All language subtitles for young.justice.s03e12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,940 --> 00:00:22,270 (BLASTERS CHARGING) 2 00:00:22,340 --> 00:00:24,440 TORK: Your first mistake was killing my friend. 3 00:00:24,510 --> 00:00:26,980 That was no mistake, human. 4 00:00:27,050 --> 00:00:30,020 And there's your second mistake, Klamulon. 5 00:00:30,080 --> 00:00:33,380 I suppose other species all look alike to you. 6 00:00:33,450 --> 00:00:34,750 But I'm no human. 7 00:00:34,820 --> 00:00:37,520 I am Lieutenant Tork of the planet Mars. 8 00:00:37,590 --> 00:00:42,590 And you've never encountered anything like me before. 9 00:00:43,390 --> 00:00:45,200 (ROARING) 10 00:00:45,260 --> 00:00:47,400 (GROANING) 11 00:00:47,470 --> 00:00:49,330 (SCREAMS) 12 00:00:49,400 --> 00:00:50,740 (GROANS) 13 00:00:50,800 --> 00:00:53,540 -(TRUMPETING) -(EXCLAIMING) 14 00:00:53,610 --> 00:00:55,410 (SCREAMS, GRUNTS) 15 00:00:55,470 --> 00:01:00,210 (TRUMPETS) 16 00:01:00,280 --> 00:01:03,820 (BEAMING) 17 00:01:03,880 --> 00:01:05,480 (GASPS) 18 00:01:05,550 --> 00:01:07,920 Edson Valiant. 19 00:01:07,990 --> 00:01:12,360 He's dead, Tom. 20 00:01:12,420 --> 00:01:13,560 (CAMERA BEEPS) 21 00:01:13,630 --> 00:01:15,730 (ALARM RINGS) 22 00:01:15,790 --> 00:01:17,000 Stuff looks really good, Gar. 23 00:01:17,060 --> 00:01:19,930 That single tear thing. Genius. 24 00:01:20,000 --> 00:01:23,300 Eh, I've had practice. 25 00:01:26,400 --> 00:01:29,550 (THEME MUSIC PLAYING) 26 00:01:52,570 --> 00:01:55,570 Garfield, Paul, the dailies are spectacular. 27 00:01:55,630 --> 00:01:57,200 I'm so pleased. 28 00:01:57,270 --> 00:01:59,470 -Thanks, Gretchen. -Yeah, thanks. 29 00:01:59,540 --> 00:02:02,970 (CHUCKLES) Everyone said I was a sentimental fool, 30 00:02:03,040 --> 00:02:06,950 but I knew pairing you two was the smart move. 31 00:02:07,010 --> 00:02:10,280 -You handled casting? -At Goodeworld Studios, 32 00:02:10,350 --> 00:02:13,420 Gretchen Goode handles everything. 33 00:02:13,490 --> 00:02:18,490 I wantedST 3016 to recapture thatHello, Megan! magic. 34 00:02:19,190 --> 00:02:21,590 And that's exactly what you two have done. 35 00:02:21,660 --> 00:02:23,700 Hello Megan had magic? 36 00:02:23,760 --> 00:02:25,300 It only lasted one season. 37 00:02:25,360 --> 00:02:28,630 Your mother's show was underappreciated, Garfield. 38 00:02:28,700 --> 00:02:32,570 The chemistry, Paul, between you as Conner Manley 39 00:02:32,640 --> 00:02:36,310 and Marie Logan as Megan Wheeler was truly special. 40 00:02:36,380 --> 00:02:39,110 Well, it may have been a silly '70s sitcom, 41 00:02:39,180 --> 00:02:41,510 but no one can deny we had a fantastic cast. 42 00:02:41,580 --> 00:02:44,680 Lord and Stanyon, Rita Farr, me, and Marie. 43 00:02:44,750 --> 00:02:46,590 There was a lot of talent there. 44 00:02:46,650 --> 00:02:50,720 -And a lot of love. -(CHUCKLING) And a lot of both here as well. 45 00:02:50,790 --> 00:02:55,130 It's like watching father and son trekking through space. 46 00:02:55,190 --> 00:02:57,660 (LAUGHS) Well, I am the kid's godfather, 47 00:02:57,730 --> 00:03:00,070 I remember your christening like it was yesterday. 48 00:03:00,130 --> 00:03:01,670 Rita and I stood up for you 49 00:03:01,730 --> 00:03:04,140 just before Marie moved you both to Greater Bialya. 50 00:03:04,200 --> 00:03:05,670 -Qurac. -Qurac, of course. 51 00:03:05,740 --> 00:03:10,010 And now you're following in Marie's footsteps. 52 00:03:10,080 --> 00:03:12,910 Your mother-- Well, your mother 53 00:03:12,980 --> 00:03:16,880 and your godmother, Rita, would be very proud. 54 00:03:16,950 --> 00:03:20,420 Yeah... I guess. Thanks, Ms. Goode. 55 00:03:20,490 --> 00:03:22,660 Garfield, please. 56 00:03:22,720 --> 00:03:26,090 If you don't start calling me Gretchen, you'll make me cry. 57 00:03:26,160 --> 00:03:29,700 - Noted, Gretchen. Thank you. - Gretchen, a word? 58 00:03:29,760 --> 00:03:34,760 Oh, for the producer, manager, and step-father of my favorite Martian? 59 00:03:35,530 --> 00:03:39,640 As many words as you like, Steven. Just give me a moment. 60 00:03:39,710 --> 00:03:42,240 Oh. Now, Paul. As we were talking about that, 61 00:03:42,310 --> 00:03:44,040 I just want to go over that one more time... 62 00:03:44,110 --> 00:03:46,140 I don't think she's coming back, Mento. 63 00:03:46,210 --> 00:03:50,120 Don't...call me...Mento. 64 00:03:50,180 --> 00:03:52,180 Will you be at the house, tonight? 65 00:03:52,250 --> 00:03:55,250 No, Mento. I have a date. 66 00:03:55,320 --> 00:03:59,020 -Thank God. -Oh, thank God. 67 00:03:59,090 --> 00:04:01,790 -Later, Harvey, great work today. -Really? 68 00:04:01,860 --> 00:04:06,630 Wow! Thanks, Mr. Logan. 69 00:04:06,700 --> 00:04:10,900 (SEAGULLS CAWING) 70 00:04:10,970 --> 00:04:13,710 Okay, M'gann, we're all here. What happened? 71 00:04:13,770 --> 00:04:18,540 I take it your first day at school was a bit "atypical." 72 00:04:18,610 --> 00:04:21,250 -How would I know? Maybe every day-- -MEGAN: I know. 73 00:04:21,310 --> 00:04:25,050 -It was very atypical. -And who is this? 74 00:04:25,120 --> 00:04:26,850 Victor Stone is Victor Stone. 75 00:04:26,920 --> 00:04:29,660 You guys really aren't freaked out by how I look? 76 00:04:29,720 --> 00:04:31,890 -You picked the right crowd. -FRED: Perhaps. 77 00:04:31,960 --> 00:04:35,430 But is Victor Stone freaked out by how Forager looks? 78 00:04:35,490 --> 00:04:37,760 (EXCLAIMS) 79 00:04:37,830 --> 00:04:40,330 Hmm, apparently Victor Stone is. 80 00:04:40,400 --> 00:04:42,830 (STAMMERING) No, no, I'm sorry. You've been great, 81 00:04:42,900 --> 00:04:44,970 you just... caught me off-guard. 82 00:04:45,040 --> 00:04:47,740 -Way off-guard? -Way off-guard. 83 00:04:47,810 --> 00:04:50,210 Ahem. Uh, still haven't heard what happened. 84 00:04:50,280 --> 00:04:53,610 At school today, Violet Harper opened a boom tube 85 00:04:53,680 --> 00:04:56,150 as if Violet Harper was a Mother Box. 86 00:04:56,210 --> 00:04:58,150 ALL: What? VIOLET: Mmm-hmm, it's true. 87 00:04:58,220 --> 00:05:00,120 I didn't know I could do it, until I did it. 88 00:05:00,190 --> 00:05:02,190 Then it seemed, well, natural. 89 00:05:02,250 --> 00:05:05,690 But even for a meta-human of your abilities, 90 00:05:05,760 --> 00:05:08,630 -how is that possible? -Maybe I know. 91 00:05:08,690 --> 00:05:10,500 When we were at Bedlam Central, 92 00:05:10,560 --> 00:05:13,030 I spotted a dissected Mother Box. 93 00:05:13,100 --> 00:05:18,040 Of course! That must be the device Baron Bedlam gave to Doctor X. 94 00:05:18,100 --> 00:05:19,900 Simon tried to learn its secrets 95 00:05:19,970 --> 00:05:21,670 but only succeed in destroying it. 96 00:05:21,740 --> 00:05:26,040 There was a burst of energy, then the machine went dead. 97 00:05:26,110 --> 00:05:28,250 Not just dead. Murdered. 98 00:05:28,310 --> 00:05:30,150 Mother Boxes are living computers. 99 00:05:30,220 --> 00:05:31,580 That burst of energy? 100 00:05:31,650 --> 00:05:35,090 It was probably Mother Box's soul escaping. 101 00:05:35,150 --> 00:05:37,060 Ugh, hello, Megan? 102 00:05:37,120 --> 00:05:41,830 Doctor Fate sensed an old soul in Halo's very young body. 103 00:05:41,890 --> 00:05:45,900 And the first time I saw Halo, Vertigo's crew was burying her. 104 00:05:45,970 --> 00:05:49,040 Bedlam wasn't in the business of ditching powerful meta-humans 105 00:05:49,100 --> 00:05:51,900 so they must have legit thought she was dead. 106 00:05:51,970 --> 00:05:54,810 Maybe Gabrielle Daou did die. 107 00:05:54,870 --> 00:05:58,240 But the Mother Box's soul energy or whatever you want to call it, 108 00:05:58,310 --> 00:06:01,250 merged with Gabrielle's body and resurrected it as-- 109 00:06:01,310 --> 00:06:04,320 As me! I told you I wasn't Gabrielle. 110 00:06:04,380 --> 00:06:07,420 You did. Over and over. 111 00:06:07,490 --> 00:06:09,260 I'm sorry I didn't understand. 112 00:06:09,320 --> 00:06:12,660 JACE: The trauma must have wiped their combined minds clean. 113 00:06:12,730 --> 00:06:16,130 She'd get flashes of Gabrielle's residual memories, 114 00:06:16,190 --> 00:06:18,260 flashes of the Mother Box's knowledge. 115 00:06:18,330 --> 00:06:20,900 Everything else she'd have to learn anew. 116 00:06:20,970 --> 00:06:25,700 It doesn't upset you that Gabrielle is dead? 117 00:06:25,770 --> 00:06:27,770 Strangely, no. 118 00:06:27,840 --> 00:06:32,710 I suppose it's because you are the only you I've ever known. 119 00:06:32,780 --> 00:06:34,810 (CHUCKLES SOFTLY) Besides, 120 00:06:34,880 --> 00:06:38,250 I have grown accustomed to such strangeness. 121 00:06:38,320 --> 00:06:40,520 Yeah, well, newbie to strangeness here. 122 00:06:40,590 --> 00:06:45,590 What does all of this have to do with me? 123 00:06:47,060 --> 00:06:49,600 PERDITA: Uh, hey, so sorry I'm running late, Gar, 124 00:06:49,660 --> 00:06:52,330 The trade conference was endless. 125 00:06:52,400 --> 00:06:54,900 No worries, Perdita. The club will still be there. 126 00:06:54,970 --> 00:06:57,070 PERDITA: Oh, you're a doll. I'll be right out. 127 00:06:57,140 --> 00:07:00,270 Looking like a princess, I'll bet. 128 00:07:00,340 --> 00:07:04,040 (SIGHS) Or a queen. 129 00:07:04,110 --> 00:07:07,750 Hey, goode goggles. They as cool as everyone says? 130 00:07:07,810 --> 00:07:11,550 PERDITA: I only just received them as a gift. I haven't even tried them yet. 131 00:07:11,620 --> 00:07:14,390 Mind if I check 'em out, Your Majesty? 132 00:07:14,450 --> 00:07:16,960 PERDITA: You are not allowed to call me that, 133 00:07:17,020 --> 00:07:20,660 -or it's off with your head. (CHUCKLES) -Oh, big talk. 134 00:07:20,730 --> 00:07:22,760 -The goggles? -PERDITA: Be my guest. 135 00:07:22,830 --> 00:07:24,780 Cool, thanks. 136 00:07:28,030 --> 00:07:30,240 (STARTING MUSIC) 137 00:07:30,300 --> 00:07:31,670 (WHOOSHES) 138 00:07:31,740 --> 00:07:35,340 Space Trek. Hey, maybe I can play myself. 139 00:07:35,410 --> 00:07:38,380 TOM: More Klamulons! Fire at will, Lieutenant. 140 00:07:38,440 --> 00:07:40,680 Ha! I am playing myself. 141 00:07:40,750 --> 00:07:42,210 (GAME SOUNDS) 142 00:07:42,280 --> 00:07:44,950 Yeah, got 'em. That's right, Tork rocks. 143 00:07:45,020 --> 00:07:49,520 This is actually pretty crash. 144 00:07:52,320 --> 00:07:56,400 I'm already on level two. 145 00:07:56,460 --> 00:08:00,330 But, Violet, you've never been able to heal anyone but yourself. 146 00:08:00,400 --> 00:08:02,600 Well, she healed me. That's why I-- 147 00:08:02,670 --> 00:08:05,070 Actually, I don't believe I did heal you, Victor. 148 00:08:05,140 --> 00:08:09,140 I think I only made adjustments to your internal technology. 149 00:08:09,210 --> 00:08:10,810 More proof she's a living Mother Box. 150 00:08:10,880 --> 00:08:15,280 Whatever. Look, I just want to get back to my actual life. 151 00:08:15,350 --> 00:08:17,880 I'm this close to a college scholarship, 152 00:08:17,950 --> 00:08:20,720 and maybe even a career in pro football. 153 00:08:20,790 --> 00:08:24,160 So, I need one of you freaks to get this tech off me. 154 00:08:24,220 --> 00:08:26,160 We're trying to figure this out. 155 00:08:26,220 --> 00:08:28,160 And now he'll tell you to be patient. 156 00:08:28,230 --> 00:08:30,130 Yeah, patient is not going to cut it. 157 00:08:30,200 --> 00:08:33,100 You can talk about all these Mother and Father Boxes later-- 158 00:08:33,170 --> 00:08:35,970 Whoa, whoa, whoa! Who said anything about a Father Box? 159 00:08:36,030 --> 00:08:39,140 (SUPER-CYCLE REVS) 160 00:08:39,200 --> 00:08:41,240 -Whoa, what's this now? -Sphere? 161 00:08:41,310 --> 00:08:43,170 What's going on? 162 00:08:43,240 --> 00:08:45,040 Super-Cycle, what are you doing? 163 00:08:45,110 --> 00:08:46,610 (REVS) 164 00:08:46,680 --> 00:08:47,710 (TECH HUMS) 165 00:08:47,780 --> 00:08:52,780 (DEEPER VOICE) You dare threaten me? 166 00:08:53,120 --> 00:08:56,460 (GRUNTS) Both of you. Stop! 167 00:08:56,520 --> 00:09:01,520 Fool! You seek to intervene? Then suffer for it. 168 00:09:01,630 --> 00:09:02,430 HALO: No! 169 00:09:02,490 --> 00:09:06,240 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 170 00:09:08,130 --> 00:09:12,100 -(TECH POWERING DOWN) -(GASPS) 171 00:09:12,170 --> 00:09:13,340 (NORMAL VOICE) Sorry. Sorry. 172 00:09:13,410 --> 00:09:14,940 -MEGAN: Conner! -I'm fine. 173 00:09:15,010 --> 00:09:19,210 -Super-Cycle, stand down. -(SUPER-CYCLE REVS, BEEPING) 174 00:09:19,280 --> 00:09:23,630 Shh, shh. It's all right now. 175 00:09:25,620 --> 00:09:27,720 I swear, that wasn't me attacking. 176 00:09:27,790 --> 00:09:31,020 No, it was the tech within you, taking control. 177 00:09:31,090 --> 00:09:32,930 But I have cleansed you again. 178 00:09:32,990 --> 00:09:36,400 Yeah, well, clearly a Halo cleanse is only a temporary solution. 179 00:09:36,460 --> 00:09:39,730 For the time being, you two had better stick close to each other. 180 00:09:39,800 --> 00:09:42,800 -Understood, I will stick close. -What about his father? 181 00:09:42,870 --> 00:09:45,640 -Shouldn't we bring Vic back-- -My father did this to me! 182 00:09:45,700 --> 00:09:47,870 -All the more reason. -Look, I'm 18. 183 00:09:47,940 --> 00:09:50,410 You can kick me out, but you can't make me go back. 184 00:09:50,480 --> 00:09:53,110 -No one's kicking anyone out. -(SIGHS) 185 00:09:53,180 --> 00:09:56,310 MEGAN: (TELEPATHICALLY) Guess we're adopting another stray. 186 00:09:56,380 --> 00:10:00,020 (VIDEO GAME BEEPING) 187 00:10:00,090 --> 00:10:03,920 -I'm ready. -Just a sec. I'm at the final level. 188 00:10:03,990 --> 00:10:05,420 -(DINGS) -(STATIC) 189 00:10:05,490 --> 00:10:08,790 (HIGH-PITCHED BEEPING) 190 00:10:19,740 --> 00:10:21,340 I need to go to Encino now. 191 00:10:21,410 --> 00:10:23,170 I thought you said the club's in Hollywood-- 192 00:10:23,240 --> 00:10:26,410 I need to go to Encino, now! 193 00:10:26,480 --> 00:10:30,480 (LAUGHING) 194 00:10:30,550 --> 00:10:33,020 -(SHORT CIRCUITS) -(GASPS) 195 00:10:33,080 --> 00:10:35,150 KID FLASH: He's dead, Tom. 196 00:10:35,220 --> 00:10:37,220 (COMPUTERS BEEPING) 197 00:10:37,290 --> 00:10:37,890 Hmm? 198 00:10:47,330 --> 00:10:49,880 (CHUCKLES) Crash. 199 00:10:52,600 --> 00:10:55,070 Those words you spoke when you were cleansing Vic, 200 00:10:55,140 --> 00:11:00,140 -what do they mean? -I don't understand. What words? 201 00:11:00,380 --> 00:11:02,650 MEGAN: (TELEPATHICALLY) I'm not kicking anyone out. 202 00:11:02,710 --> 00:11:04,980 I know these are extraordinary circumstances 203 00:11:05,050 --> 00:11:06,990 and I know, with Superman in space, 204 00:11:07,050 --> 00:11:09,160 you've been wanting to step up and do more. 205 00:11:09,220 --> 00:11:11,320 CONNER:But you're frustrated. I get it. 206 00:11:11,390 --> 00:11:15,230 My one mission with Dick turned into this never-ending thing. 207 00:11:15,290 --> 00:11:18,960 MEGAN:A very needy and complicated never-ending thing. 208 00:11:19,030 --> 00:11:21,500 Conner, since we've been engaged 209 00:11:21,570 --> 00:11:23,940 we've hardly spent any time together. 210 00:11:24,000 --> 00:11:27,010 -Let alone, alone time. -CONNER: You're right. 211 00:11:27,070 --> 00:11:29,840 We had a system. The Watchtower was for missions, 212 00:11:29,910 --> 00:11:33,010 and Happy Harbor was our own Fortress of Solitude. 213 00:11:33,080 --> 00:11:36,220 Where we could just be us. But it's okay. 214 00:11:36,280 --> 00:11:41,190 -I know what we need. -MEGAN: Are you thinking what I'm thinking? 215 00:11:41,250 --> 00:11:43,220 -Date night! -A secret base! 216 00:11:43,290 --> 00:11:47,340 -BOTH: What? -(WOLF GROANS) 217 00:11:49,900 --> 00:11:51,430 -(BLASTERS CHARGING) -The Reach-- (STAMMERS) 218 00:11:51,500 --> 00:11:53,100 I mean, the Klamulons are attacking. 219 00:11:53,160 --> 00:11:56,470 I got this, Captain. 220 00:11:56,540 --> 00:12:00,890 -(SCREAMS) -She's dead, Tork. 221 00:12:01,740 --> 00:12:05,810 -(SCREAMS) -He's dead, Tork. 222 00:12:05,880 --> 00:12:07,410 (SCREAMS) 223 00:12:07,480 --> 00:12:09,150 He's dead, Tork. 224 00:12:09,210 --> 00:12:10,420 (GROANS) 225 00:12:10,480 --> 00:12:11,980 KID FLASH: Wow, we're losing everyone. 226 00:12:12,050 --> 00:12:14,290 It's a good thing they were already dead. (CHUCKLES) 227 00:12:14,350 --> 00:12:15,790 So, who's next? You or me? 228 00:12:15,850 --> 00:12:18,220 KID FLASH: Artemis is so gonna kill me for this. 229 00:12:18,290 --> 00:12:21,440 Just tell them. Okay? 230 00:12:23,530 --> 00:12:25,700 Eh, guess it's me. 231 00:12:25,760 --> 00:12:27,470 ARTEMIS: Where's Wally? 232 00:12:27,530 --> 00:12:30,370 (SNIFFLING) No. No. 233 00:12:30,440 --> 00:12:34,540 (SOBBING) 234 00:12:34,610 --> 00:12:35,810 (SIGHS) 235 00:12:35,870 --> 00:12:38,610 -(MONKEY CHATTERS) -Ha-ha, Monkey! 236 00:12:38,680 --> 00:12:41,450 -(CONTINUES CHATTERING) -Oh, I gotta catch him. 237 00:12:41,510 --> 00:12:43,310 Tired of this show already? 238 00:12:43,380 --> 00:12:45,480 Well, let's see what else is on. 239 00:12:45,550 --> 00:12:47,120 -(OPENING THEME PLAYING) -♪ D-O-M 240 00:12:47,190 --> 00:12:48,420 ♪ P-A-T-R-O-L 241 00:12:48,490 --> 00:12:51,320 ♪ Doom Patrol, go! ♪ 242 00:12:51,390 --> 00:12:53,830 (MONKEY CHATTERING) 243 00:12:53,890 --> 00:12:58,130 (LAUGHING) Monkey! Hey, bro, where'd you go? 244 00:12:58,200 --> 00:13:00,070 PERDITA: (ECHOING) Garfield, what's wrong? 245 00:13:00,130 --> 00:13:04,100 Garfield, stop this. You're scaring me. 246 00:13:04,170 --> 00:13:07,110 (REPEATS) No, no, no, no. 247 00:13:07,170 --> 00:13:10,140 -Your pulse, it's so faint. -(SIGHS) 248 00:13:10,210 --> 00:13:11,640 Garfield! 249 00:13:11,710 --> 00:13:14,680 ANNOUNCER: And now, back toDoom Patrol Go! 250 00:13:14,750 --> 00:13:17,850 -Now, who was I looking for? -(DINGS) 251 00:13:17,920 --> 00:13:22,290 An elephant never forgets. So, now I'll have to rember. 252 00:13:22,350 --> 00:13:24,690 -Rember me? -Rita. 253 00:13:24,760 --> 00:13:28,130 -I mean, Elasti-Girl. -That is correct. 254 00:13:28,190 --> 00:13:31,930 Now, let me introduce you to the rest of the Doom Patrol. 255 00:13:32,000 --> 00:13:35,130 Chief, Robotman, Negative Woman. 256 00:13:35,200 --> 00:13:37,700 -Welcome to the team, Beast Boy. -Boo-yah! 257 00:13:37,770 --> 00:13:38,940 NEGATIVE WOMAN: Whatever. 258 00:13:39,000 --> 00:13:42,810 And my husband, Steve Dayton. 259 00:13:42,880 --> 00:13:46,680 Also known as The Magnificent Mento. 260 00:13:46,750 --> 00:13:48,450 -(ELECTRICITY CRACKLING) -Charmed. 261 00:13:48,510 --> 00:13:49,980 I'm sure. 262 00:13:50,050 --> 00:13:53,650 Garfield, it broke my heart when I heard about Marie. 263 00:13:53,720 --> 00:13:55,520 ALL: Sorry your mom died. 264 00:13:55,590 --> 00:13:59,260 -She was my best friend and I miss her terribly. -(SNIFFLING) 265 00:13:59,320 --> 00:14:01,190 I could never take her place. 266 00:14:01,260 --> 00:14:05,660 But I'm really going to try and be a good mom to you. 267 00:14:05,730 --> 00:14:08,400 -(SNIFFLES) -Thanks, Rita. 268 00:14:08,470 --> 00:14:11,000 Now, wait here, all right? 269 00:14:11,070 --> 00:14:14,040 We all have to go on a mission and die. 270 00:14:14,110 --> 00:14:15,140 No! 271 00:14:15,210 --> 00:14:16,910 Boo-yahscadoo! 272 00:14:16,980 --> 00:14:19,580 -Doom Patrol, go! -(TAPPING) 273 00:14:19,640 --> 00:14:21,210 -(OPENING THEME PLAYING) -♪ D-O-M 274 00:14:21,280 --> 00:14:22,510 ♪ P-A-T-R-O-L 275 00:14:22,580 --> 00:14:24,950 ♪ Doom Patrol, go! ♪ 276 00:14:25,020 --> 00:14:30,020 ♪ We are called the Doom-Doom Patrol-trol 277 00:14:30,390 --> 00:14:33,030 ♪ We'll go off and die on a mission 278 00:14:33,090 --> 00:14:35,930 ♪ But that's just how we ro-oll 279 00:14:35,990 --> 00:14:38,260 ♪ Not sure what else you could expect 280 00:14:38,330 --> 00:14:41,330 ♪ When there's Doom right in our name 281 00:14:41,400 --> 00:14:44,440 ♪ Oh, go figure We were obsessed with playing 282 00:14:44,500 --> 00:14:46,470 ♪ The Doom Card Game 283 00:14:46,540 --> 00:14:49,370 -(BLOWING NOSE) -♪ No point shedding tears now, dear Garfield 284 00:14:49,440 --> 00:14:52,010 ♪ No searching for loopholes 285 00:14:52,080 --> 00:14:56,320 ♪ Just wave goodbye to your second mom 286 00:14:56,380 --> 00:15:01,380 ♪ And avoid all Doom Patrols! ♪ 287 00:15:04,620 --> 00:15:06,690 Elasti-Girl, I-- Rita! 288 00:15:06,760 --> 00:15:10,060 Please, I lost one mom, I can't lose you, too. 289 00:15:10,130 --> 00:15:13,570 Okay, patrol, spell it out! 290 00:15:13,630 --> 00:15:15,130 ♪ D-I-E D-I-E 291 00:15:15,200 --> 00:15:16,530 ♪ D-I-E 292 00:15:16,600 --> 00:15:18,200 ♪ Let's die ♪ 293 00:15:18,270 --> 00:15:20,710 ROBOTMAN: Yeah! We're not gonna make it. 294 00:15:20,770 --> 00:15:25,770 No. No, no. I can't watch this. I gotta get outta here. 295 00:15:26,680 --> 00:15:29,780 It's okay, Gar. Now that both your moms are dead, 296 00:15:29,850 --> 00:15:31,920 you can come live with your big sister. 297 00:15:31,980 --> 00:15:34,290 Hey, yeah. 'Cause... 298 00:15:34,350 --> 00:15:38,490 'Cause I'm your brother from another mother and another planet. 299 00:15:38,560 --> 00:15:40,960 Where are you going, Mento? 300 00:15:41,030 --> 00:15:44,830 Hello, Garfield, I'm chickening out. 301 00:15:44,900 --> 00:15:47,900 How else could I hide in shame for years, 302 00:15:47,970 --> 00:15:50,870 then resurface, claim dubious parental rights, 303 00:15:50,940 --> 00:15:52,470 take you away from Miss Martian, 304 00:15:52,540 --> 00:15:56,340 and exploit your meta-powers to make me rich? (ECHOING) 305 00:15:56,410 --> 00:15:58,310 Wow, he's a jerk. 306 00:15:58,380 --> 00:16:01,510 -Noted. -(IN WALLY'S VOICE) You didn't have to go with Mento. 307 00:16:01,580 --> 00:16:04,580 -M'Gann was totally willing to fight for you. -That's true. 308 00:16:04,650 --> 00:16:06,690 I was 14. I didn't have a choice. 309 00:16:06,750 --> 00:16:11,750 Oh, really? Well, no point in sticking with her, then. 310 00:16:12,060 --> 00:16:15,490 -M'Gann! -Might as well channel surf. 311 00:16:15,560 --> 00:16:20,560 -(THEME MUSIC PLAYING) -♪ Hello, Megan ♪ 312 00:16:22,230 --> 00:16:26,710 Megan, Conner. Pease, I don't know what to do. 313 00:16:26,770 --> 00:16:28,470 -Stop! -Are you kidding me? 314 00:16:28,540 --> 00:16:30,080 This green kid needs a hospital. 315 00:16:30,140 --> 00:16:33,440 That green kid is my brother. I know what he needs. 316 00:16:33,510 --> 00:16:35,250 -(GRUNTS) -Hey, put us down! 317 00:16:35,310 --> 00:16:38,220 Thanks, guys. We appreciate your service, but we got this. 318 00:16:38,280 --> 00:16:40,650 Oh, and we'll return the gurney later. 319 00:16:40,720 --> 00:16:44,220 I'm sorry, I called you and 911. 320 00:16:44,290 --> 00:16:47,030 -I wasn't sure what he needed. -You did the right thing. 321 00:16:47,090 --> 00:16:48,690 Gar's in a psychic fugue state. 322 00:16:48,760 --> 00:16:50,830 I have to help him find his way out. 323 00:16:50,900 --> 00:16:53,600 -You're my anchor. -Always. 324 00:16:53,670 --> 00:16:58,200 Then I'm going in. 325 00:16:58,270 --> 00:16:59,270 (DOOR OPENS) 326 00:16:59,340 --> 00:17:01,890 (CANNED APPLAUSE) 327 00:17:05,180 --> 00:17:07,980 Mom, Rita, you're both here. 328 00:17:08,050 --> 00:17:11,620 -You know this kid? -Do I know him? 329 00:17:11,680 --> 00:17:13,420 Um, no, never seen him before. 330 00:17:13,490 --> 00:17:14,850 (CANNED LAUGHTER) 331 00:17:14,920 --> 00:17:16,860 Sure you have the right house, kid? 332 00:17:16,920 --> 00:17:19,790 -Yeah, see, uh... -Sure you're even born yet? 333 00:17:19,860 --> 00:17:21,790 (CANNED LAUGHTER) 334 00:17:21,860 --> 00:17:23,430 Come on, bestie. 335 00:17:23,500 --> 00:17:26,730 Don't you think you've forgotten something important? 336 00:17:26,800 --> 00:17:28,300 Hello, Megan! 337 00:17:28,370 --> 00:17:31,570 I totally forgot I have all this fresh honey. 338 00:17:31,640 --> 00:17:34,970 -(GASPING) -(CANNED LAUGHTER) 339 00:17:35,040 --> 00:17:38,140 -(KNOCKING AT DOOR) -I'll get it. 340 00:17:38,210 --> 00:17:40,410 -(CANNED APPLAUSE) -Uh-oh. 341 00:17:40,480 --> 00:17:44,350 Hey, Megan, Queen Bee wants her honey back. 342 00:17:44,420 --> 00:17:47,450 -AUDIENCE: Ooh! -No, you can't have her back! 343 00:17:47,520 --> 00:17:49,360 AUDIENCE: Aww. 344 00:17:49,420 --> 00:17:51,620 Sorry, you weren't in this episode. 345 00:17:51,690 --> 00:17:54,260 (CANNED LAUGHTER) 346 00:17:54,330 --> 00:17:57,660 She's right. So let's watch an episode you were in. 347 00:17:57,730 --> 00:17:58,930 (STATIC) 348 00:18:04,100 --> 00:18:06,300 -(BIRD CHIRPING) -(TIRES SCREECHING IN DISTANCE) 349 00:18:06,370 --> 00:18:07,810 Mom? 350 00:18:07,870 --> 00:18:11,880 -Mom, where are you? -(TIRES SCREECHING) 351 00:18:11,940 --> 00:18:13,780 -Mom! -(CRASHES) 352 00:18:13,850 --> 00:18:16,400 (WHEELS CREAKING) 353 00:18:21,720 --> 00:18:24,760 (SOBBING) 354 00:18:24,820 --> 00:18:28,230 -(PLAY CHEWS) -Stop. 355 00:18:28,290 --> 00:18:31,860 Stop. I'm done. Change the channel! 356 00:18:31,930 --> 00:18:34,930 -Nothing else on. -(TEARFULLY) Then shut it off. 357 00:18:35,000 --> 00:18:38,500 Okey-doke. 358 00:18:38,570 --> 00:18:39,940 What? What is it? 359 00:18:40,010 --> 00:18:44,060 I can't hear his heartbeat. 360 00:18:46,180 --> 00:18:48,310 You're not giving up, are you? 361 00:18:48,380 --> 00:18:52,220 I would not have picked you as my Beast Boy, if I thought you were a quitter. 362 00:18:52,280 --> 00:18:54,750 -What you talkin' 'bout, Monkey? -(CANNED LAUGHTER) 363 00:18:54,820 --> 00:18:59,820 -You didn't pick me. I got a Martian blood transfusion. -Martian blood? 364 00:18:59,960 --> 00:19:01,730 Okay, sure, that helped. But face it, kid, 365 00:19:01,790 --> 00:19:05,330 you were chosen by the magical, mystical monkey god, moi. 366 00:19:05,400 --> 00:19:07,830 Why do you think you can only change into animals? 367 00:19:07,900 --> 00:19:12,200 And do the words, "conservation of mass" mean anything to you at all? 368 00:19:12,270 --> 00:19:15,170 Might even be my magic that intervened 369 00:19:15,240 --> 00:19:19,210 and messed up those goggles to keep you from being brainwashed for good. 370 00:19:19,280 --> 00:19:21,310 -Uh, noted. -Face it! 371 00:19:21,380 --> 00:19:24,050 You're Beast Boy, because I made you Beast Boy. 372 00:19:24,120 --> 00:19:25,220 I just needed a little help. 373 00:19:25,280 --> 00:19:28,350 -From M'Gann? -From you. 374 00:19:28,420 --> 00:19:32,020 I made you Beast Boy, but you made yourself a hero. 375 00:19:32,090 --> 00:19:34,930 So tell me, has that really changed? 376 00:19:34,990 --> 00:19:38,160 Wait, wait, wait. Wait a minute. Wait a minute. If you're the monkey god, 377 00:19:38,230 --> 00:19:39,770 why do you sound like Wally West? 378 00:19:39,830 --> 00:19:42,740 Hey, don't blame me, your mind chose this voice. 379 00:19:42,800 --> 00:19:47,640 My mind? So, are you real? Or is this all in my head? 380 00:19:47,710 --> 00:19:52,610 Don't know, kid. Why not ask her? 381 00:19:52,680 --> 00:19:55,880 Mom? 382 00:19:55,950 --> 00:20:00,950 Nah, that's not my mom. That's my beautiful sister, M'Gann. 383 00:20:01,650 --> 00:20:04,590 Garfield, I found you. 384 00:20:04,660 --> 00:20:09,390 But you didn't really need me. You solved it yourself, didn't you? 385 00:20:09,460 --> 00:20:10,930 I think so. 386 00:20:11,000 --> 00:20:14,930 See, I've always thought it would be cool to be on TV like Mom. 387 00:20:15,000 --> 00:20:18,570 And for a while, it did make me feel close to her again. 388 00:20:18,640 --> 00:20:21,440 Ugh. Or maybe it just distracted me, 389 00:20:21,510 --> 00:20:26,510 let me push away the ghosts of her and Rita and Wally, and everyone else I've lost. 390 00:20:28,680 --> 00:20:31,350 But I can see now I was chasing a dream, 391 00:20:31,420 --> 00:20:36,420 or running from a nightmare, or just feeling the mode. 392 00:20:39,120 --> 00:20:42,060 I'm ready to get back to reality, now. 393 00:20:42,130 --> 00:20:44,460 Ready to get back to the life. 394 00:20:44,530 --> 00:20:47,930 (SNAPS FINGERS) 395 00:20:48,000 --> 00:20:51,170 Are you all right? I was so worried. 396 00:20:51,240 --> 00:20:55,570 I'm crash. Feeling more aster than I have for a while, actually. 397 00:20:55,640 --> 00:20:56,810 Hmm? 398 00:20:56,880 --> 00:21:00,110 Sorry, my English. What is "aster"? 399 00:21:00,180 --> 00:21:02,980 I'll explain later. 400 00:21:03,050 --> 00:21:04,950 I figured out a lot in there. 401 00:21:05,020 --> 00:21:06,720 Starting with this. 402 00:21:06,790 --> 00:21:11,060 At Goodeworld Studios, Gretchen Goode handles everything. 403 00:21:11,120 --> 00:21:14,530 Meaning my boss is one of the bad guys. 404 00:21:14,590 --> 00:21:17,930 Debrief later, but first, 405 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 thanks for sticking by me, 406 00:21:20,070 --> 00:21:21,870 Your Majesty. 407 00:21:21,930 --> 00:21:25,770 (CHUCKLES) I warned you what would happen if you called me that. 408 00:21:25,840 --> 00:21:30,340 Big talk. 409 00:21:30,410 --> 00:21:33,080 MEGAN: (TELEPATHICALLY, SIGHS) Now this is as close to date night 410 00:21:33,150 --> 00:21:35,010 as I'm going to get, isn't it? 411 00:21:35,080 --> 00:21:40,080 -CONNER:All the kids are doing it. -(MEGAN CHUCKLES) 412 00:21:51,630 --> 00:21:52,660 (THEME MUSIC PLAYING) 413 00:21:52,730 --> 00:21:55,880 (SUPER-CYCLE BEEPING) 414 00:22:37,180 --> 00:22:38,380 (BEEPING) 32243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.