All language subtitles for Aruanas S01E03 en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,100 --> 00:01:08,567 While the car trunk 2 00:01:08,601 --> 00:01:12,234 of one of the most important activists is stained in blood, 3 00:01:12,267 --> 00:01:13,868 I won't leave you alone. 4 00:01:16,033 --> 00:01:19,067 You're under arrest for the murder of Otávio Mendes. 5 00:01:19,100 --> 00:01:20,801 Your mother owes rent money. 6 00:01:20,834 --> 00:01:23,267 I have a proposal. It'll be good for everyone. 7 00:01:23,534 --> 00:01:25,300 I'm your son's lawyer. 8 00:01:25,334 --> 00:01:28,067 Give this to Clovis. I don't want any dirty money. 9 00:01:28,100 --> 00:01:30,467 Your mother doesn't want this money. 10 00:01:30,501 --> 00:01:33,601 You think they'll let you live with all you know? 11 00:01:33,634 --> 00:01:35,734 Eurico insists that I need your services. 12 00:01:35,767 --> 00:01:38,868 If I can't get the decree in 30 days, you won't pay me. 13 00:01:39,601 --> 00:01:41,934 One year ago we had a miscarriage. 14 00:01:41,968 --> 00:01:43,400 But life goes on, Nat. 15 00:01:43,434 --> 00:01:46,734 Do your friends know you insist on keeping it intact? 16 00:01:46,767 --> 00:01:49,667 Could the river water near mining companies 17 00:01:49,701 --> 00:01:51,167 be contaminated? 18 00:01:51,200 --> 00:01:54,434 I don't know of any irregularities. 19 00:01:54,467 --> 00:01:55,601 For God's sake, Nat! 20 00:01:55,634 --> 00:01:58,667 It's in the journalism's DNA to hit a nerve to help people. 21 00:01:58,701 --> 00:02:00,234 Isn't that our job? 22 00:02:00,267 --> 00:02:02,901 The informer who created the dossier is still alive. 23 00:02:02,934 --> 00:02:05,100 By the content, it's clear it's someone at KM. 24 00:02:05,133 --> 00:02:07,100 I've almost got this figured out. 25 00:02:07,133 --> 00:02:08,634 I'll find the killer. 26 00:02:08,667 --> 00:02:11,067 -The police said the same thing. -I'm not the police. 27 00:02:11,100 --> 00:02:14,133 -Did he tell you about it? -Never. 28 00:02:14,167 --> 00:02:16,667 I want to speak with Otávio's contact. 29 00:02:16,701 --> 00:02:18,868 Mr. Antônio passed away last night. 30 00:02:18,901 --> 00:02:21,868 Antônio was a restless employee. 31 00:02:21,901 --> 00:02:23,534 Go inside the house. 32 00:02:23,767 --> 00:02:25,801 Nat, I think it's the water. 33 00:02:25,834 --> 00:02:28,667 I'll invade KM to collect water samples. 34 00:02:28,701 --> 00:02:30,501 -Run, Luiza! -Stop! 35 00:02:30,534 --> 00:02:32,467 Stop! Stop! 36 00:02:33,334 --> 00:02:34,501 Wait! 37 00:02:48,801 --> 00:02:50,033 What now? 38 00:02:50,067 --> 00:02:52,133 Now I'm going to São Paulo, 39 00:02:52,167 --> 00:02:54,334 and you'll take the samples to Verônica. 40 00:02:54,367 --> 00:02:56,667 -Me? -With a smile on your face. 41 00:02:56,701 --> 00:02:59,834 -To Verônica? -Are you scared of Verônica? 42 00:03:01,167 --> 00:03:06,667 POLICE DEPARTMENT 43 00:03:07,067 --> 00:03:10,000 I think it's better if you make up your mind, Mosquito. 44 00:03:10,033 --> 00:03:14,133 Are you the killer? Are you the scapegoat? 45 00:03:14,167 --> 00:03:16,734 My client had a new life, a new job, 46 00:03:16,767 --> 00:03:19,868 and was violently arrested for a crime he didn't commit. 47 00:03:19,901 --> 00:03:21,701 It's normal for him to be weakened. 48 00:03:21,734 --> 00:03:24,901 -Ma'am, let Mosquito speak. -Clovis Melo. 49 00:03:24,934 --> 00:03:26,467 He has many entries here. 50 00:03:26,501 --> 00:03:28,801 For stealing hoses, cigarettes and medicine, 51 00:03:28,834 --> 00:03:31,200 not for shooting a man he didn't even know. 52 00:03:31,234 --> 00:03:34,834 I need you to let the suspect speak, ma'am. 53 00:03:35,667 --> 00:03:37,934 I have nothing to do with the journalist's death. 54 00:03:37,968 --> 00:03:39,968 I only accepted the role of the killer 55 00:03:40,000 --> 00:03:41,534 for my mother to get money. 56 00:03:41,567 --> 00:03:43,200 But she doesn't want it. 57 00:03:43,400 --> 00:03:44,634 I'm innocent. 58 00:03:44,968 --> 00:03:46,934 I want to leave today with my lawyers. 59 00:03:46,968 --> 00:03:49,200 What do you think this is? A hotel? 60 00:03:49,234 --> 00:03:51,501 One day you want to stay, then you want to leave? 61 00:03:52,067 --> 00:03:55,868 Clovis, we'll send your statement to the capital, 62 00:03:55,901 --> 00:03:59,501 to the judge, where they'll prepare your release. 63 00:03:59,534 --> 00:04:02,868 -How long does it take? -A week or two. 64 00:04:03,300 --> 00:04:04,667 I assure you it doesn't. 65 00:04:22,968 --> 00:04:26,000 There are more than 124 financed studies 66 00:04:26,033 --> 00:04:29,400 and, thanks to them, CCI has made important progress 67 00:04:29,434 --> 00:04:31,267 with children in Brazil. 68 00:04:31,534 --> 00:04:36,067 On behalf of the institute, I want to thank the supporters. 69 00:04:39,501 --> 00:04:40,734 Thank you. 70 00:04:42,601 --> 00:04:44,300 Bye. Nice to meet you. 71 00:04:44,701 --> 00:04:45,801 Excuse me. 72 00:04:48,167 --> 00:04:50,901 Miguel, this is Natalie Lima. 73 00:04:50,934 --> 00:04:53,434 -Nice to meet you. -It's a pleasure, Natalie. 74 00:04:53,467 --> 00:04:54,701 This is Olga Ribeiro. 75 00:04:54,734 --> 00:04:57,000 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 76 00:04:57,601 --> 00:04:59,434 Do you support CCI? 77 00:04:59,467 --> 00:05:01,968 Support? No. 78 00:05:02,467 --> 00:05:04,400 Miguel is one of the founders. 79 00:05:04,434 --> 00:05:06,567 Wow! I didn't know. 80 00:05:06,767 --> 00:05:10,200 Miguel, show her Gabi's picture. 81 00:05:13,300 --> 00:05:15,267 My heart is hers. 82 00:05:16,467 --> 00:05:17,734 Beautiful. 83 00:05:18,167 --> 00:05:20,701 Congratulations on your work as an activist. 84 00:05:20,734 --> 00:05:23,267 -Thank you. -I'm lucky to have met you. 85 00:05:23,300 --> 00:05:25,767 You mentioned my company on your show. 86 00:05:25,801 --> 00:05:28,067 -It wasn't personal. -I know. 87 00:05:28,601 --> 00:05:31,501 You're doing your part. I respect that. 88 00:05:31,534 --> 00:05:33,901 But I wanted to invite you 89 00:05:34,300 --> 00:05:36,367 to see KM in Cari. 90 00:05:36,400 --> 00:05:38,868 It's in 6th place in the rank of Brazilian companies 91 00:05:38,901 --> 00:05:42,167 with the best practices of corporate sustainability. 92 00:05:42,934 --> 00:05:44,200 I'd love that. 93 00:05:44,234 --> 00:05:46,400 I'll show where the entrance is, 94 00:05:46,434 --> 00:05:48,968 so your friends won't need to jump fences 95 00:05:49,000 --> 00:05:50,901 or run from my dogs. 96 00:05:52,467 --> 00:05:53,601 Excuse me. 97 00:05:53,634 --> 00:05:56,868 My plane leaves in a few hours. Want to come? 98 00:05:56,901 --> 00:05:59,000 No. Thank you. 99 00:06:00,334 --> 00:06:01,434 Excuse me. 100 00:06:13,133 --> 00:06:16,033 Why have shared custody if you don't share? 101 00:06:16,267 --> 00:06:19,133 -I'm here, aren't I? -It's not a competition, Luiza. 102 00:06:19,167 --> 00:06:21,801 I say this for his own good and yours, too. 103 00:06:21,834 --> 00:06:23,734 Because I know you blame yourself. 104 00:06:23,767 --> 00:06:25,834 Ian needs his mother. 105 00:06:26,701 --> 00:06:28,467 And I want to be around. 106 00:06:28,767 --> 00:06:29,968 You're being sexist. 107 00:06:30,000 --> 00:06:31,100 -What? -Yes. 108 00:06:31,133 --> 00:06:32,234 -No. -Yes. 109 00:06:32,534 --> 00:06:34,868 Why do only mothers have custody? 110 00:06:34,901 --> 00:06:36,868 -I have time. -You're not saying that. 111 00:06:37,133 --> 00:06:39,567 -He feels anxious, Luiza. -Stop. Stop. 112 00:06:41,501 --> 00:06:43,200 Let's go, honey. Seatbelt on. 113 00:07:08,767 --> 00:07:11,501 How long will this insane back and forth last? 114 00:07:13,234 --> 00:07:14,968 We're just getting started. 115 00:07:17,934 --> 00:07:19,834 -Who's there? -Everyone. 116 00:07:19,868 --> 00:07:21,701 Me, Luiza, Verônica... 117 00:07:24,534 --> 00:07:25,801 Hello. 118 00:07:29,567 --> 00:07:30,767 Hello. 119 00:07:34,968 --> 00:07:36,734 Did you see my show? 120 00:07:37,901 --> 00:07:40,434 Did you get that the message was for you? 121 00:07:43,467 --> 00:07:46,601 Look. We want to hear you. 122 00:07:47,834 --> 00:07:49,267 I want to hear you. 123 00:07:50,434 --> 00:07:52,667 I'll give the money back. 124 00:07:52,868 --> 00:07:54,434 The money is yours. 125 00:07:55,000 --> 00:07:56,467 I want the dossier. 126 00:07:57,234 --> 00:07:59,968 -A person died. I'm out. -Wait. 127 00:08:00,534 --> 00:08:03,634 -Don't do that. We'll help... -It's over. I'm out. 128 00:08:06,100 --> 00:08:08,567 If he gives the money back, you lose him. 129 00:08:12,033 --> 00:08:13,400 The taxi is here. 130 00:08:14,868 --> 00:08:16,133 Thanks. 131 00:08:21,534 --> 00:08:23,734 All of you, be safe out there, okay? 132 00:08:23,767 --> 00:08:24,968 Please? 133 00:08:25,634 --> 00:08:27,133 This is very serious. 134 00:08:39,667 --> 00:08:41,901 CARI, AMAZONAS 135 00:08:51,467 --> 00:08:54,267 To think we're on a mountain of gold... 136 00:08:55,701 --> 00:08:58,167 This week we'll have the bill to dissolve the reserve. 137 00:08:58,200 --> 00:09:00,167 The next day, I want the machines here. 138 00:09:00,200 --> 00:09:03,667 We'll need permits for research, mining rights... 139 00:09:03,701 --> 00:09:06,234 This will take at least three months, Miguel. 140 00:09:06,267 --> 00:09:08,901 There are natives around. DENAP. 141 00:09:08,934 --> 00:09:10,834 I'll handle the inspection. 142 00:09:17,968 --> 00:09:21,200 PRIVATE PROPERTY - NO TRESPASSING 143 00:09:23,767 --> 00:09:27,400 It took you a month to believe what I had discovered, partner. 144 00:09:29,133 --> 00:09:31,634 You'll be duly rewarded, my friend. 145 00:09:31,667 --> 00:09:34,267 The analysis of environmental impact isn't finished. 146 00:09:34,300 --> 00:09:38,567 No one will let us deforest without a detailed evaluation. 147 00:09:38,601 --> 00:09:42,100 Only natives and celebrities like forests, Felipe. 148 00:09:42,400 --> 00:09:44,767 People like money, and there'll be plenty. 149 00:09:47,300 --> 00:09:49,701 This is Serra Pelada times two. 150 00:10:00,467 --> 00:10:01,734 Did I do something wrong? 151 00:10:03,767 --> 00:10:07,033 Was I reckless, 152 00:10:07,734 --> 00:10:09,334 irresponsible, 153 00:10:09,367 --> 00:10:12,000 a jerk, selfish... 154 00:10:12,501 --> 00:10:13,834 Yes to all of that. 155 00:10:14,167 --> 00:10:16,701 And you took the intern with you. 156 00:10:18,167 --> 00:10:20,734 But isn't it good that we have the samples now? 157 00:10:21,067 --> 00:10:22,567 At what cost? 158 00:10:22,901 --> 00:10:26,100 I'm working to get a formal audit at KM. 159 00:10:26,133 --> 00:10:27,734 And how have you helped me? 160 00:10:28,767 --> 00:10:31,434 By invading their property. 161 00:10:31,734 --> 00:10:32,968 Okay. 162 00:10:33,267 --> 00:10:35,234 What will we do about this then? 163 00:10:35,734 --> 00:10:37,367 For God's sake, Luiza... 164 00:10:43,534 --> 00:10:45,133 -Hi, Ian! -Hi! 165 00:10:45,167 --> 00:10:46,567 -How are you? -Good! 166 00:10:46,601 --> 00:10:48,634 Give me a kiss. Are you here to visit? 167 00:10:49,300 --> 00:10:50,968 You'll like the forest. 168 00:10:51,434 --> 00:10:53,267 -I'm over there, okay? -Okay. 169 00:10:53,300 --> 00:10:54,501 -Bye. -Bye. 170 00:10:56,667 --> 00:10:58,501 Will she release funds? 171 00:10:59,868 --> 00:11:01,200 I don't know. 172 00:11:15,834 --> 00:11:17,033 I want this. 173 00:11:17,067 --> 00:11:20,033 -You need a 2GB flash drive. -Email it to me. 174 00:11:20,067 --> 00:11:21,300 Guys. 175 00:11:21,501 --> 00:11:23,701 I have Antônio's autopsy result. 176 00:11:23,734 --> 00:11:24,834 So? 177 00:11:24,868 --> 00:11:27,467 -Respiratory failure. -They stopped his breathing. 178 00:11:27,501 --> 00:11:29,634 It's inconclusive, Luiza. 179 00:11:29,667 --> 00:11:30,901 What drew my attention 180 00:11:30,934 --> 00:11:33,434 is the high levels of metal contamination. 181 00:11:33,467 --> 00:11:36,234 It's 14 times more than the WHO recommendation. 182 00:11:36,267 --> 00:11:38,601 Of course! He worked at KM for 20 years. 183 00:11:38,634 --> 00:11:42,100 Our analysis shows the patients at the hospital 184 00:11:42,133 --> 00:11:44,367 have Mr. Antônio's symptoms. 185 00:11:44,400 --> 00:11:45,767 There are 23 of them. 186 00:11:45,801 --> 00:11:47,467 They all started with a headache. 187 00:11:47,501 --> 00:11:50,067 Some had tremors, lost their balance, 188 00:11:50,100 --> 00:11:51,267 speech and sight. 189 00:11:51,300 --> 00:11:53,000 All of them, regardless of age, 190 00:11:53,033 --> 00:11:56,601 started having the symptoms when KM came to the area. 191 00:11:56,634 --> 00:11:57,801 Five years ago. 192 00:11:57,834 --> 00:11:59,267 How long have I been saying this? 193 00:11:59,300 --> 00:12:02,601 Look, in 10 days we'll have the results of the samples. 194 00:12:02,834 --> 00:12:03,934 Good. 195 00:12:04,567 --> 00:12:06,200 Thanks, Brazilian. 196 00:12:07,167 --> 00:12:09,634 -Where are the pictures? -Put them here. 197 00:12:10,100 --> 00:12:14,400 Our bet is that KM releases toxic metals 198 00:12:14,434 --> 00:12:16,334 in the water, soil and air. 199 00:12:16,367 --> 00:12:20,868 The fish ingest this and turn into mercury bombs. 200 00:12:20,901 --> 00:12:23,701 If you eat two portions of peacock bass per week, 201 00:12:23,734 --> 00:12:27,267 your level of mercury will be above the WHO recommendation. 202 00:12:27,300 --> 00:12:28,934 I'm uploading that, Falcão. 203 00:12:28,968 --> 00:12:31,501 The fact that Miguel is involved in philanthropy 204 00:12:31,534 --> 00:12:34,367 helps with his flawless image. 205 00:12:34,400 --> 00:12:37,000 It's easier to hold off inspections. 206 00:12:37,534 --> 00:12:40,033 I need to visit these patients 207 00:12:40,067 --> 00:12:42,133 and understand their link to KM. 208 00:12:42,167 --> 00:12:44,367 -It exists. -Okay, you can go. 209 00:12:44,400 --> 00:12:46,434 -I'll come with you. -Why? 210 00:12:46,467 --> 00:12:47,634 I have nothing to do. 211 00:12:47,667 --> 00:12:50,934 André and I will go to Manaus. I'll get Mosquito's release. 212 00:12:50,968 --> 00:12:54,234 And I'm going to KM with a special invitation 213 00:12:54,267 --> 00:12:56,334 from Miguel Kiriakos. 214 00:12:56,367 --> 00:12:57,467 What? 215 00:12:57,501 --> 00:13:00,434 It's fate. We never know what it brings. 216 00:13:00,467 --> 00:13:02,100 Is it fate or a trap, Nat? 217 00:13:02,133 --> 00:13:03,334 Relax. 218 00:13:05,634 --> 00:13:08,067 -Ian, do you have my phone? -No. 219 00:13:10,601 --> 00:13:11,801 It stopped. 220 00:13:13,234 --> 00:13:16,100 -Why won't you come with me? -I'm covering Nat. 221 00:13:16,534 --> 00:13:18,968 You always leave the intern with me. 222 00:13:19,000 --> 00:13:22,100 Luiza, is it really necessary to bring Ian here? 223 00:13:23,801 --> 00:13:28,033 Falcão, we used to have sex, but you can't butt into my life. 224 00:13:28,067 --> 00:13:29,801 I'm teaching my son to be a citizen. 225 00:13:29,834 --> 00:13:31,334 With the gold mob? 226 00:13:41,667 --> 00:13:43,434 Get up, Mosquito. 227 00:13:47,033 --> 00:13:48,601 Let's go see mommy. 228 00:14:15,467 --> 00:14:18,567 Felipe Braga. I'll be accompanying you here. 229 00:14:18,601 --> 00:14:20,534 -Natalie Lima. -Nice to meet you. 230 00:14:20,567 --> 00:14:21,868 Where's Miguel? 231 00:14:22,667 --> 00:14:24,334 Miguel is around. 232 00:14:25,100 --> 00:14:27,801 We'll meet him soon. Shall we? 233 00:14:29,133 --> 00:14:32,300 We have over 1,200 employees in this unit alone. 234 00:14:32,534 --> 00:14:33,868 What's your job? 235 00:14:33,901 --> 00:14:36,701 I'm KM's director of institutional relations. 236 00:14:39,400 --> 00:14:41,167 Do you like your job? 237 00:14:42,434 --> 00:14:44,434 I can tell you like yours. 238 00:14:44,934 --> 00:14:46,067 A lot. 239 00:14:56,834 --> 00:15:01,567 He can't see properly. He loses his balance... 240 00:15:02,767 --> 00:15:04,000 Here. 241 00:15:04,367 --> 00:15:05,534 Honey, honey. 242 00:15:07,567 --> 00:15:10,734 You should have met my husband when he was healthy. 243 00:15:12,067 --> 00:15:15,534 Did he do any activity that you didn't? 244 00:15:16,033 --> 00:15:17,567 He used to fish. 245 00:15:18,434 --> 00:15:19,801 What about now? 246 00:15:23,067 --> 00:15:25,167 Now he doesn't do anything. 247 00:15:28,968 --> 00:15:32,667 But Vilmara's nephew, Anderson, is worse. 248 00:15:33,100 --> 00:15:36,100 He's 21. He lives right there. 249 00:15:38,300 --> 00:15:40,801 -His name is not on the list. -Write it down. 250 00:15:44,467 --> 00:15:46,033 C'mon. Easy. 251 00:15:46,534 --> 00:15:48,567 -Can you excuse me? -Of course. 252 00:15:50,701 --> 00:15:51,801 Ian! 253 00:15:56,100 --> 00:15:57,334 I'm sorry. 254 00:16:00,934 --> 00:16:03,434 All this because of one drop of gold. 255 00:16:03,868 --> 00:16:06,534 And steel, iron, manganese... 256 00:16:06,767 --> 00:16:08,834 Everything we use every day. 257 00:16:09,067 --> 00:16:10,834 But the focus here is gold. 258 00:16:11,300 --> 00:16:14,467 To be exported and used in medicine, innovation, 259 00:16:14,501 --> 00:16:16,033 high technology... 260 00:16:16,734 --> 00:16:20,434 90% is used in jewelry and the financial market. 261 00:16:20,801 --> 00:16:22,033 Look, it's Miguel. 262 00:16:23,534 --> 00:16:25,000 Did I pass the test? 263 00:16:25,033 --> 00:16:26,400 I'm impressed! 264 00:16:26,634 --> 00:16:28,067 I'll take you for a ride. 265 00:16:29,434 --> 00:16:31,334 We've seen 8 patients. 266 00:16:31,367 --> 00:16:33,434 Even the cat was sick in that house. 267 00:16:33,467 --> 00:16:34,667 So it's not genetic. 268 00:16:34,701 --> 00:16:37,367 Sweetie, sweetie, listen to mommy. 269 00:16:37,400 --> 00:16:39,534 When we're playing detective, 270 00:16:39,567 --> 00:16:42,267 we can't touch people's things. 271 00:16:42,534 --> 00:16:44,968 We can only look and observe. 272 00:16:45,000 --> 00:16:47,100 Don't break anything else, please. 273 00:16:49,801 --> 00:16:52,634 You said we were going swimming in the river. 274 00:16:54,400 --> 00:16:57,501 We export 25 tons of ore every year. 275 00:16:58,200 --> 00:17:00,834 This is part of our water treatment station. 276 00:17:03,367 --> 00:17:06,667 Every toxic metal used for extracting ore 277 00:17:06,701 --> 00:17:10,834 is reused here through these channels. 278 00:17:11,167 --> 00:17:14,200 The water the company releases is clean. 279 00:17:22,534 --> 00:17:24,434 Would you drink your own water, Miguel? 280 00:17:42,968 --> 00:17:44,067 Are you satisfied? 281 00:17:48,467 --> 00:17:51,701 -This used to be beautiful. -And inhabitable. 282 00:17:51,734 --> 00:17:54,501 People didn't have incomes or perspectives. 283 00:17:54,534 --> 00:17:56,234 KM gave them that. 284 00:17:57,000 --> 00:17:58,834 Why did you invite me here? 285 00:17:59,200 --> 00:18:00,968 I know your story. 286 00:18:01,267 --> 00:18:04,467 -You fight for ecology. -For the planet. 287 00:18:04,501 --> 00:18:08,467 This is why I think, right now, 288 00:18:08,501 --> 00:18:11,534 you could be doing something impactful for the world. 289 00:18:11,567 --> 00:18:13,767 -But I am. -You were. 290 00:18:13,801 --> 00:18:18,133 Now you and your friends are wasting your precious time. 291 00:18:18,801 --> 00:18:21,434 Walk alone. Speak to whomever you want. 292 00:18:21,467 --> 00:18:23,300 Be the journalist you are. 293 00:18:23,567 --> 00:18:26,467 Maybe you can take KM off your mind 294 00:18:26,501 --> 00:18:28,200 and fight real enemies. 295 00:18:30,868 --> 00:18:32,067 Excuse me. 296 00:18:40,100 --> 00:18:41,934 Don't worry, Miguel. 297 00:18:41,968 --> 00:18:45,934 If all goes according to plan, the reserve will be dissolved. 298 00:18:45,968 --> 00:18:47,634 What else do you need, Olga? 299 00:18:47,667 --> 00:18:48,834 Right now? 300 00:18:49,467 --> 00:18:51,133 I need to get dressed. 301 00:18:51,367 --> 00:18:53,100 I just got out of the shower. 302 00:19:05,767 --> 00:19:06,934 Who is he? 303 00:19:09,367 --> 00:19:10,567 He's a journalist. 304 00:19:10,601 --> 00:19:15,133 He did a story about KM five years ago. 305 00:19:15,334 --> 00:19:17,467 And showed up dead in my friend's car trunk 306 00:19:17,501 --> 00:19:20,801 when he was about to give her a dossier about this company. 307 00:19:22,767 --> 00:19:25,067 How do you know it was about KM? 308 00:19:25,767 --> 00:19:27,767 He told her before he died. 309 00:19:28,501 --> 00:19:30,000 And who is she? 310 00:19:31,734 --> 00:19:33,200 Karen. 311 00:19:35,367 --> 00:19:37,701 Karen Kiriakos. She's Miguel's daughter. 312 00:19:39,634 --> 00:19:42,000 She passed away 2 years ago. 313 00:19:45,767 --> 00:19:47,033 I'm sorry. 314 00:20:13,100 --> 00:20:15,234 My client has been in jail for one week. 315 00:20:15,267 --> 00:20:17,133 All cases are like that. 316 00:20:17,167 --> 00:20:19,133 -There's a line... -I know the line. 317 00:20:19,334 --> 00:20:23,501 4h in a boat, 3h in a ferry, 2h waiting for your service, 318 00:20:23,534 --> 00:20:26,934 while my client is in jail for a crime he didn't commit. 319 00:20:26,968 --> 00:20:29,400 I can't confirm that the judge will see you today. 320 00:20:30,167 --> 00:20:31,567 I came a long way. 321 00:20:32,234 --> 00:20:33,501 You're in Manaus. 322 00:20:33,534 --> 00:20:35,467 Everyone here came a long way. 323 00:20:53,901 --> 00:20:58,100 YOU'RE LOOKING IN THE WRONG PLACE. THE CARI RESERVE WILL BE DISSOLVED. 324 00:21:21,400 --> 00:21:24,567 Miguel, he... He wants to say goodbye. 325 00:21:26,100 --> 00:21:28,167 Now I'll wait for you to visit the NGO. 326 00:21:28,200 --> 00:21:29,567 I promise I'll go. 327 00:21:29,801 --> 00:21:31,234 It'll be a pleasure. 328 00:21:31,267 --> 00:21:34,467 -Want a ride to São Paulo? -No, thanks. I'm staying. 329 00:21:34,501 --> 00:21:36,567 I want to visit the reserve. 330 00:21:36,601 --> 00:21:38,167 They say it's beautiful. 331 00:21:38,200 --> 00:21:40,367 It's just a forest. There's nothing there. 332 00:21:40,400 --> 00:21:42,334 What do you mean? 333 00:21:42,367 --> 00:21:44,901 You said it yourself. It's a forest. 334 00:21:44,934 --> 00:21:47,834 That's my fight, remember? Ecology. 335 00:21:48,400 --> 00:21:50,567 -Will you join me? -Of course. 336 00:21:57,000 --> 00:21:58,167 So? 337 00:21:58,834 --> 00:22:01,067 -Tell me, Nat. -My source was in there. 338 00:22:01,100 --> 00:22:03,234 -Really? -Let's go. I'll tell you later. 339 00:22:07,868 --> 00:22:11,801 Nelson, I want the full report about these activists. 340 00:22:12,901 --> 00:22:14,200 I'll be waiting. 341 00:22:22,000 --> 00:22:26,067 Gentlemen, the judge has ended his services today. 342 00:22:26,834 --> 00:22:29,167 -Thank you very much. -Distract her. 343 00:22:31,234 --> 00:22:34,067 Hi, how are you? Can I talk to you? 344 00:22:34,601 --> 00:22:38,133 I need to speak quietly so no one can hear. 345 00:22:38,334 --> 00:22:41,901 Your Honor, someone's in jail for a murder... 346 00:22:41,934 --> 00:22:44,767 We're done for the day, ma'am. Please, come back tomorrow. 347 00:22:44,801 --> 00:22:46,300 But I'm not done. 348 00:22:46,334 --> 00:22:49,534 I have a concrete suspicion of corruption in Cari's police. 349 00:22:49,567 --> 00:22:52,868 I'll contact the IA for the Amazonas police. 350 00:22:52,901 --> 00:22:55,901 That's your right. Now, please, excuse me. 351 00:22:55,934 --> 00:22:57,901 There's a private investigation 352 00:22:57,934 --> 00:23:01,667 to know the extent of KM's influence on Amazonas, 353 00:23:01,701 --> 00:23:04,234 especially in the government. 354 00:23:04,267 --> 00:23:06,434 Do you want me to call security? 355 00:23:06,467 --> 00:23:09,367 This court, for example, conceded over 7 injunctions 356 00:23:09,400 --> 00:23:12,400 in favor of Miguel Kiriakos this year alone. 357 00:23:13,200 --> 00:23:14,601 It's okay. 358 00:23:14,901 --> 00:23:16,300 Excuse us, Adele. 359 00:23:27,033 --> 00:23:28,334 You're a badass. 360 00:23:32,501 --> 00:23:34,767 -Try again. -There's no one home. 361 00:23:37,267 --> 00:23:39,033 Brazilian, try again. 362 00:23:44,467 --> 00:23:46,767 -Good afternoon. -What do you want? 363 00:23:46,801 --> 00:23:48,868 We'd like to speak to Anderson. 364 00:23:48,901 --> 00:23:50,334 What do you want with him? 365 00:23:50,834 --> 00:23:52,400 We just want to talk. 366 00:23:53,234 --> 00:23:54,868 He went to Manaus. 367 00:23:55,267 --> 00:23:56,934 But isn't he sick? 368 00:23:57,167 --> 00:23:58,868 I'm sorry. I can't help you. 369 00:23:58,901 --> 00:24:01,601 Sir, other people are sick like him! 370 00:24:06,267 --> 00:24:08,167 -Where's Ian? -Son. 371 00:24:08,567 --> 00:24:10,501 -Ian. -Son! 372 00:24:10,534 --> 00:24:11,734 Ian! 373 00:24:13,300 --> 00:24:14,667 -Ian! -Son! 374 00:24:16,200 --> 00:24:17,534 Ian. 375 00:24:20,934 --> 00:24:22,033 Ian. 376 00:24:26,501 --> 00:24:27,834 Ian... 377 00:24:28,467 --> 00:24:31,367 Honey, don't run off without mommy, please. 378 00:24:31,400 --> 00:24:32,667 Okay? 379 00:24:38,501 --> 00:24:40,267 What happened to you? 380 00:24:42,167 --> 00:24:44,434 I can't speak. 381 00:24:44,934 --> 00:24:46,534 You can't speak? 382 00:24:48,767 --> 00:24:50,734 What did this to you? 383 00:24:52,767 --> 00:24:55,133 The mining. 384 00:24:55,167 --> 00:24:56,901 Did you work at KM? 385 00:24:59,234 --> 00:25:02,934 Cari Reserve. 386 00:25:03,267 --> 00:25:05,501 -The reserve... -Dad... 387 00:25:06,601 --> 00:25:07,968 Ian, come here. 388 00:25:10,501 --> 00:25:12,033 -Easy. -Dad! 389 00:25:12,067 --> 00:25:13,234 Shut up. 390 00:25:13,267 --> 00:25:14,400 Easy, it's okay. 391 00:25:14,434 --> 00:25:16,300 I want you far away from here. 392 00:25:16,334 --> 00:25:18,767 We're leaving. Easy, please. 393 00:25:18,968 --> 00:25:20,968 -And you didn't see my son. -Okay! 394 00:25:43,667 --> 00:25:47,400 -Are you okay? -I am. What about you? 395 00:25:50,300 --> 00:25:51,834 I can't believe it, Ian. 396 00:25:52,934 --> 00:25:54,300 Look at this. 397 00:25:55,968 --> 00:25:57,634 Look at this fog. 398 00:25:57,667 --> 00:25:58,834 What about it? 399 00:26:02,133 --> 00:26:06,133 Last time I was here, they said it didn't happen often. 400 00:26:07,734 --> 00:26:10,033 You're very lucky to see this fog today 401 00:26:10,067 --> 00:26:12,734 because the fog opens the portal. 402 00:26:13,033 --> 00:26:14,267 What for? 403 00:26:14,300 --> 00:26:16,834 -Do you know what a portal is? -Sort of. 404 00:26:17,634 --> 00:26:20,467 A portal is like a door that connects two worlds. 405 00:26:21,000 --> 00:26:24,734 And these two worlds are ours 406 00:26:25,267 --> 00:26:27,367 and the world of the guardians. 407 00:26:27,400 --> 00:26:30,634 They use the fog to come down to the forest. 408 00:26:31,000 --> 00:26:32,367 Can you hear this? 409 00:26:38,701 --> 00:26:41,100 -So it's here... -Can you hear that? 410 00:26:41,133 --> 00:26:44,200 -The guardians make that sound? -No. 411 00:26:44,434 --> 00:26:48,834 The sound comes from the forest celebrating them. 412 00:26:51,000 --> 00:26:53,634 Welcoming them. 413 00:26:55,200 --> 00:26:56,834 The river. 414 00:27:00,734 --> 00:27:03,667 So this is the land of the guardians? 415 00:27:03,701 --> 00:27:05,067 Yes. 416 00:27:06,701 --> 00:27:08,534 -I think I see one. -Where? 417 00:27:08,567 --> 00:27:10,501 -Over there. -Call them. 418 00:27:10,901 --> 00:27:12,000 Hey! 419 00:27:12,868 --> 00:27:16,334 But is this the sea or the end of the world? 420 00:27:17,234 --> 00:27:19,334 This is the river 421 00:27:19,634 --> 00:27:21,567 and the beginning of the world. 422 00:27:21,601 --> 00:27:22,801 Hey! 423 00:27:27,968 --> 00:27:30,300 -Ana Luiza was number 16, right? -Yes. 424 00:27:30,334 --> 00:27:32,634 Guys, we got the habeas corpus. 425 00:27:33,133 --> 00:27:35,133 Mosquito will be free tomorrow. 426 00:27:35,167 --> 00:27:36,434 Good job! 427 00:27:36,734 --> 00:27:38,067 Guys, listen. 428 00:27:38,100 --> 00:27:39,634 I went to KM 429 00:27:39,667 --> 00:27:41,834 and I met Felipe Braga, 430 00:27:41,868 --> 00:27:44,501 the director of institutional relations. 431 00:27:44,701 --> 00:27:47,200 There were no irregularities there, 432 00:27:47,234 --> 00:27:49,367 but the place has a weird vibe. 433 00:27:49,701 --> 00:27:53,367 When I was leaving, I got this message. 434 00:27:54,300 --> 00:27:55,601 Where is it? 435 00:27:56,067 --> 00:27:58,434 "You're looking in the wrong place. 436 00:27:58,467 --> 00:28:00,634 The Cari Reserve will be dissolved." 437 00:28:00,667 --> 00:28:02,901 He's the informer. 438 00:28:02,934 --> 00:28:05,200 I'll call Sheik for the scoop. 439 00:28:05,234 --> 00:28:08,601 If a reserve will be dissolved, people need to know. 440 00:28:08,634 --> 00:28:11,267 Nat, wait. I'll go to Brasília first. 441 00:28:11,534 --> 00:28:12,934 -It's better. -Wait. 442 00:28:12,968 --> 00:28:15,734 One of the sick people we saw said he worked in a mine 443 00:28:15,767 --> 00:28:16,934 in the Cari Reserve. 444 00:28:16,968 --> 00:28:19,801 -But KM is not in the reserve. -So? 445 00:28:19,834 --> 00:28:22,100 Maybe KM has nothing to do with the contamination. 446 00:28:22,133 --> 00:28:23,334 Right. 447 00:28:23,934 --> 00:28:26,467 It's time to see this reserve up close. 448 00:28:34,434 --> 00:28:35,901 He's my son. 449 00:28:36,133 --> 00:28:37,734 And I'm still working hard. 450 00:28:39,934 --> 00:28:44,634 What do those bitches want? End our activities? And then? 451 00:28:44,667 --> 00:28:47,033 Then they'll go bother someone else. 452 00:28:47,901 --> 00:28:52,200 Relax. We'll take care of them. And you'll help me. 453 00:28:52,467 --> 00:28:53,767 You can count on me. 454 00:29:06,734 --> 00:29:09,200 -Aren't you in Cari? -I'm glad you answered. 455 00:29:09,234 --> 00:29:10,367 Listen. 456 00:29:10,400 --> 00:29:12,634 I have information about a source claiming 457 00:29:12,667 --> 00:29:14,801 that the Cari Reserve will be dissolved soon. 458 00:29:14,834 --> 00:29:16,234 Nat, it's too early. 459 00:29:16,267 --> 00:29:17,968 We need this scoop! 460 00:29:18,601 --> 00:29:21,801 After the last fiascos, you still ask me for this? 461 00:29:21,834 --> 00:29:23,300 This time is for real. 462 00:29:23,734 --> 00:29:24,868 Okay. 463 00:29:25,601 --> 00:29:27,434 Who gave you the information? 464 00:29:29,000 --> 00:29:31,033 It was an anonymous tip. 465 00:29:31,467 --> 00:29:34,868 I think your judgement is a little off. 466 00:29:34,901 --> 00:29:36,834 I want the source or no deal. 467 00:29:37,300 --> 00:29:39,000 An anonymous tip is not a source. 468 00:29:39,033 --> 00:29:40,868 -You'll regret this. -Have a good day. 469 00:29:44,100 --> 00:29:45,200 Idiot. 470 00:29:47,434 --> 00:29:49,267 THE POLICE ARRESTED ME 471 00:29:50,033 --> 00:29:52,000 I'M INNOCENT 472 00:29:52,234 --> 00:29:54,767 FREE MOSQUITO 473 00:29:55,634 --> 00:29:56,734 SCAPEGOAT 474 00:30:12,934 --> 00:30:15,901 Speak less and pay more attention. 475 00:30:19,567 --> 00:30:20,868 Can I help? 476 00:30:21,400 --> 00:30:24,133 We have the habeas corpus to release Clovis. 477 00:30:24,901 --> 00:30:27,968 Didn't your little pet tell you he was running away? 478 00:30:28,000 --> 00:30:31,033 -We want to see Mosquito now. -Go on, Pacheco. 479 00:30:31,234 --> 00:30:33,801 Show them the empty cell. 480 00:30:34,234 --> 00:30:35,367 Don't worry. 481 00:30:35,400 --> 00:30:38,434 I'll catch this fugitive. 482 00:30:38,801 --> 00:30:41,834 Ms. Laura doesn't bring cake anymore either. 483 00:30:41,868 --> 00:30:44,267 She must have run away with the murderer. 484 00:30:44,300 --> 00:30:46,234 He's not a murderer. 485 00:30:46,434 --> 00:30:47,601 Oh, no? 486 00:30:49,200 --> 00:30:51,634 So why did he run, ma'am? 487 00:30:55,267 --> 00:30:58,634 Free Mosquito! Free Mosquito! 488 00:30:58,767 --> 00:31:02,234 Free Mosquito! Free Mosquito! 489 00:31:02,367 --> 00:31:06,067 Free Mosquito! Free Mosquito! 490 00:31:06,901 --> 00:31:09,200 You promised me you'd find my husband's killer, 491 00:31:09,234 --> 00:31:12,167 but I only see you defending this chicken thief. 492 00:31:13,400 --> 00:31:16,701 Free Mosquito! Free Mosquito! 493 00:31:16,834 --> 00:31:20,234 Free Mosquito! Free Mosquito! 494 00:31:20,367 --> 00:31:23,367 Free Mosquito! Free Mosquito! 495 00:31:38,934 --> 00:31:40,167 Hi, Gilberto. 496 00:31:40,534 --> 00:31:42,734 -Hi. -What's up? 497 00:31:42,767 --> 00:31:44,634 -Good afternoon. -Good afternoon. 498 00:31:44,667 --> 00:31:47,801 My name is Mariana Moraes. I'm Gilberto's lawyer. 499 00:31:47,834 --> 00:31:50,033 Luiza, I didn't have to come. 500 00:31:50,067 --> 00:31:52,968 I just came to try to solve this the friendliest way possible, 501 00:31:53,000 --> 00:31:54,667 so Ian won't suffer. 502 00:31:55,100 --> 00:31:57,434 This is the request for sole custody of Ian. 503 00:31:57,467 --> 00:32:00,367 You still have the right to see him every other week. 504 00:32:02,801 --> 00:32:03,968 No... 505 00:32:05,801 --> 00:32:07,801 This is unbelievable, Gilberto. 506 00:32:07,834 --> 00:32:09,200 Unbelievable? 507 00:32:09,534 --> 00:32:12,367 Do you want me to tell you what's unbelievable? 508 00:32:12,601 --> 00:32:15,801 You think Ian wouldn't tell me someone pointed a gun at you? 509 00:32:27,534 --> 00:32:29,767 This fish is made on banana leaves. 510 00:32:33,300 --> 00:32:34,667 It's delicious. 511 00:32:35,901 --> 00:32:39,734 Miguel has always been grateful for how you run the mines. 512 00:32:39,767 --> 00:32:41,501 That was only the beginning. 513 00:32:41,701 --> 00:32:45,000 I'll make that mine explode in gold. 514 00:32:45,033 --> 00:32:46,667 It'll be plenty. 515 00:32:47,934 --> 00:32:50,000 -You're a good partner. -Yes. 516 00:32:52,801 --> 00:32:54,334 What about our contract? 517 00:32:54,367 --> 00:32:57,801 He asked me to give you a message. 518 00:33:06,000 --> 00:33:09,667 You can't tell anyone about El Dorado, got it? 519 00:33:11,000 --> 00:33:12,467 And I'll help you with that. 520 00:33:28,634 --> 00:33:30,501 -Hello. -We got it. 521 00:33:30,534 --> 00:33:32,868 It was published in the Federal Register. 522 00:33:32,901 --> 00:33:35,200 Give me details! Where are you? 523 00:33:42,234 --> 00:33:43,767 How did you do it? 524 00:33:44,501 --> 00:33:45,968 Why would I tell you? 525 00:33:47,234 --> 00:33:48,734 To show off. 526 00:33:49,834 --> 00:33:53,133 -Do you think you're convincing? -I'm only listening. 527 00:33:54,100 --> 00:33:57,300 Let's say I have a powerful friend in the Planalto. 528 00:33:58,868 --> 00:34:00,200 Oh, yeah? 529 00:34:01,367 --> 00:34:04,434 What's her weakness? 530 00:34:09,667 --> 00:34:10,767 Me. 531 00:34:36,300 --> 00:34:41,100 DURING THE NIGHT, THE DISSOLUTION OF THE CARI RESERVE WAS APPROVED. 532 00:37:12,200 --> 00:37:15,434 Who will scream first, who? 533 00:37:15,467 --> 00:37:18,200 the scream that unleashes in despair 534 00:37:18,234 --> 00:37:21,467 the chest that breaks in the thunder 535 00:37:23,000 --> 00:37:26,334 who's going to watch the fire, who? 536 00:37:26,367 --> 00:37:29,033 the soul that dances in the humming flame 537 00:37:29,067 --> 00:37:33,200 the pores burn, devastation 538 00:37:33,834 --> 00:37:36,567 who will leave their homes? 539 00:37:36,601 --> 00:37:39,400 who will disappear from the world? 540 00:37:39,434 --> 00:37:42,067 untie the dead knot? 541 00:37:42,100 --> 00:37:44,067 see in the dark? 542 00:37:44,701 --> 00:37:47,501 sabotage the offense? 543 00:37:47,534 --> 00:37:50,234 who's going to cure the cure? 544 00:37:50,267 --> 00:37:52,968 is it the serum from the crying? 545 00:37:53,000 --> 00:37:55,734 who's going to ask forgiveness? 546 00:37:55,767 --> 00:37:58,400 who's going off the path? 547 00:37:58,434 --> 00:38:01,100 who's changing their ways? 548 00:38:01,133 --> 00:38:03,834 who's going to be the first? 549 00:38:03,868 --> 00:38:07,100 who will be silent in vain? 38816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.