All language subtitles for Aruanas S01E06 en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,033 --> 00:01:09,999 Nat is alone in the Cari Forest, 2 00:01:10,033 --> 00:01:11,634 doing a suicidal story. 3 00:01:11,667 --> 00:01:12,767 Put it down. 4 00:01:12,801 --> 00:01:15,534 Nat's story is essential for Verônica's injunction. 5 00:01:15,567 --> 00:01:17,567 I want progress for the country. 6 00:01:17,601 --> 00:01:21,567 Your idea of progress is obsolete, Your Excellency. 7 00:01:21,601 --> 00:01:23,567 I'm looking for gold for that gringo. 8 00:01:23,601 --> 00:01:24,999 Your problem is over. 9 00:01:25,067 --> 00:01:26,968 They separate the gold from mercury here? 10 00:01:26,999 --> 00:01:28,267 Exactly. 11 00:01:28,300 --> 00:01:29,734 Take me to the source. 12 00:01:29,767 --> 00:01:31,067 We can get along. 13 00:01:31,100 --> 00:01:33,567 Are you buying anything? Girl? 14 00:01:34,334 --> 00:01:36,033 -I want this one. -Not this one. 15 00:01:36,067 --> 00:01:37,567 She's for the virgin auction. 16 00:01:37,601 --> 00:01:40,667 I was in a place where they make young girls have sex. 17 00:01:40,701 --> 00:01:43,100 You can't stray from what we came to do. 18 00:01:43,133 --> 00:01:44,367 I'm following a lead. 19 00:01:44,400 --> 00:01:46,901 If I'm not back in 24 hours, it'll be something bad. 20 00:01:46,934 --> 00:01:49,901 I'll save them. And you're coming with me. 21 00:01:50,667 --> 00:01:53,801 Natalie is in the reserve with a film crew. 22 00:01:53,834 --> 00:01:56,501 We have surrounded the perimeter and are awaiting orders. 23 00:01:56,534 --> 00:01:57,734 Hurry! 24 00:01:57,767 --> 00:02:01,434 -We'll take care of this today. -Get my chopper ready. 25 00:02:02,601 --> 00:02:04,601 Do you have any idea what you were doing? 26 00:02:04,634 --> 00:02:05,999 I was doing a story. 27 00:02:06,033 --> 00:02:07,234 Follow my advice. 28 00:02:07,267 --> 00:02:08,534 Leave Cari. 29 00:02:08,567 --> 00:02:12,200 I'm going to accept your help with the lobbyist. 30 00:02:12,234 --> 00:02:14,534 This is Verônica Muniz, my lawyer. 31 00:02:14,567 --> 00:02:15,701 Hello, how are you? 32 00:02:15,734 --> 00:02:17,400 The area is full of illegal prospecting. 33 00:02:17,434 --> 00:02:20,167 The State must take over the importance of the reserves. 34 00:02:20,200 --> 00:02:23,400 What did the president do? He authorized an operation. 35 00:02:23,434 --> 00:02:26,868 It's unlikely that a judge will cancel a presidential decree. 36 00:02:27,434 --> 00:02:28,734 Excuse me. 37 00:02:28,767 --> 00:02:32,133 But you know this injunction won't last long, right? 38 00:02:32,200 --> 00:02:33,534 We have enough time. 39 00:02:33,567 --> 00:02:35,434 The reserve is protected! 40 00:02:36,300 --> 00:02:39,067 They withdrew the presidential decree! 41 00:03:16,999 --> 00:03:18,968 You'll see Agulhas. 42 00:03:19,200 --> 00:03:21,767 It's not the largest, but it's busy. 43 00:03:21,999 --> 00:03:24,767 I want to see if it will cover our demand. 44 00:04:16,667 --> 00:04:18,999 Hey, pretty lady. Keep it low key. 45 00:04:19,801 --> 00:04:21,367 Are you worried? 46 00:04:24,267 --> 00:04:25,934 C'mon, everyone. 47 00:06:34,734 --> 00:06:36,367 You're hot. 48 00:06:37,167 --> 00:06:38,701 I'm taken. 49 00:06:39,200 --> 00:06:41,501 Can't handle more than one man? 50 00:06:42,067 --> 00:06:45,400 -How are the rocks here? -There are plenty. 51 00:06:45,434 --> 00:06:47,667 But there are none left for us. 52 00:06:47,701 --> 00:06:49,601 They keep an eye on us. 53 00:06:50,501 --> 00:06:52,534 People are stealing. 54 00:06:54,767 --> 00:06:56,534 And how would you pay me? 55 00:07:03,200 --> 00:07:05,133 -Good morning. -Good morning. 56 00:07:05,601 --> 00:07:06,999 Want some coffee? 57 00:07:07,467 --> 00:07:09,834 -Can I get a beer? -You're the boss. 58 00:07:09,868 --> 00:07:10,968 Is it cold? 59 00:07:10,999 --> 00:07:13,400 -Ice cold. -That's it, then. 60 00:07:17,033 --> 00:07:19,367 Ícaro brought you here, right? 61 00:07:19,634 --> 00:07:22,601 Maybe. Keep the change. 62 00:07:23,400 --> 00:07:25,601 I'm serving lunch soon. 63 00:07:29,834 --> 00:07:31,467 It's R$ 50. 64 00:07:31,934 --> 00:07:33,033 Listen. 65 00:07:34,467 --> 00:07:36,501 Where does all this gold go? 66 00:07:36,767 --> 00:07:39,868 -To the owner. -Who's the owner? 67 00:07:40,634 --> 00:07:42,133 That one? 68 00:07:42,367 --> 00:07:44,567 That one is a stooge, lady. 69 00:07:44,601 --> 00:07:48,100 Almost no one knows who the owner is. 70 00:07:48,968 --> 00:07:50,200 You know. 71 00:07:50,901 --> 00:07:53,334 -You know! -Maybe. 72 00:07:55,033 --> 00:07:56,734 I'll give you a hint. 73 00:07:56,767 --> 00:08:00,200 Every week he sends a boat to pick up a batch. 74 00:08:00,400 --> 00:08:01,734 It'll come today. 75 00:08:01,767 --> 00:08:03,701 -How lucky! -Yeah. 76 00:08:03,734 --> 00:08:05,267 What boat? What time? 77 00:08:13,901 --> 00:08:15,434 Like it? 78 00:08:15,701 --> 00:08:18,100 -It's a good one. -Well... 79 00:08:18,999 --> 00:08:21,734 It’s a blue and white boat, at 10 am. 80 00:08:21,767 --> 00:08:22,968 Thanks. 81 00:08:22,999 --> 00:08:25,434 Hey, Jussara, how's lunch today? 82 00:08:25,467 --> 00:08:26,601 It's hearty. 83 00:08:26,634 --> 00:08:29,234 So go heavy on the spices. Today I have a date. 84 00:08:29,267 --> 00:08:30,934 I can tell. 85 00:08:30,968 --> 00:08:33,434 Come, beautiful. I'll introduce you to the guy. 86 00:08:33,467 --> 00:08:35,300 Listen. 87 00:08:35,334 --> 00:08:38,267 Watch out for his girlfriend. She's unstable. 88 00:08:38,300 --> 00:08:39,567 Is she here? 89 00:08:39,901 --> 00:08:41,434 For God's sake... 90 00:08:48,534 --> 00:08:52,634 Dotcom, I can't reach Luiza. Tell her I'll be a little late. 91 00:08:52,667 --> 00:08:55,601 You're going to the mine, too? You're not coming here? 92 00:08:55,634 --> 00:08:59,801 No, I'm going to Ian's hearing. I'll go there after. 93 00:09:00,133 --> 00:09:02,400 Dotcom, where's Luiza? 94 00:09:03,434 --> 00:09:05,033 As you can see, 95 00:09:05,067 --> 00:09:07,734 not even for her son's custody hearing 96 00:09:07,767 --> 00:09:10,234 does Luiza Laes show up. 97 00:09:10,400 --> 00:09:14,367 -This is why my client... -I'm sorry, Your Honor. 98 00:09:14,400 --> 00:09:16,701 All flights from Brasília were delayed. 99 00:09:16,734 --> 00:09:18,734 I was about to close the session. 100 00:09:18,767 --> 00:09:20,267 Thankfully I got here in time. 101 00:09:20,300 --> 00:09:22,033 -Gilberto. -Where's Luiza? 102 00:09:22,801 --> 00:09:25,567 Your Honor, my client is in the Amazon, 103 00:09:25,601 --> 00:09:27,200 because of her job. 104 00:09:27,234 --> 00:09:30,033 Unfortunately, she won't be able to come to the hearing. 105 00:09:30,067 --> 00:09:32,334 I'm sorry, Your Honor, but this is a mockery. 106 00:09:32,367 --> 00:09:34,167 My client and I would like to proceed. 107 00:09:34,200 --> 00:09:36,734 It would be extremely unfair, Your Honor. 108 00:09:36,767 --> 00:09:39,534 A mother who hasn't seen her son in 2 weeks. 109 00:09:39,567 --> 00:09:41,834 This was arranged with the father. 110 00:09:41,868 --> 00:09:44,834 Luiza only took this job because she knew her son 111 00:09:44,868 --> 00:09:48,133 and other children in Brazil would benefit from her fight. 112 00:09:48,167 --> 00:09:51,434 That's a little vague. My job benefits people. 113 00:09:51,467 --> 00:09:54,667 Including when you spent one year sailing without Ian? 114 00:09:57,033 --> 00:10:00,968 Your Honor, this is a conciliatory hearing. 115 00:10:00,999 --> 00:10:03,567 I ask you to schedule a new hearing. 116 00:10:03,601 --> 00:10:04,834 Very well. 117 00:10:05,033 --> 00:10:08,367 The judgment hearing is scheduled for next week 118 00:10:08,400 --> 00:10:09,968 as a gesture of goodwill. 119 00:10:09,999 --> 00:10:13,400 Please, warn your client she won't have another chance. 120 00:10:14,067 --> 00:10:17,834 Luiza, I'm going to the airport to get a flight to Cari. 121 00:10:17,868 --> 00:10:19,567 I'll meet you there. Kisses. 122 00:10:33,033 --> 00:10:34,400 I know how it is. 123 00:10:35,133 --> 00:10:37,467 The gringos are taking everything now. 124 00:10:38,334 --> 00:10:41,534 But a lot of smartass Brazilians are making profit. 125 00:10:41,567 --> 00:10:44,367 -Like you, for example. -You, too, if you come with us. 126 00:10:44,400 --> 00:10:45,968 You get 5%. 127 00:10:45,999 --> 00:10:47,601 We need 45 pounds. 128 00:10:50,267 --> 00:10:51,567 No way. 129 00:10:51,767 --> 00:10:52,868 Why not? 130 00:10:53,901 --> 00:10:56,901 He won't let it build up. For safety. 131 00:10:57,400 --> 00:10:58,667 Who is he? 132 00:10:58,868 --> 00:11:02,501 The owner of every mine in the Cari Reserve. 133 00:11:02,667 --> 00:11:04,868 C'mon, illegal mines have no owners. 134 00:11:04,901 --> 00:11:06,434 This one does. 135 00:11:10,601 --> 00:11:12,467 Where do I know you from? 136 00:11:13,133 --> 00:11:14,801 I look ordinary. 137 00:11:15,767 --> 00:11:17,200 Ordinary? 138 00:11:18,367 --> 00:11:19,801 Not at all. 139 00:11:21,267 --> 00:11:23,367 What's the most you can get us? 140 00:11:23,400 --> 00:11:25,701 I'll look around and tell you. 141 00:11:25,767 --> 00:11:28,367 -You do that. -Hurry, the gringo is anxious. 142 00:12:00,801 --> 00:12:03,033 I heard your wife is unpredictable. 143 00:12:03,067 --> 00:12:04,200 She's not my wife. 144 00:12:06,667 --> 00:12:09,067 Call her over to make this shine. 145 00:12:09,601 --> 00:12:12,801 -She's feisty. -I bet she is. 146 00:12:12,968 --> 00:12:14,667 Bring her here, c'mon. 147 00:12:30,167 --> 00:12:31,601 I'll be here waiting. 148 00:12:31,934 --> 00:12:33,901 It will have hit by then. 149 00:12:34,968 --> 00:12:36,901 -Stay here. -Okay. 150 00:13:26,701 --> 00:13:29,868 I heard you came with my man. Stay away from Ícaro! 151 00:13:29,901 --> 00:13:32,167 You bitch! You slut! 152 00:13:32,200 --> 00:13:34,367 Who do you think you are? Want to fight? 153 00:13:34,400 --> 00:13:36,400 What's up? What's up? 154 00:13:36,434 --> 00:13:37,567 Be cool! 155 00:13:37,601 --> 00:13:40,234 I don't want any mess In my area. 156 00:13:40,267 --> 00:13:41,834 Let me go, Jussara! 157 00:14:48,200 --> 00:14:50,200 I get it. You love Luiza! 158 00:14:50,901 --> 00:14:52,534 Don't say that. 159 00:14:52,801 --> 00:14:55,033 I would've gone to rescue you. 160 00:14:55,067 --> 00:14:56,634 Congratulations on the injunction. 161 00:14:56,667 --> 00:14:58,868 It only gives us a few days. 162 00:14:58,901 --> 00:15:00,400 Where's the informer? 163 00:15:01,501 --> 00:15:02,968 Check this out. 164 00:15:07,067 --> 00:15:09,267 GET OUT OF THE RESERVE NOW 165 00:15:10,634 --> 00:15:12,133 He's alive. 166 00:15:12,167 --> 00:15:15,567 Miguel bought part of the reserve allotment. 167 00:15:15,834 --> 00:15:18,934 -He can do that? -It's all been sold. All of it. 168 00:15:18,968 --> 00:15:21,367 Your intuition was right from the beginning. 169 00:15:21,400 --> 00:15:24,734 He's not the philanthropic businessman he claims to be. 170 00:15:36,868 --> 00:15:38,234 What's wrong? 171 00:15:38,868 --> 00:15:40,634 You saw Amir, right? 172 00:15:42,767 --> 00:15:43,968 Yes. 173 00:15:43,999 --> 00:15:47,400 He helped me find out about the reserve allotment. 174 00:15:50,634 --> 00:15:52,767 We had a fight before my trip. 175 00:15:54,100 --> 00:15:55,467 Why? 176 00:15:57,200 --> 00:15:59,267 Do you think I need to get treated? 177 00:15:59,734 --> 00:16:01,067 What do you mean, Nat? 178 00:16:03,200 --> 00:16:05,133 I can't say goodbye. 179 00:16:06,100 --> 00:16:08,200 I hold on to the grief. 180 00:16:08,601 --> 00:16:11,767 I think that, when I hold on to the grief, 181 00:16:11,801 --> 00:16:14,434 I hold on to Leticia, you know? 182 00:16:14,868 --> 00:16:17,999 Nat, that's not how it works. 183 00:16:18,033 --> 00:16:20,033 It's a different process for each person. 184 00:16:20,067 --> 00:16:21,767 Respect yours. 185 00:16:23,901 --> 00:16:25,501 I'm angry at him. 186 00:16:28,133 --> 00:16:30,868 I can't look at him the same way. 187 00:16:34,901 --> 00:16:37,467 I guess this is how love ends. 188 00:16:41,234 --> 00:16:42,400 Listen. 189 00:16:43,501 --> 00:16:47,968 I stay away and defend myself from you 190 00:16:47,999 --> 00:16:51,234 but then I give in 191 00:16:53,133 --> 00:16:58,033 I pretend, I say things that aren't me 192 00:16:58,067 --> 00:17:01,801 but then I deny them 193 00:17:01,834 --> 00:17:06,734 but the truth is that I'm crazy about you 194 00:17:07,367 --> 00:17:11,567 and I'm scared to think of losing you 195 00:17:12,501 --> 00:17:16,634 I need to accept it's not possible 196 00:17:16,667 --> 00:17:19,901 to separate our lives 197 00:17:22,534 --> 00:17:27,100 and in this insanity of saying I don't want you 198 00:17:27,133 --> 00:17:31,934 I'll deny what's visible, I'll cover the evidence 199 00:17:31,968 --> 00:17:34,400 but why should I keep pretending 200 00:17:34,434 --> 00:17:38,834 if I can't fool my heart? 201 00:17:39,167 --> 00:17:41,767 I know that I love you 202 00:17:41,801 --> 00:17:44,033 enough with the lies 203 00:17:44,067 --> 00:17:46,467 with denying my desires 204 00:17:46,501 --> 00:17:48,901 I want you more than anything 205 00:17:48,934 --> 00:17:51,367 I need your kissing 206 00:17:51,400 --> 00:17:53,734 I surrender my life 207 00:17:53,767 --> 00:17:58,634 for you to do whatever you want with me 208 00:17:58,667 --> 00:18:02,467 I just want to hear you say yes 209 00:18:02,501 --> 00:18:04,901 tell me it's true 210 00:18:04,934 --> 00:18:07,901 that you miss me 211 00:18:08,200 --> 00:18:13,167 that you still want to live 212 00:18:13,200 --> 00:18:17,501 for me 213 00:18:17,534 --> 00:18:19,767 Well done, everyone. Congratulations. 214 00:18:19,801 --> 00:18:21,300 Well done. Well done. 215 00:18:21,334 --> 00:18:24,667 -All right with the footage? -Yes, Dotcom backed it up. 216 00:18:24,834 --> 00:18:27,167 -The footage is unbelievable. -I know. 217 00:18:27,200 --> 00:18:29,100 I'm going to São Paulo to broadcast this. 218 00:18:29,133 --> 00:18:31,734 The story will be a hit. The injunction will hold, right? 219 00:18:31,767 --> 00:18:33,667 It's a turning point. 220 00:18:33,701 --> 00:18:36,300 -Damn, I lost track of Luiza. -Try again. 221 00:18:36,334 --> 00:18:38,501 -No signal. -She can handle herself. 222 00:18:38,534 --> 00:18:42,300 -She lost her son's hearing. -She said it was Thursday. 223 00:18:42,334 --> 00:18:45,567 So she'll come back today. It's okay. 224 00:18:45,901 --> 00:18:47,467 -Bye, guys. -Bye. 225 00:18:47,501 --> 00:18:51,033 I'm going after Otávio's widow. Maybe she remembers something. 226 00:18:51,067 --> 00:18:52,767 -Want company? -I'll go alone. 227 00:18:52,801 --> 00:18:54,501 Maybe she'll open up more. 228 00:18:55,300 --> 00:18:59,033 -What's wrong? -We have a thing today. 229 00:18:59,267 --> 00:19:01,634 -You didn't give up yet? -C'mon. 230 00:19:02,100 --> 00:19:03,434 Do I deserve this? 231 00:19:05,834 --> 00:19:06,968 Damn... 232 00:19:12,601 --> 00:19:15,400 I know who asked for the injunction. 233 00:19:17,334 --> 00:19:19,934 She was with a former client of mine. 234 00:19:22,634 --> 00:19:25,267 But I can easily take it down. 235 00:19:28,734 --> 00:19:30,934 I know who it was, too, Olga. 236 00:19:31,701 --> 00:19:34,334 What does that woman know now? 237 00:19:34,934 --> 00:19:36,601 She's messing things up. 238 00:19:36,634 --> 00:19:39,300 What matters is what I know now. 239 00:19:39,734 --> 00:19:42,601 You have a detective after the girls. 240 00:19:43,067 --> 00:19:45,534 Get someone to spy on the triangle. 241 00:19:45,801 --> 00:19:49,367 Natalie, Verônica and Amir. 242 00:19:49,901 --> 00:19:51,300 Amir? 243 00:19:51,334 --> 00:19:54,434 We can explode Aruana from the inside. 244 00:19:56,501 --> 00:19:58,634 -Who is it? -It's me, Rosa. 245 00:20:00,400 --> 00:20:04,534 -I'm sorry for insisting. -Hi, Rosa. Come in. 246 00:20:05,934 --> 00:20:09,334 Come on in. Can you hold on a minute? 247 00:20:09,934 --> 00:20:11,567 Did you know I was looking for you? 248 00:20:11,601 --> 00:20:12,868 No. 249 00:20:13,033 --> 00:20:15,200 Do you want some water? 250 00:20:15,467 --> 00:20:17,167 I owe you an apology. 251 00:20:18,067 --> 00:20:19,434 Why? 252 00:20:22,367 --> 00:20:25,200 Otávio only used this to talk to his source. 253 00:20:25,234 --> 00:20:26,767 It was a rule. 254 00:20:27,033 --> 00:20:29,634 Protecting the source was the most important thing. 255 00:20:29,667 --> 00:20:32,300 So Otávio's source is our informer. 256 00:20:32,334 --> 00:20:33,467 I know. 257 00:20:33,501 --> 00:20:35,567 Why didn't you give me this before? 258 00:20:35,601 --> 00:20:37,534 I didn't trust you. 259 00:20:37,767 --> 00:20:38,999 What changed now? 260 00:20:39,033 --> 00:20:41,999 It's been 2 months since my husband was found dead. 261 00:20:42,033 --> 00:20:43,834 Every day, when he was alive, 262 00:20:43,868 --> 00:20:46,567 he talked about his love for the forest. 263 00:20:46,767 --> 00:20:49,901 I'm sure that is why he got into this. 264 00:20:50,167 --> 00:20:51,934 Did you hear about the injunction? 265 00:20:51,968 --> 00:20:53,834 I only want justice. 266 00:20:54,267 --> 00:20:56,167 I hope the phone helps. 267 00:21:04,667 --> 00:21:07,334 -Dotcom, can you enlarge...? -Wait. It's Verônica. 268 00:21:07,868 --> 00:21:09,100 Hi, Verônica. 269 00:21:09,133 --> 00:21:11,701 If it's about Luiza, still nothing. 270 00:21:11,734 --> 00:21:13,968 -Dotcom, get this number. -Hold on. 271 00:21:14,234 --> 00:21:15,567 Give me a pen. 272 00:21:16,801 --> 00:21:21,267 -Go on. -9755232743. 273 00:21:21,300 --> 00:21:23,300 Whoever owns this line is our informer. 274 00:21:23,334 --> 00:21:24,667 Find out and call me. 275 00:21:32,534 --> 00:21:34,334 Is there any meat? 276 00:21:34,567 --> 00:21:38,767 I got some fish yesterday. We can make a chowder. 277 00:21:38,801 --> 00:21:40,133 That's true. 278 00:21:45,901 --> 00:21:49,634 WHERE ARE YOU? I'M WORRIED. 279 00:21:53,434 --> 00:21:54,868 I POSTPONED THE HEARING. 280 00:21:54,901 --> 00:21:57,968 IT WOULD'VE BEEN EASIER IF YOU HAD SHOWN UP. 281 00:22:00,999 --> 00:22:02,567 Jesus Christ! 282 00:22:04,400 --> 00:22:08,667 FALCÃO, LET EVERYONE KNOW I'M OKAY 283 00:22:18,067 --> 00:22:19,400 Are you sitting down? 284 00:22:19,434 --> 00:22:21,133 -I'm here. -Hey! 285 00:22:21,167 --> 00:22:23,100 I'm hypertensive. 286 00:22:23,300 --> 00:22:24,767 -Luiza texted. -So? 287 00:22:24,801 --> 00:22:26,334 -She's okay. -Thank God! 288 00:22:26,367 --> 00:22:29,667 -Whose line is it? -It belongs to a dead person. 289 00:22:31,100 --> 00:22:32,968 Karen Kiriakos. 290 00:22:33,300 --> 00:22:36,167 -Miguel Kiriakos's daughter. -Miguel's daughter. 291 00:22:37,033 --> 00:22:40,767 Clara, just so you know, I don't know what we're doing. 292 00:22:40,801 --> 00:22:43,467 Just give the highest bid on the girl. 293 00:22:45,634 --> 00:22:48,234 Why am I listening to an intern? 294 00:23:10,100 --> 00:23:13,701 Karen was responsible for a philanthropic fund. 295 00:23:13,734 --> 00:23:15,968 She helped children in need in the North. 296 00:23:15,999 --> 00:23:17,300 Most of them girls. 297 00:23:17,334 --> 00:23:19,734 The phone is registered under this fund. 298 00:23:19,767 --> 00:23:21,300 It's a business line. 299 00:23:22,767 --> 00:23:26,434 And this is Gabi, her beautiful daughter. 300 00:23:26,999 --> 00:23:28,801 How did she die? 301 00:23:29,534 --> 00:23:31,968 From a very aggressive cancer. 302 00:23:32,501 --> 00:23:36,434 From what I've read, she was really loved. 303 00:23:36,634 --> 00:23:39,367 Completely different from her father. 304 00:23:39,434 --> 00:23:41,701 She didn't get along with Miguel. 305 00:23:42,033 --> 00:23:44,667 Crazy only attracts crazy. 306 00:23:44,701 --> 00:23:47,801 Otávio called this number twice before he died. 307 00:23:47,834 --> 00:23:50,300 I need to know who's using this line now. 308 00:23:50,334 --> 00:23:51,667 Any idea? 309 00:23:51,868 --> 00:23:56,934 Can you track the address registered in this line? 310 00:23:57,234 --> 00:24:00,367 I can track it. I just need some time. 311 00:24:00,400 --> 00:24:02,767 -As soon as possible. -Okay. 312 00:24:03,267 --> 00:24:05,200 Where are André and Clara? 313 00:24:13,234 --> 00:24:14,567 It's real. 314 00:24:15,334 --> 00:24:16,834 Yes. 315 00:24:17,300 --> 00:24:19,133 A boat of pedophiles. 316 00:24:27,467 --> 00:24:29,367 Let's go, Clara. Go. 317 00:24:40,100 --> 00:24:43,300 -It's over there. Let's go. -Let's go. 318 00:25:12,567 --> 00:25:14,801 I've never seen so few products. 319 00:25:14,834 --> 00:25:17,033 The girls aren't coming anymore. 320 00:25:17,067 --> 00:25:18,300 Why not? 321 00:25:18,334 --> 00:25:21,400 There's a new mine being explored in the reserve. 322 00:25:22,167 --> 00:25:23,534 Is it big? 323 00:25:23,567 --> 00:25:25,968 They say it's bigger than Serra Pelada. 324 00:25:25,999 --> 00:25:27,501 It's El Dorado. 325 00:25:27,534 --> 00:25:29,067 Come on, Joyce! 326 00:25:34,534 --> 00:25:35,834 I'll go over there. 327 00:25:36,834 --> 00:25:38,033 I'll wait here. 328 00:25:43,067 --> 00:25:45,534 Joyce, 14 years old. 329 00:25:48,901 --> 00:25:51,033 -40. -100. 330 00:25:52,467 --> 00:25:55,667 -130. -160. 331 00:25:56,767 --> 00:25:58,033 171. 332 00:25:59,667 --> 00:26:01,067 300. 333 00:26:07,033 --> 00:26:08,801 Sold for 300. 334 00:26:31,200 --> 00:26:32,567 Hi. 335 00:26:33,667 --> 00:26:35,033 Hi. 336 00:26:35,300 --> 00:26:36,501 Sit here. 337 00:26:37,234 --> 00:26:38,601 I'm going out. 338 00:26:38,634 --> 00:26:40,767 We haven't seen each other in a long time. 339 00:26:40,801 --> 00:26:42,234 Yeah... 340 00:26:42,567 --> 00:26:45,267 And we really miss each other, right? 341 00:26:48,999 --> 00:26:50,467 I'm sorry. 342 00:26:54,634 --> 00:26:56,868 We need to talk, Nat. 343 00:26:56,901 --> 00:26:58,200 I know. 344 00:26:59,634 --> 00:27:02,701 I know what it's about and how it will end. 345 00:27:02,734 --> 00:27:03,834 No. 346 00:27:06,501 --> 00:27:08,100 You don't know everything. 347 00:27:08,567 --> 00:27:10,501 I need to show you something. 348 00:27:23,033 --> 00:27:24,400 There. 349 00:27:26,999 --> 00:27:29,133 Now you can start over. 350 00:27:36,634 --> 00:27:39,801 When you have time, I have more to tell you. 351 00:27:42,033 --> 00:27:44,334 My mind is in the natives. 352 00:27:46,267 --> 00:27:48,999 It wouldn't be fair to talk about this now. 353 00:27:49,033 --> 00:27:51,334 -Fair to the natives? -No, Amir. 354 00:27:53,934 --> 00:27:56,033 It's unfair to our story. 355 00:27:56,067 --> 00:27:57,999 I did it to help, Nat. 356 00:29:02,734 --> 00:29:04,300 This is sensationalist. 357 00:29:04,334 --> 00:29:06,701 He wouldn't like to be portrayed like this. 358 00:29:10,267 --> 00:29:11,701 Heavy stuff. 359 00:29:12,999 --> 00:29:14,901 Nat, can I talk to you? 360 00:29:17,167 --> 00:29:19,234 -Can you excuse us? -Of course. 361 00:29:23,334 --> 00:29:24,534 Alan. 362 00:29:25,100 --> 00:29:27,501 -Take this part out. -Okay. 363 00:29:30,100 --> 00:29:31,400 I... 364 00:29:31,767 --> 00:29:33,300 I'm proud of you. 365 00:29:34,400 --> 00:29:35,534 Say it, Sheik. 366 00:29:35,567 --> 00:29:37,801 You didn't come here to praise me. 367 00:29:38,067 --> 00:29:41,868 I don't want improvisations we didn't agree on today, okay? 368 00:29:42,067 --> 00:29:44,167 Have we agreed on improvisations? 369 00:29:44,200 --> 00:29:45,501 Nat. 370 00:29:46,133 --> 00:29:47,467 Okay. 371 00:29:47,734 --> 00:29:49,868 Miguel will be on the show. 372 00:29:50,400 --> 00:29:51,601 What? 373 00:29:52,033 --> 00:29:54,767 Didn't he save you with his chopper? 374 00:29:54,801 --> 00:29:58,467 With this and dead natives, you can talk about ecology. 375 00:30:02,100 --> 00:30:04,167 You don't know what you're asking me. 376 00:30:04,200 --> 00:30:06,100 Demanding. Higher orders. 377 00:30:06,133 --> 00:30:08,901 Or we'll show a taped show today. 378 00:30:09,367 --> 00:30:11,234 -Okay. -Okay. 379 00:30:21,133 --> 00:30:22,234 C'mon, João... 380 00:30:22,267 --> 00:30:24,067 NO SIGNAL 381 00:30:32,167 --> 00:30:34,100 Game over! Game over! 382 00:30:34,133 --> 00:30:35,367 Easy! 383 00:30:36,367 --> 00:30:38,534 Where's the goddamn gold? 384 00:30:40,300 --> 00:30:41,634 Where's the gold? 385 00:30:43,200 --> 00:30:44,834 Why are you looking at me? 386 00:30:48,167 --> 00:30:49,968 Hurry! Do you want to die? 387 00:30:52,467 --> 00:30:53,834 C'mon, goddammit! 388 00:31:25,434 --> 00:31:27,367 Let's go, man, let's go. 389 00:31:44,133 --> 00:31:46,167 -Gordo. -What? 390 00:31:46,434 --> 00:31:49,400 He's going to be happy when he sees this much gold. 391 00:31:49,434 --> 00:31:51,267 Maybe there'll be some for us. 392 00:31:51,300 --> 00:31:53,334 Definitely. It's the best part. 393 00:31:54,100 --> 00:31:57,133 Let's get out of here before someone comes. 394 00:31:57,434 --> 00:31:58,868 Let's go. 395 00:32:00,534 --> 00:32:03,534 Put your shirt on. You're sweaty. 396 00:32:03,567 --> 00:32:06,033 -You'll get the car wet. -What the hell... 397 00:32:16,267 --> 00:32:20,400 -Will your friend take long? -No, no. She's coming. 398 00:32:22,667 --> 00:32:23,767 Great. 399 00:32:23,801 --> 00:32:25,100 -Let's go. -Let's go. 400 00:32:25,133 --> 00:32:26,367 What are you doing here? 401 00:32:26,400 --> 00:32:29,033 You helped me, right? Now I'm helping you. 402 00:32:29,167 --> 00:32:30,267 No. 403 00:32:30,300 --> 00:32:31,968 You don't have to do this. 404 00:32:32,200 --> 00:32:34,701 We'll take care of you, get you out of here, 405 00:32:34,734 --> 00:32:36,434 take you to your parents. 406 00:32:36,667 --> 00:32:38,868 You don't know who my parents are. 407 00:32:42,300 --> 00:32:44,067 Who do you think you are? 408 00:32:45,501 --> 00:32:47,033 Look at me. 409 00:32:47,934 --> 00:32:49,400 Look at you. 410 00:32:49,801 --> 00:32:52,067 How do you think I buy my makeup? 411 00:32:52,334 --> 00:32:55,100 My clothes? My burgers? 412 00:32:55,999 --> 00:32:57,167 I'm sorry. 413 00:32:57,200 --> 00:32:59,534 -I only wanted to help... -You want to help? 414 00:33:00,734 --> 00:33:02,667 Put credit on my phone. 415 00:33:36,100 --> 00:33:38,767 POINTS OF VIEW 416 00:33:42,267 --> 00:33:44,868 This is footage of the Cari Reserve 417 00:33:44,901 --> 00:33:46,334 in the state of Amazonas, 418 00:33:46,367 --> 00:33:49,601 where, unfortunately, these conflicts are common. 419 00:33:49,634 --> 00:33:51,968 There has been fighting between miners 420 00:33:51,999 --> 00:33:55,734 and those who have lived on and preserved the land. 421 00:33:55,767 --> 00:33:57,834 Our native people. 422 00:33:57,868 --> 00:34:01,033 Today I'm here with the owner of KM Mining Company, 423 00:34:01,067 --> 00:34:05,300 a pioneer in metal exploration in the area and a great... 424 00:34:05,334 --> 00:34:06,467 Cut to camera 2. 425 00:34:07,734 --> 00:34:10,334 Welcome to "Points of View", Miguel Kiriakos. 426 00:34:10,367 --> 00:34:12,100 Thank you for inviting me. 427 00:34:12,133 --> 00:34:14,634 Miguel, you were there with me. 428 00:34:15,334 --> 00:34:18,801 How do we stop the natives from being killed? 429 00:34:18,834 --> 00:34:20,567 How should the State act? 430 00:34:20,601 --> 00:34:24,200 First, I'd like to say to the viewers 431 00:34:24,400 --> 00:34:28,701 that I had the privilege of seeing this woman's warrior side. 432 00:34:28,968 --> 00:34:30,434 -What an honor. -Thank you. 433 00:34:30,467 --> 00:34:33,033 But what would you say to the native people, 434 00:34:33,067 --> 00:34:35,868 who not only constantly live with threats, 435 00:34:35,901 --> 00:34:38,634 but also have the river contaminated by mercury? 436 00:34:38,667 --> 00:34:40,267 It's a sad reality. 437 00:34:40,300 --> 00:34:41,400 But you saw it. 438 00:34:41,434 --> 00:34:43,901 The illegal prospecting controls the area. 439 00:34:43,934 --> 00:34:45,501 It's a fight for territory. 440 00:34:45,534 --> 00:34:48,634 While prospecting isn't legalized in the reserve, 441 00:34:48,667 --> 00:34:50,267 this war will go on. 442 00:34:50,300 --> 00:34:53,267 But shouldn't the State preserve the reserve? 443 00:34:53,300 --> 00:34:55,067 The reserve will be preserved. 444 00:34:55,100 --> 00:34:58,167 It is estimated that 80% of the vegetation 445 00:34:58,200 --> 00:35:00,234 will remain intact. 446 00:35:00,267 --> 00:35:03,701 Even after the regulation of the mining activity. 447 00:35:03,868 --> 00:35:06,534 And the natives can count on our protection. 448 00:35:06,567 --> 00:35:09,300 But we know it's not like that, Miguel. 449 00:35:09,334 --> 00:35:12,167 It's irresponsible to mention this percentage. 450 00:35:12,200 --> 00:35:14,434 Mining results not only in deforestation, 451 00:35:14,467 --> 00:35:17,300 but in an inestimable loss of biodiversity, 452 00:35:17,334 --> 00:35:20,267 which has an economic value greater than gold. 453 00:35:20,300 --> 00:35:22,367 We can always reforest somewhere else. 454 00:35:22,400 --> 00:35:23,601 According to studies, 455 00:35:23,634 --> 00:35:27,067 we're talking about 2,500 species of trees, 456 00:35:27,100 --> 00:35:29,234 30,000 species of plants, 457 00:35:29,267 --> 00:35:32,133 billions of years of evolution and intelligence. 458 00:35:32,167 --> 00:35:35,934 The bioeconomy will profit from preservation. 459 00:35:35,968 --> 00:35:37,501 So I ask you. 460 00:35:37,534 --> 00:35:39,868 Why destroy all this, Miguel? 461 00:35:40,067 --> 00:35:41,167 For gold? 462 00:35:41,200 --> 00:35:43,834 The safety of the international financial system 463 00:35:43,868 --> 00:35:45,167 depends on gold. 464 00:35:45,200 --> 00:35:46,334 That's not true. 465 00:35:46,367 --> 00:35:48,434 We know that gold only has value, 466 00:35:48,467 --> 00:35:51,601 because we humans decided to invent it. 467 00:35:51,634 --> 00:35:53,767 As salt once had its value. 468 00:35:53,801 --> 00:35:56,667 But at least salt was useful. 469 00:35:56,701 --> 00:36:00,999 We can also invent that other things have value. 470 00:36:02,534 --> 00:36:06,634 To show everyone that I'm not all talk and no action, 471 00:36:07,067 --> 00:36:10,501 I'll stop wearing gold, starting today. 472 00:36:26,934 --> 00:36:29,634 Because my wealth is of another kind. 473 00:36:35,501 --> 00:36:37,167 I love you, Natalie! 474 00:36:37,367 --> 00:36:41,767 Now even Paris Hilton will stop wearing earrings. 475 00:36:43,801 --> 00:36:45,834 I'm glad you're here! 476 00:36:46,601 --> 00:36:49,767 You're not activists. You're amateurs. 477 00:36:49,801 --> 00:36:51,934 Irresponsible amateurs. 478 00:36:51,968 --> 00:36:54,300 It's my fault. I insisted on taking André. 479 00:36:54,334 --> 00:36:55,567 No, I wanted to go. 480 00:36:55,601 --> 00:36:58,767 You can create your own NGO, but not here. 481 00:36:58,801 --> 00:37:00,934 The rules here exist for a reason. 482 00:37:00,968 --> 00:37:03,968 Both of you risked our entire action. 483 00:37:03,999 --> 00:37:05,634 Even Luiza said no. 484 00:37:06,033 --> 00:37:07,667 Can I have some good news? 485 00:37:07,701 --> 00:37:10,167 The phone line is registered in Cari. 486 00:37:10,200 --> 00:37:11,834 Karen Kiriakos Daycare. 487 00:37:11,868 --> 00:37:14,601 It's one of the places linked to her philanthropic fund. 488 00:37:14,634 --> 00:37:17,367 -Does the daycare still function? -With KM's money. 489 00:37:17,400 --> 00:37:18,999 Make an appointment. 490 00:37:19,033 --> 00:37:20,901 -When? -Now. You're coming with me. 491 00:37:29,601 --> 00:37:31,434 The gold sales have dropped. 492 00:37:31,467 --> 00:37:35,033 The association blames me. They want me off the board. 493 00:37:36,968 --> 00:37:38,667 What now, Ms. Olga? 494 00:37:39,200 --> 00:37:41,999 Remind me. Why did I go on that crappy show? 495 00:37:42,033 --> 00:37:44,968 So that the native massacre wouldn't draw more attention. 496 00:37:54,300 --> 00:37:56,634 Do you have any idea how my life has been? 497 00:37:57,734 --> 00:38:01,300 Do you know the life of a prospector 498 00:38:01,334 --> 00:38:04,033 who's born and dies digging holes? 499 00:38:04,234 --> 00:38:07,667 To have a son who does the same thing? 500 00:38:10,267 --> 00:38:14,601 Do you know how it is having your father buried alive? 501 00:38:16,133 --> 00:38:18,100 You wouldn't know. 502 00:38:18,467 --> 00:38:21,167 You were born rich and educated. 503 00:38:26,701 --> 00:38:28,834 Have you ever gone hungry, princess? 504 00:38:30,100 --> 00:38:32,567 This princess knows how to play. 505 00:38:33,801 --> 00:38:36,667 I can accept many things in your story, Miguel. 506 00:38:36,701 --> 00:38:39,300 But do you know what you're feeling now? 507 00:38:39,367 --> 00:38:41,801 Your vanity is wounded. 508 00:38:42,200 --> 00:38:44,267 Because an intelligent woman like Natalie 509 00:38:44,300 --> 00:38:46,868 made you come down a few steps. 510 00:38:48,267 --> 00:38:50,200 It's hard losing to a woman. 511 00:39:08,501 --> 00:39:11,100 YOU WERE GREAT TODAY! IT'S GONE VIRAL! 512 00:39:21,901 --> 00:39:24,400 This is Karen Kiriakos, Miguel's daughter. 513 00:39:24,634 --> 00:39:28,501 This is Felipe Braga. He's KM's institutional director. 514 00:39:29,334 --> 00:39:31,300 Thank you for seeing us. 515 00:39:31,334 --> 00:39:33,601 It's nothing. Thank you for coming. 516 00:39:34,999 --> 00:39:39,033 This boy here is Rosa's and Otávio's son. 517 00:39:39,601 --> 00:39:41,434 -Let's go? -Let's go. 518 00:39:42,133 --> 00:39:44,100 Karen started the school. 519 00:39:44,367 --> 00:39:46,834 She oversaw the construction, selected the teachers, 520 00:39:46,868 --> 00:39:48,400 the pedagogical method... 521 00:39:48,434 --> 00:39:50,334 Headmaster, why Cari? 522 00:39:50,367 --> 00:39:52,999 Her dad used to bring her here since she was little. 523 00:39:53,033 --> 00:39:54,367 She grew up here. 524 00:39:54,400 --> 00:39:56,634 She saw the ore extraction. 525 00:39:56,968 --> 00:39:58,767 Then they had a falling out. 526 00:39:58,801 --> 00:40:01,200 -And KM sponsors the school? -Yes. 527 00:40:01,234 --> 00:40:03,634 I pray every day for that to keep going. 528 00:40:03,667 --> 00:40:06,767 Mr. Miguel wanted to stop funding the school. 529 00:40:07,300 --> 00:40:09,434 If this happens, we'll close. 530 00:40:09,968 --> 00:40:12,133 Your story came at a good time. 531 00:40:12,434 --> 00:40:15,834 -What's the newspaper website? -I'll write it down for you. 532 00:40:17,501 --> 00:40:19,999 Karen deserves to be recognized. 533 00:40:20,200 --> 00:40:21,734 More than anyone. 534 00:40:22,934 --> 00:40:25,200 Ligia, one last thing. 535 00:40:25,434 --> 00:40:30,334 I've been getting calls from this number. 536 00:40:36,400 --> 00:40:38,934 I haven't seen this number in a long time. 537 00:40:39,200 --> 00:40:40,834 But you recognize it? 538 00:40:40,868 --> 00:40:43,167 It's one of our old lines. 539 00:40:43,434 --> 00:40:45,801 But this number was lost. 540 00:40:45,834 --> 00:40:48,167 I asked Mr. Felipe to cancel it. 541 00:40:49,067 --> 00:40:51,400 Felipe from the picture you showed me? 542 00:40:51,434 --> 00:40:55,801 He became our contact at KM after Ms. Karen passed away. 543 00:40:56,234 --> 00:40:59,367 He handles our school's budget. 544 00:40:59,767 --> 00:41:01,234 He's our angel. 545 00:41:22,534 --> 00:41:26,067 Nat, I can't explain it now. 546 00:41:26,334 --> 00:41:29,667 It seems Felipe Braga is our informer. 547 00:41:29,701 --> 00:41:32,467 Felipe Braga. Miguel's right arm. 548 00:41:32,501 --> 00:41:35,300 That's right. We're not sure yet. 549 00:41:35,334 --> 00:41:37,999 I told you I met him when I went to the plant. 550 00:41:38,033 --> 00:41:39,834 He had a thing going with... 551 00:41:39,868 --> 00:41:42,234 Karen Kiriakos. How do you know? 552 00:41:42,267 --> 00:41:46,267 He has called me many times. It's time to pay him a visit. 553 00:41:46,534 --> 00:41:48,400 Text me his address. 554 00:41:50,999 --> 00:41:53,400 BODY FOUND ON ROAD BR-256 555 00:41:53,434 --> 00:41:55,267 IN THE CAR OF AN ENVIRONMENTAL ACTIVIST. 556 00:41:57,167 --> 00:41:58,834 I told you I knew her. 557 00:42:01,834 --> 00:42:03,167 You clown. 558 00:43:08,033 --> 00:43:09,300 Where is he? 559 00:43:11,734 --> 00:43:15,701 Explain to Oscar why I'm the best partner. 560 00:43:15,734 --> 00:43:17,367 He knows. 561 00:43:17,667 --> 00:43:19,734 You'll be greatly rewarded. 562 00:43:19,934 --> 00:43:21,367 I hope so! 563 00:43:21,601 --> 00:43:24,801 Miguel won't be happy to know he was robbed. 564 00:43:25,133 --> 00:43:28,467 Maybe he'll learn his lesson about not sharing. 565 00:43:28,901 --> 00:43:31,334 -Only two? -No, there's one more. 566 00:43:33,501 --> 00:43:36,400 -How much is in here? -Forty each. 567 00:43:37,033 --> 00:43:38,200 Let me see. 568 00:43:42,868 --> 00:43:44,467 Who's going to open this one? 569 00:43:45,634 --> 00:43:46,834 Do you have a key? 570 00:44:07,634 --> 00:44:09,267 It's unacceptable, man. 571 00:44:09,534 --> 00:44:12,601 She's only 14 and she's older than us. 572 00:44:12,834 --> 00:44:14,133 It's awful. 573 00:44:14,367 --> 00:44:18,200 I'm a peaceful guy, but sometimes I just want to... 574 00:44:18,234 --> 00:44:20,334 That's why Verônica told me off. 575 00:44:20,367 --> 00:44:23,801 It was naive of me to think I could solve anything. 576 00:44:24,200 --> 00:44:25,868 You know what you do? 577 00:44:26,667 --> 00:44:27,999 Look at me. 578 00:44:28,467 --> 00:44:31,634 Tell her how you got out of jail that night. 579 00:44:31,999 --> 00:44:34,100 She'll be proud of you. 580 00:44:36,667 --> 00:44:38,367 I didn't get out alone. 581 00:44:39,200 --> 00:44:40,667 Oh... 582 00:44:41,067 --> 00:44:42,501 Who got you out? 583 00:44:43,999 --> 00:44:45,634 A nightmare. 584 00:44:46,601 --> 00:44:48,400 One day I'll tell you. 585 00:44:49,267 --> 00:44:50,834 But it's over now. 586 00:45:07,200 --> 00:45:08,334 Thanks. 587 00:45:36,801 --> 00:45:40,067 Who will scream first, who? 588 00:45:40,100 --> 00:45:42,834 the scream that unleashes in despair 589 00:45:42,868 --> 00:45:46,100 the chest that breaks in the thunder 590 00:45:47,634 --> 00:45:50,968 who's going to watch the fire, who? 591 00:45:50,999 --> 00:45:53,667 the soul that dances in the humming flame 592 00:45:53,701 --> 00:45:57,834 the pores burn, devastation 593 00:45:58,467 --> 00:46:01,200 who will leave their homes? 594 00:46:01,234 --> 00:46:04,033 who will disappear from the world? 595 00:46:04,067 --> 00:46:06,701 untie the dead knot? 596 00:46:06,734 --> 00:46:08,701 see in the dark? 597 00:46:09,334 --> 00:46:12,133 sabotage the offense? 598 00:46:12,167 --> 00:46:14,868 who's going to cure the cure? 599 00:46:14,901 --> 00:46:17,601 is it the serum from the crying? 600 00:46:17,634 --> 00:46:20,367 who's going to ask forgiveness? 601 00:46:20,400 --> 00:46:23,033 who's going off the path? 602 00:46:23,067 --> 00:46:25,734 who's changing their ways? 603 00:46:25,767 --> 00:46:28,467 who's going to be the first? 604 00:46:28,501 --> 00:46:31,734 who will be silent in vain? 42573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.