All language subtitles for A.Man.Of.Reason.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:19,636 --> 00:02:20,628 (Kaiser Group) 4 00:02:20,695 --> 00:02:23,289 (Park Eungkook) 5 00:02:55,592 --> 00:02:56,760 Yes. 6 00:02:57,261 --> 00:02:58,262 I passed it on. 7 00:03:18,365 --> 00:03:21,827 (A Man of Reason) 8 00:03:26,273 --> 00:03:29,584 Did you know Su-hyuk is out today? 9 00:03:30,711 --> 00:03:33,008 Time really flies. 10 00:03:33,672 --> 00:03:36,053 10 years went by in a flash. 11 00:03:36,550 --> 00:03:41,055 I wondered if he never got out. 12 00:03:45,184 --> 00:03:48,687 Should I... get to work? 13 00:03:50,564 --> 00:03:51,564 Work on what? 14 00:03:54,025 --> 00:03:54,987 Su-hyuk? 15 00:03:57,904 --> 00:03:58,904 You? 16 00:04:05,995 --> 00:04:08,626 I sent a greeting through Gerr this morning. 17 00:04:10,208 --> 00:04:11,183 What kind, sir? 18 00:04:11,250 --> 00:04:16,050 Just a simple greeting, what else? 19 00:04:19,425 --> 00:04:23,763 So, should we let him be? 20 00:04:25,724 --> 00:04:26,932 Kang. 21 00:04:28,100 --> 00:04:30,586 Stop asking questions, 22 00:04:31,602 --> 00:04:35,792 your job is to answer, yeah? 23 00:04:35,859 --> 00:04:36,735 Yes, sir. 24 00:04:39,153 --> 00:04:43,077 We're not the same from 10 years ago. 25 00:04:44,117 --> 00:04:47,395 I wonder how he changed. 26 00:04:47,995 --> 00:04:51,085 I'll keep an eye on him, sir. 27 00:05:17,066 --> 00:05:18,738 May I help you? 28 00:05:20,862 --> 00:05:22,504 Are you the pastor? 29 00:05:22,571 --> 00:05:23,698 Yes, I am. 30 00:05:24,866 --> 00:05:31,372 I heard the pastor here does really good work. 31 00:05:32,165 --> 00:05:35,728 I was passing by and came to see you. 32 00:05:35,795 --> 00:05:37,962 Is that so? 33 00:05:42,300 --> 00:05:43,550 Could I... 34 00:05:44,093 --> 00:05:47,265 do a confession? 35 00:05:47,763 --> 00:05:51,282 Confessions can be done at a cathedral. 36 00:05:51,349 --> 00:05:52,450 It can't be done at a church. 37 00:05:52,517 --> 00:05:53,618 When I was a kid... 38 00:05:53,685 --> 00:05:58,148 there were kids who were scary enough to pee my pants. 39 00:05:59,149 --> 00:06:01,541 I fled from them every day, 40 00:06:01,608 --> 00:06:03,779 but they always found me. 41 00:06:06,824 --> 00:06:08,495 They were real pricks. 42 00:06:13,330 --> 00:06:15,040 So I prayed. 43 00:06:17,292 --> 00:06:19,631 "Please make them go away.” 44 00:06:20,545 --> 00:06:23,172 "Please send them to hell.” 45 00:06:23,673 --> 00:06:28,277 Then suddenly they disappeared one day. 46 00:06:28,344 --> 00:06:30,446 Oh, Hallelujah! 47 00:06:30,513 --> 00:06:33,625 I've been attending churches religiously ever since. 48 00:06:34,476 --> 00:06:35,980 The pastor said to me, 49 00:06:36,436 --> 00:06:39,956 "If you don't come to the church, you'll go to hell.” 50 00:06:40,023 --> 00:06:43,001 Faith is the truth. 51 00:06:43,068 --> 00:06:44,252 Uh, yes. 52 00:06:44,319 --> 00:06:47,033 My line of thinking back then was, 53 00:06:47,781 --> 00:06:49,532 if I go to hell... 54 00:06:52,870 --> 00:06:54,830 those guys will be there... 55 00:06:56,874 --> 00:06:58,125 If I go to hell... 56 00:06:58,500 --> 00:07:00,435 - I'll meet… - You mustn't go, 57 00:07:00,502 --> 00:07:02,478 you can't go to hell. 58 00:07:02,545 --> 00:07:06,566 To be on the path of faith once again, 59 00:07:06,633 --> 00:07:09,986 donate handsomely, and pray diligently, 60 00:07:10,053 --> 00:07:15,562 then I will lead you to Jesus' embrace. 61 00:07:17,394 --> 00:07:20,105 You will go to heaven! 62 00:07:21,481 --> 00:07:23,069 Thank you, pastor. 63 00:07:23,525 --> 00:07:25,280 By the way, pastor, 64 00:07:26,611 --> 00:07:29,033 where is your God? 65 00:07:30,448 --> 00:07:31,286 Pardon? 66 00:07:32,993 --> 00:07:34,577 All done, come out. 67 00:07:36,914 --> 00:07:39,127 Hell is engulfed in fire, no? 68 00:08:05,566 --> 00:08:07,752 Don't act frightened. 69 00:08:07,819 --> 00:08:09,570 That was scary. 70 00:08:11,948 --> 00:08:13,532 Look over here. 71 00:09:16,428 --> 00:09:17,266 I'm sorry... 72 00:09:19,265 --> 00:09:20,352 For what? 73 00:09:21,100 --> 00:09:22,896 For leaving suddenly. 74 00:09:24,603 --> 00:09:26,814 When did you decide to apologize? 75 00:09:29,400 --> 00:09:30,863 Ever since then. 76 00:09:34,780 --> 00:09:37,660 Thinking was all you did during that time? 77 00:09:38,283 --> 00:09:41,414 Amazing, you're too cool. 78 00:09:49,878 --> 00:09:52,300 Come, we got somewhere to be. 79 00:09:58,219 --> 00:10:01,364 Hands above your head. 80 00:10:01,431 --> 00:10:04,200 Left hand, right hand. 81 00:10:04,267 --> 00:10:06,019 Okay, the other way. 82 00:10:16,487 --> 00:10:17,950 She's my world. 83 00:10:19,532 --> 00:10:20,951 Your daughter. 84 00:10:26,289 --> 00:10:27,899 I found out after you left, 85 00:10:28,789 --> 00:10:30,651 that I was pregnant. 86 00:10:34,047 --> 00:10:36,007 I had so many thoughts. 87 00:10:37,008 --> 00:10:38,534 It was frightening too. 88 00:10:40,929 --> 00:10:42,975 But I'm so thankful for everything. 89 00:10:44,432 --> 00:10:45,851 To that child. 90 00:10:50,021 --> 00:10:52,818 That little child turned me into an adult. 91 00:10:54,609 --> 00:10:55,696 As a mother. 92 00:10:58,488 --> 00:10:59,992 Name? 93 00:11:01,532 --> 00:11:02,658 In-bi. 94 00:11:05,161 --> 00:11:06,958 She's In-bi. 95 00:11:35,232 --> 00:11:36,987 What is it? 96 00:11:39,360 --> 00:11:41,449 I'm the one who's torn apart. 97 00:11:49,038 --> 00:11:50,595 I want the man whom she calls dad 98 00:11:50,662 --> 00:11:53,086 to be normal and good. 99 00:11:55,669 --> 00:11:58,675 Come back when you think you are one. 100 00:12:01,967 --> 00:12:04,678 Get your head together and think straight. 101 00:12:24,949 --> 00:12:28,077 (10 years ago) 102 00:12:32,122 --> 00:12:34,959 (2 Missed calls from Min-seo) 103 00:13:03,946 --> 00:13:05,197 Come on... 104 00:13:06,323 --> 00:13:08,200 Turn on the light! 105 00:13:08,951 --> 00:13:11,829 Turn the light on! 106 00:13:12,747 --> 00:13:14,973 Turn the goddamn light on! 107 00:13:15,040 --> 00:13:16,291 Dammit... 108 00:13:19,253 --> 00:13:20,629 Who the hell? 109 00:13:23,047 --> 00:13:25,427 Hey, Su-hyuk, why are you... 110 00:13:28,427 --> 00:13:30,471 Hey, get him! 111 00:13:34,768 --> 00:13:35,894 Hold on... 112 00:13:41,274 --> 00:13:43,401 Hey, are you out of your mind? 113 00:14:39,123 --> 00:14:40,624 Su-hyuk... 114 00:14:41,876 --> 00:14:43,044 Hey... 115 00:14:44,503 --> 00:14:46,589 Why are you doing this? 116 00:14:47,340 --> 00:14:49,550 Did Eung-kook put you up to this? 117 00:14:49,926 --> 00:14:52,053 I just don't see the end, boss. 118 00:15:54,865 --> 00:15:56,449 May I help you? 119 00:15:59,494 --> 00:16:00,954 Christ... 120 00:16:16,386 --> 00:16:17,362 What? 121 00:16:17,429 --> 00:16:20,891 A man named Choi Su-hyuk came in with the chairman's card. 122 00:16:26,063 --> 00:16:27,873 Send the security up first. 123 00:16:27,940 --> 00:16:28,874 Yes. 124 00:16:28,941 --> 00:16:30,250 Then send him up. 125 00:16:30,317 --> 00:16:31,318 I understand, sir. 126 00:16:56,844 --> 00:16:58,053 Christ... 127 00:16:59,221 --> 00:17:01,572 Time flies, Su-hyuk. 128 00:17:01,639 --> 00:17:02,975 Congrats. 129 00:17:04,142 --> 00:17:05,563 Take them, here! 130 00:17:10,064 --> 00:17:10,979 Where is he? 131 00:17:14,568 --> 00:17:18,869 You should've called first, bro. 132 00:17:19,656 --> 00:17:21,842 Dude, we're a corporation now, 133 00:17:21,909 --> 00:17:25,579 there's a protocol to follow when meeting the chairman. 134 00:17:26,122 --> 00:17:28,766 You can't just barge in like this. 135 00:17:28,833 --> 00:17:30,459 Here, put this back. 136 00:17:31,293 --> 00:17:33,020 You didn't like it? 137 00:17:33,087 --> 00:17:33,963 Kang. 138 00:17:35,464 --> 00:17:36,639 I'm here for Eung-kook. 139 00:17:38,300 --> 00:17:40,160 Don't call him by his name. 140 00:17:43,059 --> 00:17:45,057 He's the chairman now. 141 00:18:18,674 --> 00:18:19,719 You did good. 142 00:18:31,520 --> 00:18:34,229 Did you like the gift I sent you? 143 00:18:36,525 --> 00:18:37,443 Yes. 144 00:18:38,820 --> 00:18:40,819 You really loved that car. 145 00:18:45,827 --> 00:18:46,994 Su-hyuk. 146 00:18:48,620 --> 00:18:50,331 Isn't it great here? 147 00:18:52,917 --> 00:18:55,336 It's a different world now. 148 00:19:01,967 --> 00:19:04,284 You won't have to worry about me anymore. 149 00:19:13,186 --> 00:19:18,108 I thought you came to join me. 150 00:19:20,068 --> 00:19:23,929 You must have something else in mind. 151 00:19:27,325 --> 00:19:30,288 Care to entertain me? 152 00:19:32,455 --> 00:19:34,208 You won't understand. 153 00:19:54,352 --> 00:19:57,568 You should really read the tea leaves, bro. 154 00:20:10,788 --> 00:20:12,368 Kang. 155 00:20:24,758 --> 00:20:29,808 I'll make up my own mind, tell me. 156 00:20:33,308 --> 00:20:35,308 I decided then 157 00:20:36,433 --> 00:20:37,896 to wrap it all up. 158 00:20:40,315 --> 00:20:41,488 What do you mean? 159 00:20:43,526 --> 00:20:44,908 The big boss. 160 00:20:48,824 --> 00:20:50,868 Working under him, 161 00:20:52,452 --> 00:20:54,498 we didn't see the end. 162 00:20:56,621 --> 00:20:57,873 "We”? 163 00:21:01,501 --> 00:21:02,917 Well... 164 00:21:05,715 --> 00:21:08,097 So how will you live then? 165 00:21:08,884 --> 00:21:10,097 Lead a normal life. 166 00:21:16,058 --> 00:21:17,392 Normal... 167 00:21:19,394 --> 00:21:21,271 Aren't we normal? 168 00:21:22,898 --> 00:21:25,466 Do you have some other special normal in mind? 169 00:21:28,237 --> 00:21:33,975 I really don't understand what you're talking about. 170 00:21:39,581 --> 00:21:41,190 I'll head out, sir. 171 00:22:03,689 --> 00:22:07,357 It's what you deserve, take it. 172 00:22:29,173 --> 00:22:32,467 I must not be in his mind. 173 00:22:33,928 --> 00:22:36,305 Check who's around him. 174 00:22:39,433 --> 00:22:41,727 How's your dizziness? 175 00:22:43,395 --> 00:22:44,329 (Mom, I'm here, saw the doctor?) 176 00:22:44,396 --> 00:22:46,422 Do you collapse nowadays too? 177 00:22:47,316 --> 00:22:48,906 No, I think I'm better. 178 00:22:51,444 --> 00:22:54,197 Continue taking your meds, 179 00:22:55,573 --> 00:22:59,969 anemia symptom comes from the blood cancer, 180 00:23:00,036 --> 00:23:03,039 so you must decide the next step of the treatment. 181 00:23:04,332 --> 00:23:05,333 Okay. 182 00:23:20,056 --> 00:23:21,266 Hey! 183 00:23:23,392 --> 00:23:24,949 Have you ever thought about dad? 184 00:23:25,016 --> 00:23:26,486 Yeah, I did. 185 00:23:27,271 --> 00:23:28,579 Like how? 186 00:23:28,646 --> 00:23:30,215 Someone I don't have. 187 00:23:34,738 --> 00:23:35,906 And if you do? 188 00:23:36,990 --> 00:23:38,116 I do? 189 00:23:38,616 --> 00:23:41,244 I'm not sure, but I don't. 190 00:23:42,829 --> 00:23:45,086 Is it boring living with just me? 191 00:23:46,165 --> 00:23:48,506 That's nonsense, you're so much fun. 192 00:23:49,000 --> 00:23:50,014 I am? 193 00:23:50,081 --> 00:23:51,676 - You're hilarious! - Seriously? 194 00:23:56,718 --> 00:23:58,344 Sweetie, wait for me! 195 00:24:13,401 --> 00:24:15,569 Tofu is an ex-con tradition. 196 00:24:24,037 --> 00:24:25,246 There was a fire. 197 00:24:28,082 --> 00:24:30,919 It was an arson, actually. 198 00:24:33,379 --> 00:24:38,051 A few of my men died in hospital from it, 199 00:24:39,177 --> 00:24:40,762 and I fled to China. 200 00:24:45,265 --> 00:24:47,065 I met my wife there. 201 00:24:47,559 --> 00:24:48,727 My daughter. 202 00:24:49,685 --> 00:24:51,910 I was thinking of living there, 203 00:24:51,977 --> 00:24:53,855 but it wasn't easy there either. 204 00:24:56,651 --> 00:24:59,029 Kang, that jerk... 205 00:24:59,487 --> 00:25:01,503 With you gone, 206 00:25:01,570 --> 00:25:04,092 he kissed Eung-kook's ass, 207 00:25:04,159 --> 00:25:07,102 and cut me off too... 208 00:25:24,137 --> 00:25:27,055 Upon my return, I begged for Kang's forgiveness. 209 00:25:27,891 --> 00:25:31,311 I told him there was nothing I could do, 210 00:25:32,479 --> 00:25:34,397 so let me keep my life. 211 00:25:37,901 --> 00:25:39,155 Su-hyuk. 212 00:25:40,821 --> 00:25:45,158 I think we had the wrong outlook in life. 213 00:25:46,659 --> 00:25:51,414 It took a long time to accept that. 214 00:25:58,046 --> 00:26:00,155 I had so many regrets behind bars. 215 00:26:04,762 --> 00:26:07,704 I regretted all my decisions in life. 216 00:26:15,147 --> 00:26:17,631 I'll do my best to lead a good life. 217 00:26:19,026 --> 00:26:20,277 Su-hyuk. 218 00:26:23,280 --> 00:26:24,780 It was so hard getting to 219 00:26:28,031 --> 00:26:29,369 where I am now. 220 00:26:32,915 --> 00:26:35,482 And I became a chicken. 221 00:26:43,966 --> 00:26:45,324 Please don't come around. 222 00:26:50,389 --> 00:26:51,974 I'm sorry. 223 00:26:55,019 --> 00:26:56,353 Sorry... 224 00:27:02,985 --> 00:27:04,237 When 225 00:27:06,737 --> 00:27:08,347 life turns normal... 226 00:27:14,121 --> 00:27:17,064 I'll come visit you 227 00:27:18,039 --> 00:27:19,711 with this bottle you brought. 228 00:28:25,317 --> 00:28:28,905 Did you have a nice reunion with Joon-ho? 229 00:28:30,906 --> 00:28:33,743 What was it like to see him live a normal life? 230 00:28:35,827 --> 00:28:37,120 Did he look good? 231 00:28:37,704 --> 00:28:39,430 Are you following me? 232 00:28:39,497 --> 00:28:41,253 Following you? Really? 233 00:28:42,167 --> 00:28:43,919 I'm just interested. 234 00:28:45,503 --> 00:28:49,774 Our chairman's concern for you in the real world 235 00:28:49,841 --> 00:28:52,343 is through the roof. 236 00:28:54,095 --> 00:28:55,353 I'm getting jealous. 237 00:28:56,639 --> 00:28:58,393 No need to worry about me. 238 00:28:59,100 --> 00:29:00,143 You see? 239 00:29:02,478 --> 00:29:04,744 It's not like it was before, 240 00:29:04,811 --> 00:29:06,363 don't think about the past. 241 00:29:08,443 --> 00:29:09,794 The way I look at it, 242 00:29:09,861 --> 00:29:12,653 do the chairman's chores like a good boy, 243 00:29:13,733 --> 00:29:14,733 okay? 244 00:29:15,283 --> 00:29:17,283 And stay broken. 245 00:29:19,200 --> 00:29:21,123 That's normal for you. 246 00:29:23,374 --> 00:29:26,713 Don't go around forming a gang like this. 247 00:29:27,879 --> 00:29:33,760 You might get rounded up with Joon-ho and get chopped up. 248 00:29:41,517 --> 00:29:42,517 All right, 249 00:29:44,392 --> 00:29:45,693 I'll be careful. 250 00:29:59,703 --> 00:30:01,204 Goddamn. 251 00:30:05,165 --> 00:30:06,001 Dammit. 252 00:30:07,878 --> 00:30:09,043 Who told you get out? 253 00:30:10,171 --> 00:30:11,047 Get in. 254 00:30:12,713 --> 00:30:14,217 Jackass. 255 00:30:32,902 --> 00:30:35,070 Hell yeah! 256 00:30:42,536 --> 00:30:45,013 When I was living with grandma, 257 00:30:45,080 --> 00:30:47,708 this place was a shantytown. 258 00:30:55,590 --> 00:30:57,552 It's so goddamn big. 259 00:30:58,218 --> 00:31:00,892 Think of it as her big grave. 260 00:31:02,848 --> 00:31:06,143 The entire city is a grave. 261 00:31:08,603 --> 00:31:11,523 And she was a victim to this city. 262 00:31:14,777 --> 00:31:17,071 I'm tearing up. 263 00:31:18,072 --> 00:31:19,907 Let's go, I'm hungry. 264 00:31:21,408 --> 00:31:22,592 What do you feel like? 265 00:31:22,659 --> 00:31:24,177 I don't know, anything? 266 00:31:24,244 --> 00:31:26,054 You're being a jerk again. 267 00:31:26,121 --> 00:31:27,873 ‘Anything' is the hardest menu! 268 00:31:39,593 --> 00:31:41,403 - Hello? - Hello? 269 00:31:41,470 --> 00:31:42,529 - Buddy. - Buddy. 270 00:31:42,596 --> 00:31:44,114 Stupid punk... 271 00:31:44,181 --> 00:31:45,616 Stupid punk... 272 00:31:45,683 --> 00:31:48,160 What happened to the pastor, jerk? 273 00:31:48,227 --> 00:31:50,813 I sent him to the Promised Land. 274 00:31:51,230 --> 00:31:53,535 I told you to text, why are you calling? 275 00:31:53,602 --> 00:31:55,042 I'm uncomfortable with this. 276 00:31:55,109 --> 00:31:56,495 Where's Promised Land? 277 00:31:56,562 --> 00:31:57,711 A blessed place. 278 00:31:57,778 --> 00:31:59,797 What on earth are you yapping about? 279 00:31:59,864 --> 00:32:03,325 I told you to send him away quietly! 280 00:32:07,913 --> 00:32:09,664 Buddy. Hey. 281 00:32:10,165 --> 00:32:13,293 So did you get the job done or not? 282 00:32:15,170 --> 00:32:16,296 It's done! 283 00:32:17,171 --> 00:32:18,214 Idiot! 284 00:32:19,257 --> 00:32:22,694 Goddamn, then you should've called me to confirm it! 285 00:32:22,761 --> 00:32:25,931 Why are you making me call you all the damn time! 286 00:32:28,557 --> 00:32:29,392 Prick! 287 00:32:30,099 --> 00:32:30,935 Damn you! 288 00:32:33,271 --> 00:32:34,689 Shut the hell up! 289 00:32:37,275 --> 00:32:39,152 Take another job. 290 00:32:39,903 --> 00:32:40,904 Job? 291 00:32:41,863 --> 00:32:43,656 - Nah, I'm going to fool around. - Screw that. 292 00:32:44,365 --> 00:32:45,951 I'll pay double. 293 00:32:47,871 --> 00:32:49,829 Double, punk. 294 00:32:51,412 --> 00:32:52,306 What's the job? 295 00:32:52,373 --> 00:32:53,750 It's a tough job. 296 00:32:54,000 --> 00:32:54,831 How many? 297 00:32:55,207 --> 00:32:56,044 Just one. 298 00:32:57,336 --> 00:33:00,301 Don't do it your way, just grind him up. 299 00:33:01,883 --> 00:33:04,151 I'll pass if it's not our way. 300 00:33:04,218 --> 00:33:05,594 Quadruple. 301 00:33:07,345 --> 00:33:09,307 - So? - Send coordinates. 302 00:33:10,141 --> 00:33:11,225 So... 303 00:33:12,811 --> 00:33:14,021 how should we do it? 304 00:33:14,603 --> 00:33:17,523 You know, plainly and obviously. 305 00:33:21,069 --> 00:33:22,361 Normally. 306 00:33:48,972 --> 00:33:49,931 Mom! 307 00:33:52,016 --> 00:33:54,227 - Call me afterwards. - Okay. 308 00:34:24,670 --> 00:34:26,220 Why are you following me around? 309 00:34:27,885 --> 00:34:29,970 Have you thought about it? 310 00:36:02,310 --> 00:36:03,310 Min-seo? 311 00:36:16,701 --> 00:36:20,119 We got a circus in town. 312 00:36:21,497 --> 00:36:22,848 Let's go. 313 00:36:22,915 --> 00:36:24,917 Stick to our way next time. 314 00:36:59,285 --> 00:37:00,802 In-bi! 315 00:37:00,869 --> 00:37:02,137 Do you want to get pizza? 316 00:37:02,204 --> 00:37:04,139 No, my mom's waiting. 317 00:37:04,206 --> 00:37:07,419 Come on, let's go! 318 00:37:11,588 --> 00:37:13,257 Come on out, guys! 319 00:37:30,649 --> 00:37:32,151 Be careful out here. 320 00:37:32,777 --> 00:37:34,791 Shop owners here 321 00:37:34,858 --> 00:37:37,699 all want to catch and kill you. 322 00:37:53,255 --> 00:37:54,381 Mr. Choi? 323 00:37:55,007 --> 00:37:57,324 Could you confirm the death certificate? 324 00:38:00,636 --> 00:38:02,472 Ms. Kim Min-seo... 325 00:38:02,973 --> 00:38:05,456 was being treated here, 326 00:38:06,685 --> 00:38:07,938 I'm so sorry for your loss. 327 00:38:10,230 --> 00:38:12,411 I want the man 328 00:38:12,478 --> 00:38:14,985 whom she calls dad to be normal and good. 329 00:38:15,568 --> 00:38:17,698 Get your head together and think straight. 330 00:39:15,838 --> 00:39:17,678 (Recents: My Daughter) 331 00:39:28,224 --> 00:39:30,614 Mom, I'm almost home, 332 00:39:30,681 --> 00:39:31,709 I'm just outside. 333 00:39:36,441 --> 00:39:37,776 Mom? 334 00:39:39,027 --> 00:39:41,711 Hello? Mom! 335 00:39:41,778 --> 00:39:43,073 Mom? 336 00:39:58,295 --> 00:39:59,504 Mom... 337 00:40:10,182 --> 00:40:12,874 Who are you? 338 00:40:23,320 --> 00:40:24,404 Get home! 339 00:41:55,078 --> 00:41:56,666 Who's there? 340 00:41:58,286 --> 00:41:59,956 What are you doing? 341 00:42:03,962 --> 00:42:05,504 Excuse me? 342 00:42:10,093 --> 00:42:11,694 What's going on? 343 00:42:11,761 --> 00:42:13,596 We're playing a game. 344 00:42:15,014 --> 00:42:16,557 So bright... 345 00:42:18,392 --> 00:42:19,936 Who the hell? 346 00:42:22,021 --> 00:42:23,021 Mom! 347 00:42:25,608 --> 00:42:26,609 Mom? 348 00:42:27,186 --> 00:42:30,404 (We oppose redevelopment) 349 00:43:05,564 --> 00:43:06,440 Bang! 350 00:43:15,033 --> 00:43:16,242 Dammit! 351 00:43:30,464 --> 00:43:32,759 It doesn't feel right... 352 00:43:52,861 --> 00:43:54,196 Who the hell are you? 353 00:43:57,282 --> 00:43:59,205 (Caller ID Blocked) 354 00:44:30,315 --> 00:44:32,359 I hate complicated things. 355 00:44:33,565 --> 00:44:36,905 The person you're calling is unavailable... 356 00:44:45,161 --> 00:44:49,607 (Prescription Medicine: Kim Min-seo) 357 00:44:53,671 --> 00:44:56,255 (Prescription Medicine: Kim Min-seo) 358 00:45:14,276 --> 00:45:15,983 - Have a seat. - Yes, sir. 359 00:45:17,855 --> 00:45:19,798 So, the church had a fire? 360 00:45:19,865 --> 00:45:21,847 Yes, it's, uh... 361 00:45:22,409 --> 00:45:25,325 The builders won't whine and moan now. 362 00:45:26,371 --> 00:45:29,136 That pastor had more faith 363 00:45:29,203 --> 00:45:30,709 in money than Jesus. 364 00:45:31,376 --> 00:45:35,084 Was he trying to sell Jesus to make a fortune? 365 00:45:36,380 --> 00:45:38,634 I think it wrapped up nicely. 366 00:45:39,550 --> 00:45:40,782 Isn't this fun? 367 00:45:42,219 --> 00:45:44,359 Apartments 368 00:45:44,426 --> 00:45:48,142 and malls are going up on top of the dead. 369 00:45:48,517 --> 00:45:49,844 Our lives are... 370 00:45:51,015 --> 00:45:53,524 something. 371 00:45:58,400 --> 00:46:01,074 I'll update you on the construction. 372 00:46:01,989 --> 00:46:04,967 With the interior work done, 373 00:46:05,034 --> 00:46:07,427 we can open provisionally next week. 374 00:46:07,494 --> 00:46:11,498 Then a week later, we can open officially. 375 00:46:12,875 --> 00:46:14,543 - Kang? - Yes? 376 00:46:16,838 --> 00:46:18,505 Having fun here? 377 00:46:25,346 --> 00:46:27,014 I'll make sure this doesn't happen. 378 00:46:29,726 --> 00:46:31,227 You are the best. 379 00:46:33,855 --> 00:46:35,314 Thank you, Mr. Chairman. 380 00:46:36,023 --> 00:46:38,006 I'm going to head home. 381 00:46:39,151 --> 00:46:41,760 The boss should be out of the way. 382 00:46:44,531 --> 00:46:46,283 - He... - Pardon? 383 00:46:47,243 --> 00:46:48,244 Him... 384 00:46:49,746 --> 00:46:51,664 - Yes? - You know... 385 00:46:52,957 --> 00:46:54,917 - 'The Washer'? - Yes. 386 00:46:56,127 --> 00:46:57,137 Yes, the Washer. 387 00:46:57,204 --> 00:46:58,254 Yes, sir. 388 00:46:59,421 --> 00:47:01,714 Does he know a lot about you? 389 00:47:04,927 --> 00:47:05,803 No, sir. 390 00:47:06,553 --> 00:47:08,472 That's fine then. 391 00:47:09,640 --> 00:47:10,934 Nothing special about Su-hyuk? 392 00:47:12,894 --> 00:47:13,895 No, sir. 393 00:47:15,104 --> 00:47:16,480 Watch him carefully. 394 00:47:42,297 --> 00:47:43,857 Where did she go? 395 00:47:43,924 --> 00:47:45,967 I don't know, it's all useless. 396 00:47:46,634 --> 00:47:48,261 You'll be dead anyway. 397 00:47:52,265 --> 00:47:54,100 What are you doing? 398 00:47:55,351 --> 00:47:56,746 It's useless. 399 00:47:56,813 --> 00:47:58,353 I can't feel pain anyway. 400 00:48:01,338 --> 00:48:02,773 You prick! 401 00:48:03,443 --> 00:48:05,153 Seriously! 402 00:48:05,862 --> 00:48:08,573 Goddammit! 403 00:48:09,574 --> 00:48:11,838 I've never felt this before, 404 00:48:11,905 --> 00:48:14,079 what the heck was that?! 405 00:48:19,876 --> 00:48:20,713 Make the call. 406 00:48:23,004 --> 00:48:23,839 Can't. 407 00:48:25,674 --> 00:48:27,467 No outgoing calls on this. 408 00:48:28,048 --> 00:48:28,883 You never tried? 409 00:48:34,850 --> 00:48:36,184 What will you do? 410 00:48:39,395 --> 00:48:41,231 Stay back, hey! 411 00:48:42,104 --> 00:48:42,941 Stay back! 412 00:48:45,401 --> 00:48:46,361 Jesus! 413 00:48:48,446 --> 00:48:50,256 What a goddamn jerk! 414 00:48:50,323 --> 00:48:52,033 This hurts so damn much! 415 00:48:52,450 --> 00:48:55,954 Since I'm here, she'll call. 416 00:48:56,662 --> 00:48:58,503 The phone will ring! 417 00:49:05,463 --> 00:49:08,053 You see? What did I tell you? 418 00:49:11,594 --> 00:49:13,889 - Put the kid on. - Put my friend on. 419 00:49:14,597 --> 00:49:15,933 Put In-bi on. 420 00:49:17,976 --> 00:49:19,473 Her name is In-bi? 421 00:49:21,395 --> 00:49:22,646 What a cute name. 422 00:49:24,690 --> 00:49:27,402 My friend first, that's the order of things. 423 00:49:28,068 --> 00:49:29,945 Or I'm hanging up. 424 00:49:37,411 --> 00:49:38,746 You're on speaker! 425 00:49:42,249 --> 00:49:43,959 - Are you okay? - No. 426 00:49:46,003 --> 00:49:49,445 This jerk messed up my shoulder. 427 00:49:50,257 --> 00:49:51,734 He's a prick. 428 00:49:51,801 --> 00:49:52,927 Let's meet. 429 00:49:54,594 --> 00:49:55,904 Do not harm the child. 430 00:49:55,971 --> 00:49:58,223 Yeah? But you need to die. 431 00:49:59,391 --> 00:50:02,519 Right, you have to die. 432 00:50:03,854 --> 00:50:06,606 I'm sure my friend is hungry, keep him fed. 433 00:50:07,900 --> 00:50:09,705 Be sad and worrisome like a dad 434 00:50:09,772 --> 00:50:11,486 and be patient. 435 00:50:18,660 --> 00:50:20,372 What are we doing? 436 00:50:21,538 --> 00:50:23,093 If you let me go, 437 00:50:23,160 --> 00:50:25,209 I'll get her to let the kid go. 438 00:50:25,960 --> 00:50:27,162 No? 439 00:50:31,966 --> 00:50:34,468 You... 440 00:50:37,346 --> 00:50:41,141 aren't going to listen to my friend's order? 441 00:51:14,548 --> 00:51:17,365 Why doesn't this jerk ever call? 442 00:51:39,157 --> 00:51:40,382 Yo, Mongo! 443 00:51:40,449 --> 00:51:42,451 Not sleeping, punk? 444 00:51:43,161 --> 00:51:45,451 Why are you still up? 445 00:51:50,001 --> 00:51:52,170 He's a character for sure. 446 00:51:54,630 --> 00:51:57,341 Why isn't this jackass answering? 447 00:51:58,923 --> 00:51:59,857 (Caller ID Blocked) 448 00:51:59,924 --> 00:52:02,488 Hey jerk, why aren't you calling me? 449 00:52:02,555 --> 00:52:03,721 Do you want to die? 450 00:52:20,406 --> 00:52:21,407 What the hell? 451 00:52:21,991 --> 00:52:23,331 Dammit, you psycho! 452 00:52:24,449 --> 00:52:25,302 Hey! 453 00:52:25,369 --> 00:52:27,214 - Huh? - Get out of the car. 454 00:52:27,281 --> 00:52:28,281 Hey! 455 00:52:29,562 --> 00:52:31,211 Hey, stop the car, dammit! 456 00:52:41,552 --> 00:52:44,131 Pull him out! 457 00:53:03,700 --> 00:53:04,701 Now! Grab him! 458 00:53:14,830 --> 00:53:17,484 Get him out! 459 00:53:43,113 --> 00:53:44,860 I'm dizzy, stop... 460 00:53:45,741 --> 00:53:46,950 Please stop! 461 00:53:47,659 --> 00:53:49,577 Please... stop... 462 00:54:13,727 --> 00:54:15,113 Dammit! 463 00:54:15,180 --> 00:54:17,150 Goddammit! 464 00:54:18,106 --> 00:54:19,649 What's with you? 465 00:54:20,608 --> 00:54:21,740 Where's the child? 466 00:54:22,610 --> 00:54:23,795 What child? 467 00:54:23,862 --> 00:54:27,054 What the hell are you talking about?! 468 00:54:27,825 --> 00:54:30,510 Let go, let go! Let go of me! 469 00:54:30,577 --> 00:54:32,080 Goddammit! 470 00:54:34,164 --> 00:54:35,620 - Where is she? - Who?! 471 00:54:37,000 --> 00:54:38,210 Where is she? 472 00:54:55,602 --> 00:54:56,436 Crap... 473 00:55:43,059 --> 00:55:43,939 Gun? 474 00:55:52,363 --> 00:55:53,993 Goddamn... 475 00:55:56,369 --> 00:55:58,249 You're fast. 476 00:55:58,915 --> 00:56:00,374 You're like a wet rat. 477 00:56:03,002 --> 00:56:06,852 Move it, pricks, I'll get him. 478 00:56:06,919 --> 00:56:07,839 Goddamn useless... 479 00:56:09,008 --> 00:56:10,551 Su-hyuk, come on out. 480 00:56:12,261 --> 00:56:15,244 Move out of the way, you'll get your heads blown off! 481 00:56:16,307 --> 00:56:17,509 Su-hyuk. 482 00:56:18,472 --> 00:56:19,368 Give it up. 483 00:56:19,435 --> 00:56:21,912 - Stop it, okay? - Hey, buddy! 484 00:56:21,979 --> 00:56:23,609 Let's get out of here, and get the kid. 485 00:56:24,106 --> 00:56:26,233 I'll return the kid, she's not here. 486 00:56:27,694 --> 00:56:29,211 Come out, Mr. Choi. 487 00:56:29,278 --> 00:56:31,255 If you get killed here, who'll find her? 488 00:56:31,322 --> 00:56:32,323 Get out. 489 00:56:36,285 --> 00:56:38,369 Christ, just work, dammit. 490 00:56:39,827 --> 00:56:40,707 Crap! 491 00:56:43,167 --> 00:56:44,293 Go! Go! 492 00:56:45,502 --> 00:56:46,628 Is it jammed?! 493 00:56:48,881 --> 00:56:50,507 Dammit! 494 00:56:51,676 --> 00:56:53,022 You useless tools! 495 00:56:53,089 --> 00:56:55,345 What the hell are you doing?! 496 00:56:57,347 --> 00:56:58,682 Why is this jammed?! 497 00:57:08,524 --> 00:57:09,943 You did the right thing! 498 00:57:15,198 --> 00:57:16,198 Jeez... 499 00:57:20,411 --> 00:57:22,580 My luck's bad today... 500 00:57:27,582 --> 00:57:28,419 You laugh? 501 00:57:29,087 --> 00:57:30,046 What's so funny? 502 00:57:30,672 --> 00:57:33,174 You're the joke, fool! 503 00:57:57,490 --> 00:57:59,743 Your dad's personality is weird. 504 00:58:01,411 --> 00:58:04,227 I don't have a dad. 505 00:58:04,956 --> 00:58:08,538 What? Why was he being so protective then? 506 00:58:09,961 --> 00:58:11,546 I don't know. 507 00:58:11,922 --> 00:58:15,066 Why did you kidnap me? 508 00:58:15,133 --> 00:58:16,888 My mom's poor. 509 00:58:17,969 --> 00:58:21,178 Do I look like I kidnap kids for money? 510 00:58:22,098 --> 00:58:26,019 No, if I offended you, please forgive me. 511 00:58:26,687 --> 00:58:31,278 I'm just worried that my mom would worry... 512 00:58:33,651 --> 00:58:36,697 You worry too much. 513 00:58:38,156 --> 00:58:40,538 Moms are there to worry, In-bi. 514 00:58:41,910 --> 00:58:43,708 My mom's sick. 515 00:58:46,038 --> 00:58:47,708 So sad. 516 00:58:48,916 --> 00:58:50,375 Get up. 517 00:58:54,504 --> 00:58:55,504 Hold my hand. 518 00:59:05,265 --> 00:59:07,487 All moms are sick, 519 00:59:07,554 --> 00:59:10,578 don't worry, she'll live long. 520 00:59:10,645 --> 00:59:12,878 And In-bi, 521 00:59:13,894 --> 00:59:16,501 I'm uncomfortable with this too. 522 00:59:16,568 --> 00:59:19,676 But we're in this mess because of that weirdo. 523 00:59:20,865 --> 00:59:24,342 So let's suck it up until we can say good bye. 524 00:59:24,409 --> 00:59:26,344 Okay, thank you. 525 00:59:26,411 --> 00:59:28,764 What's your name? 526 00:59:28,831 --> 00:59:31,081 You don't need to know, 527 00:59:32,272 --> 00:59:35,129 we won't be together long. 528 00:59:37,131 --> 00:59:40,092 This is your room. 529 00:59:41,010 --> 00:59:43,070 Don't come out from there. 530 00:59:43,137 --> 00:59:47,057 If you come out, he might kill you. 531 01:00:01,571 --> 01:00:02,715 Shoyi! 532 01:00:02,782 --> 01:00:04,241 Go away. 533 01:00:10,539 --> 01:00:12,041 Get some sleep. 534 01:00:12,416 --> 01:00:14,835 You can go home when you wake up. 535 01:01:19,440 --> 01:01:21,505 Let me make a call, I'll pay you $100. 536 01:01:23,652 --> 01:01:25,468 I saw the bomb in the backseat. 537 01:01:26,322 --> 01:01:28,721 Maintain distance, he's the real deal. 538 01:01:29,617 --> 01:01:30,968 And a psycho too. 539 01:01:31,035 --> 01:01:33,100 You okay, Woo-jin? 540 01:01:36,290 --> 01:01:39,206 Sorry, how did this happen? 541 01:01:53,307 --> 01:01:57,436 5... 4... 3... 542 01:01:58,562 --> 01:02:00,857 2... 1... 543 01:02:02,108 --> 01:02:03,146 ding! 544 01:02:13,576 --> 01:02:16,496 Answer it, go on. 545 01:02:18,537 --> 01:02:19,376 Let's meet. 546 01:02:20,043 --> 01:02:22,264 He will take you to the spot, 547 01:02:22,331 --> 01:02:24,313 and we can trade. 548 01:02:24,380 --> 01:02:25,716 It's simple. 549 01:02:26,424 --> 01:02:28,386 - Put In-bi on. - In-bi? 550 01:02:31,721 --> 01:02:32,889 She's sleeping. 551 01:02:33,597 --> 01:02:35,056 How do I believe you? 552 01:02:35,724 --> 01:02:37,768 There's no other way. 553 01:02:38,769 --> 01:02:40,292 You have to believe someone 554 01:02:41,814 --> 01:02:43,857 for this to be over. 555 01:02:47,027 --> 01:02:49,801 If my friend's intact, In-bi will be safe too. 556 01:02:52,240 --> 01:02:54,365 Have a snooze and see you tomorrow. 557 01:03:49,047 --> 01:03:51,571 You're pretty good, you got the door open. 558 01:03:53,301 --> 01:03:56,034 Fine, I won't lock the door. 559 01:03:58,015 --> 01:03:59,395 But you decide. 560 01:04:00,308 --> 01:04:03,185 If you stay put, you'll see your mom. 561 01:04:03,771 --> 01:04:05,022 Or... 562 01:04:07,232 --> 01:04:09,655 who knows what'll happen, got it? 563 01:04:11,403 --> 01:04:12,529 Eat this. 564 01:04:19,077 --> 01:04:21,059 I have to get my friend too. 565 01:04:45,394 --> 01:04:46,514 Kang. 566 01:04:48,147 --> 01:04:49,854 If you drop that, you're dead. 567 01:04:53,861 --> 01:04:55,024 Explain yourself. 568 01:04:57,031 --> 01:04:59,054 - We were ambushed. - Masseuse. 569 01:05:24,844 --> 01:05:27,291 The Wash... Washer... 570 01:05:29,856 --> 01:05:30,814 I hired 'The Washer'... 571 01:05:33,025 --> 01:05:36,127 But the job went south... 572 01:05:36,194 --> 01:05:37,571 I'm sorry! 573 01:05:39,323 --> 01:05:42,547 I thought I should wrap it up... 574 01:05:42,614 --> 01:05:43,494 Masseuse. 575 01:05:56,132 --> 01:05:57,133 Goddamn... 576 01:05:58,592 --> 01:06:00,302 Su-hyuk, he... 577 01:06:01,637 --> 01:06:02,972 What about him? 578 01:06:06,308 --> 01:06:10,334 It looked like Su-hyuk saw me as a pushover. 579 01:06:16,527 --> 01:06:18,944 That's your reason? A pushover? 580 01:06:33,543 --> 01:06:38,003 I did so much dirty work for you. 581 01:06:40,383 --> 01:06:41,963 But... 582 01:06:44,220 --> 01:06:47,974 Su-hyuk ransacked this place, 583 01:06:50,393 --> 01:06:52,975 and messed me up like this, 584 01:06:53,683 --> 01:06:55,523 but dammit! 585 01:06:59,110 --> 01:07:03,283 Why am I the only one getting all the blame?! 586 01:07:10,371 --> 01:07:13,709 Wielding the shotgun made you feel powerful? 587 01:07:14,751 --> 01:07:16,173 I'll clean this mess up. 588 01:07:16,544 --> 01:07:17,516 Please give me a chance. 589 01:07:17,583 --> 01:07:18,672 Look at me. 590 01:07:19,255 --> 01:07:20,256 Come on, look at me. 591 01:07:22,300 --> 01:07:25,553 Just stick to my orders, don't think. 592 01:07:44,572 --> 01:07:46,491 Stay out of this. 593 01:07:48,952 --> 01:07:50,871 Gerr, you clean this up. 594 01:07:51,997 --> 01:07:53,749 I can do it, Mr. Chairman! 595 01:07:55,041 --> 01:07:57,176 I can clean it up, sir! 596 01:07:57,243 --> 01:07:58,837 Mr. Chairman! 597 01:08:55,142 --> 01:08:56,915 Let's go, it's time. 598 01:09:13,869 --> 01:09:17,292 I really like this car, it's similar to its owner. 599 01:09:22,002 --> 01:09:24,630 I'm not saying I like you, so eyes front. 600 01:09:25,130 --> 01:09:26,757 Don't stare at me. 601 01:09:28,676 --> 01:09:31,408 We're almost there, focus. 602 01:09:41,605 --> 01:09:44,629 Sir, are you in pain? 603 01:09:47,862 --> 01:09:49,113 I sure am... 604 01:09:50,823 --> 01:09:52,637 I was always in pain. 605 01:09:54,576 --> 01:09:56,850 I'll continue to be in pain. 606 01:10:05,587 --> 01:10:07,318 It'll be like this forever. 607 01:10:48,254 --> 01:10:49,091 Are you her dad? 608 01:10:52,175 --> 01:10:54,928 All right, let me rephrase that. 609 01:10:57,513 --> 01:10:58,890 Is she your daughter? 610 01:11:01,434 --> 01:11:02,518 All right. 611 01:11:04,228 --> 01:11:07,148 If you don't feel like talking, listen to my story. 612 01:11:10,944 --> 01:11:12,633 When I was a kid, 613 01:11:13,440 --> 01:11:17,781 there were kids scary enough to pee my pants. 614 01:11:19,535 --> 01:11:21,391 I fled from them every day, 615 01:11:22,621 --> 01:11:24,520 but they would always find me. 616 01:11:25,959 --> 01:11:27,898 I went home late one night, 617 01:11:29,879 --> 01:11:31,474 they were passed out in my room, 618 01:11:31,541 --> 01:11:33,821 drunk and butane gassed, 619 01:11:35,134 --> 01:11:36,949 they completely ransacked it. 620 01:11:40,724 --> 01:11:42,433 I decided then. 621 01:11:43,642 --> 01:11:45,249 'I should torch my house.' 622 01:11:48,106 --> 01:11:49,753 And I watched it from outside, 623 01:11:52,526 --> 01:11:55,446 while imagining them all charred up. 624 01:11:56,530 --> 01:11:59,513 Then I suddenly remembered something. 625 01:12:02,996 --> 01:12:04,329 'Holy crap,' 626 01:12:07,582 --> 01:12:09,981 'my grandma is sleeping in the next room...' 627 01:12:15,257 --> 01:12:19,365 I wasn't sure if there really were those guys in my room. 628 01:12:23,306 --> 01:12:28,165 I actually once wished her dead. 629 01:12:33,441 --> 01:12:36,591 I don't know if it was my imagination 630 01:12:38,023 --> 01:12:39,281 or hallucination. 631 01:12:43,076 --> 01:12:44,807 I'll tell you a story too. 632 01:12:47,665 --> 01:12:49,478 Someone died because of you. 633 01:12:52,627 --> 01:12:54,233 A woman I loved. 634 01:13:14,399 --> 01:13:15,567 Fire! 635 01:13:30,958 --> 01:13:33,626 Just die already! 636 01:13:34,586 --> 01:13:35,503 Hop on! 637 01:13:36,129 --> 01:13:37,773 Why doesn't he ever die?! 638 01:13:37,840 --> 01:13:38,841 Hop on! 639 01:13:39,341 --> 01:13:41,093 - My hands! - Here, knife! 640 01:13:47,057 --> 01:13:48,516 How do we kill him? 641 01:14:59,579 --> 01:15:00,669 Dammit! 642 01:16:59,873 --> 01:17:01,499 Who the hell is he? 643 01:17:01,958 --> 01:17:03,960 A dead man, obviously. 644 01:17:31,571 --> 01:17:32,698 Geez! 645 01:19:29,354 --> 01:19:31,039 She's not dead, right? 646 01:19:31,106 --> 01:19:33,087 Are you okay? Wake up! 647 01:19:35,903 --> 01:19:37,279 Are you all right? 648 01:19:37,988 --> 01:19:39,946 Give me some space. 649 01:19:54,796 --> 01:19:55,797 Where's In-bi? 650 01:19:57,841 --> 01:20:01,177 She's really that precious? 651 01:20:03,847 --> 01:20:06,077 What's it to you? 652 01:20:07,016 --> 01:20:09,436 She said she doesn't have a dad. 653 01:20:10,386 --> 01:20:12,566 With you dead, she'll go back to her mom. 654 01:20:12,976 --> 01:20:15,079 You can't do that for her? 655 01:20:15,146 --> 01:20:16,771 Tell me now and no one gets hurt. 656 01:20:18,236 --> 01:20:20,446 Expect me to believe that? How? 657 01:20:21,856 --> 01:20:23,783 Stop! Please, don't! Please... 658 01:20:25,034 --> 01:20:26,552 I'll believe you. 659 01:20:26,619 --> 01:20:29,826 Someone has to for this to end. 660 01:20:33,042 --> 01:20:34,543 Please don't... 661 01:20:54,939 --> 01:20:55,857 Huh? 662 01:20:56,816 --> 01:20:59,277 Shoyi? Shoyi... 663 01:21:09,037 --> 01:21:13,390 Wait, why are you here? 664 01:21:13,457 --> 01:21:15,126 Shoyi? 665 01:21:16,085 --> 01:21:20,214 Who messed him up like this... 666 01:21:24,177 --> 01:21:26,930 If Jin-ah finds out... 667 01:21:27,388 --> 01:21:29,598 What the hell's going on? 668 01:21:56,624 --> 01:21:57,624 Hey! 669 01:21:58,376 --> 01:22:00,295 Did Kang send you? 670 01:22:02,840 --> 01:22:06,719 Why didn't you come when I needed help? 671 01:22:07,803 --> 01:22:10,196 I didn't even know you were coming. 672 01:22:10,263 --> 01:22:12,850 So, is Kang okay? 673 01:22:17,145 --> 01:22:18,855 You should've called first. 674 01:22:22,359 --> 01:22:23,736 The guy over there. 675 01:22:25,362 --> 01:22:27,280 Do something about him, 676 01:22:28,365 --> 01:22:29,945 then we can chat. 677 01:22:34,788 --> 01:22:37,040 He's no ordinary psycho, 678 01:22:37,457 --> 01:22:38,709 you have to be careful. 679 01:24:48,212 --> 01:24:49,839 How dare you kill my Shoyi... 680 01:26:28,770 --> 01:26:30,667 Who are you? 681 01:26:49,540 --> 01:26:50,979 Let's go home, In-bi. 682 01:27:20,780 --> 01:27:21,947 Get up. 683 01:27:23,866 --> 01:27:25,743 I said get up. 684 01:27:28,788 --> 01:27:29,952 Get the hell up. 685 01:28:44,363 --> 01:28:46,777 Everything's messed up because of that idiot. 686 01:28:48,325 --> 01:28:49,888 My poor Shoyi... 687 01:28:52,621 --> 01:28:54,456 I'm so goddamn hungry... 688 01:28:57,126 --> 01:28:59,128 Never been to New York, right? 689 01:28:59,461 --> 01:29:00,504 Let's go there. 690 01:29:01,881 --> 01:29:03,507 New York's that great? 691 01:29:04,174 --> 01:29:05,300 Yeah... 692 01:29:05,968 --> 01:29:09,971 - Can we take our goldfish? - Yeah... 693 01:29:20,064 --> 01:29:22,333 What's wrong with this car? 694 01:29:22,400 --> 01:29:23,985 Why the hell? 695 01:29:25,528 --> 01:29:26,863 What's wrong with it? 696 01:29:31,534 --> 01:29:35,579 Since the owner's dead, it decided to die too? 697 01:29:40,126 --> 01:29:42,565 Your phone! I'll call Kang to get our money. 698 01:29:43,587 --> 01:29:44,981 You memorized his number? 699 01:29:45,048 --> 01:29:47,216 Yeah, yours and his. 700 01:29:48,259 --> 01:29:49,221 That's amazing. 701 01:29:51,304 --> 01:29:53,221 Should we kill him after we get paid? 702 01:29:55,266 --> 01:29:56,475 Why? 703 01:29:58,061 --> 01:30:00,604 I don't know, haven't thought that far ahead yet. 704 01:30:03,482 --> 01:30:05,668 Why isn't this jerk answering? 705 01:30:05,735 --> 01:30:07,153 We're doomed. 706 01:30:07,528 --> 01:30:08,404 What's up? 707 01:30:33,930 --> 01:30:35,473 Damn, that hurts. 708 01:30:58,955 --> 01:31:00,870 What are you two doing here? 709 01:31:05,002 --> 01:31:05,830 Kang... 710 01:31:09,422 --> 01:31:11,383 Where's Su-hyuk? 711 01:31:12,467 --> 01:31:14,010 Where's Choi Su-hyuk? 712 01:31:16,722 --> 01:31:18,890 Where the heck is he?! 713 01:31:21,769 --> 01:31:23,520 Damn moron... 714 01:31:28,776 --> 01:31:31,983 Give us the money, 715 01:31:33,216 --> 01:31:34,740 quadruple our rate... 716 01:31:44,207 --> 01:31:47,102 Quadruple, right. 717 01:31:47,169 --> 01:31:51,439 You really got a mouth... 718 01:31:51,506 --> 01:31:54,677 Look at me, can you say ah? 719 01:31:55,385 --> 01:31:56,214 Say ah. 720 01:32:01,809 --> 01:32:02,851 What the... 721 01:32:05,270 --> 01:32:07,815 I'm so goddamn tired... 722 01:32:09,775 --> 01:32:11,234 What the heck... 723 01:32:13,987 --> 01:32:15,405 Dammit... 724 01:32:19,150 --> 01:32:20,493 Crap... 725 01:32:26,541 --> 01:32:27,729 Good... 726 01:32:52,567 --> 01:32:54,819 You're a tenacious one... 727 01:32:59,198 --> 01:33:00,658 An insane dad... 728 01:33:12,419 --> 01:33:13,419 Bro... 729 01:33:19,844 --> 01:33:23,325 Could you take me home? 730 01:33:25,516 --> 01:33:27,099 I think I should go home. 731 01:33:30,187 --> 01:33:31,355 Bro... 732 01:33:37,153 --> 01:33:38,445 Bro! 733 01:33:49,331 --> 01:33:50,641 Mom, hurry! 734 01:33:50,708 --> 01:33:53,335 Can you slow down? Get back here! 735 01:34:49,557 --> 01:34:52,018 (Directed by Jung Woo Sung) 736 01:34:53,103 --> 01:34:56,189 (Jung Woo Sung Kim Nam Gil Kim Jun Han) 737 01:34:57,107 --> 01:35:00,151 (Park You-na Ryu Jian) 738 01:35:01,194 --> 01:35:04,364 (and Park Sung Woong Lee Elijah) 42698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.