All language subtitles for Everything will be okay E19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,656 --> 00:00:27,937 Are you alright? 2 00:00:27,938 --> 00:00:28,709 (Episode 19) 3 00:00:28,710 --> 00:00:32,351 Huijeong, I found out what mom's name is. 4 00:00:32,351 --> 00:00:33,550 You went on TV 5 00:00:33,550 --> 00:00:36,070 and all you got was her name? 6 00:00:36,070 --> 00:00:37,798 What else? 7 00:00:37,798 --> 00:00:40,204 That's all for now. 8 00:00:40,204 --> 00:00:41,908 Our next door neighbor from Incheon 9 00:00:41,908 --> 00:00:45,180 remembered what mom's name was. 10 00:00:45,180 --> 00:00:46,540 Kim Sunim? 11 00:00:46,540 --> 00:00:51,268 What? You already knew it? 12 00:00:51,268 --> 00:00:53,549 Anyway, now we can find her. 13 00:00:53,549 --> 00:00:56,580 Maybe she doesn't want to be found. Think of that? 14 00:00:56,580 --> 00:00:59,804 If she didn't see the show, she wouldn't know. 15 00:00:59,804 --> 00:01:01,940 Or she's not comfortable 16 00:01:01,940 --> 00:01:06,220 telling her husband all about it. 17 00:01:06,220 --> 00:01:08,756 We were too young to look for her, 18 00:01:08,756 --> 00:01:10,780 but she could've easily looked for us 19 00:01:10,780 --> 00:01:12,653 any time she wanted. 20 00:01:12,653 --> 00:01:15,476 She didn't want to though. That's why, you idiot. 21 00:01:15,476 --> 00:01:18,904 How do you not know that? 22 00:01:18,904 --> 00:01:22,336 But if you're getting married, 23 00:01:22,336 --> 00:01:26,152 and we're asking her to come, she may. 24 00:01:26,152 --> 00:01:28,176 Well, I don't want her to come. 25 00:01:28,176 --> 00:01:30,488 She'll say she's ill and has no money 26 00:01:30,488 --> 00:01:33,280 for sure. 27 00:01:33,280 --> 00:01:35,769 In your mind, is family 28 00:01:35,769 --> 00:01:42,803 just some people who try to get money out of you? 29 00:01:42,803 --> 00:01:44,759 Man... 30 00:01:44,760 --> 00:01:48,008 Hello, sir. This is Kang Gichan. 31 00:01:48,008 --> 00:01:50,240 That is my mother's name. 32 00:01:50,240 --> 00:01:55,919 Then, you can get her number soon? 33 00:01:55,920 --> 00:01:58,304 Thank you. 34 00:01:58,304 --> 00:02:07,832 Okay. 35 00:02:07,832 --> 00:02:10,696 I'm looking for someone hospitalized here. 36 00:02:10,696 --> 00:02:13,648 What's her name? 37 00:02:13,648 --> 00:02:16,472 Kang Huijeong. 38 00:02:16,472 --> 00:02:18,640 Kang Huijeong... 39 00:02:18,640 --> 00:02:21,951 How old is she? 40 00:02:21,951 --> 00:02:28,870 She's 26. 41 00:02:28,871 --> 00:02:52,995 She's in the OB/GYN ward. 42 00:02:52,995 --> 00:02:56,051 Is this her? 43 00:02:56,051 --> 00:03:07,361 Yes, thank you. 44 00:03:07,361 --> 00:03:10,584 Why are you here? 45 00:03:10,585 --> 00:03:12,930 Are you not well? 46 00:03:12,930 --> 00:03:15,203 Say what you came to say and leave. 47 00:03:15,203 --> 00:03:18,538 I don't want people finding out. 48 00:03:18,538 --> 00:03:24,591 Are you pregnant? 49 00:03:24,591 --> 00:03:26,092 That's great. 50 00:03:26,092 --> 00:03:27,739 Great? 51 00:03:27,739 --> 00:03:29,445 Because of what Gichan did, 52 00:03:29,445 --> 00:03:31,626 I nearly got dumped by my fiance. 53 00:03:31,626 --> 00:03:33,032 Why? 54 00:03:33,032 --> 00:03:34,886 I couldn't tell his family 55 00:03:34,886 --> 00:03:37,575 that I have a runaway mom and a convict dad. 56 00:03:37,575 --> 00:03:39,381 Convict? 57 00:03:39,382 --> 00:03:41,927 Why is he in jail? 58 00:03:41,927 --> 00:03:44,135 This isn't even the first time. 59 00:03:44,135 --> 00:03:48,277 And he has another 5 years to serve. 60 00:03:48,277 --> 00:03:52,660 I had no idea. 61 00:03:52,660 --> 00:03:54,578 What are you sick from 62 00:03:54,578 --> 00:03:58,831 that you look so awful? 63 00:03:58,831 --> 00:04:00,295 It's nothing. 64 00:04:00,295 --> 00:04:03,430 I'll be discharged soon. 65 00:04:03,431 --> 00:04:05,422 I'm sure you have a caretaker. 66 00:04:05,422 --> 00:04:09,548 Of course. Don't worry about me. 67 00:04:09,548 --> 00:04:11,435 Right. 68 00:04:11,435 --> 00:04:15,725 I'm sure the daughter you raised is good to you. 69 00:04:15,725 --> 00:04:18,390 Huijeong, I... 70 00:04:18,390 --> 00:04:22,026 Thought you two would've grown up 71 00:04:22,026 --> 00:04:26,514 just fine in your father's care. 72 00:04:26,514 --> 00:04:28,509 He's locked up at Anyang Penitentiary, 73 00:04:28,509 --> 00:04:29,933 so go look him up. 74 00:04:29,933 --> 00:04:33,325 Go see what a wreck he's become. 75 00:04:33,326 --> 00:04:36,252 There were times when we needed you and dad, 76 00:04:36,252 --> 00:04:40,092 but those days are gone. 77 00:04:40,092 --> 00:04:41,613 Gichan's being drafted soon. 78 00:04:41,613 --> 00:04:44,621 Don't show yourself to him in that state. 79 00:04:44,621 --> 00:04:52,382 I'm not going to tell him I saw you. 80 00:04:52,382 --> 00:05:03,526 I'll call the nurse. 81 00:05:03,526 --> 00:05:06,238 Why are you sitting there like that! 82 00:05:06,238 --> 00:05:09,422 Your own daughter's disrespecting you! 83 00:05:09,422 --> 00:05:22,837 You should scold me or something! 84 00:05:22,837 --> 00:05:24,457 Are you ready to order? 85 00:05:24,457 --> 00:05:27,270 A rice cake pork cutlet and a bulgogi pork cutlet. 86 00:05:27,270 --> 00:05:29,061 Okay. 87 00:05:29,061 --> 00:05:31,330 And the pizza diablo. 88 00:05:31,331 --> 00:05:41,564 Got it. 89 00:05:41,564 --> 00:05:43,161 Who's calling? 90 00:05:43,161 --> 00:05:45,039 I'm trying to tell you something important. 91 00:05:45,039 --> 00:05:47,419 It's not even a number you saved. 92 00:05:47,419 --> 00:05:49,330 It's Jeongeun. 93 00:05:49,330 --> 00:05:51,224 What? Oh, my... 94 00:05:51,225 --> 00:05:55,941 Well, answer it! 95 00:05:55,941 --> 00:05:57,575 Hello? 96 00:05:57,575 --> 00:06:02,087 Hey. 97 00:06:02,088 --> 00:06:04,401 I'm sorry. I must've called you 98 00:06:04,401 --> 00:06:10,816 after I got drunk last night. 99 00:06:10,816 --> 00:06:14,395 Yeah, it's a good thing you didn't answer. 100 00:06:14,396 --> 00:06:17,848 That would've been so embarrassing. 101 00:06:17,848 --> 00:06:28,193 Want to meet up? 102 00:06:28,193 --> 00:06:31,132 What'd she say? She wants to meet up? 103 00:06:31,132 --> 00:06:33,968 I told you. 104 00:06:33,968 --> 00:06:36,084 She wants me to come to the restaurant. 105 00:06:36,084 --> 00:06:38,988 Why there of all places? 106 00:06:38,988 --> 00:06:40,794 But if you're to catch your prey, 107 00:06:40,794 --> 00:06:44,222 you must go to where it frequents. 108 00:06:44,222 --> 00:06:47,020 I have to get Huijeong checked out first. 109 00:06:47,020 --> 00:06:50,400 You don't have to do that. 110 00:06:50,400 --> 00:06:52,037 My sweet son. 111 00:06:52,038 --> 00:07:04,811 Let's cut all ties with her starting today. 112 00:07:04,811 --> 00:07:06,561 Did you sleep well? 113 00:07:06,561 --> 00:07:10,241 I was up writing my thesis last night. 114 00:07:10,241 --> 00:07:16,686 I'm sorry about yesterday. 115 00:07:16,686 --> 00:07:18,907 It'll take some time to settle the bill, 116 00:07:18,907 --> 00:07:20,578 so lay down for a while longer. 117 00:07:20,578 --> 00:07:24,369 They said I have to go get an ultrasound. 118 00:07:24,369 --> 00:07:29,529 An ultra sound? 119 00:07:29,529 --> 00:07:33,010 The baby's gotten a lot bigger. 120 00:07:33,010 --> 00:07:34,307 You can see him? 121 00:07:34,307 --> 00:07:38,074 He's only a few weeks old. 122 00:07:38,074 --> 00:07:41,136 He must be your first child. 123 00:07:41,136 --> 00:07:45,058 Look over here. 124 00:07:45,058 --> 00:07:47,601 This is my son? 125 00:07:47,601 --> 00:08:13,150 Would you like to hear his heartbeat? 126 00:08:13,150 --> 00:08:23,804 Don't cry. Why are you crying? 127 00:08:23,805 --> 00:08:26,444 I'm fine. 128 00:08:26,444 --> 00:08:28,728 That was the happiest moment in my life. 129 00:08:28,728 --> 00:08:30,413 When I heard the baby's heartbeat, 130 00:08:30,413 --> 00:08:35,491 I thought I was going out of my mind. 131 00:08:35,491 --> 00:08:43,860 Why did you cry like that before? 132 00:08:43,860 --> 00:08:46,841 Your mother gave me this. 133 00:08:46,841 --> 00:08:49,370 She did? 134 00:08:49,370 --> 00:08:54,551 She didn't tell me anything. 135 00:08:54,551 --> 00:08:58,169 She said she'd pay me extra as compensation. 136 00:08:58,169 --> 00:08:59,901 Compensation? 137 00:08:59,902 --> 00:09:01,805 I think she's planning 138 00:09:01,805 --> 00:09:05,896 to take the child from me. 139 00:09:05,897 --> 00:09:09,349 No way. She wouldn't. 140 00:09:09,349 --> 00:09:11,187 It was so hard for me to grow up without a dad. 141 00:09:11,187 --> 00:09:12,823 How would my son grow up without a mom? 142 00:09:12,823 --> 00:09:15,535 I won't put him through what I went through. 143 00:09:15,535 --> 00:09:18,612 You have me, don't worry. 144 00:09:18,612 --> 00:09:22,201 So that's why you were crying like that. 145 00:09:22,201 --> 00:09:24,194 I'm sorry. 146 00:09:24,194 --> 00:09:30,168 I don't think I ever want to see her again. 147 00:09:30,168 --> 00:09:32,217 If I faint one more time from shock, 148 00:09:32,217 --> 00:09:35,417 they said it'd bring real harm to the child. 149 00:09:35,417 --> 00:09:38,643 Okay. I'll give up studying abroad 150 00:09:38,643 --> 00:09:40,302 and stay by your side. 151 00:09:40,302 --> 00:09:44,684 You can't give up your studies. 152 00:09:44,684 --> 00:09:46,507 You don't 153 00:09:46,508 --> 00:09:52,155 keep in touch with your dad at all? 154 00:09:52,155 --> 00:09:55,172 We just email now and again. 155 00:09:55,172 --> 00:09:59,375 I'm sure your dad misses you. 156 00:09:59,375 --> 00:10:00,540 I want to see him, too, 157 00:10:00,540 --> 00:10:03,041 but I feel like that 158 00:10:03,042 --> 00:10:08,915 would be betraying my mom. 159 00:10:08,915 --> 00:10:13,048 Anyway, just trust me. 160 00:10:13,048 --> 00:10:16,104 Of course I do. 161 00:10:16,104 --> 00:10:17,934 So I wanted to tell you 162 00:10:17,934 --> 00:10:24,505 that I'm meeting Jeongeun today. 163 00:10:24,505 --> 00:10:26,180 I thought it'd be good to see her 164 00:10:26,180 --> 00:10:29,848 and have closure. 165 00:10:29,848 --> 00:10:33,139 Did you call her? 166 00:10:33,139 --> 00:10:33,997 No. 167 00:10:33,997 --> 00:10:37,144 You made me delete her number. 168 00:10:37,144 --> 00:10:41,744 Look, it's just her number. 169 00:10:41,744 --> 00:10:43,130 Can I go? 170 00:10:43,130 --> 00:10:46,712 I'll cancel if you're against it. 171 00:10:46,712 --> 00:10:48,728 No, don't. You should go. 172 00:10:48,728 --> 00:10:53,202 - Thank you. / - Goodbye. 173 00:10:53,202 --> 00:10:56,487 How'd it go? 174 00:10:56,487 --> 00:10:58,116 Now that I know her name, 175 00:10:58,116 --> 00:11:01,015 I'll just have to wait for her to call. 176 00:11:01,015 --> 00:11:04,191 Then, why do you look so down? 177 00:11:04,191 --> 00:11:07,293 My mom actually remarried 178 00:11:07,293 --> 00:11:09,416 and I'm afraid she'd be put in a tight spot 179 00:11:09,416 --> 00:11:12,729 if her family found out. 180 00:11:12,729 --> 00:11:16,675 So I feel guilty and anxious. 181 00:11:16,675 --> 00:11:21,689 Yeah... 182 00:11:21,689 --> 00:11:24,079 Who could this be? 183 00:11:24,079 --> 00:11:25,800 Hello? 184 00:11:25,801 --> 00:11:27,407 Geum Ga-eun? 185 00:11:27,407 --> 00:11:28,908 Who's this? 186 00:11:28,908 --> 00:11:36,741 You know who it is. 187 00:11:36,741 --> 00:11:37,973 What do you want? 188 00:11:37,973 --> 00:11:42,339 You have no reason to call me. 189 00:11:42,339 --> 00:11:44,014 I thought I'd made myself clear 190 00:11:44,014 --> 00:11:46,072 to stay out of my way 191 00:11:46,072 --> 00:11:48,771 and to keep your sister in check. 192 00:11:48,771 --> 00:11:50,928 She didn't do anything. 193 00:11:50,928 --> 00:11:52,719 You said you were like a mom to her. 194 00:11:52,719 --> 00:11:55,473 She asked to see Jinguk. 195 00:11:55,473 --> 00:11:56,637 She wouldn't do that... 196 00:11:56,638 --> 00:11:59,468 I'm telling you, she called Jinguk. 197 00:11:59,468 --> 00:12:03,088 Why would she ask to see my fiance? 198 00:12:03,088 --> 00:12:04,587 Okay. 199 00:12:04,587 --> 00:12:08,148 What's with you two? Have you no pride? 200 00:12:08,148 --> 00:12:14,266 Man! 201 00:12:14,266 --> 00:12:18,194 Where are you? 202 00:12:18,195 --> 00:12:21,532 I just got to the second floor of the restaurant. 203 00:12:21,532 --> 00:12:31,294 What's going on here? 204 00:12:31,294 --> 00:12:33,352 Should I chase him out? 205 00:12:33,352 --> 00:12:39,120 He's here to see me. 206 00:12:39,120 --> 00:12:43,380 Hi. 207 00:12:43,380 --> 00:12:45,083 You brat! Get over here. 208 00:12:45,083 --> 00:12:46,159 Ga-eun. 209 00:12:46,159 --> 00:12:54,026 You stay out of this. 210 00:12:54,026 --> 00:13:01,947 Come over here. 211 00:13:01,947 --> 00:13:04,012 Huijeong knows I'm here, 212 00:13:04,012 --> 00:13:12,818 so don't worry. 213 00:13:12,818 --> 00:13:14,300 What's this about? 214 00:13:14,300 --> 00:13:15,394 Dad. 215 00:13:15,394 --> 00:13:17,632 You should shave her bald. 216 00:13:17,632 --> 00:13:19,298 Ga-eun! 217 00:13:19,298 --> 00:13:21,033 Jinguk's here. 218 00:13:21,033 --> 00:13:22,759 She asked him to come. 219 00:13:22,759 --> 00:13:24,517 What? 220 00:13:24,517 --> 00:13:27,961 It was so hard for you to break up with him. Why... 221 00:13:27,961 --> 00:13:29,375 Don't me it isn't so. 222 00:13:29,375 --> 00:13:31,637 Is it because of what his mother said yesterday 223 00:13:31,637 --> 00:13:34,551 when she came to the house? 224 00:13:34,552 --> 00:13:36,740 Yeah. 225 00:13:36,740 --> 00:13:40,127 What do you mean "yeah"? 226 00:13:40,127 --> 00:13:46,438 I can't give him up. 227 00:13:46,438 --> 00:13:49,468 So you're going to take him back? 228 00:13:49,469 --> 00:13:51,508 Are you insane? 229 00:13:51,508 --> 00:13:54,838 Jeongeun... 230 00:13:54,838 --> 00:13:57,623 How dare you come in here? 231 00:13:57,624 --> 00:13:59,796 Jinguk. 232 00:13:59,796 --> 00:14:02,436 I can't go back to you. 233 00:14:02,436 --> 00:14:05,296 I'm sorry. 234 00:14:05,296 --> 00:14:07,637 Tell her loud and clear 235 00:14:07,637 --> 00:14:10,422 why you're sorry. 236 00:14:10,423 --> 00:14:16,638 I have to marry Kang Huijeong. 237 00:14:16,638 --> 00:14:18,046 Yesterday, 238 00:14:18,046 --> 00:14:21,546 all I wanted was go back to her, 239 00:14:21,546 --> 00:14:24,478 but it's not possible for me to. 240 00:14:24,478 --> 00:14:27,635 I'm sorry, father. 241 00:14:27,635 --> 00:14:31,176 Answer me this. 242 00:14:31,176 --> 00:14:33,016 You'll be marrying Huijeong 243 00:14:33,016 --> 00:14:36,075 and raising that child with her, right? 244 00:14:36,076 --> 00:14:39,867 Yes, sir. 245 00:14:39,867 --> 00:14:48,410 Jeongeun, did you hear that? 246 00:14:48,410 --> 00:14:51,327 Get out of here! 247 00:14:51,327 --> 00:14:53,133 I asked him to see me. 248 00:14:53,133 --> 00:14:55,192 Please... 249 00:14:55,192 --> 00:14:56,900 I won't see her again. 250 00:14:56,900 --> 00:14:59,612 If I ever see you with her again, 251 00:14:59,612 --> 00:15:18,728 I'll kill you. 252 00:15:18,728 --> 00:15:20,761 Who was that young lady? 253 00:15:20,761 --> 00:15:22,363 Are you that curious? 254 00:15:22,364 --> 00:15:24,108 She's the one you're pretending to be, 255 00:15:24,108 --> 00:15:31,906 Mr. Geum's second daughter. 256 00:15:31,907 --> 00:15:33,141 Who? 257 00:15:33,141 --> 00:15:38,617 Nothing. Let's go over there. 258 00:15:38,617 --> 00:15:39,644 I"m sorry. 259 00:15:39,644 --> 00:15:43,532 That brat. I'll straighten this out by today. 260 00:15:43,532 --> 00:15:46,740 What if that girl Jinguk's engaged with 261 00:15:46,740 --> 00:16:02,108 throws another fit? 262 00:16:02,108 --> 00:16:04,229 They're just saying goodbye. 263 00:16:04,230 --> 00:16:06,556 Don't worry about it. 264 00:16:06,556 --> 00:16:09,447 Who was calling earlier 265 00:16:09,447 --> 00:16:12,728 in the private room? 266 00:16:12,728 --> 00:16:15,117 Tell me. 267 00:16:15,118 --> 00:16:16,358 I told you I wanted us to be open 268 00:16:16,358 --> 00:16:20,189 so we're clear of misunderstandings. 269 00:16:20,189 --> 00:16:21,964 Right. 270 00:16:21,965 --> 00:16:25,607 Huijeong said to keep my sister in check. 271 00:16:25,607 --> 00:16:27,882 Given her temper, 272 00:16:27,883 --> 00:16:30,029 if she found out about you and me, 273 00:16:30,029 --> 00:16:36,318 she'd have a conniption. 274 00:16:36,318 --> 00:16:39,566 Who cares if all's well with us. 275 00:16:39,566 --> 00:16:51,803 Things keep going awry like this. 276 00:16:51,803 --> 00:16:53,894 Are you okay? 277 00:16:53,894 --> 00:16:57,287 Why did you suddenly change your mind? 278 00:16:57,287 --> 00:17:00,123 I didn't. 279 00:17:00,123 --> 00:17:03,510 I love you now as much as ever. 280 00:17:03,510 --> 00:17:06,480 So then why? 281 00:17:06,480 --> 00:17:09,431 I do love you, 282 00:17:09,431 --> 00:17:11,958 but I can't. 283 00:17:11,958 --> 00:17:18,479 I'm going to have to live as a father now. 284 00:17:18,479 --> 00:17:24,521 I heard my child's heartbeat today. 285 00:17:24,521 --> 00:17:26,750 It was as if that tiny being 286 00:17:26,750 --> 00:17:32,380 was shouting out to me that it's alive. 287 00:17:32,380 --> 00:17:34,064 I was really beginning to loathe her... 288 00:17:34,064 --> 00:17:37,223 But I won't anymore. 289 00:17:37,223 --> 00:17:39,871 For my child to be happy, 290 00:17:39,872 --> 00:17:49,125 I need to create a happy family for him. 291 00:17:49,125 --> 00:17:53,504 I'm sorry, Jeongeun. 292 00:17:53,504 --> 00:17:55,368 (Im Dalja's Hanbok) 293 00:17:55,368 --> 00:17:57,436 What'd she say? 294 00:17:57,436 --> 00:18:00,137 I said goodbye to her today. 295 00:18:00,137 --> 00:18:02,028 You already did that last time. 296 00:18:02,028 --> 00:18:04,550 I thought you went there to make up with her. 297 00:18:04,550 --> 00:18:07,765 Forget the painful past. Let's talk of the future. 298 00:18:07,766 --> 00:18:09,120 Huijeong and I 299 00:18:09,120 --> 00:18:11,862 are filing for our marriage license tomorrow. 300 00:18:11,863 --> 00:18:13,082 What? 301 00:18:13,082 --> 00:18:16,329 That way, we can both go study abroad. 302 00:18:16,329 --> 00:18:17,388 And? 303 00:18:17,388 --> 00:18:20,865 We're going to have a grand wedding. 304 00:18:20,865 --> 00:18:22,631 If you don't allow it... 305 00:18:22,631 --> 00:18:24,114 If I don't, then? 306 00:18:24,114 --> 00:18:28,157 I will disown you as my mother. 307 00:18:28,157 --> 00:18:30,158 What? 308 00:18:30,158 --> 00:18:32,459 As precious as I am to you, 309 00:18:32,460 --> 00:18:34,192 my child is just as precious. 310 00:18:34,192 --> 00:18:36,072 And Huijeong's the mother of my child, 311 00:18:36,072 --> 00:18:37,856 so I'll give her the best of everything. 312 00:18:37,856 --> 00:18:40,915 How will you do that? 313 00:18:40,915 --> 00:18:42,697 I don't have to go study abroad. 314 00:18:42,698 --> 00:18:44,254 I wasn't studying for my sake. 315 00:18:44,254 --> 00:18:45,590 I was doing it to give you bragging rights. 316 00:18:45,590 --> 00:18:47,568 Do what you will. 317 00:18:47,568 --> 00:18:50,610 Fine, you can disown me. 318 00:18:50,610 --> 00:18:52,427 I'll cut off your allowance and put a hold 319 00:18:52,427 --> 00:18:54,929 on all your credit cards and accounts. 320 00:18:54,930 --> 00:18:58,419 Okay, go right ahead. I'll just go get a job. 321 00:18:58,419 --> 00:19:00,161 Bye. 322 00:19:00,161 --> 00:19:03,361 Don't you dare come home tonight! 323 00:19:03,361 --> 00:19:05,880 Was that really my Jinguk? 324 00:19:05,880 --> 00:19:07,597 That minx. 325 00:19:07,597 --> 00:19:09,565 I was sure I'd ended all this, 326 00:19:09,565 --> 00:19:11,477 but she turned the tides in one fell swoop. 327 00:19:11,477 --> 00:19:15,263 How did she do it? 328 00:19:15,263 --> 00:19:18,446 What are you doing back together at this hour? 329 00:19:18,446 --> 00:19:20,732 Make sure she doesn't go anywhere. 330 00:19:20,732 --> 00:19:22,424 We'll talk about this later. 331 00:19:22,424 --> 00:19:24,402 What is she talking about? 332 00:19:24,402 --> 00:19:27,894 I thought you went out to see your friend. 333 00:19:27,894 --> 00:19:30,339 Grandma. 334 00:19:30,339 --> 00:19:32,323 You have no right to cry. 335 00:19:32,324 --> 00:19:35,323 Do you really want to try and cling on to Jinguk? 336 00:19:35,323 --> 00:19:38,684 You went to see Jinguk? 337 00:19:38,684 --> 00:19:39,980 What's the matter with you? 338 00:19:39,980 --> 00:19:42,613 Do you want to drive me to an early grave? 339 00:19:42,613 --> 00:19:44,326 What's wrong with seeing him? 340 00:19:44,326 --> 00:19:47,767 You're dating his fiancee's brother! 341 00:19:47,767 --> 00:19:49,736 Jeongeun. 342 00:19:49,736 --> 00:19:51,786 What is she saying? 343 00:19:51,786 --> 00:19:53,188 You mean the guy 344 00:19:53,188 --> 00:19:56,191 you're seeing at work? 345 00:19:56,191 --> 00:19:57,765 Yes, the one who 346 00:19:57,765 --> 00:20:00,526 got on TV and said he was Huijeong's brother. 347 00:20:00,526 --> 00:20:05,383 Dad doesn't know yet, does he? 348 00:20:05,383 --> 00:20:07,045 Grandma. 349 00:20:07,045 --> 00:20:09,628 After all the trouble you've caused already? 350 00:20:09,628 --> 00:20:12,813 What havoc are you trying to wreak now? 351 00:20:12,814 --> 00:20:15,008 Are you out of your mind? 352 00:20:15,008 --> 00:20:19,289 Why are you always up to no good? 353 00:20:19,289 --> 00:20:22,114 I didn't know at first. 354 00:20:22,114 --> 00:20:26,206 So you do have feelings for him. 355 00:20:26,206 --> 00:20:27,947 You know what that girl did 356 00:20:27,948 --> 00:20:31,452 to your own father. 357 00:20:31,452 --> 00:20:34,333 You're such a poor judge of character. 358 00:20:34,333 --> 00:20:36,108 If he's her brother, he's sure to be 359 00:20:36,108 --> 00:20:48,397 just as awful. 360 00:20:48,397 --> 00:20:50,083 Yes. 361 00:20:50,084 --> 00:20:53,210 I just go to the lobby. 362 00:20:53,210 --> 00:21:03,915 Okay. I'll wait here. 363 00:21:03,915 --> 00:21:05,485 Okay. 364 00:21:05,486 --> 00:21:07,886 Are you Kim Sunim? 365 00:21:07,886 --> 00:21:11,274 This is the TV station. 366 00:21:11,274 --> 00:21:13,414 Oh, hello. 367 00:21:13,414 --> 00:21:17,508 Do you know Kang Gichan? 368 00:21:17,508 --> 00:21:21,316 Yes, he's my son. 369 00:21:21,316 --> 00:21:23,826 This is great! 370 00:21:23,826 --> 00:21:26,281 Your son wants to see you. 371 00:21:26,281 --> 00:21:29,319 What do you think? 372 00:21:29,319 --> 00:21:30,825 You're not going to show up looking like that 373 00:21:30,825 --> 00:21:32,885 when he's about to be drafted, are you? 374 00:21:32,885 --> 00:21:35,171 You'll be fine after chemotherapy. 375 00:21:35,171 --> 00:21:40,032 I told you we should've done the surgery sooner. 376 00:21:40,032 --> 00:21:42,737 Hello? 377 00:21:42,738 --> 00:21:44,715 I'm sorry, but 378 00:21:44,715 --> 00:21:47,349 I'm not ready to see him. 379 00:21:47,349 --> 00:21:49,163 When I am, 380 00:21:49,163 --> 00:21:52,510 I'll come find you. 381 00:21:52,510 --> 00:21:54,418 I see. 382 00:21:54,418 --> 00:21:56,660 Then, I won't give Gichan 383 00:21:56,661 --> 00:22:17,504 your number. 384 00:22:17,504 --> 00:22:20,242 Your mother isn't ready 385 00:22:20,242 --> 00:22:23,125 at the moment, 386 00:22:23,125 --> 00:22:28,707 so she can't see you right now. 387 00:22:28,707 --> 00:22:30,600 Don't let it get you down too much. 388 00:22:30,600 --> 00:22:33,084 Let's give her some time. 389 00:22:33,085 --> 00:22:49,773 See you around. 390 00:22:49,773 --> 00:22:51,702 Hello? 391 00:22:51,702 --> 00:22:53,805 Hey. 392 00:22:53,805 --> 00:22:56,645 You don't have to come back today. 393 00:22:56,645 --> 00:23:00,591 You sure? Okay. 394 00:23:00,591 --> 00:23:03,389 What? Did things not go well? 395 00:23:03,389 --> 00:23:10,349 I think his mother refused to see him. 396 00:23:10,349 --> 00:23:14,140 What is she going through 397 00:23:14,141 --> 00:23:21,486 that she's torturing her son like that? 398 00:23:21,486 --> 00:23:24,412 Why do you always count the days? 399 00:23:24,412 --> 00:23:28,093 It's not going to make them any less. 400 00:23:28,093 --> 00:23:31,505 I have exactly 220 days left. 401 00:23:31,505 --> 00:23:33,577 Really? 402 00:23:33,577 --> 00:23:36,430 You have about 2,000 days left, right? 403 00:23:36,430 --> 00:23:38,667 You bastard! 404 00:23:38,667 --> 00:23:41,016 I'm actually a model inmate, you know. 405 00:23:41,017 --> 00:23:44,409 I'll shorten my time in here. You'll see. 406 00:23:44,409 --> 00:23:46,233 Since I'm leaving so much sooner, 407 00:23:46,233 --> 00:23:48,945 let me know if you want anything done. 408 00:23:48,945 --> 00:23:52,321 Who should I start with? 409 00:23:52,321 --> 00:23:55,361 Look for my children's mother. 410 00:23:55,362 --> 00:23:58,945 Why isn't Gichan coming to see me? 411 00:23:58,945 --> 00:24:06,089 Did he find his mother? 412 00:24:06,089 --> 00:24:08,963 Oh, no! 413 00:24:08,963 --> 00:24:12,036 It's as if I was 414 00:24:12,036 --> 00:24:14,916 blind and deaf. 415 00:24:14,916 --> 00:24:22,100 I'm an idiot. 416 00:24:22,100 --> 00:24:25,283 Are you having fun right now? 417 00:24:25,283 --> 00:24:26,747 Of course not! 418 00:24:26,748 --> 00:24:29,316 I almost had a heart attack yesterday. 419 00:24:29,316 --> 00:24:32,794 Why does he always want to walk me home? 420 00:24:32,794 --> 00:24:36,441 Why bring all this upon yourself? 421 00:24:36,441 --> 00:24:37,850 He doesn't even have much to offer. 422 00:24:37,850 --> 00:24:39,049 He's so broke, he can't even buy you rice cakes, 423 00:24:39,049 --> 00:24:42,568 so he makes them for you. 424 00:24:42,568 --> 00:24:44,679 Broke or not, 425 00:24:44,679 --> 00:24:46,232 Yeongtae is the only man 426 00:24:46,232 --> 00:24:49,197 who treats me kindly. 427 00:24:49,198 --> 00:24:50,261 Do you know how long it's been 428 00:24:50,261 --> 00:24:55,081 since someone's treated me as kindly? 429 00:24:55,081 --> 00:24:57,976 Since a man's actually walked me home? 430 00:24:57,977 --> 00:25:02,712 It's the first time in 2 years! 431 00:25:02,712 --> 00:25:05,289 Since we moved into that efficiency, 432 00:25:05,289 --> 00:25:08,264 I haven't even been on one blind date! 433 00:25:08,264 --> 00:25:10,750 Must you sprinkle salt in my would? 434 00:25:10,750 --> 00:25:12,364 So what are you going to do now? 435 00:25:12,364 --> 00:25:14,813 I'll tell him! 436 00:25:14,813 --> 00:25:18,748 I just feel so bad thinking about how 437 00:25:18,748 --> 00:25:22,801 upset Yeongtae will be. 438 00:25:22,801 --> 00:25:24,562 You're in no place to worry about him. 439 00:25:24,562 --> 00:25:30,936 You brat! 440 00:25:30,936 --> 00:25:36,569 What the... 441 00:25:36,569 --> 00:25:38,810 I got rice cake samples from three places. 442 00:25:38,810 --> 00:25:41,546 Should I call Ga-eun? 443 00:25:41,546 --> 00:25:43,354 Put them in the freezer for now. 444 00:25:43,354 --> 00:25:46,368 I'll set up a meeting with Ga-eun tomorrow. 445 00:25:46,368 --> 00:25:48,041 You may go home now. 446 00:25:48,041 --> 00:26:35,503 Okay. 447 00:26:35,503 --> 00:26:46,216 You haven't eaten yet, right? 448 00:26:46,216 --> 00:26:48,053 I... 449 00:26:48,053 --> 00:26:51,107 remember when we 450 00:26:51,107 --> 00:26:55,254 first met. 451 00:26:55,255 --> 00:26:57,428 Hungry, huh? 452 00:26:57,428 --> 00:26:59,946 That looks delicious! 453 00:26:59,946 --> 00:27:02,734 Eat up. 454 00:27:02,734 --> 00:27:04,687 You're not a bum. 455 00:27:04,688 --> 00:27:11,711 But I'm hungry, Huijeong. 456 00:27:11,711 --> 00:27:15,900 You're not a bad cook after all. 457 00:27:15,900 --> 00:27:18,076 I can't believe what a fine man you've turned into. 458 00:27:18,076 --> 00:27:19,649 You were just a little kid then. 459 00:27:19,649 --> 00:27:22,274 Don't say that. 460 00:27:22,274 --> 00:27:28,178 I don't consider you as an older sister or anything. 461 00:27:28,179 --> 00:27:30,141 Did you know? 462 00:27:30,141 --> 00:27:36,856 That I had a brother your age? 463 00:27:36,856 --> 00:27:42,188 He died in a car accident. 464 00:27:42,188 --> 00:27:46,802 I left him alone outside because I was too busy 465 00:27:46,802 --> 00:27:50,371 playing in my dad's kitchen. 466 00:27:50,372 --> 00:27:54,272 That's why I didn't want dad in this business. 467 00:27:54,272 --> 00:27:59,766 And I was afraid of working in the kitchen. 468 00:27:59,767 --> 00:28:02,327 But after making this for you tonight, 469 00:28:02,327 --> 00:28:07,293 I feel like I can now. 470 00:28:07,293 --> 00:28:09,068 Of course you can. 471 00:28:09,068 --> 00:28:11,408 When I see you next time, 472 00:28:11,409 --> 00:28:13,678 you'll be a chef. 473 00:28:13,678 --> 00:28:17,394 It'll be really tough for the first few years. 474 00:28:17,394 --> 00:28:19,541 It took you 475 00:28:19,541 --> 00:28:22,004 a whole month to learn to fold napkins. 476 00:28:22,004 --> 00:28:31,457 So, of course. 477 00:28:31,458 --> 00:28:45,667 It's good. 478 00:28:45,667 --> 00:28:47,851 It's not bad, right? 479 00:28:47,852 --> 00:28:49,026 It's alright. 480 00:28:49,026 --> 00:28:50,624 Just "alright"? Then, don't eat it. 481 00:28:50,624 --> 00:28:53,206 Don't do that! 482 00:28:53,206 --> 00:28:56,057 Well. 483 00:28:56,057 --> 00:28:57,702 Since you made me this delicious meal, 484 00:28:57,702 --> 00:28:59,522 I'll take you out after this. 485 00:28:59,522 --> 00:29:02,206 Nice! Let's go to that street bar. 486 00:29:02,206 --> 00:29:22,319 I'm in! 487 00:29:22,319 --> 00:29:24,092 It's me. 488 00:29:24,093 --> 00:29:25,366 I think you should call 489 00:29:25,366 --> 00:29:27,124 and ask to see her tonight. 490 00:29:27,124 --> 00:29:28,887 But you said you'd see her tomorrow. 491 00:29:28,887 --> 00:29:44,123 Call her now and take care of this. 492 00:29:44,123 --> 00:29:46,650 We'll look silly walking around in these. 493 00:29:46,650 --> 00:29:48,867 One of us should take the hat off. 494 00:29:48,867 --> 00:29:50,738 Why? It'd be a good thing if we are able 495 00:29:50,738 --> 00:29:52,498 to make people life. 496 00:29:52,498 --> 00:29:53,953 Come on... 497 00:29:53,953 --> 00:29:56,715 Fine. 498 00:29:56,715 --> 00:30:01,632 Happy? 499 00:30:01,633 --> 00:30:03,354 Hello? 500 00:30:03,354 --> 00:30:05,782 Yes, Mr. Kim. 501 00:30:05,782 --> 00:30:08,187 Right now? 502 00:30:08,187 --> 00:30:11,190 Okay. 503 00:30:11,191 --> 00:30:14,303 I'm sorry. I have to go. 504 00:30:14,303 --> 00:30:15,631 Where? 505 00:30:15,631 --> 00:30:17,244 Hyeongjun's office. 506 00:30:17,244 --> 00:30:20,097 We're working on something together. 507 00:30:20,097 --> 00:30:22,631 You're going into business with the rich boy? 508 00:30:22,631 --> 00:30:24,907 You're so amazing. 509 00:30:24,907 --> 00:30:27,668 Don't make fun. Let's go. 510 00:30:27,669 --> 00:30:29,062 Want me to drop you off? 511 00:30:29,062 --> 00:30:30,400 You don't even have a car. 512 00:30:30,401 --> 00:30:45,654 Go home before the buses are cut off. 513 00:30:45,654 --> 00:30:49,018 I think this one is the best. 514 00:30:49,018 --> 00:30:50,861 It's a lot less sweeter than the one 515 00:30:50,861 --> 00:30:52,473 you made. 516 00:30:52,473 --> 00:30:55,283 It's because fermentation time was less. 517 00:30:55,283 --> 00:30:57,007 I'll ask them to try it again. 518 00:30:57,008 --> 00:30:58,521 I'll take you home. 519 00:30:58,521 --> 00:31:02,485 That's okay. You've been working late. 520 00:31:02,485 --> 00:31:04,567 I was off the clock, but was asked to come back. 521 00:31:04,567 --> 00:31:06,140 I didn't know it was so urgent. 522 00:31:06,140 --> 00:31:09,181 Hyeongjun said just to call when I had time. 523 00:31:09,181 --> 00:31:10,881 Really? 524 00:31:10,881 --> 00:31:14,300 He seemed upset about something concerning you. 525 00:31:14,300 --> 00:31:16,172 Where is he? 526 00:31:16,172 --> 00:31:18,045 At the hospital. 527 00:31:18,045 --> 00:31:20,020 He told you that his mother's ill, right? 528 00:31:20,020 --> 00:31:21,316 Yes. 529 00:31:21,316 --> 00:31:23,552 I'd like to visit her some time. 530 00:31:23,552 --> 00:31:25,651 Really? 531 00:31:25,652 --> 00:31:27,920 I have to get him to sign off on something tomorrow. 532 00:31:27,920 --> 00:31:29,866 Would you like to come with me? 533 00:31:29,866 --> 00:31:38,706 If it's before my shift, I'd love to. 534 00:31:38,706 --> 00:31:41,126 What are you doing here? 535 00:31:41,126 --> 00:31:45,154 I brought her along with me. 536 00:31:45,154 --> 00:31:46,927 Did I come too early in the morning? 537 00:31:46,927 --> 00:31:50,033 I came early because I have work soon. 538 00:31:50,033 --> 00:31:53,484 Thanks for coming all this way. 539 00:31:53,484 --> 00:31:58,708 Mother, we have a guest. 540 00:31:58,709 --> 00:32:01,473 Hello. 541 00:32:01,473 --> 00:32:03,723 Who are you? 542 00:32:03,723 --> 00:32:05,529 Geum Ga-eun. 543 00:32:05,529 --> 00:32:07,667 She's the woman I have feelings for. 544 00:32:07,667 --> 00:32:10,370 Hyeongjun... 545 00:32:10,371 --> 00:32:13,273 What about that other girl? 546 00:32:13,273 --> 00:32:14,737 Mother! 547 00:32:14,738 --> 00:32:16,554 You know. 548 00:32:16,554 --> 00:32:18,420 The one carrying your child. 35615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.