Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,080 --> 00:02:30,400
I like her. She's beautiful
and belongs to a cultured family.
2
00:02:31,040 --> 00:02:34,400
And her age is also perfect.
She'll be hardly 14 years.
3
00:02:34,960 --> 00:02:37,880
Now see.. whether you like it or not.
4
00:02:39,200 --> 00:02:40,680
What's her father's occupation?
5
00:02:40,880 --> 00:02:43,360
He's a doctor, aunt! He's
practicing in Talashpur..
6
00:02:43,440 --> 00:02:47,720
..20 miles away from here.
He's quite famous.
7
00:02:47,920 --> 00:02:49,160
It's a well to do family.
8
00:02:49,520 --> 00:02:52,480
You must have talked
about the dowry, didn't you?
9
00:02:52,760 --> 00:02:54,360
Even if somebody is ready
to give us..
10
00:02:54,440 --> 00:02:55,800
..we're not going to take it, aunt.
- Why?
11
00:02:55,960 --> 00:02:57,200
What could be the
luckiest thing for us..
12
00:02:57,440 --> 00:02:58,960
..then the one that we get
a nice a daughter in law.
13
00:02:59,280 --> 00:03:01,200
I just don't like
this custom of dowry.
14
00:03:01,560 --> 00:03:04,200
Of course! Why would you like it?
15
00:03:04,360 --> 00:03:06,040
You're from new generation.
16
00:03:06,160 --> 00:03:08,920
God knows what else
I've to see in life.
17
00:03:09,160 --> 00:03:13,160
We'll see all that later.
If you like it then tell me.
18
00:03:13,440 --> 00:03:14,800
I'll write to them.
19
00:03:14,960 --> 00:03:17,800
We'll find some auspicious time
this month and fix the wedding.
20
00:03:20,160 --> 00:03:22,240
What's the matter? - Uncle
Mannu has come to meet you.
21
00:03:22,320 --> 00:03:26,040
Oh! I see. Listen!
Keep that photo carefully.
22
00:03:26,200 --> 00:03:27,760
It shouldn't get any stains.
23
00:03:30,360 --> 00:03:31,520
Listen, my child!
24
00:03:31,840 --> 00:03:34,120
Take this away. Keep
it in a room upstairs.
25
00:03:37,640 --> 00:03:39,360
Wait! Take away the keys too.
26
00:03:39,640 --> 00:03:43,520
Her entire style is
changed with her marriage.
27
00:03:43,680 --> 00:03:45,760
She's always found in her own mood.
28
00:03:45,840 --> 00:03:47,080
Keep quiet!
- Very good!
29
00:03:47,600 --> 00:03:51,720
CRE cre.. CRY cri..
30
00:03:51,800 --> 00:03:58,080
No! CRY cry
- Ok. CRY cry.
31
00:03:58,200 --> 00:04:02,320
CRA cra, CRU cru. CRY cry..
32
00:04:40,840 --> 00:04:41,960
Hi!
33
00:04:50,800 --> 00:04:54,360
Mug up properly. I'll
ask you in the evening.
34
00:05:30,480 --> 00:05:32,880
Kamal, please go out for a while.
35
00:05:33,720 --> 00:05:35,080
What's there in your hand, sister?
36
00:05:35,280 --> 00:05:37,520
What is you concern? I said go out.
37
00:05:37,680 --> 00:05:40,560
It's not good for you to
interfere in elders matters. Go!
38
00:05:46,880 --> 00:05:48,000
I said go.
39
00:05:55,120 --> 00:05:58,480
Brother.. - Yes? - What will you
give me if I'll show you something?
40
00:05:59,440 --> 00:06:01,800
What's that? - First you
tell me what will you give?
41
00:06:02,320 --> 00:06:04,720
What else I'll give?
I'll grab your ears.
42
00:06:04,920 --> 00:06:08,080
No way! You'll be amazed to see it.
43
00:06:09,640 --> 00:06:13,000
What's it? Tell me!
- Guess what it could be?
44
00:06:13,680 --> 00:06:15,720
Pickles?
- Yes, taste it.
45
00:06:16,280 --> 00:06:19,800
No! No! Don't touch it! It'll spoil.
46
00:06:19,880 --> 00:06:21,800
Whose photo is this?
- How can I tell you from now?
47
00:06:21,880 --> 00:06:23,000
Why?
48
00:06:23,200 --> 00:06:27,160
Let everybody select her. Let
all of us enquire about her.
49
00:06:27,920 --> 00:06:30,000
Then we'll..
- What happened?
50
00:06:30,320 --> 00:06:32,840
You behave so innocently?
51
00:06:33,200 --> 00:06:35,680
As if you don't know what's
going to happen next month.
52
00:06:35,960 --> 00:06:39,320
Just go! - I know.
You're very happy actually..
53
00:06:39,400 --> 00:06:40,840
..and pretending to be innocent?
54
00:06:41,640 --> 00:06:43,720
You please go away from here.
I want to study.
55
00:06:52,760 --> 00:06:53,880
Are you going or not?
56
00:07:08,360 --> 00:07:09,440
You!
57
00:07:28,720 --> 00:07:33,640
Wait! You're applying in my eyes.
58
00:07:34,040 --> 00:07:36,280
Let them apply. Your
eyesight will get clear..
59
00:07:36,360 --> 00:07:39,880
..and you'd be able to
see your wife properly.
60
00:07:40,000 --> 00:07:41,640
Girls, apply more!
61
00:07:56,840 --> 00:07:59,400
Oh! Sharad, my child!
- Yes.
62
00:08:00,480 --> 00:08:03,160
Your father hasn't yet come?
- He must be on the way.
63
00:08:03,400 --> 00:08:06,360
He had informed that he'll be
here by 10 'clock. - Ok. - Yes.
64
00:08:06,600 --> 00:08:08,360
But what are you doing here alone?
65
00:08:08,600 --> 00:08:11,320
Go downstairs and meet people.
- Ok, I'm going.
66
00:08:31,920 --> 00:08:36,280
Ornaments, saris,
vermilion, sweets, fruits..
67
00:08:36,640 --> 00:08:40,040
..dhoti for Brahmin
and toe-ring for barber.
68
00:08:40,120 --> 00:08:42,000
Is everything alright, sir?
- Yes, it's fine.
69
00:08:42,080 --> 00:08:44,200
Then you please proceed
with all this.
70
00:08:44,280 --> 00:08:46,280
You'll reach there before evening.
- Ok.
71
00:08:50,280 --> 00:08:51,400
What's the matter?
72
00:08:51,680 --> 00:08:53,360
Mr. Amal What happened?
73
00:08:53,520 --> 00:08:55,400
Now see.. they applied
so much of turmeric..
74
00:08:55,640 --> 00:08:57,400
..that my eyes are
still itching. See! Here!
75
00:08:57,520 --> 00:09:00,920
‘It's just a beginning of love.
Why are you worried?’
76
00:09:01,320 --> 00:09:04,520
‘Just wait and watch
what happens next.’
77
00:09:04,640 --> 00:09:07,400
What do you mean?
- This was just a trial, Mr. Amal.
78
00:09:07,640 --> 00:09:10,440
Just go to your in-law's
place first and see what happens.
79
00:09:10,680 --> 00:09:12,600
They will serve you curd
with powder instead of sugar.
80
00:09:12,680 --> 00:09:14,960
A betel leaf with chilli
powder instead of betel nut.
81
00:09:15,240 --> 00:09:16,920
Look at my condition.
82
00:09:17,920 --> 00:09:19,200
The fine for getting married.
83
00:09:19,560 --> 00:09:23,400
This is very difficult.
- How many sisters in law you've?
84
00:09:23,840 --> 00:09:25,640
What? - Sisters-in-laws?
85
00:09:26,440 --> 00:09:29,000
Sister in law! How many you've?
86
00:09:29,200 --> 00:09:31,000
Actually.. I don't know.
87
00:09:31,320 --> 00:09:34,280
What? Are you going to
marry without finding it out?
88
00:09:34,640 --> 00:09:37,760
I hope you know your fiancée's name.
- Yes.
89
00:09:38,120 --> 00:09:39,240
What's it?
90
00:09:41,360 --> 00:09:42,480
Rajni!
91
00:09:42,680 --> 00:09:44,440
And her sweet name?
92
00:09:45,720 --> 00:09:47,360
I don't know.
- You don't know?
93
00:09:47,640 --> 00:09:50,640
This is very bad! You're stupid!
94
00:09:50,920 --> 00:09:52,880
Anyways, never mind.
I'll tell you that.
95
00:09:53,720 --> 00:10:00,520
Her name is Cheeni.
- What? - Cheeni? Means sugar! Sweet!
96
00:10:00,960 --> 00:10:06,320
So? Did you find it sweeter?
- Yes.. but I'm little scared.
97
00:10:06,840 --> 00:10:11,640
Scared?
- Yes. See! It beats so fast..
98
00:10:12,200 --> 00:10:13,360
This is happening from yesterday.
99
00:10:13,440 --> 00:10:16,080
It's very natural. I had
also experienced the same thing.
100
00:10:16,160 --> 00:10:17,400
What?
- Nothing to worry!
101
00:10:17,480 --> 00:10:19,640
If you feel strange
drink some cold water.
102
00:10:19,800 --> 00:10:20,920
Your blood pressure will be normal.
103
00:10:21,000 --> 00:10:24,080
And if anything unusual
will happen then I'll manage.
104
00:10:24,240 --> 00:10:28,480
I'm there with you.
- Really? - Of course!
105
00:10:42,400 --> 00:10:46,520
"Bride's love riding in palanquin."
106
00:10:46,640 --> 00:10:49,880
"C'mon, mover! Take
us to opposite shore."
107
00:10:56,920 --> 00:11:00,800
"Bride's love riding in palanquin."
108
00:11:01,040 --> 00:11:04,080
"C'mon, mover! Take
us to opposite shore."
109
00:11:04,160 --> 00:11:06,200
"At the bride's door."
110
00:11:13,280 --> 00:11:17,000
"The journey is long..
you must not get tired."
111
00:11:20,600 --> 00:11:24,040
"The path is new. Take
care you might not mislead."
112
00:11:27,160 --> 00:11:31,080
"Bride's love riding in palanquin."
113
00:11:31,360 --> 00:11:34,400
"C'mon, mover! Take
us to opposite shore."
114
00:11:34,480 --> 00:11:36,640
"At the bride's door."
115
00:11:45,120 --> 00:11:47,600
"Somewhere it's heat
and somewhere shadow."
116
00:11:48,520 --> 00:11:51,080
"Take Lord's name.."
117
00:11:52,120 --> 00:11:54,560
"..move on, brothers."
118
00:11:55,760 --> 00:11:58,160
Village is quite far.
119
00:11:59,640 --> 00:12:02,800
"Look, people are waiting
on the way."
120
00:12:09,880 --> 00:12:13,280
"Under the people tree.."
121
00:12:13,800 --> 00:12:17,320
"Behind the water resource."
122
00:12:17,400 --> 00:12:19,640
"Under the people tree.."
123
00:12:20,880 --> 00:12:23,080
"Behind the water resource."
124
00:12:24,160 --> 00:12:27,800
"From the mango farm.."
125
00:12:27,880 --> 00:12:30,120
"Move on from any of these ways.."
126
00:12:41,920 --> 00:12:45,040
"The passenger is light weight."
127
00:12:45,320 --> 00:12:48,080
"Groom is very heavy."
128
00:12:48,720 --> 00:12:50,400
"The passenger is light weight."
129
00:12:50,480 --> 00:12:52,040
"Groom is very heavy."
130
00:12:52,120 --> 00:12:55,240
"C'mon, hurry up! Hurry up!
Be quick!"
131
00:12:55,560 --> 00:12:58,720
"O, sister-in-law! Do
you want to see a groom?"
132
00:12:58,880 --> 00:13:02,120
"Then why are you
standing there? Come here!"
133
00:13:02,520 --> 00:13:05,720
"C'mon, move fast!
It's about to twilight."
134
00:13:05,880 --> 00:13:09,080
"Somebody is playing
a tabor far away."
135
00:13:15,960 --> 00:13:19,720
"Groom is sitting in a palanquin."
136
00:13:19,920 --> 00:13:22,880
"And band party ahead."
137
00:13:23,320 --> 00:13:25,000
"Groom is sitting in a palanquin."
138
00:13:25,080 --> 00:13:26,680
"And band party ahead."
139
00:13:26,840 --> 00:13:29,920
"Don't act smart with me, you.."
140
00:13:36,760 --> 00:13:39,320
"Three things to mind well."
141
00:13:40,240 --> 00:13:42,560
"Myna said this to parrot."
142
00:13:43,960 --> 00:13:45,480
"General lamentation
spread everywhere.."
143
00:13:45,560 --> 00:13:47,200
"..and Ravan's troop escaped."
144
00:13:47,320 --> 00:13:48,480
"General lamentation
spread everywhere.."
145
00:13:48,560 --> 00:13:50,400
"..and Ravan's troop escaped."
146
00:13:50,480 --> 00:13:53,480
"When Hanuman
knocked his tail around."
147
00:14:00,240 --> 00:14:03,800
"Krishna Kanhaiya is very naughty."
148
00:14:04,160 --> 00:14:07,360
"He played flute at
the bank of Jamuna."
149
00:14:07,560 --> 00:14:10,480
"It made Radha dance crazily."
150
00:14:31,080 --> 00:14:36,200
Wait! Don't misunderstand. I'm
not a groom. He's the groom.
151
00:14:36,280 --> 00:14:39,480
Then who are you? Groom's pet?
152
00:14:39,560 --> 00:14:42,760
No! I'm a sweet parrot of my wife.
153
00:14:47,680 --> 00:14:50,760
Girls, go downstairs.
Groom has arrived!
154
00:14:50,840 --> 00:14:52,480
Groom has arrived?
- Yes, he has arrived.
155
00:14:52,560 --> 00:14:55,280
C'mon.
- I'll just come! - Hurry up!
156
00:14:56,520 --> 00:15:01,960
Wow! Who's she? Is she my doll?
157
00:15:03,000 --> 00:15:07,280
You look like a queen! Let me see.
158
00:15:15,840 --> 00:15:19,800
My child, come here.
- What's the matter? - Please come!
159
00:15:22,400 --> 00:15:26,440
Take this. Eat it. - Sweetmeat ball?
- Yes, eat it quickly.
160
00:15:27,200 --> 00:15:29,080
I hope nothing will be
wrong by eating this?
161
00:15:29,360 --> 00:15:30,560
What will happen?
162
00:15:30,800 --> 00:15:34,720
People say I must not eat
anything on my wedding day.
163
00:15:34,840 --> 00:15:38,800
Everybody say this but they
also eat something secretly.
164
00:15:39,160 --> 00:15:40,400
Your father also had it.
165
00:15:45,120 --> 00:15:46,760
Uncle Dasu!
- What's the matter?
166
00:15:47,000 --> 00:15:49,840
Did you see the groom?
- Yes. - How is he?
167
00:15:49,920 --> 00:15:52,280
He's very handsome?
- Is he smarter than Mina's husband?
168
00:15:52,360 --> 00:15:54,200
Yes, much better than him.
169
00:15:54,400 --> 00:15:57,200
Then why people say
he's not very fair.
170
00:15:57,600 --> 00:16:01,320
Oh! Color.. what
difference does the color makes?
171
00:16:01,400 --> 00:16:03,960
His heart should be pure.
Now take one more.
172
00:16:04,720 --> 00:16:07,840
Yes, dear. Start.
173
00:16:09,000 --> 00:16:12,920
A crown of Amal and Rajni's love.
- Well said!
174
00:16:13,160 --> 00:16:17,160
This crown is made from
colorful flowers. - Wow!
175
00:16:17,240 --> 00:16:20,680
It's a crown of Amal and
Rajni's love. - Well said!
176
00:16:20,760 --> 00:16:24,400
This is a happy moment.
What a nice day! - Yes.
177
00:16:24,560 --> 00:16:28,080
Today Amal's procession has
come to Rajni's house. - Yes.
178
00:16:28,160 --> 00:16:29,840
Eyes are meeting
and feeling shyness.
179
00:16:29,920 --> 00:16:31,600
The hands holding each other.
- Wow.
180
00:16:31,680 --> 00:16:33,520
Henceforth both will accompany..
181
00:16:33,600 --> 00:16:34,760
..each other for lifetime.
182
00:16:34,840 --> 00:16:38,200
This is the crown meant
for two hearts union..
183
00:16:38,480 --> 00:16:42,400
It's a crown of Amal and
Rajni's love. - Wonderful!
184
00:16:42,480 --> 00:16:45,640
Rajni, whom we call
Cheeni with love. - Cheeni.
185
00:16:45,720 --> 00:16:48,640
She's hiding her beauty
under veil like a moon in cloud.
186
00:16:48,920 --> 00:16:52,160
She's hiding her smile
under her lips. - Yes.
187
00:16:52,240 --> 00:16:54,960
Her eyes feeling shy
but are full of dreams.
188
00:16:55,200 --> 00:16:58,520
This is the day for bride
to adorn herself. - Yes.
189
00:16:58,600 --> 00:17:02,160
It's a crown of Amal and
Rajni's love. - Yes. Wow!
190
00:17:02,240 --> 00:17:04,480
It's still not over.
- Silence!..
191
00:17:04,560 --> 00:17:08,120
Oh! Silence everybody.
Please carry on.
192
00:17:08,320 --> 00:17:11,040
Groom, we just have to say..
- Yes, sure.
193
00:17:11,120 --> 00:17:14,560
Our Cheeni is sweet like sugar.
- Sweet like sugar..
194
00:17:14,640 --> 00:17:17,080
Love has blossomed this bud.
195
00:17:17,280 --> 00:17:19,680
Take care that she never
have any problem in life.
196
00:17:19,760 --> 00:17:20,880
No, she won't have.
197
00:17:20,960 --> 00:17:24,160
This is a crown for the
everlasting season.. love.
198
00:17:24,440 --> 00:17:28,360
It's a crown of Amal and
Rajni's love. - Very good!
199
00:17:28,520 --> 00:17:30,280
Writer.. Sister Nalini
200
00:17:30,440 --> 00:17:33,080
Who's she? - She's our
paternal aunt's daughter.
201
00:17:33,240 --> 00:17:36,760
And you? - I'm bride's cousin.
I mean elder brother.
202
00:17:36,840 --> 00:17:41,040
I'm groom's brother-in-law! Please,
show me your face. - Come here.
203
00:17:42,440 --> 00:17:48,200
Not yours.. this plate.
Please, have it. You too have it.
204
00:17:57,480 --> 00:18:02,400
Girls, if you want to see
a groom then come inside..
205
00:18:02,480 --> 00:18:05,080
..why are you waiting outside?
- Oh no!
206
00:18:08,880 --> 00:18:10,560
They felt shy.
207
00:18:52,080 --> 00:18:54,960
Now you exchange your
garland with each other.
208
00:18:55,320 --> 00:18:56,680
Amal, c'mon. Exchange your garland.
209
00:18:57,040 --> 00:19:02,000
Don't worry. Cheer up. Put it
around her neck. Yes, c'mon.
210
00:19:02,280 --> 00:19:06,880
Yes. Good! Good! Now stand straight.
211
00:19:06,960 --> 00:19:09,080
Oh! Sorry!
212
00:19:09,160 --> 00:19:12,720
Now bride will put the
garland around groom's neck.
213
00:19:13,280 --> 00:19:15,920
Did you hear? Now put
the garland quickly.
214
00:19:16,000 --> 00:19:19,200
Cheeni, c'mon, hurry up!
- What happened? - Cheeni!
215
00:19:19,280 --> 00:19:23,600
Is she deaf? - No. Not at all.
- Then why isn't she moving?
216
00:19:23,680 --> 00:19:27,280
She's thinking how this garland
will look around monkey's neck?
217
00:19:27,720 --> 00:19:28,960
Is that so?
218
00:19:29,040 --> 00:19:31,400
Yes. But now that he
has come to your door..
219
00:19:31,480 --> 00:19:35,920
..please put this garland in his
neck. C'mon, hurry up. Hold it.
220
00:19:36,880 --> 00:19:41,760
Yes, bend little. Everybody
has to bend at such times.
221
00:19:42,040 --> 00:19:44,400
What's this? This girl has
started grabbing his ears..
222
00:19:44,480 --> 00:19:47,080
..from today only?
- Why not?
223
00:19:47,160 --> 00:19:49,520
Now she'll keep grabbing
it for her entire life.
224
00:19:49,600 --> 00:19:53,320
No! Not this ear. Because
it's mortgaged somewhere else.
225
00:19:54,680 --> 00:19:56,200
Now auspicious sights.
226
00:19:57,120 --> 00:19:59,920
Both of you please
have a look at each other.
227
00:20:00,240 --> 00:20:02,600
Amal! Auspicious sight.
C'mon look at her.
228
00:20:02,760 --> 00:20:05,120
Meet your eyes with hers.
Please, look at her.
229
00:20:07,200 --> 00:20:10,280
Yes, he has seen.
230
00:20:14,400 --> 00:20:16,560
When it was the auspicious
sight moment during my marriage
231
00:20:17,680 --> 00:20:19,520
I had literally cried with fear.
232
00:20:19,960 --> 00:20:22,600
I had not opened my eyes at all.
- What?
233
00:20:22,840 --> 00:20:24,920
What happened? Why
isn't she looking at him?
234
00:20:25,000 --> 00:20:27,440
Cheeni, look at him. Cheeni!
235
00:20:27,800 --> 00:20:30,360
I think the bride has squinted eyes.
236
00:20:30,920 --> 00:20:33,760
Not at all. Cheeni, why
are you standing steady?
237
00:20:33,840 --> 00:20:36,760
Look at him. Look there.
238
00:20:37,440 --> 00:20:40,000
She does not have squinted eye. No!
239
00:20:43,240 --> 00:20:46,000
Yes! She looked at him!
240
00:21:00,320 --> 00:21:02,720
Very bad!
- What happened?
241
00:21:03,360 --> 00:21:05,680
He's humming wrong charms.
242
00:21:11,800 --> 00:21:15,760
From where did they bring
this Brahmin? - From zoo.
243
00:21:18,760 --> 00:21:24,480
This groom is following bride.
- What else he can do?
244
00:21:24,640 --> 00:21:28,160
Look at his face. It
looks like a monkey.
245
00:21:28,880 --> 00:21:32,520
Perhaps he's dumb. He has
not yet spoken a single word.
246
00:21:32,880 --> 00:21:36,200
Please open your mouth, brother!
- Why?
247
00:21:37,640 --> 00:21:41,520
He can speak. Then why
were you so silent till now?
248
00:21:42,440 --> 00:21:43,520
What else I should have done?
249
00:21:43,840 --> 00:21:46,000
You people are
teasing me since from when.
250
00:21:46,160 --> 00:21:51,440
Why? What did we say?
- Sometime monkey and deaf.
251
00:21:52,560 --> 00:21:55,160
No, you must not say
all this to him.
252
00:21:55,240 --> 00:21:57,760
He's very intelligent.
253
00:21:58,200 --> 00:22:02,000
Ok. So, Mr. Intelligent.
Please solve this riddle.
254
00:22:02,440 --> 00:22:06,880
Which is the thing to whom
maternal uncle calls 'mama'..
255
00:22:07,120 --> 00:22:09,800
..a boy, a father and a
mother too call 'mama'.
256
00:22:11,720 --> 00:22:12,840
You didn't get?
257
00:22:13,440 --> 00:22:15,400
Maternal uncle calls 'mama'..
258
00:22:15,720 --> 00:22:21,040
..a boy, a father and a
mother too call 'mama'.
259
00:22:21,600 --> 00:22:24,120
Maternal uncle calls 'mama'?
- Yes.
260
00:22:24,920 --> 00:22:27,040
Father also calls 'mama'?
- Yes.
261
00:22:27,720 --> 00:22:30,720
Even a son calls 'mama?
- Yes, of course.
262
00:22:32,160 --> 00:22:35,320
And mother too calls 'mama'?
- Yes, my dear.
263
00:22:35,400 --> 00:22:36,760
Now, please tell me what's that?
264
00:22:37,000 --> 00:22:38,520
He doesn't even know this much?
265
00:22:38,600 --> 00:22:42,160
Moon! People call it 'Chandamama',
right? - Yes.
266
00:22:42,240 --> 00:22:44,760
Then go and tell him
in his ears. Quick.
267
00:22:45,040 --> 00:22:47,840
So, Mr. Intelligent, you
couldn't solve it, right?
268
00:22:48,080 --> 00:22:50,400
Ok then tell me this.
Which is the thing that grows..
269
00:22:50,480 --> 00:22:53,040
..bigger by cutting.
- What?
270
00:22:53,800 --> 00:22:57,680
Which is the thing that
grows bigger by cutting?
271
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
Grows bigger by cutting?
- Yes.
272
00:23:00,080 --> 00:23:01,280
How is this possible?
273
00:23:01,640 --> 00:23:03,480
Anything becomes smaller by cutting.
274
00:23:05,640 --> 00:23:09,680
How stupid you're? It's Lake.
275
00:23:09,880 --> 00:23:12,240
Lake doesn't expand
when you dig it?
276
00:23:13,680 --> 00:23:15,600
Oh, yes.
- Then?
277
00:23:15,960 --> 00:23:18,360
Ok then solve this riddle.
278
00:23:18,600 --> 00:23:21,960
It comes and goes
and eats the dry wood.
279
00:23:22,480 --> 00:23:26,560
It comes and goes..
- And eats the dry wood.
280
00:23:31,760 --> 00:23:34,240
Oh, yes. I know this. My
mother was asking this riddle..
281
00:23:34,600 --> 00:23:37,600
..to my aunt. I had
heard it that time.
282
00:23:37,840 --> 00:23:41,160
It means the saw. By
which we cut the logs.
283
00:23:42,320 --> 00:23:44,920
Thank God. He could
solve at least one.
284
00:23:47,160 --> 00:23:48,560
Munni, listen!
285
00:23:51,800 --> 00:23:54,040
Ok, now. Solve this one.
Which is the thing..
286
00:23:54,360 --> 00:23:58,160
..that works only after
having a kick? - What?
287
00:23:58,600 --> 00:24:02,760
Why 'what'?
- It works only after having a kick?
288
00:24:02,840 --> 00:24:05,720
Yes, it works only
after having a kick.
289
00:24:05,960 --> 00:24:09,520
Yes, tell me! Is your mind working?
- Wait!
290
00:24:09,920 --> 00:24:12,640
Wait! I'll tell you.
291
00:24:12,840 --> 00:24:16,080
You all had surrounded
him finding him alone.
292
00:24:16,160 --> 00:24:18,640
Now come to the ground. Yes.
293
00:24:18,720 --> 00:24:19,840
So, what you were asking?
294
00:24:19,920 --> 00:24:22,880
Which is the thing that
works only after having a kick?
295
00:24:22,960 --> 00:24:26,720
Yes, tell us.
- It's an electric mill.
296
00:24:27,200 --> 00:24:31,320
That grinds the grains. When
we kick it only then it works.
297
00:24:31,400 --> 00:24:33,400
Am I right?
- Yes.
298
00:24:33,880 --> 00:24:37,800
Now solve my riddles.
It's beautiful like a moon.
299
00:24:37,880 --> 00:24:40,680
And its color is silver.
It runs without legs.
300
00:24:40,760 --> 00:24:42,480
And everybody feels
constraint without him. - What?
301
00:24:44,600 --> 00:24:47,200
What's that? Tell us.
You can't solve it. Right?
302
00:24:47,320 --> 00:24:51,000
Ok then we'll solve it for you.
Money!
303
00:24:52,000 --> 00:24:53,400
Ok tell me this one.
304
00:24:53,480 --> 00:24:56,120
One lady has two children.
Both are of the same color.
305
00:24:56,200 --> 00:24:59,120
One walks while one is ideal,
still they both are together.
306
00:24:59,880 --> 00:25:02,200
C'mon, tell me.
- Yes, tell us.
307
00:25:02,280 --> 00:25:04,320
You don't know even this?
Let's tell them.
308
00:25:04,400 --> 00:25:05,720
Yes, tell them. Never mind.
309
00:25:05,800 --> 00:25:07,440
It's grinder.
310
00:25:08,800 --> 00:25:11,600
Now solve this. One
woman eats this pill.
311
00:25:11,680 --> 00:25:12,960
To whomsoever it spits, meets death.
312
00:25:14,160 --> 00:25:15,520
Gun!
313
00:25:16,760 --> 00:25:20,280
It comes at night and goes
off in the morning. Tell me.
314
00:25:20,720 --> 00:25:22,080
Stars.
315
00:25:23,120 --> 00:25:25,560
Now tell me this one. A bed
on bed. Full lavish style.
316
00:25:25,640 --> 00:25:26,960
One is crazy for other.
Mare on another mare..
317
00:25:27,040 --> 00:25:30,360
..a pot on head, vegetable in waist.
It walks faster.. 1. 2. 3..
318
00:25:31,840 --> 00:25:35,080
O God! What are they asking?
- Now stop it, please.
319
00:25:35,160 --> 00:25:36,960
So, do you accept defeat?
- Yes.
320
00:25:37,040 --> 00:25:39,240
Please say it once again.
- I do accept defeat.
321
00:25:39,320 --> 00:25:42,440
Please say it loudly. - Yes,
I defeat.. I defeat.. I defeat.
322
00:25:42,520 --> 00:25:45,120
Ok then, Hip,
- Hurray! Hip, Hip - Hurray!
323
00:25:45,200 --> 00:25:46,680
Hip, Hip
- Hurray!
324
00:26:48,760 --> 00:26:52,440
"It's the night of unification."
325
00:28:24,000 --> 00:28:25,520
What are you doing here?
326
00:28:28,000 --> 00:28:31,320
What's happening? Tell me.
- Nothing.
327
00:28:32,040 --> 00:28:34,240
I had reminded something.
- What?
328
00:28:35,240 --> 00:28:37,320
It'd be better if I tell this
to Amal. - It's your excuse.
329
00:28:37,400 --> 00:28:42,280
By swear of me.
- Then go and tell him. Go! - Yes.
330
00:28:44,800 --> 00:28:48,200
Why there? Come here.
- Yes, here. Listen!
331
00:28:50,640 --> 00:28:52,320
Listen!
332
00:28:58,800 --> 00:29:02,400
Be careful.
She's like queen Victoria.
333
00:29:04,120 --> 00:29:07,000
Don't get scared.
Try to dominate her.
334
00:29:07,160 --> 00:29:10,840
Everything will be fine.
You didn't get?
335
00:29:11,480 --> 00:29:15,480
Ok, remember this chant.
- What?
336
00:29:16,960 --> 00:29:22,360
If she's too smart then you too..
337
00:29:24,960 --> 00:29:26,080
Shut up!
338
00:29:28,400 --> 00:29:32,000
If you don't believe
me then try it tonight.
339
00:29:33,680 --> 00:29:34,880
Be courageous.
340
00:29:35,840 --> 00:29:37,560
Ok, I'm going.
341
00:29:42,680 --> 00:29:43,960
Bye!
342
00:29:46,760 --> 00:29:47,920
Bye!
343
00:29:53,760 --> 00:29:56,880
What did he say in English?
- Nothing.
344
00:29:57,960 --> 00:29:59,080
Please, close the door.
345
00:31:39,200 --> 00:31:41,320
O God! What's this?
346
00:31:43,520 --> 00:31:45,240
Nothing. It's a tree.
347
00:31:46,200 --> 00:31:48,160
Which tree?
- A mango tree.
348
00:31:48,640 --> 00:31:53,400
Sweet or sour? - It's sour
when raw and sweet when ripen.
349
00:31:53,600 --> 00:31:56,320
As if you know everything.
350
00:31:57,400 --> 00:32:03,160
Oh! I forgot. - What? - Mummy
had told me to touch your feet.
351
00:32:03,240 --> 00:32:05,600
Even sister-in-law had told me.
It just slipped from my mind.
352
00:32:05,760 --> 00:32:10,160
No! Let it be. - Why not?
Otherwise I'll be proved sinful.
353
00:32:12,360 --> 00:32:14,000
Oh!
- What happened?
354
00:32:14,400 --> 00:32:16,080
Your dhoti is spoiled
with me my vermilion.
355
00:32:21,200 --> 00:32:25,160
Your Bindi is also spoiled.
- Is it? Ok, make it proper.
356
00:32:29,600 --> 00:32:30,720
Do it finely.
357
00:32:37,960 --> 00:32:39,080
Train?
358
00:32:52,680 --> 00:32:55,880
Do you see trains everyday?
- Yes.
359
00:33:00,520 --> 00:33:04,040
See, train looks so nice
in moonlight, isn't it?
360
00:33:13,640 --> 00:33:17,000
What's that?
- Violin!
361
00:33:19,240 --> 00:33:21,240
Sir is playing it.
362
00:33:22,560 --> 00:33:25,560
Your sir?
- Yes.
363
00:33:56,040 --> 00:33:59,000
Are you feeling sleepy?
- Yes. - I too.
364
00:33:59,080 --> 00:34:00,880
To hell with the sleep.
365
00:34:01,360 --> 00:34:03,840
Can anybody sleep in
this beautiful night?
366
00:34:04,960 --> 00:34:07,680
Watching the moon outside..
No, sorry!
367
00:34:07,960 --> 00:34:12,680
Watching the moon inside
I feel like saying poetry.
368
00:34:12,960 --> 00:34:14,040
What?
369
00:34:15,240 --> 00:34:19,400
"Who's inviting me
through your eyes?"
370
00:34:19,480 --> 00:34:21,680
Wow! What poetry!
371
00:34:22,560 --> 00:34:27,480
"Moonlight is giving signals.
And moon is playing violin."
372
00:34:28,760 --> 00:34:31,080
"I might not go crazy
and do something unusual.."
373
00:34:31,440 --> 00:34:33,400
"..then don't blame me."
374
00:34:33,720 --> 00:34:38,040
"Who could control himself
at such a beautiful sight?"
375
00:34:38,880 --> 00:34:43,760
"Shall I sing in your eyes
or play in your eyelids?"
376
00:34:44,240 --> 00:34:47,720
"Or shall I get lost in
the forest of your hair?"
377
00:34:48,160 --> 00:34:52,200
"Or shall I keep my heart
under your soft and delicate feet?"
378
00:34:53,560 --> 00:34:57,040
"I'm confused from
where to start now?"
379
00:34:57,480 --> 00:35:01,640
"Who cold control himself
at such a beautiful sight?"
380
00:35:03,320 --> 00:35:07,360
"God is so nice. He
has made a woman.."
381
00:35:07,640 --> 00:35:09,520
"..whom nobody could
have understand yet."
382
00:35:09,760 --> 00:35:11,760
"Entire world is puzzled in her."
383
00:35:11,840 --> 00:35:16,280
"This puzzling is a fun.
Otherwise the life is journey."
384
00:35:16,440 --> 00:35:18,440
"This youth has made crazy
for which this stupid.."
385
00:35:18,520 --> 00:35:20,600
"..is saying poetry."
386
00:35:20,920 --> 00:35:24,760
"Who cold control himself
at such a beautiful sight?"
387
00:35:25,040 --> 00:35:28,960
"Forget everything, flowers,
seasons.."
388
00:35:29,680 --> 00:35:35,240
"..and remember the first kiss.
That's so soothing even today."
389
00:35:35,400 --> 00:35:39,160
"Now it's only you,
your beauty, your youth.."
390
00:35:39,240 --> 00:35:44,400
"..now my breath is
warming up your eyelids."
391
00:35:44,640 --> 00:35:46,800
"Only two bodies
should unite today."
392
00:35:46,920 --> 00:35:48,760
"My heart will
convince only after that."
393
00:35:48,880 --> 00:35:52,320
"Who cold control himself
at such a beautiful sight?"
394
00:36:01,640 --> 00:36:05,920
Do you have a headache?
- No! But why?
395
00:36:06,960 --> 00:36:08,160
Sister-in-law had told me that..
396
00:36:08,360 --> 00:36:10,480
..I must ask this to my
husband before sleeping.
397
00:36:10,680 --> 00:36:13,280
If he says yes then I
must massage it slowly.
398
00:36:13,560 --> 00:36:16,640
Now, say yes.
- You're well prepared.
399
00:36:16,960 --> 00:36:19,280
Then what? I'm not like you.
- Meaning?
400
00:36:19,600 --> 00:36:21,200
You reached at your in-laws
without prior preparations.
401
00:36:21,440 --> 00:36:23,160
You could neither
talk with anybody..
402
00:36:23,240 --> 00:36:25,080
..nor could you solve the riddles.
403
00:36:25,960 --> 00:36:27,800
Actually I was
feeling hungry that time.
404
00:36:28,400 --> 00:36:31,600
I see. But right now
you've eaten full, right?
405
00:36:32,040 --> 00:36:34,440
Then solve one riddle.
- I said I don't know.
406
00:36:35,400 --> 00:36:39,120
"Very clear by
appearance and pure by heart."
407
00:36:39,280 --> 00:36:42,680
"Don't loose it.
Don't get lost in water."
408
00:36:43,640 --> 00:36:47,400
Tell me what? - I don't know.
- You don't know even this?
409
00:36:47,480 --> 00:36:50,440
No! - Then you won't
pass in exams. - It's ok.
410
00:36:52,400 --> 00:36:57,120
Ok, I'll give you some hint.
- It's here in this room.
411
00:36:57,360 --> 00:37:00,520
I said I don't know.
- It's close to you.
412
00:37:01,920 --> 00:37:03,960
Where?
- Why should I tell you?
413
00:37:04,400 --> 00:37:08,360
"Very clear by
appearance and pure by heart."
414
00:37:08,600 --> 00:37:12,280
"Don't loose it.
Don't get lost in water."
415
00:37:12,600 --> 00:37:13,680
Tell me what?
416
00:37:14,640 --> 00:37:18,440
Is it at window?
- No
417
00:37:20,640 --> 00:37:23,560
Yes, it's a flowerpot.
418
00:37:25,400 --> 00:37:28,680
Then where it could be?
- Why would I tell you?
419
00:37:28,960 --> 00:37:30,440
If you can find it..
See it yourself.
420
00:37:54,760 --> 00:37:59,200
I found it. - What's that?
- Cheeni (sugar). - Which one?
421
00:37:59,560 --> 00:38:01,520
Indian or imported?
422
00:38:24,160 --> 00:38:25,280
This Cheeni!
423
00:39:35,760 --> 00:39:40,320
Oh! Why did you tickle in my leg?
424
00:39:40,880 --> 00:39:44,120
I? Not at all.
- Oh God!
425
00:39:44,560 --> 00:39:45,880
Lying early in the early morning?
426
00:39:46,200 --> 00:39:48,760
Why were you sleeping reverse?
- Really?
427
00:39:49,280 --> 00:39:52,200
O God! Very bad! May
I get boil in my leg!
428
00:39:52,880 --> 00:39:54,280
I hope it didn't hit you.
429
00:39:56,280 --> 00:39:57,760
My sleeping style is such.
430
00:39:58,000 --> 00:39:59,920
My mummy and aunty everybody
had told me to take care that..
431
00:40:00,240 --> 00:40:02,320
..my leg might not touch my husband.
432
00:40:02,960 --> 00:40:04,080
But finally that
same thing happened.
433
00:40:04,480 --> 00:40:07,520
Now, please bring your leg down.
- Why?
434
00:40:07,720 --> 00:40:10,560
Let me bow down to you.
- Stop this nonsense.
435
00:40:10,640 --> 00:40:13,120
No way. It'll be sin on me.
- Nothing will happen.
436
00:40:13,200 --> 00:40:14,960
As if you know everything.
437
00:40:15,240 --> 00:40:19,400
"This world is a guesthouse.."
438
00:40:19,520 --> 00:40:25,040
"..check in
and check out is a cycle."
439
00:40:28,320 --> 00:40:32,440
"This world is a guesthouse.."
440
00:40:32,520 --> 00:40:36,320
"..check in and check out
is a cycle." - He's Mr. Das.
441
00:40:36,400 --> 00:40:37,480
It's 5:30 in the morning.
442
00:40:51,120 --> 00:40:57,440
"Sun rises with
the settling of moon."
443
00:40:57,960 --> 00:41:04,240
"With the sunset
it's twilight around."
444
00:41:07,560 --> 00:41:13,600
"Sun rises with
the settling of moon."
445
00:41:14,320 --> 00:41:20,280
"With the sunset
it's twilight around."
446
00:41:20,840 --> 00:41:27,120
"Season comes and goes.."
447
00:41:27,520 --> 00:41:31,800
"..they are meant
for coming and going."
448
00:41:32,400 --> 00:41:38,000
"O saint, nobody has a
permanent stay here.."
449
00:41:38,240 --> 00:41:42,960
"..check in and
check out is a cycle.".
450
00:41:48,520 --> 00:41:50,920
You please go there.
- Why? - Please..
451
00:41:51,040 --> 00:41:53,320
If they will see you awakening,
they will tease you.
452
00:41:53,480 --> 00:41:56,840
But door?
- I'll open it. You please go.
453
00:42:03,320 --> 00:42:05,080
Go to sleep!
454
00:42:15,520 --> 00:42:16,720
Good morning!
455
00:42:24,360 --> 00:42:26,160
Do you get up so early
in the morning?
456
00:42:27,040 --> 00:42:30,280
It seems Amal is still sleeping.
- Yes.
457
00:42:30,360 --> 00:42:33,200
Yes. Do you think I'm a fool?
458
00:42:33,320 --> 00:42:36,160
As if I didn't see
anything from the hole.
459
00:42:36,400 --> 00:42:40,440
Oh, no!
- Wait! - Yes.
460
00:42:51,160 --> 00:42:54,960
Wait! Stop! Leave it.
- He's awakening. - Stop it!
461
00:42:55,040 --> 00:42:59,400
Your secret is out. You're caught!
- Stop it!
462
00:43:04,600 --> 00:43:07,640
Do you know to cook?
- Yes. - What?
463
00:43:08,160 --> 00:43:12,680
Curry, rice and vegetables.
- And Mustard leaf curry? - No.
464
00:43:13,040 --> 00:43:14,320
Learn to cook it too.
- Why?
465
00:43:14,600 --> 00:43:15,920
Because brother likes it.
466
00:43:16,120 --> 00:43:18,720
Let him like. - What let him like?
What do you mean?
467
00:43:19,120 --> 00:43:20,880
You must know about
your husband's choice.
468
00:43:22,400 --> 00:43:25,520
Oh, hello! Didn't you
sleep properly at night?
469
00:43:25,720 --> 00:43:28,280
Who says that?
- Then? - Nothing.
470
00:43:30,360 --> 00:43:33,920
Oh, hello! Didn't you
sleep properly at night?
471
00:43:34,560 --> 00:43:35,760
Who says that?
472
00:43:42,560 --> 00:43:44,200
Ok, listen! What?
473
00:43:44,360 --> 00:43:46,920
What if we'll add some
salt in his betel leaf?
474
00:43:47,560 --> 00:43:51,280
Yes, that will be fun.
But add in two. - Why?
475
00:43:51,640 --> 00:43:53,120
Somebody else will also eat it?
476
00:44:02,480 --> 00:44:03,600
What’s going on?
477
00:44:04,280 --> 00:44:09,840
Aunt! Aunt!
- Who? Shambhu? Please come!
478
00:44:09,960 --> 00:44:12,120
I was not in the village
during younger brother's marriage.
479
00:44:12,280 --> 00:44:14,440
So I've come now to sing
a song for sister-in-law.
480
00:44:14,600 --> 00:44:17,680
Wait! Just wait,
brother. We'll just come.
481
00:44:17,880 --> 00:44:21,160
O God! What types of
dresses you're wearing?
482
00:44:21,360 --> 00:44:22,760
I've not seen it before?
483
00:44:23,040 --> 00:44:26,360
This is a new one, grandma. I had
bought it from the fair at Karimganj.
484
00:44:26,600 --> 00:44:28,400
When I dance in this dress..
485
00:44:28,600 --> 00:44:32,000
..everybody misses their heartbeat.
486
00:44:32,440 --> 00:44:33,600
Did you hear this?
487
00:44:33,960 --> 00:44:36,880
She has come to let
us miss our heartbeat.
488
00:44:37,160 --> 00:44:38,560
What are you saying, grandma?
489
00:44:38,640 --> 00:44:41,080
You're not so old.
- Shut up!
490
00:44:41,440 --> 00:44:44,520
Raziya! Now stop your nonsense.
491
00:44:44,600 --> 00:44:47,160
And show your dance quickly.
492
00:44:47,400 --> 00:44:51,080
Ok, then take out your
tabor and start beating it.
493
00:45:06,800 --> 00:45:09,280
"O girl with earring.."
494
00:45:12,960 --> 00:45:15,200
"O girl with earring.."
- Yes.
495
00:45:15,280 --> 00:45:17,400
"O stylish girl.."
- Yes, tell me.
496
00:45:17,480 --> 00:45:21,600
"O girl with earring..
O stylish girl.."
497
00:45:21,680 --> 00:45:25,360
"Just show us how you walk.."
498
00:45:25,760 --> 00:45:29,680
"O girl with earring..
O stylish girl.."
499
00:45:29,840 --> 00:45:33,440
"Just show us how you walk.."
500
00:45:33,520 --> 00:45:37,880
"O boy with cap.. O
boy with moustache.."
501
00:45:38,080 --> 00:45:41,920
"O boy with cap.. O
boy with moustache.."
502
00:45:42,080 --> 00:45:45,760
"My walking style might
bring you in awkward position."
503
00:45:46,040 --> 00:45:50,160
"My walking style might
bring you in awkward position."
504
00:46:02,720 --> 00:46:06,440
"If you'll hassle me like this.."
505
00:46:06,800 --> 00:46:10,320
"..I'll send you to
your maternal house."
506
00:46:10,480 --> 00:46:12,800
Is it so?
- Yes.
507
00:46:12,960 --> 00:46:16,520
"If you'll hassle me like this.."
508
00:46:16,760 --> 00:46:20,280
"..I'll send you to
your maternal house."
509
00:46:20,400 --> 00:46:24,720
"Mind well, if I'll go
to my maternal house."
510
00:46:24,880 --> 00:46:32,680
"I'll forget you like taking
out a thorn from the foot.."
511
00:46:32,760 --> 00:46:34,960
"O boy with cap..
- Tell me."
512
00:46:35,040 --> 00:46:36,960
"O boy with moustache.."
- Tell me."
513
00:46:37,040 --> 00:46:41,160
"O boy with cap.. O
boy with moustache.."
514
00:46:41,240 --> 00:46:44,800
"My walking style might
bring you in awkward position."
515
00:46:45,240 --> 00:46:48,800
"My walking style might
bring you in awkward position."
516
00:47:01,720 --> 00:47:05,600
"Don't misbehave
with me in the market."
517
00:47:06,000 --> 00:47:09,440
"It'll make an issue here."
518
00:47:09,640 --> 00:47:13,680
"Don't misbehave
with me in the market."
519
00:47:14,040 --> 00:47:17,440
"It'll make an issue here."
520
00:47:17,560 --> 00:47:21,680
"Do not open your veil
if you doesn't wish to.."
521
00:47:21,920 --> 00:47:25,680
"..at least speak
few words with smile."
522
00:47:25,920 --> 00:47:29,720
"I've not heard any abuse
from you from long time."
523
00:47:29,840 --> 00:47:32,040
"O girl with earring.."
- Yes.
524
00:47:32,160 --> 00:47:34,160
"O stylish girl.."
- Yes.
525
00:47:34,280 --> 00:47:38,200
"O girl with earring..
O stylish girl.."
526
00:47:38,280 --> 00:47:42,080
"Just show us how you walk.."
527
00:47:42,280 --> 00:47:46,200
"Just show us how you walk.."
528
00:48:01,680 --> 00:48:06,560
"My cross sight is very sharp."
529
00:48:06,880 --> 00:48:10,880
"You're not a girl but
as good as a sword."
530
00:48:11,000 --> 00:48:14,560
"My cross sight is very sharp."
531
00:48:14,920 --> 00:48:18,320
"You're not a girl but
as good as a sword."
532
00:48:18,440 --> 00:48:22,600
"Keep away from this sword."
533
00:48:23,040 --> 00:48:26,680
"You might get cut if
you try touching it."..
534
00:48:26,800 --> 00:48:28,920
"And what if I'll be saved?"
535
00:48:29,080 --> 00:48:32,720
"If you're saved
then I'm yours forever."
536
00:48:32,880 --> 00:48:34,720
"O boy with cap.."
- Tell me.
537
00:48:34,880 --> 00:48:37,040
"O boy with moustache.."
- Tell me.
538
00:48:37,280 --> 00:48:40,800
"O boy with cap.. O
boy with moustache.."
539
00:48:41,080 --> 00:48:44,840
"My walking style might
bring you in awkward position."
540
00:48:44,960 --> 00:48:48,960
"Just show us how you walk.."
541
00:48:49,080 --> 00:48:52,280
"My walking style might
bring you in awkward position."
542
00:48:52,720 --> 00:48:55,440
Don't you dare? Never
look at me like this again.
543
00:48:55,680 --> 00:48:57,400
Why?
- What if anybody would have seen?
544
00:48:57,560 --> 00:48:58,840
It could be humiliating for me?
545
00:48:59,800 --> 00:49:03,040
Who will it humiliate you?
You're everybody's fondled.
546
00:49:03,240 --> 00:49:04,360
Are you jealous?
547
00:49:04,680 --> 00:49:07,600
Do you know what father said?
- What?
548
00:49:07,880 --> 00:49:11,360
That you'll drop me at
my house on Saturday.
549
00:49:13,480 --> 00:49:14,720
Saturday?
- Yes.
550
00:49:14,960 --> 00:49:18,280
Then I'll stay there for
many days. I'll enjoy a lot.
551
00:49:18,480 --> 00:49:22,560
Ok, then you can go yourself.
I won't come to drop you.
552
00:49:22,800 --> 00:49:27,400
Why not? After marriage,
we both must go together.
553
00:49:27,640 --> 00:49:28,960
Don't you know this much?
554
00:49:29,200 --> 00:49:31,800
Yeah, ok. I don't know.
- Then why you won't come?
555
00:49:32,160 --> 00:49:35,320
Why should I come? You'll
enjoy there with your parents.
556
00:49:36,640 --> 00:49:42,720
And I.. - Yes, I'm so happy.. so
much that you'd never imagine.
557
00:49:43,840 --> 00:49:46,560
You! You're a selfish child!
558
00:49:46,800 --> 00:49:49,480
What? What did you say in English?
- Nothing.
559
00:49:50,160 --> 00:49:51,280
Ok fine, you can go.
560
00:49:51,480 --> 00:49:53,960
But you wouldn't talk
with anybody about me.
561
00:49:54,040 --> 00:49:56,560
What are you saying? Won't I feel
shy talking about you?
562
00:49:56,840 --> 00:49:58,360
You wouldn't miss me at all.
563
00:49:58,480 --> 00:50:00,240
I won't have time
to think about you.
564
00:50:00,400 --> 00:50:02,400
I also won't get time.
- Okay! - Okay!
565
00:50:25,960 --> 00:50:28,560
It's 10:30. Dasu, just see
whether son-in-law is ready..
566
00:50:28,760 --> 00:50:31,240
..or not?
- Yes, I'll check. - Okay.
567
00:50:33,840 --> 00:50:35,720
It'd be so nice if you could
have stayed here for few days.
568
00:50:35,800 --> 00:50:37,840
But since your exams are nearby..
569
00:50:38,000 --> 00:50:39,840
Aye! Why are you tickling?
570
00:50:41,160 --> 00:50:43,440
We're getting late,
Nalini. It's time for the train.
571
00:50:43,520 --> 00:50:46,560
I'm taking away the luggage.
You please come soon.
572
00:50:46,920 --> 00:50:48,400
Do write to us as
soon as you reach there.
573
00:50:52,240 --> 00:50:55,000
Stupid! Where are you going?
Won't you meet her for once?
574
00:50:56,200 --> 00:50:59,920
Let it be, sister! - What let it be?
C'mon. Come with me.
575
00:51:00,720 --> 00:51:03,040
What happened?
- Just a minute, uncle.
576
00:51:03,120 --> 00:51:05,440
You please carry on.
We're coming. Very soon.
577
00:51:06,560 --> 00:51:09,080
Go now!
578
00:51:10,560 --> 00:51:11,680
Hurry up!
579
00:51:22,840 --> 00:51:23,920
I'm going.
580
00:51:28,040 --> 00:51:30,960
Take care of yourself.
And study well.
581
00:51:32,120 --> 00:51:33,200
Okay.
582
00:51:36,880 --> 00:51:38,000
Take this.
583
00:51:39,400 --> 00:51:41,000
What's this?
- It's a kerchief.
584
00:51:41,200 --> 00:51:43,920
When you sweat in school.
Please, wipe it.
585
00:51:51,520 --> 00:51:52,840
Is it good?
586
00:52:07,480 --> 00:52:12,400
Son-in-law! Son-in-law!
Hurry up! You'll miss the train.
587
00:52:13,400 --> 00:52:18,560
Okay, I'm going.
- Okay! - Bye! - Bye!
588
00:52:22,560 --> 00:52:25,280
Thank God! Thank God!
589
00:52:25,520 --> 00:52:27,040
Thank God! Thank God!
590
00:53:04,240 --> 00:53:06,120
‘Do you see the train daily?’
591
00:53:45,880 --> 00:53:49,040
Sir!
- Who's there?
592
00:53:49,320 --> 00:53:52,680
I'm Ramesh.
- Ramesh?
593
00:53:53,120 --> 00:53:54,440
You didn't recognize me, sir?
594
00:53:54,520 --> 00:53:58,440
I was your student
in primary school. - Student?
595
00:53:58,760 --> 00:54:01,400
The one who had sung a song in class
and you had beaten me very much.
596
00:54:01,560 --> 00:54:05,520
And I had got fever.
- Oh! Yes, Ramesh.
597
00:54:06,440 --> 00:54:08,800
But what have you done to yourself?
- I'll tell you everything.
598
00:54:09,040 --> 00:54:10,280
Could you please give me
something to eat first?
599
00:54:10,760 --> 00:54:12,080
I didn't have
anything from last two days.
600
00:54:13,240 --> 00:54:18,880
Come! Come with me. Get up!
C'mon. C'mon, my child!
601
00:54:20,720 --> 00:54:24,280
Here! Come!
602
00:54:45,440 --> 00:54:51,880
"Who reaches late and where?"
603
00:54:52,160 --> 00:54:58,160
"The traveler just
moves on in his mood."
604
00:55:01,920 --> 00:55:04,400
Shall I leave now, sir?
- Ok.
605
00:55:05,080 --> 00:55:07,880
My child! Whenever
you pass from here..
606
00:55:08,320 --> 00:55:10,720
..do come and meet me.
- Okay!
607
00:55:13,360 --> 00:55:14,520
Listen, my child!
608
00:55:14,920 --> 00:55:21,240
"Everyone has his own destination."
609
00:55:21,560 --> 00:55:22,840
Take care of yourself..
610
00:55:22,920 --> 00:55:26,160
"And his own path."
611
00:55:26,480 --> 00:55:31,920
"The pathway to life is strange."
612
00:55:32,280 --> 00:55:37,480
"..check in
and check out is a cycle."
613
00:55:38,000 --> 00:55:41,720
"This world is a guesthouse.."
614
00:55:42,000 --> 00:55:47,200
"..check in
and check out is a cycle."
615
00:55:53,160 --> 00:55:58,520
"Ah! Yeah! Yeah! Wow!"
616
00:55:58,600 --> 00:56:00,760
"It's a festival
of 'Holi' (Colour)."
617
00:56:04,440 --> 00:56:08,560
"Please come.. - Everybody,
please come."
618
00:56:08,640 --> 00:56:12,280
"Come and play 'holi' in 'Viraj'."
619
00:56:12,360 --> 00:56:15,880
"Nand's son is playing 'holi'."
620
00:56:16,080 --> 00:56:19,880
"Come and play 'holi' in 'Viraj'."
621
00:56:19,960 --> 00:56:23,520
"Nand's son is playing 'holi'."
622
00:56:23,680 --> 00:56:27,240
"Come, my child. Come o girl.."
623
00:56:27,440 --> 00:56:30,840
"Come, my child. Come o girl.."
624
00:56:30,920 --> 00:56:34,840
"Spread the colours today."
625
00:56:34,920 --> 00:56:38,440
"Nand's son is playing 'Holi'."
626
00:56:38,760 --> 00:56:42,160
"Come and play 'Holi' in 'Viraj'."
627
00:56:42,440 --> 00:56:45,840
"Nand's son is playing 'holi'."
628
00:56:46,160 --> 00:56:49,640
"Nand's son is playing 'holi'."
629
00:56:53,600 --> 00:57:01,160
"Play 'Holi' today.
C'mon play it with girl."
630
00:57:01,440 --> 00:57:05,280
"Look, my sweetheart is
drenching me with colours."
631
00:57:05,360 --> 00:57:09,000
"My dress is drenched today."
632
00:57:09,320 --> 00:57:13,120
"Ah! Yeah! Yeah! Wow!"
633
00:57:14,720 --> 00:57:16,880
"It's a festival
of 'Holi' (Colour)."
634
00:57:16,960 --> 00:57:24,040
"Play 'holi' today.
C'mon play it with girl."
635
00:57:24,480 --> 00:57:28,200
"Look, my sweetheart is
drenching me with colours."
636
00:57:28,280 --> 00:57:31,800
"My dress is drenched today."
637
00:57:32,240 --> 00:57:34,200
Amal, you won't play with us?
638
00:57:34,360 --> 00:57:39,640
"Spread the colors today."
639
00:57:39,800 --> 00:57:43,200
"Nand's son is playing 'holi'."
640
00:57:43,520 --> 00:57:47,000
"Come and play 'Holi' in 'Viraj'."
641
00:57:47,280 --> 00:57:50,400
"Nand's son is playing 'Holi'."
642
00:57:51,200 --> 00:57:52,360
Leave me.
643
00:57:52,680 --> 00:57:59,360
"Everybody is playing 'Holi' in
Viraj and women are defeated."
644
00:57:59,440 --> 00:58:01,240
O Ram Dhan!
- Yes.
645
00:58:01,360 --> 00:58:03,720
Did you prepare
my special betel leaf?
646
00:58:03,880 --> 00:58:07,320
Take this. And also
take this lime stone.
647
00:58:07,520 --> 00:58:11,200
"All cowherds and female
cowherds want to play."
648
00:58:11,400 --> 00:58:14,920
"All cowherds and female
cowherds want to play."
649
00:58:15,080 --> 00:58:18,640
"Viraj's son is singing.."
650
00:58:18,920 --> 00:58:22,240
"Viraj's son is singing.."
651
00:58:22,320 --> 00:58:25,080
"Everybody is playing 'holi'
in Vraj and women are defeated."
652
00:58:25,160 --> 00:58:29,080
Leave me. - You’ve met me after so
long time, how do I leave you?
653
00:58:29,680 --> 00:58:36,560
"Everybody is playing 'holi'
in Vraj and women are defeated."
654
00:59:11,800 --> 00:59:15,520
"Hail motherland! Hail motherland!"
655
00:59:15,680 --> 00:59:19,800
"Hail motherland! Hail motherland!"
656
00:59:19,960 --> 00:59:24,360
"We'll get killed." - "But will
fight for our country's freedom."
657
00:59:24,440 --> 00:59:28,640
"We'll get killed." - "But will
fight for our country's freedom."
658
00:59:28,800 --> 00:59:33,000
"We'll get killed." - "But will
fight for our country's freedom."
659
00:59:33,080 --> 00:59:37,360
"Hail motherland! Hail motherland!"
660
00:59:37,560 --> 00:59:39,760
"Hail motherland! Hail motherland!"
661
00:59:40,200 --> 00:59:42,160
Hello, boys! What's happening?
662
00:59:42,360 --> 00:59:43,840
I said what's happening there?
663
00:59:44,400 --> 00:59:45,800
Close the window. Close it!
664
00:59:51,200 --> 00:59:54,600
Are you watching the shows? Shows?
665
00:59:54,960 --> 00:59:57,120
Did you note down the homework..
666
00:59:57,200 --> 00:59:58,680
..that I've given you
for the summer vacation?
667
00:59:58,840 --> 01:00:00,920
Did you note down or not?
- Yes, sir!
668
01:00:01,000 --> 01:00:03,800
What yes, sir? Take it down again.
669
01:00:04,120 --> 01:00:09,280
If anybody makes a
mistake I'll punish him hard.
670
01:00:09,840 --> 01:00:12,840
Naughty boys. Now take down.
671
01:00:14,720 --> 01:00:23,480
A3 + B3 + 5ab.
672
01:00:35,440 --> 01:00:37,840
Brother! Brother!
673
01:00:38,440 --> 01:00:43,600
Brother! Brother! Come soon.
Sister has come.
674
01:00:44,080 --> 01:00:46,040
When?
- Just now. From her in-laws house.
675
01:00:46,120 --> 01:00:47,240
She has brought so many things.
676
01:00:47,320 --> 01:00:51,480
Mango, guava, banana? - Sharad didn’t
come? - Yes, she's calling you.
677
01:00:51,560 --> 01:00:52,680
C'mon. Hurry up!
678
01:00:52,760 --> 01:00:54,320
Here's your letter.
679
01:00:56,880 --> 01:00:58,800
It seems you're
studying till late night.
680
01:00:59,120 --> 01:01:00,480
That's why you're reduced so much.
681
01:01:01,840 --> 01:01:05,120
Mummy! He was giving me
many other things. - Is it?
682
01:01:05,200 --> 01:01:06,880
Yes! Somehow I convinced him.
683
01:01:07,120 --> 01:01:09,240
I said already
there are many things..
684
01:01:09,320 --> 01:01:11,880
Yes, I know you've
come from your in-laws.
685
01:01:12,040 --> 01:01:15,400
But do not forget us.
- Radha, please get me warm water.
686
01:01:15,480 --> 01:01:17,960
Brother Amal! Since
the exams are nearby..
687
01:01:18,160 --> 01:01:20,480
..I'm unable to come. How are you?
688
01:01:21,040 --> 01:01:24,720
Tell me how your nights
are passing without Rajni?
689
01:01:25,400 --> 01:01:26,720
Yours, Sharad!
690
01:01:33,080 --> 01:01:35,200
Sir! - What is it, my dear?
691
01:01:35,440 --> 01:01:37,040
What do you mean by freedom?
692
01:01:38,360 --> 01:01:41,920
Freedom? We're still
living under other's rule.
693
01:01:42,280 --> 01:01:47,680
Whose? - British's. We must
get free from them. - Why?
694
01:01:50,040 --> 01:01:51,760
There are many reasons, my child!
695
01:01:52,040 --> 01:01:53,840
You'll understand it
when you'd grow up.
696
01:01:54,560 --> 01:01:57,480
Amal!
- Yes. - Do the translation properly.
697
01:01:57,680 --> 01:01:59,320
I'll check it in the morning.
- Ok.
698
01:02:04,360 --> 01:02:07,960
You've grown up fairly enough.
I couldn't recognize you.
699
01:02:08,400 --> 01:02:09,560
When did you come
from the in-law's house?
700
01:02:09,640 --> 01:02:11,040
In the morning.
- Ok.
701
01:02:15,040 --> 01:02:17,440
Kamal! Mummy is
calling you for dinner. Go!
702
01:02:18,120 --> 01:02:19,760
And what about me?
- You too.
703
01:02:23,760 --> 01:02:26,680
Brother! Listen to me!
- What?
704
01:02:27,920 --> 01:02:30,600
Will you do me a favour?
- What's that?
705
01:02:31,040 --> 01:02:32,840
First you promise me
that you'll do it.
706
01:02:33,120 --> 01:02:34,840
At least tell me what's it?
707
01:02:37,720 --> 01:02:41,800
Please, post this tomorrow morning..
708
01:02:44,440 --> 01:02:45,680
Mr. Sha..
709
01:02:49,800 --> 01:02:52,080
I see.. - I’ll give you a cent.
710
01:02:52,840 --> 01:02:54,960
So, this is going on nowadays?
711
01:02:55,520 --> 01:02:57,160
Okay. Forget it.
712
01:02:59,200 --> 01:03:00,760
Ok, give it to me.
713
01:03:04,680 --> 01:03:07,640
Not this. That one..
714
01:03:39,600 --> 01:03:43,400
Postman uncle! Was there any
letter on our address? - Oh, yes.
715
01:03:43,480 --> 01:03:44,680
There was one letter on Amal's name.
716
01:03:45,120 --> 01:03:46,280
Just now he took away.
717
01:04:07,560 --> 01:04:09,280
Aye! Why are you reading my letter?
718
01:04:09,760 --> 01:04:11,000
How do I know that it's yours?
719
01:04:11,280 --> 01:04:13,000
My name is mentioned
on this? Look at it.
720
01:04:14,640 --> 01:04:15,840
Of course, it's your name?
721
01:04:16,960 --> 01:04:19,760
Do you think he'll
write on my name? Stupid!
722
01:04:38,160 --> 01:04:39,440
My sweetheart, Chandra!
723
01:04:41,560 --> 01:04:43,040
My sweetheart, Chandra!
724
01:04:45,040 --> 01:04:46,840
My sweetheart, Chandra!
725
01:05:15,680 --> 01:05:17,160
Hey! What's happening here?
726
01:05:17,680 --> 01:05:20,240
It's so late! You're still
not sleeping? Go to sleep now.
727
01:05:39,840 --> 01:05:42,840
Cheeni, your letter!
- Who has sent it?
728
01:05:43,120 --> 01:05:45,480
God knows. Perhaps it's from your
mother-in-law. You only read it.
729
01:05:46,120 --> 01:05:47,520
Give it to me.
- Take this.
730
01:05:49,360 --> 01:05:51,400
It’s enough now. No
more letters after this.
731
01:05:51,920 --> 01:05:54,160
I can't post your letter daily.
- Why?
732
01:05:54,800 --> 01:05:58,200
I don't have anything else
to do? My exams are nearing.
733
01:05:59,000 --> 01:06:01,280
Is that so? Or you're being jealous?
734
01:06:02,400 --> 01:06:03,560
Why would I feel jealous?
735
01:06:04,360 --> 01:06:07,320
Think over it.
Seven days have passed.
736
01:06:07,560 --> 01:06:09,560
You still didn't
receive reply of your letter.
737
01:06:09,680 --> 01:06:15,840
I'm not like you. I also don't
like to write daily. - Good boy!
738
01:06:16,440 --> 01:06:20,840
I've already informed her
not to write me. - Very good!
739
01:06:20,920 --> 01:06:23,560
Brother Amal! Sir is
calling you downstairs. - Why?
740
01:06:23,640 --> 01:06:24,760
There's a letter for you.
741
01:06:45,720 --> 01:06:50,960
What a revolution! Britishers
are getting killed like ants.
742
01:06:51,280 --> 01:06:52,760
But who are these people?
743
01:06:52,920 --> 01:06:54,480
They are not even
afraid of Britishers?
744
01:06:54,560 --> 01:06:57,080
I've heard that they are
hiding at different places.
745
01:07:01,480 --> 01:07:03,560
But how do they make bombs?
746
01:07:04,200 --> 01:07:05,600
Speak slowly. Some police
officer will listen to you.
747
01:07:06,680 --> 01:07:07,920
Whose letter is this?
748
01:07:10,040 --> 01:07:13,080
Is it of Sharad?
- Yes.
749
01:07:45,560 --> 01:07:47,920
‘I'm fine. How are you?’
750
01:07:48,320 --> 01:07:52,120
‘Mummy, sister, and
aunty too read your letter.’
751
01:07:52,520 --> 01:07:54,240
‘Everybody called you monkey.’
752
01:07:54,560 --> 01:07:59,240
‘Don't' write such things again.
I feel ashamed. Very bad!’
753
01:08:10,040 --> 01:08:13,440
Come rain! Bring water!
Come soon! Come soon!
754
01:08:13,520 --> 01:08:16,760
Come rain! Bring water!
Come soon! Come soon!
755
01:08:16,840 --> 01:08:18,440
Come rain! Bring water!
Come soon! Come soon!
756
01:08:18,520 --> 01:08:21,600
Cheeni! Somebody from your
in law's house has come.
757
01:08:21,680 --> 01:08:23,520
Who's it?
- Go downstairs and see it yourself.
758
01:08:25,640 --> 01:08:27,920
Yes. That's why sir has sent me.
759
01:08:28,000 --> 01:08:29,320
There's monsoon fair in our village.
760
01:08:29,440 --> 01:08:30,600
Chandra also has come.
761
01:08:30,760 --> 01:08:33,240
If daughter-in-law
will come for few days..
762
01:08:33,320 --> 01:08:35,600
Why this formality?
She's your daughter in law.
763
01:08:35,680 --> 01:08:36,920
You can take her
away anytime you wish.
764
01:08:37,720 --> 01:08:40,320
What are you doing? Put it carefully.
765
01:08:40,400 --> 01:08:41,960
Otherwise hot oil
will spill over you.
766
01:08:42,040 --> 01:08:43,920
Please do it slowly,
daughter in law.
767
01:08:44,000 --> 01:08:45,400
She's useless!
768
01:08:45,680 --> 01:08:49,360
Mummy, see, how your fondled
daughter-in-law has fried.
769
01:08:49,440 --> 01:08:52,800
It's fried too much.
- Why are you after her, Chandra?
770
01:08:53,240 --> 01:08:56,360
Wow! It's so hot and spicy.
If brother would be here..
771
01:08:56,440 --> 01:08:58,960
..he too would have
tasted it. But where's he?
772
01:08:59,280 --> 01:09:02,160
He said he's studying.
Nobody should disturb him.
773
01:09:03,200 --> 01:09:06,760
I see. That's why he's not seen.
774
01:09:06,840 --> 01:09:09,360
C'mon, let's go and
see how he's studying.
775
01:09:09,440 --> 01:09:12,320
Who's in the temple? Nobody
answered to this question.
776
01:09:12,560 --> 01:09:15,240
The tinkling of her anklet..
tinkling of her anklet..
777
01:09:15,440 --> 01:09:17,640
Tinkling of her
anklet echoed in his ears.
778
01:09:17,960 --> 01:09:19,760
He again asked. Who's in the temple?
779
01:09:19,840 --> 01:09:21,680
Who's in the temple? Now eat this.
780
01:09:22,040 --> 01:09:23,600
I wont' eat. Take away!
- Why?
781
01:09:24,760 --> 01:09:25,960
I'm not hungry.
782
01:09:26,240 --> 01:09:27,840
And I'm studying.
Please, don't disturb me.
783
01:09:27,920 --> 01:09:29,560
Who's in the..
- I know what you're studying.
784
01:09:30,040 --> 01:09:31,240
Tomorrow you've a holiday. Right?
785
01:09:32,760 --> 01:09:35,240
Who's in the temple? Nobody
answered to this question.
786
01:09:35,320 --> 01:09:36,920
But the tinkling of her anklet..
787
01:09:37,000 --> 01:09:39,760
Tinkling of her
anklet echoed in his ears.
788
01:09:39,960 --> 01:09:41,640
He again asked. Who's in the temple?
789
01:09:41,720 --> 01:09:44,360
Who's in the temple? Nobody
answered to this question.
790
01:09:44,440 --> 01:09:46,840
But tinkling of her
anklet echoed in his ears.
791
01:09:47,120 --> 01:09:48,880
He again asked. Who's in the temple?
792
01:09:48,960 --> 01:09:50,240
Nobody answered to this question.
793
01:09:50,320 --> 01:09:52,800
But tinkling of her
anklet echoed in his ears.
794
01:09:52,880 --> 01:09:55,280
He said, listen!
Whoever you're in the temple.
795
01:09:55,360 --> 01:09:57,000
I'm ready with weapons.
I'm ready with weapons.
796
01:09:57,680 --> 01:09:59,440
He again asked. Who are you?
797
01:09:59,680 --> 01:10:03,240
Then he surprisingly
said it seems you're woman..
798
01:10:03,640 --> 01:10:06,120
..you're woman..
you're woman.. What's this?
799
01:10:06,320 --> 01:10:08,160
Oh God! He's angry!
800
01:10:08,440 --> 01:10:10,440
Why have you come here?
- It's my wish.
801
01:10:10,520 --> 01:10:13,120
Who are you to ask this?
Father has called me.
802
01:10:13,600 --> 01:10:16,080
Then go to father. Don't disturb me.
803
01:10:16,240 --> 01:10:20,240
What I shouldn't do?
- Disturb. Disturb! I mean disturb.
804
01:10:20,480 --> 01:10:23,240
I have to study.
- I know what you're studying.
805
01:10:23,320 --> 01:10:24,840
Just murmuring temple.. and temple..
806
01:10:24,920 --> 01:10:27,440
I'll do anything I wish.
Who are you to ask me?
807
01:10:27,680 --> 01:10:30,600
Ok, fine. I won't ask.
- You're nothing to me.
808
01:10:30,840 --> 01:10:33,400
Why nothing? You've married me.
809
01:10:33,600 --> 01:10:35,800
I'll grow up and
will do second marriage.
810
01:10:36,040 --> 01:10:38,680
And I'll become a ghost and kill her.
811
01:10:39,160 --> 01:10:42,440
Of course you're a ghost.
- Ghost's wife is always a ghost.
812
01:10:42,520 --> 01:10:44,440
What?
- Look, how I answered you.
813
01:10:50,440 --> 01:10:52,240
You keep fighting
with me all the time.
814
01:10:52,800 --> 01:10:54,960
And I used to worry about
you at the cost of my sleep.
815
01:10:56,160 --> 01:10:59,160
O god! This lightening is so strong!
816
01:10:59,240 --> 01:11:02,120
You're telling a lie.
- What? I'm telling a lie?
817
01:11:02,280 --> 01:11:05,080
Of course. Did you
ever think about me?
818
01:11:05,160 --> 01:11:06,360
How would you know this?
819
01:11:06,440 --> 01:11:09,200
Whenever there used to
be lightening in the sky.
820
01:11:09,560 --> 01:11:12,160
I used to get anxious thinking..
821
01:11:12,400 --> 01:11:14,040
..that you might get
drenched while on the way to school.
822
01:11:14,120 --> 01:11:16,960
Next time when it's
lightening pray to mother lightening.
823
01:11:17,040 --> 01:11:20,160
Which is this Goddess?
- No arguments. Do as I say.
824
01:11:22,520 --> 01:11:25,440
You're talking like an old woman.
- Oh!
825
01:11:25,800 --> 01:11:30,240
So, now I've become old?
- No, I didn't mean that.
826
01:11:31,160 --> 01:11:34,360
I thought father has
called me for two days.
827
01:11:34,920 --> 01:11:37,480
So, I'll meet you and
we'll chitchat a lot.
828
01:11:37,960 --> 01:11:39,240
You've come only for two days?
829
01:11:39,320 --> 01:11:41,760
Yes, tomorrow we'll go to see fair.
830
01:11:42,160 --> 01:11:43,760
And day after tomorrow I'll go back.
831
01:11:45,360 --> 01:11:46,600
Will you go back on
day after tomorrow?
832
01:11:46,680 --> 01:11:49,720
Yes. But till then nobody
should talk with this old lady?
833
01:11:49,800 --> 01:11:51,000
Mind well!
834
01:12:17,720 --> 01:12:19,560
Smile! Smile please.
835
01:12:21,880 --> 01:12:23,040
Thank you.
836
01:12:23,120 --> 01:12:28,080
For the first time in our village.
Foreign saris. Manchester’s saris.
837
01:12:28,280 --> 01:12:32,520
Look at it ladies.. I've many
verities of colorful saris. .
838
01:12:32,600 --> 01:12:34,240
Please, welcome!
839
01:12:34,320 --> 01:12:36,640
This is the only shop
for foreign bangles.
840
01:12:36,720 --> 01:12:38,600
It's attractive and colorful.
841
01:12:38,680 --> 01:12:40,120
Old lady will look young
with the bangles in her hand.
842
01:12:40,200 --> 01:12:41,680
And spinster will get marry soon.
843
01:12:41,760 --> 01:12:43,880
C'mon, sir! Please
buy some for your wife.
844
01:12:43,960 --> 01:12:50,840
"Let our mother and ..
845
01:12:51,680 --> 01:13:03,120
.. sister's wrist remain bare.."
846
01:13:03,440 --> 01:13:09,120
"Let our mother and ..
847
01:13:09,400 --> 01:13:20,760
..sister's wrist remain bare.."
848
01:13:21,160 --> 01:13:25,120
"O bangle seller, break
all your colorful bangles.."
849
01:13:25,360 --> 01:13:27,440
"Britishers have
come to this country.."
850
01:13:27,520 --> 01:13:29,840
"..with these foreign items.."
851
01:13:29,920 --> 01:13:34,360
"O bangle seller, break
all your colorful bangles.."
852
01:13:34,440 --> 01:13:36,600
"Britishers have
come to this country.."
853
01:13:36,760 --> 01:13:38,920
"..with these foreign items.."
854
01:13:39,000 --> 01:13:43,240
"These are the chain
of slavery from years."
855
01:13:43,320 --> 01:13:48,200
"These are not the bangles.
These are the handcuffs."
856
01:13:48,280 --> 01:13:52,720
"These are not the bangles.
These are the handcuffs."
857
01:14:01,640 --> 01:14:06,240
"What this government will
do by selling these toys?"
858
01:14:06,320 --> 01:14:11,160
"It'll prepare noose
from this earning.."
859
01:14:11,240 --> 01:14:15,360
"What this government will
do by selling these items?"
860
01:14:15,440 --> 01:14:19,880
"It'll prepare noose
from this earning.."
861
01:14:20,080 --> 01:14:25,240
"When sons have got
killed or separated."
862
01:14:25,440 --> 01:14:30,960
"How will a mother
will adorn her self?"
863
01:14:31,160 --> 01:14:35,440
"These are the sacrificing moments."
864
01:14:35,520 --> 01:14:40,440
"These are not the bangles.
These are the handcuffs."
865
01:14:40,520 --> 01:14:45,120
"These are not the bangles.
These are the handcuffs."
866
01:14:54,440 --> 01:14:58,560
"These items matters to you
more or our self respect?"
867
01:14:58,760 --> 01:15:03,560
"Don't stand on enemy's side.
Don't do this traitorous."
868
01:15:03,640 --> 01:15:07,840
"These items matters to you
more or our self respect?"
869
01:15:07,920 --> 01:15:12,520
"Don't stand on enemy's side.
Don't do this traitorous."
870
01:15:14,920 --> 01:15:19,240
"Throw it to the street..
throw it away."
871
01:15:19,320 --> 01:15:21,240
"Throw it to the street..
throw it away."
872
01:15:21,320 --> 01:15:23,680
"Listen to me, o Indian woman."
873
01:15:23,760 --> 01:15:25,840
"Listen to me, o Indian woman."
874
01:15:25,920 --> 01:15:27,960
"Please throw it away!"
875
01:15:28,040 --> 01:15:32,440
"Fire these items!"
- "Fire these items."
876
01:15:32,520 --> 01:15:34,800
"Light this slogan of
revolution to each heart."
877
01:15:34,880 --> 01:15:36,600
"Light this slogan of
revolution to each heart."
878
01:15:36,680 --> 01:15:40,160
"Say Hail Motherland!
Hail Motherland!"
879
01:15:40,240 --> 01:15:44,160
"Say Hail Motherland!
Hail Motherland!"
880
01:15:44,240 --> 01:15:48,160
"Say Hail Motherland!
Hail Motherland!"
881
01:15:48,240 --> 01:15:50,080
"Hail Motherland!"
882
01:15:50,240 --> 01:15:52,200
"Hail Motherland! Hail Motherland!"
883
01:15:52,280 --> 01:15:55,000
"Hail Motherland!"
884
01:15:57,040 --> 01:15:59,000
C'mon, arrest them.
Nobody should escape.
885
01:15:59,080 --> 01:16:00,240
"Hail Motherland!"
886
01:16:00,320 --> 01:16:04,160
"Hail Motherland! Hail Motherland!"
887
01:16:04,240 --> 01:16:06,360
"Hail Motherland! Hail Motherland!"
888
01:16:06,440 --> 01:16:08,720
C'mon, my child. It's
not good to stay here.
889
01:16:17,080 --> 01:16:20,240
104, 105, 106, 107, 108.
890
01:16:24,240 --> 01:16:26,640
It'd be so nice if
Police had arrested you?
891
01:16:27,320 --> 01:16:29,680
Why? Do you want freedom from me?
892
01:16:35,280 --> 01:16:36,720
It seems you're drenched a lot.
893
01:16:37,480 --> 01:16:38,600
What difference
does it makes to you?
894
01:16:42,360 --> 01:16:44,240
I wanted to show you something.
895
01:16:44,480 --> 01:16:48,880
Something very nice. But now I
won't show it. - What's that?
896
01:16:49,600 --> 01:16:53,040
Photo! Chandra and I had
got it clicked in the fair.
897
01:16:53,120 --> 01:16:55,760
Show me. - No. - Show me.
- Leave me. - Show it.
898
01:17:00,480 --> 01:17:01,960
This has still not dried properly.
899
01:17:02,120 --> 01:17:04,440
Do you know it got clicked instantly?
900
01:17:04,520 --> 01:17:06,160
Just like this and that.
901
01:17:08,120 --> 01:17:11,160
Chandra looks so fair, isn't it?
- Yes.
902
01:17:11,360 --> 01:17:13,720
Do you know what he was telling me?
903
01:17:14,040 --> 01:17:17,360
He said. Smiled. But how can I smile?
904
01:17:17,560 --> 01:17:20,120
I was sweating with fear.
905
01:17:21,960 --> 01:17:23,600
Oh no!
- What happened?
906
01:17:24,200 --> 01:17:26,720
Your ear?
- Ear?
907
01:17:26,800 --> 01:17:32,920
Yes, where's your ear in this photo?
- Oh God! Now what?
908
01:17:33,120 --> 01:17:36,040
Let it be like this.
- Chandra also said the same thing.
909
01:17:36,480 --> 01:17:38,960
No, I shouldn't show
this to anybody without ear.
910
01:17:39,040 --> 01:17:42,240
Oh no! - I'll stick an ear here.
- Will you be able to do it?
911
01:17:42,320 --> 01:17:45,720
Yes.
- How? - With magic. - Really?
912
01:17:49,960 --> 01:17:52,320
Let it be. I won't give it to you.
- Give it to me.
913
01:17:52,400 --> 01:17:55,040
Otherwise you'll be sinful.
- What sinful?
914
01:17:55,120 --> 01:17:56,920
You're also drenched in rain.
You'll get fever.
915
01:17:57,000 --> 01:18:00,640
That's what you wish.
- Shut up! - I know everything.
916
01:18:00,720 --> 01:18:03,920
You wish that I get
fever and stay back here.
917
01:18:04,000 --> 01:18:05,360
That I won't be able to
go to my maternal house.
918
01:18:05,440 --> 01:18:09,000
You only wish this. But I'll go.
919
01:18:17,200 --> 01:18:18,320
What happened?
920
01:18:19,560 --> 01:18:23,000
Is daughter-in-law ready?
- Yes, she's coming.
921
01:18:23,880 --> 01:18:24,960
Chandra!
922
01:18:25,040 --> 01:18:26,960
You wait downstairs,
mummy. I'll just bring her.
923
01:18:36,640 --> 01:18:39,600
I'm going.
- I know.
924
01:18:40,520 --> 01:18:43,840
I didn't get fever.
- I also know that.
925
01:18:44,680 --> 01:18:50,000
Close your eyes. - Why? - I
said close it. Now take this.
926
01:18:52,480 --> 01:18:55,720
What's this? - I
thought I wouldn't give you.
927
01:18:55,960 --> 01:18:57,840
But I felt pity watching your face.
928
01:18:57,920 --> 01:19:00,160
Chandra! Hurry up!
929
01:19:01,040 --> 01:19:02,320
I'm going.
930
01:19:06,200 --> 01:19:07,280
Listen!
931
01:19:10,160 --> 01:19:11,240
What?
932
01:19:11,920 --> 01:19:16,360
When will you come back?
- Why should I come?
933
01:19:16,440 --> 01:19:18,000
Now I'll never come back.
934
01:19:25,200 --> 01:19:26,320
At the time of
worship of mother Durga.
935
01:19:44,880 --> 01:19:49,320
Can I come in?
- Who's it? - It's me, brother.
936
01:19:50,200 --> 01:19:52,680
What have you made to yourself?
937
01:19:54,440 --> 01:19:58,600
You're so reduced and improper hair.
938
01:19:58,800 --> 01:20:00,480
These dark circles under the eyes.
939
01:20:00,680 --> 01:20:02,920
Who did this condition
of yours, child? - Go.
940
01:20:04,520 --> 01:20:07,320
I understood. I understood.
941
01:20:07,600 --> 01:20:11,680
That cheater woman.. who
had promised to come..
942
01:20:11,760 --> 01:20:13,320
..but hasn't turned up yet.
943
01:20:13,600 --> 01:20:16,800
She had promised you, but
didn't fulfill her promise.
944
01:20:17,000 --> 01:20:18,720
She betrayed you.
945
01:20:18,920 --> 01:20:20,920
This is a shock to your feeling.
946
01:20:21,360 --> 01:20:27,120
Woman, thy name is.. cheating
947
01:20:28,440 --> 01:20:29,560
Whether she comes or not.
948
01:20:29,640 --> 01:20:30,840
What difference does it makes to me?
949
01:20:30,920 --> 01:20:32,320
This is a symptom of asceticism.
950
01:20:32,920 --> 01:20:34,520
I didn't tell her to come
during mother Durga's worship.
951
01:20:35,040 --> 01:20:36,720
When she wasn't going to
come why did she promise me?
952
01:20:37,440 --> 01:20:39,440
Such things make us
realizes other person's nature.
953
01:20:39,840 --> 01:20:41,000
Very true.
954
01:20:43,680 --> 01:20:45,000
What's this?
955
01:20:45,320 --> 01:20:47,960
Do you inhale tobacco?
- Speak slowly.
956
01:20:48,160 --> 01:20:49,960
If your father will come to know..
957
01:20:50,040 --> 01:20:52,480
..he'll drive me out
before I sneeze.
958
01:20:53,320 --> 01:20:57,280
You also try some. - No, I won't
take it. - What's wrong in that?
959
01:20:57,440 --> 01:21:01,520
This is very useful for you.
Little bit inside..
960
01:21:01,800 --> 01:21:03,320
..and all the problems will be out.
961
01:21:03,480 --> 01:21:06,200
And the fire of
separation will drown in ocean.
962
01:21:06,600 --> 01:21:09,920
Hail Goddess! Hail Goddess. Hail!
963
01:21:10,120 --> 01:21:16,320
"Mother comes
to meet her children.."
964
01:21:16,600 --> 01:21:21,120
"..and goes back again."
965
01:21:21,480 --> 01:21:26,840
"This is an old custom, ascetic."
966
01:21:27,120 --> 01:21:32,040
"..check in
and check out is a cycle."
967
01:21:32,200 --> 01:21:34,320
Are you sitting here?
968
01:21:34,800 --> 01:21:38,440
And I'm searching for you in the
entire village. - What happened?
969
01:21:39,000 --> 01:21:41,240
You're asking me? Today
is the 'Vijayadashmi.'
970
01:21:41,320 --> 01:21:42,960
Everybody is waiting
for you at home.
971
01:21:43,120 --> 01:21:45,160
Don't you want to eat sweets
and take elder's blessings?
972
01:21:45,440 --> 01:21:48,320
C'mon, get up! C'mon. Let's go.
973
01:21:48,520 --> 01:21:50,200
Where were you since from when?
974
01:21:50,360 --> 01:21:51,680
We're waiting for you.
975
01:21:54,000 --> 01:21:55,120
Long live!
976
01:22:04,240 --> 01:22:08,440
Move little, brother!
Let me take the blessing.
977
01:22:13,560 --> 01:22:14,680
Long live!
978
01:22:16,600 --> 01:22:18,600
Now taste how's the food today?
979
01:22:19,080 --> 01:22:20,200
We've made it.
980
01:22:21,280 --> 01:22:23,920
Oh no! We'll have to eat this?
981
01:22:24,440 --> 01:22:27,600
Why? Where's mummy?
- At Chaudhary's house.
982
01:22:27,760 --> 01:22:28,840
There's a devotional
hymns program thee.
983
01:22:28,920 --> 01:22:30,840
She'll return late.
- Oh!
984
01:22:31,280 --> 01:22:33,880
That means only we people
are there at home today. - Yes.
985
01:22:34,280 --> 01:22:36,920
That means
we can do anything we wish.
986
01:22:37,320 --> 01:22:40,600
We've complete freedom.
- Freedom? Meaning?
987
01:22:41,920 --> 01:22:43,160
Shall I tell you the meaning?
988
01:22:43,360 --> 01:22:44,440
Hey!
989
01:22:45,600 --> 01:22:46,720
Kamal!
990
01:22:47,120 --> 01:22:48,320
I know everything.
991
01:22:49,360 --> 01:22:52,640
You know? What you know?
992
01:22:52,920 --> 01:22:55,160
Sir told me we're still slave.
993
01:22:55,240 --> 01:22:57,160
When Britisher will go away
from here we'll get freedom.
994
01:22:57,520 --> 01:22:59,760
Oh, did you hear this?
995
01:23:00,000 --> 01:23:01,480
Britishers have still not gone.
996
01:23:02,600 --> 01:23:04,800
Let's talk something else.
- What?
997
01:23:06,400 --> 01:23:10,280
You've put on a lot of weight.
- Can anybody say like this today?
998
01:23:10,440 --> 01:23:12,840
Now see.. if I won’t
call her fat then..
999
01:23:12,920 --> 01:23:16,640
It's okay if I'm fat never mind.
I ate and had fun.
1000
01:23:17,240 --> 01:23:19,640
But somebody has reduced so much..
1001
01:23:19,720 --> 01:23:21,920
..waiting for his
better half. Like a prickle.
1002
01:23:22,720 --> 01:23:25,240
Prickle? Or elephant?
1003
01:23:29,640 --> 01:23:32,640
What happened? - I'm not hungry.
- Amal! Amal, listen!
1004
01:23:32,720 --> 01:23:34,600
You please carry on. Why
did she call me elephant?
1005
01:23:35,360 --> 01:23:37,520
Listen! Amal! Amal!
1006
01:23:39,240 --> 01:23:41,640
C'mon! Come here.
Why are you so angry?
1007
01:23:41,720 --> 01:23:43,120
C'mon, I'm also coming. Sit here.
1008
01:23:45,400 --> 01:23:48,680
You're too much. I
thought today we've freedom.
1009
01:23:48,840 --> 01:23:52,320
It's moonlight. So we all
will make fun. And you..
1010
01:23:52,800 --> 01:23:54,920
What have I done?
- What you didn't do?
1011
01:23:55,080 --> 01:23:58,040
As it is he was pining for you.
And you've added his sorrows..
1012
01:23:58,120 --> 01:23:59,400
..and burnt him completely.
1013
01:23:59,480 --> 01:24:00,600
You're heartless.
1014
01:24:01,480 --> 01:24:04,440
Come with me. Oh, c'mon.
Come with me.
1015
01:24:05,320 --> 01:24:10,320
Now apologies to him.
- No! - You must apologies.
1016
01:24:10,560 --> 01:24:13,840
Not at all.
- No? - No.
1017
01:24:16,600 --> 01:24:19,520
You're really heartless.
You're a stone.
1018
01:24:19,920 --> 01:24:23,880
Poets have written so
many poetries on you.
1019
01:24:23,960 --> 01:24:27,560
Let them write. - Even stones
melts listening to such songs.
1020
01:24:27,640 --> 01:24:30,080
Let it melt.
- Why do you argue?
1021
01:24:30,280 --> 01:24:33,320
Tell him if he can sing
something he can sing it now.
1022
01:24:33,720 --> 01:24:36,920
Then we'll decide.
- I see..
1023
01:24:37,080 --> 01:24:40,720
Yes, sing it!
- I'm going. I'm feeling sleepy.
1024
01:24:41,680 --> 01:24:44,440
Listen! Listen to me.
- Let him go. -You Sing.
1025
01:24:44,520 --> 01:24:45,640
We're here to listen to you.
1026
01:24:45,720 --> 01:24:47,000
Now what to sing? The person..
1027
01:24:47,200 --> 01:24:49,040
..who I wanted to hear has gone away.
1028
01:24:49,120 --> 01:24:50,320
Very good!
- What?
1029
01:25:59,040 --> 01:26:01,840
I realized that you even get angry.
1030
01:26:02,160 --> 01:26:05,760
Now please get up.
Why so much of anger?
1031
01:26:06,120 --> 01:26:10,520
My groom! You didn't listen
to me? Have you gone deaf?
1032
01:26:10,600 --> 01:26:11,800
What's all this?
1033
01:26:21,000 --> 01:26:23,160
Why did you say this? Why?
- Cheeni!
1034
01:26:23,240 --> 01:26:26,640
What's happening?
- Cheeni!
1035
01:26:26,720 --> 01:26:30,520
Am I not a human being?
Won't I regret?
1036
01:26:31,000 --> 01:26:34,000
I had promised to come.
1037
01:26:34,240 --> 01:26:38,480
But what could I do if my
parents didn't allow me to come?
1038
01:26:38,920 --> 01:26:42,360
Shall I go and tell them
to send me at my husband?
1039
01:26:42,440 --> 01:26:44,760
Won't I feel shy to tell this?
1040
01:26:50,040 --> 01:26:53,000
Would you hit me for that?
Would you bite me?
1041
01:26:53,200 --> 01:26:55,720
Yes, I'll bite you.
1042
01:26:57,440 --> 01:26:59,880
Do you know who bites?
- Yes. I know.
1043
01:27:00,160 --> 01:27:02,960
You only have made me cry today.
1044
01:27:03,400 --> 01:27:04,720
If anybody else would be
at my place..
1045
01:27:04,920 --> 01:27:06,840
..he might not have
talked with you ever.
1046
01:27:07,000 --> 01:27:08,800
But why did you spoil my
festival of Worship of Durga?
1047
01:27:09,240 --> 01:27:10,600
When you had promised me,
why didn't you come?
1048
01:27:11,360 --> 01:27:16,440
But why you didn't send your
family's daughter to her in-laws?
1049
01:27:17,080 --> 01:27:20,960
Chandra can stay here but I
can't stay at my father's house?
1050
01:27:21,480 --> 01:27:26,560
Why? Even I'll go away.
- Will you go back again?
1051
01:27:26,640 --> 01:27:29,880
Yes. Father is going for the
pilgrimage with entire family.
1052
01:27:30,160 --> 01:27:31,960
They will keep visiting
for many days.
1053
01:27:32,320 --> 01:27:34,280
That's why he sent
me here to meet you.
1054
01:27:34,600 --> 01:27:38,960
But you just watch.
I won't come back. Never.
1055
01:27:39,640 --> 01:27:44,960
Don't say that. - I mean it.
The way you behave with me..
1056
01:27:45,040 --> 01:27:49,280
I'm sorry.. - What sorry?
- Now I would never do it.
1057
01:27:52,120 --> 01:27:55,600
By swear by you.
- It's all lie.
1058
01:27:55,920 --> 01:28:01,920
No, I mean it. - Really?
- Yes. - Then say it thrice.
1059
01:28:02,280 --> 01:28:04,400
I mean it. I mean it. I mean it.
1060
01:28:04,760 --> 01:28:06,040
Will you keep this in mind?
1061
01:28:06,760 --> 01:28:09,080
I'll see how long
it'll remain in your mind?
1062
01:28:09,160 --> 01:28:10,800
I'll remember it forever.
1063
01:28:12,480 --> 01:28:14,560
Now look at me.
- Why?
1064
01:28:15,280 --> 01:28:19,800
Please, smile.
- No, I won't. Dirty!
1065
01:28:21,080 --> 01:28:22,280
Please, smile!
1066
01:28:27,400 --> 01:28:28,720
Ghost..
1067
01:28:34,440 --> 01:28:37,400
See, it's a letter
from Amal's in-law.
1068
01:28:38,000 --> 01:28:40,760
They say that they will
come on full moon day..
1069
01:28:41,200 --> 01:28:44,120
..and will go to the
pilgrimage from here with Cheeni.
1070
01:28:44,880 --> 01:28:46,440
That means tomorrow.
1071
01:28:47,040 --> 01:28:52,240
So, brother! Tonight is
the last night. - Yes.
1072
01:28:52,320 --> 01:28:54,960
Then what are you planning to do?
1073
01:28:55,040 --> 01:28:59,320
What will I do? I had one wish.
- Yes. - But..
1074
01:28:59,400 --> 01:29:02,600
C'mon, tell me. Why do
you fear when I'm there?
1075
01:29:02,920 --> 01:29:05,440
No, I mean.
- What do you mean?
1076
01:29:05,760 --> 01:29:07,840
Rajni was saying..
- What? What she was saying?
1077
01:29:08,200 --> 01:29:10,840
That tonight there'll be
full moonlight. - Yes.
1078
01:29:11,080 --> 01:29:13,200
If..
- Yes, tell me.
1079
01:29:16,800 --> 01:29:18,960
That's it? Only this much?
1080
01:29:19,240 --> 01:29:21,920
I'll do some idea.
1081
01:29:46,040 --> 01:29:47,680
Why are you inhaling so much?
1082
01:29:47,760 --> 01:29:50,480
This is a lamp of Aladdin.
1083
01:29:52,240 --> 01:29:54,960
No! Please stop it.
1084
01:29:56,600 --> 01:29:58,840
Look at this miracle.
- What happened?
1085
01:29:58,920 --> 01:30:00,360
First you close the door. Hurry up!
1086
01:30:00,440 --> 01:30:01,840
But why? What's the matter?
1087
01:30:01,920 --> 01:30:03,840
First you close the
door and listen to me.
1088
01:30:03,920 --> 01:30:06,080
But why?
- Listen to me. Come here..
1089
01:30:10,080 --> 01:30:11,200
Straight..
1090
01:30:47,720 --> 01:30:50,160
You both move on.
We'll keep watch here.
1091
01:30:50,560 --> 01:30:54,080
If I'll find anything unusual.
I'll start braying like a donkey.
1092
01:30:57,440 --> 01:30:59,080
Is that okay?
- Ok.
1093
01:31:13,280 --> 01:31:18,480
Enough! I can't walk any more!
- Let's sit here.
1094
01:31:25,760 --> 01:31:29,200
Are you happy?
1095
01:31:30,400 --> 01:31:31,520
Yes.
1096
01:31:32,200 --> 01:31:34,320
What happened?
- Mosquitoes.
1097
01:31:35,320 --> 01:31:36,440
Come.
1098
01:31:40,240 --> 01:31:41,800
It's one's own luck.
1099
01:31:43,000 --> 01:31:44,680
Somebody is destined for moonlight..
1100
01:31:45,200 --> 01:31:46,520
..and somebody for this mosquitoes.
1101
01:31:50,160 --> 01:31:51,280
Listen!
1102
01:31:52,920 --> 01:31:54,040
What?
1103
01:31:55,560 --> 01:31:57,360
You'll laugh.
1104
01:31:58,760 --> 01:31:59,920
No, I won't.
1105
01:32:02,520 --> 01:32:09,000
I've learnt to make
mustard leaf curry.
1106
01:32:11,680 --> 01:32:12,800
Really?
1107
01:32:13,840 --> 01:32:14,960
Then why didn't you make it?
1108
01:32:16,400 --> 01:32:17,520
How could I?
1109
01:32:18,440 --> 01:32:20,280
Mother won't allow
me to cook anything.
1110
01:32:22,920 --> 01:32:24,120
I'll make it later.
1111
01:32:25,320 --> 01:32:26,440
When?
1112
01:32:27,600 --> 01:32:32,040
One day when I'll come
and stay here permanently.
1113
01:32:36,600 --> 01:32:41,320
Do you wish to come and stay here?
1114
01:32:42,800 --> 01:32:43,960
Cheeni..
1115
01:32:47,560 --> 01:32:48,840
What else you wish?
1116
01:32:50,640 --> 01:32:51,720
Why should I tell you?
1117
01:32:51,800 --> 01:32:53,880
Please, tell me.
- No.
1118
01:32:58,200 --> 01:33:01,680
I'll come here. - Yes. - And
will stay here only. - Ok.
1119
01:33:02,200 --> 01:33:04,000
And will cook like mother.
1120
01:33:04,800 --> 01:33:07,040
I'll decorate the entire house.
1121
01:33:07,680 --> 01:33:12,040
And yes, you bring me one book.
- Book?
1122
01:33:12,320 --> 01:33:14,480
Yes. To paste the photos.
1123
01:33:15,400 --> 01:33:18,360
I'll paste everybody's photo in it.
1124
01:33:19,160 --> 01:33:20,280
Will you bring it?
1125
01:33:21,480 --> 01:33:22,600
Sure.
1126
01:33:25,960 --> 01:33:29,760
It'd be so nice.
When we'll grow up..
1127
01:33:30,200 --> 01:33:31,560
..we'd see it.
1128
01:33:32,600 --> 01:33:37,120
Father, mother, Kamal.
1129
01:33:38,560 --> 01:33:41,440
You and me.
1130
01:33:52,800 --> 01:33:55,400
Sir has nobody in this world.
1131
01:33:57,320 --> 01:34:00,880
He lives in our house
from many years.
1132
01:34:33,520 --> 01:34:41,320
"It looks so nice.."
1133
01:34:47,680 --> 01:34:56,520
"It looks so nice.."
- What?
1134
01:34:57,120 --> 01:35:03,880
"This earth.. this river..
1135
01:35:04,400 --> 01:35:09,320
This night..
- And? - "And you.."
1136
01:35:10,320 --> 01:35:14,760
"It looks so nice.."
1137
01:35:15,040 --> 01:35:25,120
"This earth.. this river..
this night.. - And? - "And you.."
1138
01:35:28,200 --> 01:35:34,680
"O Sailor!"
1139
01:35:38,600 --> 01:35:44,400
"Go to my beloved place.."
1140
01:35:47,720 --> 01:35:52,760
"We both are so close.."
1141
01:35:52,840 --> 01:35:57,280
"..while these moon
and stars are very far."
1142
01:35:57,840 --> 01:36:07,520
"Actually they seem to
be falsifying to my mind."
1143
01:36:07,960 --> 01:36:12,840
"We both are so close.."
1144
01:36:12,920 --> 01:36:17,320
"..while these moon
and stars are very far."
1145
01:36:17,920 --> 01:36:27,440
"Actually they seem to
be falsifying to my mind."
1146
01:36:27,800 --> 01:36:32,400
"But something I find true is.."
1147
01:36:32,600 --> 01:36:42,600
"..this earth.. this river..
this night.. - And? - "And you.."
1148
01:37:07,200 --> 01:37:16,720
"How will you leave them
and go tomorrow morning?"
1149
01:37:17,200 --> 01:37:26,960
"Along with me, they
too will miss you a lot."
1150
01:37:27,200 --> 01:37:36,520
"How will you leave them
and go tomorrow morning?"
1151
01:37:36,880 --> 01:37:46,480
"Along with me, they
too will miss you a lot."
1152
01:37:46,920 --> 01:37:51,480
"It looks so nice.."
1153
01:37:51,680 --> 01:38:01,760
"This earth.. this river..
this night.. - And? - "And you.."
1154
01:38:01,960 --> 01:38:06,360
"It looks so nice.."
1155
01:38:29,320 --> 01:38:34,680
Brother! Brother!
1156
01:38:35,400 --> 01:38:38,480
Brother, open the door. Brother!
1157
01:38:40,200 --> 01:38:42,720
Brother, open the door. - Chandra?
1158
01:38:46,680 --> 01:38:48,040
Brother! Brother!
1159
01:38:50,000 --> 01:38:52,240
Brother, come soon. They
are taking away our sir.
1160
01:38:52,320 --> 01:38:54,600
But where? - I don't know.
But father is calling you down.
1161
01:39:02,040 --> 01:39:06,600
I could never imagine that a
terrorist.. a traitor is living..
1162
01:39:06,880 --> 01:39:12,080
..in your house.. - Sir! I've found,
sir. It was in this box.
1163
01:39:33,480 --> 01:39:34,600
Hands up!
1164
01:39:40,880 --> 01:39:44,240
C'mon. Bring the box.
- Sir, what should I do with this?
1165
01:39:44,320 --> 01:39:45,720
This? Throw it away.
1166
01:39:46,080 --> 01:39:47,280
Give that to me.
1167
01:39:52,280 --> 01:39:54,840
Amal, Kamal..
1168
01:39:56,080 --> 01:39:57,680
Go and take your sir’s blessings.
1169
01:40:10,880 --> 01:40:12,120
C'mon, hurry up!
1170
01:40:34,800 --> 01:40:36,800
C'mon, move fast! Come on.
1171
01:41:10,480 --> 01:41:15,600
"What this government will do..
1172
01:41:16,920 --> 01:41:23,040
..by selling these toys?"
1173
01:41:24,840 --> 01:41:36,800
"It'll prepare noose
from this earning.."
1174
01:41:37,840 --> 01:41:39,240
C'mon, don't waste time.
1175
01:41:42,720 --> 01:41:49,840
"When sons have got
killed or separated."
1176
01:41:51,520 --> 01:41:59,920
"How will a mother
will adorn herself?"
1177
01:42:01,240 --> 01:42:10,280
"How will a mother
will adorn herself?"
1178
01:42:12,680 --> 01:42:22,160
"How will a mother
will adorn herself?"
1179
01:42:29,080 --> 01:42:33,280
Shall we take your leave now?
It's time for our train. - Ok.
1180
01:42:37,880 --> 01:42:39,040
Listen!
1181
01:42:40,520 --> 01:42:43,840
Please throw this
away in water tonight.
1182
01:42:45,120 --> 01:42:46,360
What's there in this?
1183
01:42:55,600 --> 01:42:56,800
Cheeni?
1184
01:42:58,880 --> 01:42:59,960
I'm going.
1185
01:43:07,920 --> 01:43:12,160
Shirley was born in 1627.
Shirley was born in 1627.
1186
01:43:40,520 --> 01:43:42,600
What happened? Why are
you breathing so rapidly?
1187
01:43:42,680 --> 01:43:46,280
Don't ask me. I'm tired
of walking with Cheeni.
1188
01:43:46,840 --> 01:43:49,960
Where's she? - I don't know.
She must be here somewhere.
1189
01:45:37,040 --> 01:45:38,960
Good news! Good news!
1190
01:45:39,040 --> 01:45:40,840
Hip, Hip Hurray!
- What happened?
1191
01:45:40,920 --> 01:45:44,280
Read it first. Rajni
will halt here for a day..
1192
01:45:44,360 --> 01:45:46,760
..before going to her
maternal house from pilgrimage.
1193
01:45:46,920 --> 01:45:49,960
On next 17th. That
means day after tomorrow?
1194
01:45:50,160 --> 01:45:52,080
Yes, day after tomorrow.
1195
01:45:53,760 --> 01:45:57,560
What a bashful face? No,
please don't feel shy.
1196
01:45:58,720 --> 01:46:01,160
But remember something.
- What?
1197
01:46:01,600 --> 01:46:05,080
You must punish her. You
must do away with her ego.
1198
01:46:05,360 --> 01:46:06,480
Ready?
1199
01:46:07,520 --> 01:46:08,680
Good!
1200
01:46:09,320 --> 01:46:11,720
She'll come to you and
you'll turn your face.
1201
01:46:12,360 --> 01:46:14,680
She'll try to talk with you.
You'd keep quiet.
1202
01:46:15,040 --> 01:46:18,640
She'll cry. But you
won't wipe her tears. No!
1203
01:46:20,440 --> 01:46:24,880
What could be the scene! Moonlight.
1204
01:46:25,440 --> 01:46:27,680
She's slowly and coyly
coming to your room..
1205
01:46:28,040 --> 01:46:34,240
..in a beautiful
sari and well adorned.
1206
01:46:34,600 --> 01:46:37,560
Ting.. ting.. ting..
1207
01:47:23,400 --> 01:47:26,720
Hello! How are you?
1208
01:47:29,440 --> 01:47:30,640
Why are you looking at me like this?
1209
01:47:31,440 --> 01:47:33,240
Don't you recognize your wife?
1210
01:47:34,120 --> 01:47:37,160
You've changed a lot.
1211
01:47:38,040 --> 01:47:41,320
Everybody changes.
Aren't you changed?
1212
01:47:41,960 --> 01:47:44,960
But it's common with girl.
Take the example of Chandra.
1213
01:47:45,200 --> 01:47:51,120
She.. she's pregnant. ..
1214
01:47:53,040 --> 01:47:54,200
Who told you?
1215
01:47:55,480 --> 01:47:56,640
Mother!
1216
01:47:58,840 --> 01:48:02,880
Hey! Please, stand up.
- Why?
1217
01:48:03,320 --> 01:48:04,440
Let me see whether I've reached..
1218
01:48:04,520 --> 01:48:06,440
..till your shoulder or not?
1219
01:48:10,040 --> 01:48:11,240
What's this?
1220
01:48:12,920 --> 01:48:15,840
I must touch elder's feet
after coming from pilgrimage.
1221
01:48:16,240 --> 01:48:18,480
And you're my husband.
1222
01:48:20,480 --> 01:48:23,640
You've grown up this much.
- C'mon.
1223
01:48:30,680 --> 01:48:33,480
Chandra was telling that
you'd definitely pass.
1224
01:48:33,720 --> 01:48:38,880
It seems so. - And will
also go to the college? - Yes.
1225
01:48:40,160 --> 01:48:42,640
Even the girls come
there for studies. - Yes.
1226
01:48:43,640 --> 01:48:46,280
Big girls?
- Yes.
1227
01:48:47,160 --> 01:48:49,520
But you won't meet them.
- Why?
1228
01:48:50,160 --> 01:48:51,360
What will happen if I meet them?
1229
01:48:51,800 --> 01:48:54,040
Then where will I stay?
1230
01:49:00,520 --> 01:49:01,640
Ok.
1231
01:49:03,280 --> 01:49:04,440
I won't meet.
1232
01:49:10,960 --> 01:49:13,960
Will you remember it?
- Yes.
1233
01:49:26,160 --> 01:49:29,240
What are you writing?
- You tell me.
1234
01:49:31,960 --> 01:49:38,640
Ra.. j.. ni..
1235
01:49:39,840 --> 01:49:44,360
Yes. And nobody else. Nobody.
1236
01:49:50,080 --> 01:49:54,360
Do you know now I've
learnt to sleep properly.
1237
01:49:55,360 --> 01:49:58,120
Now my legs won't touch you ever.
1238
01:49:59,000 --> 01:50:01,680
This is very bad.
- Why?
1239
01:50:03,200 --> 01:50:07,240
Such a beautiful leg and
will keep away from me? - C'mon.
1240
01:50:12,480 --> 01:50:13,640
Listen!
1241
01:50:14,360 --> 01:50:18,080
Yes. - Come here.
- What?
1242
01:50:19,280 --> 01:50:24,520
Now! Now I'd
permanently stay with you.
1243
01:50:26,760 --> 01:50:31,200
Really?
- Yes. Mother said this. - Cheeni!
1244
01:50:50,840 --> 01:50:52,880
Repeat it. Repeat it, Cheeni.
1245
01:50:52,960 --> 01:50:58,240
Yes. Now I'll always stay with you.
- Always? - Yes, always.
1246
01:50:58,320 --> 01:51:01,320
Do you really mean it, Cheeni?
- Yes, I mean it.
1247
01:51:01,480 --> 01:51:03,600
Do you really mean it?
- Yes. I mean it.
1248
01:51:03,680 --> 01:51:05,440
You'd never go apart from me?
- No!
1249
01:51:05,520 --> 01:51:07,880
Never ever?
- No. Never!
1250
01:51:07,960 --> 01:51:11,840
Will you stay with me forever?
- Yes, through out my life.
1251
01:51:11,920 --> 01:51:14,880
Will you be mine for
your entire life? - Yes.
1252
01:51:14,960 --> 01:51:16,760
No matter what problems come
in life..
1253
01:51:16,840 --> 01:51:19,480
..you'll be always there with me.
You'll be mine. Only mine?
1254
01:51:19,680 --> 01:51:22,320
Yes, no matter if any
trouble comes in life..
1255
01:51:22,400 --> 01:51:24,600
..I'll be always yours. Always!
1256
01:51:27,160 --> 01:51:31,640
"It looks so nice.."
97581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.