Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,397 --> 00:00:10,433
Anteriormente em Star Trek: Discovery ... i>
2
00:00:10,467 --> 00:00:11,568
Capitão Christopher Pike
3
00:00:11,602 --> 00:00:13,469
pede permissão para subir a bordo. i>
4
00:00:13,503 --> 00:00:14,872
Estou aqui na Starfleets para tomar o comando da
5
00:00:14,870 --> 00:00:14,870
Descoberta. i>
6
00:00:14,905 --> 00:00:16,573
Nas últimas 24 horas,
7
00:00:16,606 --> 00:00:17,974
Sensores de federação captados
8
00:00:18,008 --> 00:00:19,575
sete explosões vermelhas espalhadas i>
9
00:00:19,610 --> 00:00:21,311
em mais de 30.000 anos-luz. i>
10
00:00:21,344 --> 00:00:22,979
E agora esse pontinho
11
00:00:23,013 --> 00:00:25,681
é o único disposto a nos dizer onde está. Bata nele.
12
00:00:27,251 --> 00:00:27,918
Pike para i>
13
00:00:27,953 --> 00:00:28,585
Descoberta.
14
00:00:28,618 --> 00:00:30,253
Nos tire daqui.
15
00:00:30,288 --> 00:00:30,288
Esperar!
16
00:00:31,889 --> 00:00:33,990
Eu preciso de uma amostra desse asteróide. i>
17
00:00:34,024 --> 00:00:34,991
Se minhas teorias estiverem corretas,
18
00:00:35,025 --> 00:00:36,192
bem ser capaz de interagir com a matéria escura, senhor.
19
00:00:36,225 --> 00:00:38,495
O asteróide tem derramado pedras por todo o lado.
20
00:00:38,528 --> 00:00:40,764
Ainda temos tempo para chegar a um deles. i>
21
00:00:40,796 --> 00:00:41,796
Está na baía.
22
00:00:41,831 --> 00:00:42,797
Qual o seu status?
23
00:00:42,832 --> 00:00:44,768
O ônibus espacial precisa de um pouco de TLC,
24
00:00:44,800 --> 00:00:46,603
mas tudo está bem, comandante.
25
00:00:46,637 --> 00:00:47,804
Eu vi você morrer.
26
00:00:47,837 --> 00:00:49,805
Eu assisti Tyler te matar. i>
27
00:00:49,840 --> 00:00:51,875
Eu segurei seu corpo em meus braços. i>
28
00:00:51,908 --> 00:00:54,343
Eu acredito em você, Paul. Eu te amo.
29
00:00:54,377 --> 00:00:55,061
Eu gostaria de ir para
30
00:00:55,096 --> 00:00:55,746
Enterprise i>
31
00:00:55,743 --> 00:00:55,743
Senhor.
32
00:00:55,778 --> 00:00:56,780
Me desculpe, Burnham,
33
00:00:56,812 --> 00:00:58,348
mas Spocks não está lá. i>
34
00:00:58,382 --> 00:01:00,884
Alguns meses atrás, senti algo mudar nele. i>
35
00:01:00,918 --> 00:01:03,387
É como se tivesse uma pergunta que ele não poderia responder. i>
36
00:01:03,419 --> 00:01:05,354
Ele me pediu tempo e eu dei para ele. i>
37
00:01:06,823 --> 00:01:08,358
Spock
38
00:01:15,296 --> 00:01:15,296
SPOCK:
39
00:01:15,331 --> 00:01:19,368
Quando criança, eu tinha o que minha mãe chamava de "pesadelos". i>
40
00:01:19,402 --> 00:01:22,372
Ela me ensinou a controlar meu medo desenhando-os, i>
41
00:01:22,406 --> 00:01:24,540
tornando o medo impotente. i>
42
00:01:24,574 --> 00:01:26,610
Os pesadelos voltaram. i>
43
00:01:26,643 --> 00:01:29,712
A mesma visão, de novo e de novo. i>
44
00:01:29,746 --> 00:01:33,283
Agora eu entendo o seu significado e onde ele deve me levar. i>
45
00:01:33,317 --> 00:01:35,618
Eu codifiquei dentro deste arquivo de áudio
46
00:01:35,651 --> 00:01:37,621
no caso da minha morte.
47
00:01:37,653 --> 00:01:40,824
Esta pode ser minha última entrada a bordo
48
00:01:40,859 --> 00:01:40,859
Enterprise. i>
49
00:01:45,361 --> 00:01:47,930
Spock tem este comprimido desde que era menino.
50
00:01:47,965 --> 00:01:50,300
Eu peguei de seus aposentos.
51
00:01:50,334 --> 00:01:53,637
Ele chamou esses sinais dois meses antes de aparecerem para nós.
52
00:01:53,670 --> 00:01:56,506
Computador, mostre-me Starfleets renderização dos sete sinais.
53
00:01:57,640 --> 00:02:00,443
Gire 90 graus no sentido anti-horário.
54
00:02:00,477 --> 00:02:01,912
É quase idêntico.
55
00:02:01,944 --> 00:02:04,014
Há mais esboços como este?
56
00:02:04,049 --> 00:02:04,049
Não.
57
00:02:04,914 --> 00:02:06,483
Meu irmão
58
00:02:06,515 --> 00:02:08,418
soa profundamente perturbado.
59
00:02:08,451 --> 00:02:11,420
Eu sei que ele está de licença, mas precisamos entrar em contato com ele,
60
00:02:11,455 --> 00:02:13,557
descubra o que ele sabe sobre esses sinais.
61
00:02:13,589 --> 00:02:16,726
Eu sei onde Spock está, Burnham.
62
00:02:18,461 --> 00:02:20,297
Sente-se.
63
00:02:25,869 --> 00:02:28,437
Seu irmão...
64
00:02:28,471 --> 00:02:31,475
está na unidade psiquiátrica da Starbase 5.
65
00:02:33,043 --> 00:02:35,678
Desde cerca de uma semana depois que ele se despediu.
66
00:02:35,711 --> 00:02:38,081
Comprometido com a instalação a seu próprio pedido.
67
00:02:38,115 --> 00:02:41,884
Por que werent meus pais ou eu disse
68
00:02:41,918 --> 00:02:43,887
sobre essa solicitação?
69
00:02:43,920 --> 00:02:47,124
Seu protocolo da Frota Estelar para alcançar as famílias ...
70
00:02:47,156 --> 00:02:48,891
A menos que o paciente não queira isso,
71
00:02:48,925 --> 00:02:50,593
e Spock disse que não.
72
00:02:50,627 --> 00:02:52,495
Enfaticamente.
73
00:02:52,528 --> 00:02:54,730
Com isso dito,
74
00:02:54,764 --> 00:02:57,367
sua associação com esses sinais
75
00:02:57,401 --> 00:02:59,903
supera seu desejo de privacidade absoluta.
76
00:02:59,935 --> 00:03:04,007
Você poderia estender um ramo de oliveira para o seu irmão,
77
00:03:04,040 --> 00:03:06,576
mas o inferno precisa decidir se deve ou não aceitar.
78
00:03:06,610 --> 00:03:09,779
Ele não vai.
79
00:03:09,812 --> 00:03:11,781
Pelo menos não de mim.
80
00:03:11,814 --> 00:03:13,983
O jeito que eu deixei as coisas com meu irmão ...
81
00:03:14,016 --> 00:03:18,555
Nós não falamos há anos.
82
00:03:18,588 --> 00:03:21,490
A dinâmica familiar pode ser complicada.
83
00:03:21,524 --> 00:03:24,161
Meu pai era professor de ciências
84
00:03:24,194 --> 00:03:26,930
e quando ele não estava fazendo isso, ele ensinou religião comparativa.
85
00:03:26,963 --> 00:03:29,432
Era uma casa confusa e ...
86
00:03:29,466 --> 00:03:30,800
Nós não concordamos muito.
87
00:03:30,834 --> 00:03:35,504
Olha, eu compartilhei com você tudo o que sei.
88
00:03:35,538 --> 00:03:37,074
Confie em você pode fazer o mesmo comigo.
89
00:03:37,106 --> 00:03:40,576
Se há algo que você acha que deveria me dizer ...
90
00:03:45,716 --> 00:03:48,651
Senhor, quando estávamos naquele asteróide ...
91
00:03:54,557 --> 00:03:55,959
EU...
92
00:03:57,994 --> 00:04:00,730
Eu nunca lhe agradeci devidamente
93
00:04:00,764 --> 00:04:03,533
por voltar para me pegar.
94
00:04:03,567 --> 00:04:05,569
Seja bem-vindo.
95
00:04:06,903 --> 00:04:08,071
Capitão Pike para a ponte imediatamente.
96
00:04:08,105 --> 00:04:11,074
Capitão na ponte.
97
00:04:11,108 --> 00:04:13,442
Ah, capitão. Outro sinal acabou de aparecer.
98
00:04:14,845 --> 00:04:17,680
A transmissão é muito fraca para determinar
99
00:04:17,713 --> 00:04:19,081
as coordenadas exatas.
100
00:04:19,115 --> 00:04:20,750
Com licença, comandante Burnham. Eu estava usando
101
00:04:20,783 --> 00:04:22,052
sua estação para executar programas de modelagem de calibração.
102
00:04:22,084 --> 00:04:23,786
Deixe-me apenas fechar algumas dessas coisas.
103
00:04:24,588 --> 00:04:26,689
Alferes Tilly teve uma noção
104
00:04:26,723 --> 00:04:27,957
para identificar os sinais.
105
00:04:27,990 --> 00:04:28,959
Eu dei a ela permissão para tentar.
106
00:04:28,992 --> 00:04:29,591
Excelente.
107
00:04:29,626 --> 00:04:30,191
Estou modulando
108
00:04:30,226 --> 00:04:31,927
prato defletor Discoverys. i>
109
00:04:31,961 --> 00:04:34,064
A ideia é que bem crie distorção gravimétrica
110
00:04:34,096 --> 00:04:35,499
que vai agir como sonar.
111
00:04:35,531 --> 00:04:36,899
Isso é um bom plano
112
00:04:36,932 --> 00:04:38,201
mas os sinais muito longe para se registrar.
113
00:04:38,235 --> 00:04:40,836
Se estivéssemos mais perto,
114
00:04:40,870 --> 00:04:43,038
podemos ser capazes de detectar redshift gravitacional
115
00:04:43,072 --> 00:04:45,108
e use isso para calcular sua posição exata.
116
00:04:45,141 --> 00:04:47,076
Eu sugiro que nós vamos nos deformar momentaneamente,
117
00:04:47,110 --> 00:04:49,846
em seguida, segmente com sensores de longo alcance assim que desistirmos.
118
00:04:49,879 --> 00:04:52,249
Detmer, leve-nos ao máximo por cinco segundos.
119
00:04:52,281 --> 00:04:53,617
Sim, senhor.
120
00:04:58,687 --> 00:04:59,689
Coordenadas de sinal recebidas.
121
00:04:59,723 --> 00:05:01,858
E é no Quadrante Beta,
122
00:05:01,891 --> 00:05:04,560
51.450 anos-luz de distância.
123
00:05:04,593 --> 00:05:06,696
Em alta velocidade, isso nos levaria
124
00:05:06,730 --> 00:05:08,665
150 anos para chegar tão longe.
125
00:05:08,697 --> 00:05:09,932
Meus filhos não nascidos
126
00:05:09,966 --> 00:05:11,268
Teria sorte em chegar lá. Idéias?
127
00:05:11,300 --> 00:05:12,735
O drive de esporos.
128
00:05:12,769 --> 00:05:14,036
Mas até uma interface não humana
129
00:05:14,069 --> 00:05:15,906
é encontrado, a Frota Estelar descomissionou-o.
130
00:05:15,939 --> 00:05:17,807
Ou o seu navegador, na verdade.
131
00:05:17,841 --> 00:05:19,276
Para nos guiar através da rede micelial,
132
00:05:19,309 --> 00:05:22,778
Comandante Stamets injetou-se com o DNA do Tardigrade,
133
00:05:22,812 --> 00:05:25,048
uma violação da proibição de Starfleets
134
00:05:25,081 --> 00:05:26,516
na manipulação genética.
135
00:05:26,550 --> 00:05:27,617
Eles estavam dispostos a ignorar isso
136
00:05:27,651 --> 00:05:28,884
durante a guerra, no entanto.
137
00:05:28,918 --> 00:05:30,286
Um tardio?
138
00:05:30,319 --> 00:05:32,288
Eu suponho que você tinha que estar lá.
139
00:05:32,287 --> 00:05:32,287
Chegando ao fundo
140
00:05:32,322 --> 00:05:35,091
desses sinais é de extrema importância para a Federação.
141
00:05:35,125 --> 00:05:37,194
Eles permitem que você use a unidade para lutar contra os klingons.
142
00:05:37,226 --> 00:05:38,894
Eles nos darão dispensação agora.
143
00:05:38,928 --> 00:05:41,197
Quanto tempo antes que possa estar operacional?
144
00:05:41,230 --> 00:05:43,800
Assim que eu começar a preparar Commander Stamets, 20 minutos.
145
00:05:43,834 --> 00:05:45,769
Chegar a isso.
146
00:05:45,802 --> 00:05:47,204
Aposto que você está feliz que ficou a bordo, certo?
147
00:05:47,237 --> 00:05:48,704
Hmm?
148
00:05:48,737 --> 00:05:50,639
Estar de volta na sela. Você e eu.
149
00:05:50,673 --> 00:05:53,543
Fazendo o nosso thang. Achei que o salto
150
00:05:53,576 --> 00:05:56,947
para o QonoS seria a última vez em muito tempo.
151
00:06:02,218 --> 00:06:04,086
O que há de errado?
152
00:06:05,120 --> 00:06:07,958
Eu vi Hugh na rede.
153
00:06:07,990 --> 00:06:10,826
O que? Você quer dizer, depois que ele ... depois que ele morreu?
154
00:06:10,860 --> 00:06:13,930
Sim. Quando eu estava preso lá,
155
00:06:13,963 --> 00:06:15,932
ele me confortou.
156
00:06:15,966 --> 00:06:19,336
Ele me empurrou para escapar quando eu estava pronto para desistir.
157
00:06:19,334 --> 00:06:19,334
Descoberta i>
158
00:06:19,369 --> 00:06:23,038
fora do universo terráqueo, Tilly.
159
00:06:23,072 --> 00:06:24,040
Ele salvou a todos nós.
160
00:06:24,039 --> 00:06:24,039
EU...
161
00:06:24,074 --> 00:06:27,978
Eu sei como isso soa.
162
00:06:28,010 --> 00:06:32,148
No começo, eu disse a mim mesmo que era uma invenção da minha própria mente
163
00:06:32,182 --> 00:06:35,018
retirado das minhas memórias pelo mycelia,
164
00:06:35,051 --> 00:06:38,788
mas desde então, não tenho tanta certeza.
165
00:06:38,822 --> 00:06:40,789
Eu não o vi
166
00:06:40,823 --> 00:06:42,292
a última vez que eu pulei
167
00:06:42,325 --> 00:06:44,027
mas sabendo que é uma possibilidade ...
168
00:06:44,059 --> 00:06:46,629
Eu acho que essa possibilidade te faria feliz.
169
00:06:46,663 --> 00:06:48,731
Astromicologia me ensinou
170
00:06:48,764 --> 00:06:51,668
que nada é verdadeiramente ido embora.
171
00:06:51,701 --> 00:06:54,638
Fungos são os recicladores universos.
172
00:06:54,671 --> 00:06:57,774
É assim que a terminação gera a criação.
173
00:06:57,807 --> 00:07:00,143
É por isso que a vida é eterna.
174
00:07:00,176 --> 00:07:03,013
E meu lugar é deste lado desse ciclo.
175
00:07:03,046 --> 00:07:06,115
Se eu voltar para a rede e vê-lo novamente ...
176
00:07:06,149 --> 00:07:07,650
PIKE É bom ir, Sr. Stamets?
177
00:07:14,423 --> 00:07:17,726
MASCULINO Todo o pessoal, prepare-se para alerta preto.
178
00:07:17,760 --> 00:07:19,095
Isso não é uma broca.
179
00:07:19,129 --> 00:07:21,130
Repita, isso não é uma broca.
180
00:07:22,298 --> 00:07:24,600
Spore drive está on-line.
181
00:07:26,436 --> 00:07:28,705
Spore drive está pronto, capitão.
182
00:07:28,738 --> 00:07:29,905
Perguntas ou preocupações
183
00:07:29,940 --> 00:07:31,740
antes de partirmos, capitão?
184
00:07:31,774 --> 00:07:33,743
Se você está me dizendo que este navio
185
00:07:33,777 --> 00:07:36,046
pode pular o universo em uma rodovia feita de cogumelos,
186
00:07:36,078 --> 00:07:37,647
Eu meio que tenho que ir em fé.
187
00:07:39,182 --> 00:07:41,017
Seja ousado
188
00:07:41,051 --> 00:07:42,118
Seja corajoso.
189
00:07:42,152 --> 00:07:44,086
Seja corajoso. Alerta preto.
190
00:07:46,188 --> 00:07:48,758
Todo o pessoal, alerta preto.
191
00:07:53,929 --> 00:07:55,164
Vamos pular.
192
00:08:13,950 --> 00:08:15,884
Você nunca esquece o seu primeiro, senhor.
193
00:08:17,220 --> 00:08:19,088
Ah
194
00:08:24,727 --> 00:08:25,995
Comandante Stamets ...
195
00:08:26,028 --> 00:08:28,331
Não agora, Tilly.
196
00:08:29,399 --> 00:08:31,267
Não há sinal do sinal.
197
00:08:31,301 --> 00:08:32,735
Estamos onde deveríamos estar?
198
00:08:32,769 --> 00:08:33,937
Afirmativo
199
00:08:33,935 --> 00:08:33,935
Relatório.
200
00:08:33,970 --> 00:08:36,338
Planeta Classe M
201
00:08:36,373 --> 00:08:37,874
Nenhuma assinatura de energia ou naves estelares
202
00:08:37,907 --> 00:08:39,109
na área.
203
00:08:39,142 --> 00:08:40,744
Ninguém nos escaneia da superfície.
204
00:08:40,777 --> 00:08:43,413
Espere, eu detecto sinais da vida humana.
205
00:08:45,849 --> 00:08:48,784
Nenhum ser humano se instalou tanto no Quadrante Beta.
206
00:08:48,817 --> 00:08:51,053
Capitão, estou pegando uma transmissão
207
00:08:51,051 --> 00:08:51,051
da superfície.
208
00:08:51,086 --> 00:08:52,922
Envie, Bryce.
209
00:08:54,957 --> 00:08:58,360
Estavam sob ataque! Foram escondidos por dentro.
210
00:08:58,394 --> 00:09:01,831
Algumas centenas de almas: homens, mulheres e crianças.
211
00:09:01,865 --> 00:09:04,000
Alerta vermelho. Torpedos de fótons prontos.
212
00:09:04,033 --> 00:09:06,168
Tem certeza de que ninguém mais está por aí?
213
00:09:06,166 --> 00:09:06,166
Estava sozinho, capitão.
214
00:09:06,201 --> 00:09:08,138
Identifique a chamada de socorro. Mostre-me de onde vem.
215
00:09:12,475 --> 00:09:13,475
Realçar.
216
00:09:21,150 --> 00:09:24,486
Eles não parecem estar em qualquer tipo de perigo, capitão.
217
00:09:24,520 --> 00:09:26,990
Você pode rastrear quaisquer assinaturas de deformação
218
00:09:27,023 --> 00:09:28,490
ou naves estelares perto do planeta?
219
00:09:29,859 --> 00:09:32,227
Não um único.
220
00:09:34,129 --> 00:09:35,398
Eu posso, no entanto, confirmar isso,
221
00:09:35,432 --> 00:09:37,866
com base na degradação audiofônica,
222
00:09:37,900 --> 00:09:42,205
a transmissão está transmitindo em um loop para ...
223
00:09:42,238 --> 00:09:44,340
200 anos.
224
00:09:44,374 --> 00:09:46,842
Isso é antes que a urdidura fosse inventada.
225
00:09:48,311 --> 00:09:51,047
Alguém quer me dizer como eles chegaram aqui?
226
00:09:55,451 --> 00:09:57,453
ª
227
00:10:25,148 --> 00:10:27,951
ª
228
00:10:55,311 --> 00:10:58,114
ª
229
00:11:12,427 --> 00:11:13,795
(original
230
00:11:13,830 --> 00:11:14,497
Star Trek i>
231
00:11:14,532 --> 00:11:15,164
jogos temáticos)
232
00:11:29,278 --> 00:11:32,115
A chegada dessas pessoas no planeta coincide diretamente
233
00:11:32,148 --> 00:11:34,116
com a Terceira Guerra Mundial na Terra
234
00:11:34,149 --> 00:11:36,251
um cataclismo nuclear que deixou 600 milhões de mortos
235
00:11:36,286 --> 00:11:38,554
e os governos destruídos.
236
00:11:38,587 --> 00:11:41,256
A freqüência de transmissão da superfície é obsoleta,
237
00:11:41,290 --> 00:11:42,524
muito fraco para comunicação interestelar.
238
00:11:42,558 --> 00:11:44,293
Tudo isso vem dessa estrutura aqui.
239
00:11:44,326 --> 00:11:45,595
É uma igreja, Burnham.
240
00:11:45,628 --> 00:11:47,529
Sim senhor.
241
00:11:47,563 --> 00:11:48,998
Eles estão falando
242
00:11:49,032 --> 00:11:50,533
Padrão de Federação.
243
00:11:50,567 --> 00:11:52,335
Eles tinham que ter uma nave para chegar até aqui.
244
00:11:52,368 --> 00:11:54,537
Inferno, a única maneira que chegamos aqui foi usando uma unidade de esporos.
245
00:11:54,571 --> 00:11:57,273
Ainda com as cerca de 11.000 pessoas,
246
00:11:57,307 --> 00:11:59,442
espalhados por dez assentamentos por todo o planeta,
247
00:11:59,475 --> 00:12:01,277
não há nenhum navio ou assinatura de energia para falar.
248
00:12:01,311 --> 00:12:02,611
Eles nem usam eletricidade.
249
00:12:02,644 --> 00:12:04,447
Desde a sua sociedade
250
00:12:04,480 --> 00:12:06,582
é pré-distorção, temos que assumir que a Ordem Geral 1 se aplica.
251
00:12:08,051 --> 00:12:09,318
Por que isso
252
00:12:09,351 --> 00:12:12,254
segundo sinal quer que a gente venha aqui?
253
00:12:12,288 --> 00:12:14,657
Como oficial de ciências, eu aconselharia a contenção
254
00:12:14,691 --> 00:12:17,927
em atribuir motivação para o que são agora simplesmente
255
00:12:17,961 --> 00:12:20,196
rajadas de energia não identificáveis.
256
00:12:20,230 --> 00:12:23,099
"Há mais coisas no céu e na terra, Horatio ..."
257
00:12:23,131 --> 00:12:25,134
Eu conheço meu Shakespeare, capitão.
258
00:12:25,168 --> 00:12:27,971
Você está sugerindo que algum tipo de intervenção divina
259
00:12:28,004 --> 00:12:29,605
colocar essas pessoas no planeta?
260
00:12:29,639 --> 00:12:32,107
Presumo que você esteja familiarizado com Clarkes Third Law?
261
00:12:32,105 --> 00:12:32,105
Sim.
262
00:12:32,140 --> 00:12:33,710
No século 20, Arthur C. Clarke disse que
263
00:12:33,743 --> 00:12:36,479
"Qualquer tecnologia suficientemente avançada é indistinguível
264
00:12:36,476 --> 00:12:36,476
da magia ".
265
00:12:36,511 --> 00:12:38,380
A lei foi debatida
266
00:12:38,413 --> 00:12:40,216
por cientistas e teólogos,
267
00:12:40,250 --> 00:12:41,683
e depois reinterpretou para dizer:
268
00:12:41,717 --> 00:12:43,552
"Qualquer um suficientemente avançado
269
00:12:43,586 --> 00:12:48,490
inteligência extraterrestre é indistinguível de Deus ".
270
00:12:48,524 --> 00:12:50,559
Eu não faço ideia
271
00:12:50,592 --> 00:12:52,528
como ou por que eles estão aqui
272
00:12:52,562 --> 00:12:55,465
mas duvido muito que seja por acidente.
273
00:12:55,498 --> 00:12:58,100
Certamente uma interpretação ousada, senhor.
274
00:12:58,134 --> 00:13:00,235
O que mais sabemos sobre o planeta?
275
00:13:00,269 --> 00:13:02,639
É surpreendentemente semelhante à Terra.
276
00:13:02,672 --> 00:13:04,640
Contudo,
277
00:13:04,673 --> 00:13:06,609
os anéis orbitais entrelaçados
278
00:13:06,643 --> 00:13:09,578
são compostos de detritos radioativos.
279
00:13:09,611 --> 00:13:11,748
Muito diferente de tudo que já vimos antes.
280
00:13:11,780 --> 00:13:14,616
Descobrir como essas pessoas chegaram lá pode lançar alguma luz
281
00:13:14,650 --> 00:13:16,485
sobre a natureza dos sinais em si.
282
00:13:16,519 --> 00:13:18,988
Quem é o mais adequado para nos acompanhar à superfície, Burnham?
283
00:13:20,088 --> 00:13:22,357
Tenente Owosekun.
284
00:13:22,392 --> 00:13:25,394
Ela cresceu em um coletivo ludita na Terra.
285
00:13:25,427 --> 00:13:28,063
Shell sabe como incorporar, por ordem geral 1.
286
00:13:28,096 --> 00:13:30,099
Brevemente ela e vamos nos mover.
287
00:13:30,133 --> 00:13:31,466
Sua blindagem pessoal é bloqueada por fases
288
00:13:31,500 --> 00:13:33,269
com o simulador de gravidade.
289
00:13:33,302 --> 00:13:36,505
Qualquer alteração nessa estabilidade gravimétrica resultará em ...
290
00:13:36,538 --> 00:13:38,006
Estrondo.
291
00:13:38,040 --> 00:13:40,043
Confirmado.
292
00:13:45,682 --> 00:13:49,217
Como teorizado, existem concentrações periódicas de
293
00:13:49,251 --> 00:13:50,653
partículas de metreon.
294
00:13:50,687 --> 00:13:54,289
Sim. Aqui parece promissor.
295
00:13:54,323 --> 00:13:56,259
Entendido.
296
00:14:00,830 --> 00:14:02,664
Ativando amostrador de núcleo a laser
297
00:14:02,698 --> 00:14:06,269
e correspondente gravita artificial interna.
298
00:14:06,302 --> 00:14:09,072
E de acordo com meus cálculos
299
00:14:09,105 --> 00:14:10,472
um centímetro cúbico de
300
00:14:10,505 --> 00:14:12,341
o asteróide carregado de metreon pesa
301
00:14:12,375 --> 00:14:14,576
em um portly um ponto cinco toneladas métricas.
302
00:14:23,786 --> 00:14:25,788
Flutuação do metreon detectada.
303
00:14:25,822 --> 00:14:27,657
Ajuste sim grav.
304
00:14:27,690 --> 00:14:29,125
Desistência do projeto aconselhada.
305
00:14:29,158 --> 00:14:30,426
Ainda não.
306
00:14:30,460 --> 00:14:32,461
A matéria escura carregada de Metreon é nossa única vantagem
307
00:14:32,495 --> 00:14:34,129
em encontrar uma nova interface de drive de esporos,
308
00:14:34,163 --> 00:14:35,630
e o Commander Stamets precisa disso.
309
00:14:41,738 --> 00:14:44,072
Consegui.
310
00:14:44,106 --> 00:14:46,542
Amostra segura.
311
00:14:57,486 --> 00:15:00,655
Olá linda.
312
00:15:03,593 --> 00:15:06,162
Alerta. Descarga de energia
313
00:15:06,194 --> 00:15:09,731
de origem desconhecida detectada na baía de transporte principal. Engenheiro...
314
00:15:29,384 --> 00:15:31,421
Nenhuma vida assina dentro.
315
00:15:31,453 --> 00:15:33,890
Defina phasers para stun.
316
00:15:33,923 --> 00:15:36,392
Mantenha-os à mão, mas fora de vista.
317
00:15:51,773 --> 00:15:54,376
Algum de vocês já esteve em uma igreja?
318
00:15:54,410 --> 00:15:56,179
Não. Minha família é
319
00:15:56,211 --> 00:15:57,779
não crentes.
320
00:15:57,814 --> 00:15:59,915
Eu estou familiarizado com os textos das religiões da Terra.
321
00:15:59,949 --> 00:16:02,451
Tudo certo. Vamos descobrir
322
00:16:02,484 --> 00:16:05,153
quem são essas pessoas e por que estão pedindo ajuda.
323
00:16:09,558 --> 00:16:11,493
Este copo tem dois séculos.
324
00:16:12,828 --> 00:16:15,298
Representa não apenas o cristianismo, mas
325
00:16:15,330 --> 00:16:19,868
Judaísmo, Islamismo, Hinduísmo, Budismo,
326
00:16:19,902 --> 00:16:22,805
Xintoísmo e Wicca.
327
00:16:22,838 --> 00:16:25,407
O pedido de socorro vem de baixo de nós.
328
00:16:25,441 --> 00:16:27,643
Eu vou procurar o porão.
329
00:16:36,318 --> 00:16:39,689
"Para aqueles que vivem da maneira antiga queimam.
330
00:16:39,721 --> 00:16:41,324
"Aqueles que
331
00:16:41,356 --> 00:16:44,826
o pecado contra nós será abatido pelos nossos deuses. "
332
00:16:44,861 --> 00:16:47,430
Isso é leve e acolhedor.
333
00:16:47,462 --> 00:16:49,699
"Quando aqueles que acreditam em nossos sinais vêm a ti,
334
00:16:49,731 --> 00:16:52,401
diga: A paz esteja com você ".
335
00:16:53,603 --> 00:16:55,971
Antropologicamente falando,
336
00:16:56,005 --> 00:16:58,574
parece que eles montaram uma religião
337
00:16:58,607 --> 00:17:00,643
baseado nas principais religiões da Terra.
338
00:17:00,675 --> 00:17:04,446
Este livro é uma espécie de nova escritura.
339
00:17:04,480 --> 00:17:06,749
Pode ser o registro histórico deles. Eu vou escanear o texto.
340
00:17:09,986 --> 00:17:11,854
Ou podemos olhar as fotos.
341
00:17:11,887 --> 00:17:15,391
Esse foi o propósito original de uma janela como essa.
342
00:17:15,423 --> 00:17:18,560
Ensinar o evangelho àqueles que não sabiam ler.
343
00:17:29,404 --> 00:17:31,406
Por que você não está nos campos?
344
00:17:32,741 --> 00:17:34,743
Não foram daqui.
345
00:17:34,777 --> 00:17:37,279
Meu nome é Christopher.
346
00:17:37,313 --> 00:17:40,282
Este é o Michael e a Joanne.
347
00:17:40,316 --> 00:17:43,019
Esta é sua primeira vez no Novo Éden?
348
00:17:43,016 --> 00:17:43,016
Sim.
349
00:17:43,051 --> 00:17:44,452
Foram do norte.
350
00:17:44,487 --> 00:17:46,855
A mãe toda
351
00:17:46,888 --> 00:17:49,959
vai querer ver você.
352
00:17:49,991 --> 00:17:54,297
Congratulamo-nos com nossos novos amigos do território do norte i>
353
00:17:54,329 --> 00:17:57,567
e prometemos gratidão aos nossos Criadores i>
354
00:17:57,599 --> 00:18:00,502
pelo amor e libertação ao Novo Éden i>
355
00:18:00,536 --> 00:18:03,538
no nosso planeta Terralysium. i>
356
00:18:05,473 --> 00:18:08,743
Hoje à noite, na lua cheia, nos lembramos i>
357
00:18:08,778 --> 00:18:11,780
há mais de 200 anos, em 2053, i>
358
00:18:11,814 --> 00:18:16,652
os primeiros salvos, soldados e civis entre eles, i>
359
00:18:16,685 --> 00:18:19,055
se escondeu na igreja branca i>
360
00:18:19,087 --> 00:18:22,357
da devastação da Terceira Guerra Mundial. i>
361
00:18:22,391 --> 00:18:26,895
Jatos acima lançaram bombas nucleares. i>
362
00:18:26,929 --> 00:18:29,531
Nossos ancestrais sabiam que a morte estava chegando, i>
363
00:18:29,565 --> 00:18:32,434
mas pouco antes das explosões, i>
364
00:18:32,468 --> 00:18:35,371
um anjo apareceu para eles
365
00:18:35,403 --> 00:18:37,839
cercado por pilares
366
00:18:37,873 --> 00:18:40,809
de fogo, e entregou nossa igreja i>
367
00:18:40,843 --> 00:18:43,378
e aqueles que se abrigam nele i>
368
00:18:43,412 --> 00:18:45,448
aqui para o Terralysium. i>
369
00:18:45,480 --> 00:18:50,086
Eles acordaram aqui e fundaram o Novo Éden.
370
00:18:50,118 --> 00:18:53,823
Mas quem eles deveriam agradecer por essa salvação?
371
00:18:53,855 --> 00:18:55,825
Que deus?
372
00:18:55,857 --> 00:18:57,660
Havia tantas religiões entre eles,
373
00:18:57,692 --> 00:18:59,996
como eles resolveriam tal dilema?
374
00:19:00,028 --> 00:19:02,365
Combinando todas as religiões em uma.
375
00:19:04,133 --> 00:19:06,969
Diga minha religião é ciência.
376
00:19:07,002 --> 00:19:10,740
Alguém já usou para encontrar uma resposta alternativa
377
00:19:10,772 --> 00:19:12,474
como nossos ancestrais chegaram aqui?
378
00:19:12,508 --> 00:19:15,611
Como, sem a tecnologia adequada?
379
00:19:15,644 --> 00:19:17,546
Tudo o que temos são relíquias em decomposição
380
00:19:17,579 --> 00:19:19,015
que veio com os primeiros salvos.
381
00:19:19,048 --> 00:19:21,017
Por anos, Jacob e Rose
382
00:19:21,049 --> 00:19:24,353
tentaram acender as luzes da igreja.
383
00:19:24,386 --> 00:19:27,923
Como as unidades de bateria morreram e as janelas ficaram escuras,
384
00:19:27,957 --> 00:19:31,027
peregrinações ao nosso santuário diminuíram.
385
00:19:31,059 --> 00:19:34,430
Ainda assim, deve haver algumas teorias racionais
386
00:19:34,462 --> 00:19:36,365
sobre como a igreja foi transportada para cá.
387
00:19:36,398 --> 00:19:40,935
Uma câmera conectada a um capacete de soldados existe
388
00:19:40,970 --> 00:19:42,570
a partir desse momento, mas
389
00:19:42,605 --> 00:19:44,406
está quebrado.
390
00:19:44,440 --> 00:19:45,875
Nós não precisamos de provas.
391
00:19:45,907 --> 00:19:47,777
Nós somos guiados por
392
00:19:47,809 --> 00:19:50,613
a existência de algo maior que nós mesmos
393
00:19:50,645 --> 00:19:52,647
nossa fé.
394
00:19:52,682 --> 00:19:55,084
Está ficando tarde.
395
00:19:55,116 --> 00:19:56,685
Estamos saindo cedo amanhã.
396
00:19:56,719 --> 00:20:01,656
Você se importaria se nos abrigássemos em sua igreja?
397
00:20:01,656 --> 00:20:01,656
Claro que não.
398
00:20:01,691 --> 00:20:04,759
Obrigado pela comunhão.
399
00:20:06,194 --> 00:20:07,813
Que a paz esteja com você.
400
00:20:07,848 --> 00:20:09,432
E também com você.
401
00:20:13,635 --> 00:20:16,872
Tilly?
402
00:20:16,905 --> 00:20:19,008
Tilly, acorde.
403
00:20:19,040 --> 00:20:21,009
O que? Onde estou?
404
00:20:21,042 --> 00:20:22,577
Não se preocupe.
405
00:20:22,611 --> 00:20:23,979
Eles estão ajudando você.
406
00:20:24,012 --> 00:20:25,881
Eu estava lá quando você se machucou.
407
00:20:25,914 --> 00:20:27,916
Foi tão assustador. Eu pensei que perdi você.
408
00:20:27,950 --> 00:20:30,885
Oh, você não deveria fazer isso. Ah não.
409
00:20:30,920 --> 00:20:34,589
Socorro! O que está acontecendo?
410
00:20:34,623 --> 00:20:36,659
Alferes Tilly, dissecando
411
00:20:36,692 --> 00:20:39,929
um asteroide interestelar altamente instável por si mesmo?
412
00:20:39,961 --> 00:20:42,030
Este lapso de julgamento coloca seus companheiros em risco
413
00:20:42,064 --> 00:20:43,531
e quase te matou.
414
00:20:43,566 --> 00:20:44,933
Você corroborará isso, Dr. Pollard?
415
00:20:44,967 --> 00:20:46,935
Ele está correto. Quase morto. Você.
416
00:20:46,969 --> 00:20:49,137
Mas você vai ficar bem.
417
00:20:49,171 --> 00:20:51,006
Desculpe senhor. Eu estava tentando ajudar o Comandante Stamets.
418
00:20:51,039 --> 00:20:53,075
Eu não vejo como um leva ao outro.
419
00:20:53,108 --> 00:20:55,677
Eu peguei uma amostra de asteróide nas esperanças
420
00:20:55,711 --> 00:20:57,846
que eu poderia projetar um ressonador coerente
421
00:20:57,880 --> 00:20:59,647
para trabalhar com os esporos.
422
00:20:59,682 --> 00:21:00,982
Essencialmente construindo
423
00:21:01,016 --> 00:21:02,718
uma interface de navegação de matéria escura
424
00:21:02,751 --> 00:21:04,987
para que o Comandante Stamets não tenha mais
425
00:21:05,019 --> 00:21:07,490
fazer interface com a unidade de esporos?
426
00:21:11,227 --> 00:21:14,963
Antes de podermos cuidar dos outros, devemos cuidar de nós mesmos.
427
00:21:14,997 --> 00:21:16,965
Isso comprometeu minha colocação
428
00:21:16,999 --> 00:21:18,768
no programa de treinamento de comando?
429
00:21:18,800 --> 00:21:21,936
Não tem, desde que não seja um indicador
430
00:21:21,971 --> 00:21:23,838
de comportamento mais imprudente.
431
00:21:23,873 --> 00:21:28,844
Você é o candidato mais jovem já aceito no CTP.
432
00:21:28,877 --> 00:21:31,113
Sendo o único Kelpien na Starfleet,
433
00:21:31,146 --> 00:21:35,518
Eu sei como é querer provar seu valor.
434
00:21:35,550 --> 00:21:38,788
Eu estava tão determinado a ser um bom exemplo da minha raça
435
00:21:38,820 --> 00:21:41,123
Aprendi 90 idiomas diferentes da Federação.
436
00:21:41,156 --> 00:21:43,259
Fluentemente?
437
00:21:43,291 --> 00:21:46,561
O meu ponto é,
438
00:21:46,595 --> 00:21:49,664
Eu coloquei uma quantidade excessiva de responsabilidade
439
00:21:49,698 --> 00:21:53,602
nesses ombros delgados, muitas vezes em meu detrimento.
440
00:21:53,635 --> 00:21:55,738
Eu espero que você
441
00:21:55,770 --> 00:21:58,240
para cuidar melhor.
442
00:21:59,775 --> 00:22:01,876
Você é importante.
443
00:22:03,645 --> 00:22:05,614
Mr. Saru
444
00:22:05,647 --> 00:22:06,949
para a ponte imediatamente.
445
00:22:06,981 --> 00:22:08,116
Relatório.
446
00:22:08,150 --> 00:22:09,951
Sensores detectando um pico enorme
447
00:22:09,984 --> 00:22:12,153
de radiação ionizante na alta atmosfera.
448
00:22:12,188 --> 00:22:14,757
Houve uma ruptura na estabilidade gravitacional
449
00:22:14,789 --> 00:22:16,692
do anel mais externo do planeta.
450
00:22:16,724 --> 00:22:18,961
Isso poderia se relacionar com os sinais.
451
00:22:18,993 --> 00:22:21,163
Partículas radioativas do anel estão a caminho
452
00:22:21,196 --> 00:22:23,065
para a superfície dos planetas.
453
00:22:23,100 --> 00:22:23,982
Níveis?
454
00:22:24,017 --> 00:22:24,458
Mau.
455
00:22:24,493 --> 00:22:24,900
Mau?
456
00:22:24,933 --> 00:22:26,669
Muito ruim. Em 64 minutos,
457
00:22:26,701 --> 00:22:29,204
a radiação atingirá a atmosfera superior, causando ...
458
00:22:29,238 --> 00:22:32,106
um evento de nível de extinção.
459
00:22:33,875 --> 00:22:35,544
Hum ...
460
00:22:35,577 --> 00:22:36,778
diga aos transportadores
461
00:22:36,811 --> 00:22:37,579
para aguardar.
462
00:22:37,613 --> 00:22:39,647
Bryce, por favor entre em contato com o capitão.
463
00:22:39,682 --> 00:22:41,182
Não é possível, senhor.
464
00:22:41,217 --> 00:22:43,219
As radiações interferindo na nossa comunicação.
465
00:22:43,251 --> 00:22:45,721
Nós não seremos capazes de transportar qualquer um.
466
00:22:45,753 --> 00:22:46,588
Devo mandar um ônibus para pegá-los, senhor?
467
00:22:46,622 --> 00:22:49,325
Não. O escape de carbono ionizado
468
00:22:49,357 --> 00:22:52,193
irá criar um loop de feedback positivo descontrolado
469
00:22:52,228 --> 00:22:54,230
Isso acelerará a chegada das partículas.
470
00:22:55,130 --> 00:22:56,999
Eu ouvi que houve um problema.
471
00:22:57,031 --> 00:22:59,268
Feliz por ter você, como sempre, Sr. Stamets,
472
00:22:59,300 --> 00:23:00,603
especialmente agora.
473
00:23:00,635 --> 00:23:02,270
É altamente improvável
474
00:23:02,304 --> 00:23:05,740
que eles podem ver o anel externo da superfície dos planetas.
475
00:23:05,773 --> 00:23:08,109
Eles nunca saberão o que está chegando até atingir.
476
00:23:08,143 --> 00:23:10,078
Tempo? 62 minutos
477
00:23:10,112 --> 00:23:12,615
antes que o inverno nuclear se torne irreversível.
478
00:23:13,781 --> 00:23:15,351
Se nós fossemos
479
00:23:15,384 --> 00:23:17,152
trouxe aqui
480
00:23:17,185 --> 00:23:19,788
talvez seja por isso.
481
00:23:21,323 --> 00:23:22,790
Nós somos responsáveis
482
00:23:22,825 --> 00:23:24,026
não só para a nossa festa de desembarque
483
00:23:24,058 --> 00:23:27,997
mas para todos os seres vivos naquele planeta.
484
00:23:27,994 --> 00:23:27,994
Descoberta i>
485
00:23:28,029 --> 00:23:31,099
não permitirá uma catástrofe em seu relógio.
486
00:23:31,133 --> 00:23:33,001
O tempo está passando.
487
00:23:33,035 --> 00:23:34,836
Vamos começar a trabalhar.
488
00:23:41,710 --> 00:23:42,810
Claramente, esse sinal de perigo está transmitindo
489
00:23:42,845 --> 00:23:44,346
sem essas pessoas, mesmo sabendo disso.
490
00:23:44,380 --> 00:23:46,015
Bem, desligue-o para que ninguém mais perturbe este lugar
491
00:23:46,048 --> 00:23:47,682
e depois sai para fora.
492
00:23:47,715 --> 00:23:51,185
Eu isolei o sinal de perigo.
493
00:23:51,220 --> 00:23:52,887
Está vindo daqui de baixo.
494
00:23:52,922 --> 00:23:54,856
Vamos esperar que as câmeras de capacete também estejam aqui.
495
00:24:00,362 --> 00:24:01,931
Me desculpe senhor.
496
00:24:01,963 --> 00:24:04,333
Você não pode sugerir que os deixemos aqui.
497
00:24:04,365 --> 00:24:07,135
Encontre aquele farol, por favor
498
00:24:07,169 --> 00:24:08,703
Owosekun
499
00:24:08,737 --> 00:24:09,904
Antes de nos transportarmos,
500
00:24:09,939 --> 00:24:11,906
você disse que tinha um palpite
501
00:24:11,941 --> 00:24:14,276
o sinal que estávamos seguindo nos levava a uma missão de resgate.
502
00:24:14,309 --> 00:24:16,111
Ninguém precisa resgatar, Burnham.
503
00:24:16,144 --> 00:24:17,779
Esse lugar
504
00:24:17,813 --> 00:24:19,181
é realmente um novo Éden.
505
00:24:19,213 --> 00:24:21,750
Amesha e os outros são parentes de nós.
506
00:24:21,784 --> 00:24:24,787
Eles merecem ser reintegrados na sociedade moderna.
507
00:24:24,819 --> 00:24:26,788
Por sua própria conta, eles deixaram a Terra em 2053.
508
00:24:26,821 --> 00:24:29,424
Eles não usaram uma nave estelar. Isso os faz pré-dobra
509
00:24:29,458 --> 00:24:32,260
sujeito a Ordem Geral 1.
510
00:24:32,294 --> 00:24:34,762
Não podemos interferir no seu desenvolvimento natural.
511
00:24:34,797 --> 00:24:37,031
Mas eles acreditam que a Terra e a raça humana foram destruídas.
512
00:24:37,066 --> 00:24:38,733
Eles estão errados.
513
00:24:38,767 --> 00:24:41,170
Pior, a fé a que eles se apegam é mentira.
514
00:24:41,202 --> 00:24:42,438
Você pode provar isso?
515
00:24:42,471 --> 00:24:45,039
O que vou provar
516
00:24:45,074 --> 00:24:47,776
é que nada disso aconteceu por causa de algum milagre.
517
00:24:47,809 --> 00:24:48,810
Consegui!
518
00:24:48,844 --> 00:24:50,778
As baterias estão mortas,
519
00:24:50,813 --> 00:24:51,947
mas...
520
00:24:51,980 --> 00:24:54,182
Isto é estranho.
521
00:24:54,215 --> 00:24:56,451
Alguém o instruiu para continuar transmitindo
522
00:24:56,484 --> 00:24:57,786
o pedido de socorro.
523
00:24:57,819 --> 00:25:00,823
E você respondeu.
524
00:25:00,855 --> 00:25:04,792
Havia cientistas entre os primeiros salvos também.
525
00:25:04,826 --> 00:25:07,829
Minha família. Por gerações, tendemos a esse farol.
526
00:25:07,863 --> 00:25:09,897
Ninguém mais sabia que estava aqui, e você achou
527
00:25:09,932 --> 00:25:11,266
com esse dispositivo incrível.
528
00:25:11,299 --> 00:25:14,303
Meus antepassados estavam certos, não eram eles?
529
00:25:14,336 --> 00:25:17,239
A Terra não foi destruída.
530
00:25:17,271 --> 00:25:18,406
A humanidade evoluiu.
531
00:25:18,440 --> 00:25:19,974
Jacob ...
532
00:25:20,009 --> 00:25:22,810
... este, este dispositivo, isso sempre foi
533
00:25:22,845 --> 00:25:25,180
na minha família. É para navegação.
534
00:25:25,213 --> 00:25:27,215
Desde o outro dia,
535
00:25:27,249 --> 00:25:30,752
Quando a explosão vermelha apareceu no céu, eu sabia que você estava vindo.
536
00:25:30,786 --> 00:25:32,221
Essa foi a luz do seu navio, certo?
537
00:25:32,253 --> 00:25:34,890
Suas mãos, sua pele
538
00:25:34,923 --> 00:25:36,825
desvairado pelo trabalho que fazemos aqui.
539
00:25:36,858 --> 00:25:38,926
Você não é de Terralysium.
540
00:25:38,961 --> 00:25:41,997
Eu posso ver a verdade em seus olhos.
541
00:25:42,030 --> 00:25:43,499
Jacob, me escute.
542
00:25:43,531 --> 00:25:45,733
Você está enganado.
543
00:25:45,733 --> 00:25:45,733
Não, eu não sou.
544
00:25:45,768 --> 00:25:49,038
Eu tenho esperado por este dia por um longo tempo.
545
00:25:49,070 --> 00:25:52,307
Para nossa verdadeira salvação.
546
00:25:52,340 --> 00:25:54,343
Vamos lá.
547
00:25:54,375 --> 00:25:55,477
Lamentamos por invasão.
548
00:25:55,510 --> 00:25:57,479
Não, espere, não. Não vá. Esperar.
549
00:25:57,512 --> 00:26:00,015
Esperar! Pare!
550
00:26:14,430 --> 00:26:17,231
Ah Está trancado.
551
00:26:17,266 --> 00:26:18,866
Se é apenas um ferrolho,
552
00:26:18,901 --> 00:26:20,001
Eu posso usar um imã para nos tirar.
553
00:26:24,105 --> 00:26:25,807
Nossas malas foram retiradas.
554
00:26:25,840 --> 00:26:28,009
Jacob deve ter tomado toda a nossa tecnologia.
555
00:26:28,042 --> 00:26:30,078
Para provar seu caso para os outros, sem dúvida.
556
00:26:30,112 --> 00:26:32,381
Ah-ha Consegui.
557
00:26:41,522 --> 00:26:44,358
Sim. Eu posso sentir isso...
558
00:26:51,032 --> 00:26:55,037
Deus ou não Deus, ainda estamos vinculados pela Ordem Geral 1.
559
00:26:55,069 --> 00:26:58,140
Você não vai quebrar a cobertura em nenhuma circunstância.
560
00:26:58,173 --> 00:26:59,842
Vocês dois entendem?
561
00:26:59,875 --> 00:27:01,143
Sim senhor. Sim senhor.
562
00:27:08,150 --> 00:27:11,319
Se "X" não funcionar, tente "Y".
563
00:27:11,353 --> 00:27:13,922
Se "Y" não funcionar, tente "Z".
564
00:27:13,955 --> 00:27:17,358
Se "Z" não funcionar, tente afogar sua inépcia
565
00:27:17,392 --> 00:27:19,127
em um mai de Risan tai.
566
00:27:19,161 --> 00:27:20,863
Onde diabos está Burnham?
567
00:27:20,895 --> 00:27:23,265
Eu preciso que ela esteja aqui e "sim e ..." eu.
568
00:27:23,298 --> 00:27:25,200
Eu posso te ajudar com alguma coisa?
569
00:27:25,233 --> 00:27:27,236
Sim. Sim, obrigado.
570
00:27:27,269 --> 00:27:29,538
Im-Im deveria estar em repouso na cama,
571
00:27:29,570 --> 00:27:32,273
mas isso é praticamente uma afronta à minha própria existência
572
00:27:32,307 --> 00:27:33,942
causar os navios em alerta máximo,
573
00:27:33,976 --> 00:27:36,010
o capitão, Burnham, Owo,
574
00:27:36,044 --> 00:27:38,212
para não mencionar um planeta inteiro, pode ser nuked,
575
00:27:38,247 --> 00:27:39,381
e isso não está acontecendo.
576
00:27:39,413 --> 00:27:41,016
Por que você está olhando assim para mim?
577
00:27:41,048 --> 00:27:43,218
Você é maio, certo? Eu estou falando muito rápido?
578
00:27:43,251 --> 00:27:45,287
Estou resolvendo problemas. Eu tive expressos.
579
00:27:45,319 --> 00:27:47,155
Na enfermaria?
580
00:27:47,154 --> 00:27:47,154
Sim.
581
00:27:47,189 --> 00:27:48,490
Vidas estão em jogo.
582
00:27:48,523 --> 00:27:50,025
É sempre melhor perguntar
583
00:27:50,057 --> 00:27:51,960
por perdão do que permissão.
584
00:27:51,993 --> 00:27:53,961
Exatamente. Eu tenho tentado descobrir um caminho
585
00:27:53,996 --> 00:27:56,265
para parar o fluxo descendente de detritos radioativos,
586
00:27:56,298 --> 00:27:58,232
e então ocorreu-me se poderíamos direcionar a fonte
587
00:27:58,267 --> 00:27:59,634
dos escombros ...
588
00:27:59,667 --> 00:28:00,635
O anel em si
589
00:28:00,634 --> 00:28:00,634
Sim.
590
00:28:00,669 --> 00:28:02,871
Obrigado. Nós poderíamos - Nós poderíamos puxar os detritos
591
00:28:02,904 --> 00:28:04,105
longe do planeta.
592
00:28:04,138 --> 00:28:05,307
E então, estavam vivos.
593
00:28:05,339 --> 00:28:06,407
E vivo é ótimo.
594
00:28:06,441 --> 00:28:10,278
Eu tenho rodado modelos usando um raio trator, mas ...
595
00:28:10,276 --> 00:28:10,276
Descoberta i>
596
00:28:10,311 --> 00:28:11,445
não seria capaz de gerar
597
00:28:11,480 --> 00:28:13,048
graviton vigas poderosas o suficiente
598
00:28:13,080 --> 00:28:15,217
para mudar o curso do campo de detritos.
599
00:28:15,250 --> 00:28:16,518
Você leu minha mente.
600
00:28:16,551 --> 00:28:18,153
Sua mente é muito divertida.
601
00:28:18,186 --> 00:28:19,887
Se ao menos houvesse
602
00:28:19,922 --> 00:28:22,057
algo neste navio que poderia gerar
603
00:28:22,089 --> 00:28:24,159
um campo gravitacional massivo.
604
00:28:26,461 --> 00:28:29,897
O asteróide. Matéria escura. No vaivém.
605
00:28:29,932 --> 00:28:30,965
Its-its-its ...
606
00:28:30,999 --> 00:28:33,201
Um pequeno pedaço destruiu uma mesa inteira.
607
00:28:33,234 --> 00:28:35,903
Foi incrível. Você é um génio.
608
00:28:35,938 --> 00:28:37,471
Não, você é um gênio.
609
00:28:43,377 --> 00:28:46,080
A onda radioativa dos anéis atingirá o planeta
610
00:28:46,114 --> 00:28:48,115
em quatro minutos, 32 segundos.
611
00:28:48,150 --> 00:28:50,352
E se jogarmos toda a energia auxiliar nos phasers?
612
00:28:50,384 --> 00:28:51,953
Destrua os detritos radioativos
613
00:28:51,987 --> 00:28:53,322
antes de atingir a atmosfera mais baixa.
614
00:28:53,355 --> 00:28:55,022
Isso só daria uma maior concentração.
615
00:28:55,057 --> 00:28:56,325
Deixa comigo!
616
00:28:56,357 --> 00:28:57,259
Eu entendi, eu entendi.
617
00:28:57,291 --> 00:28:59,193
Alferes Tilly, quantas vezes em um único dia
618
00:28:59,228 --> 00:29:00,662
devemos ter essa conversa?
619
00:29:00,695 --> 00:29:02,597
Não, por favor, por favor, apenas me ouça, ok?
620
00:29:02,631 --> 00:29:05,601
O asteróide da matéria escura, tudo bem, é enorme.
621
00:29:05,634 --> 00:29:07,669
E quanto mais massa um objeto tem,
622
00:29:07,702 --> 00:29:09,671
quanto maior a atração gravitacional, certo?
623
00:29:09,704 --> 00:29:11,606
Você sabe disso.
624
00:29:11,640 --> 00:29:13,709
Posso apenas colher aí? Obrigado. Sim.
625
00:29:13,741 --> 00:29:18,313
Então, se nós lançarmos o asteróide de matéria escura a partir do shuttlebay
626
00:29:18,346 --> 00:29:20,015
na trajetória certa,
627
00:29:20,048 --> 00:29:22,683
sua gravidade vai puxar os detritos radioativos
628
00:29:22,718 --> 00:29:26,355
longe do planeta como um ímã invisível.
629
00:29:27,455 --> 00:29:28,656
Vejo?
630
00:29:31,192 --> 00:29:32,594
Para o asteróide sair no ângulo correto,
631
00:29:32,627 --> 00:29:34,363
Eu teria que executar um desvio circular sustentado.
632
00:29:34,395 --> 00:29:35,730
Um donut.
633
00:29:35,763 --> 00:29:39,101
Você estaria fazendo um donut em uma nave espacial.
634
00:29:39,134 --> 00:29:41,068
Isso é verdade.
635
00:29:41,103 --> 00:29:42,069
Isso é possível?
636
00:29:42,104 --> 00:29:44,072
Sim. Exceto não.
637
00:29:44,105 --> 00:29:46,508
Qua tem que lançar o asteróide de dentro do centro
638
00:29:46,540 --> 00:29:48,509
do campo de detritos dos anéis.
639
00:29:48,542 --> 00:29:50,479
Não há como eu poder nos guiar de lá.
640
00:29:50,511 --> 00:29:51,512
Eu posso.
641
00:29:53,115 --> 00:29:54,516
Nós poderíamos pular.
642
00:29:55,651 --> 00:29:56,718
Você tem exatamente
643
00:29:56,751 --> 00:29:58,586
dois minutos, 11 segundos antes da onda
644
00:29:58,619 --> 00:30:00,489
de detritos radioativos cruza o ponto sem retorno.
645
00:30:02,257 --> 00:30:04,393
Corra, Sr. Stamets.
646
00:30:04,425 --> 00:30:06,394
Diga à Engineering para preparar a unidade de esporos.
647
00:30:12,433 --> 00:30:14,269
Os visitantes são da primeira terra.
648
00:30:14,303 --> 00:30:15,369
Eles trouxeram coisas incríveis:
649
00:30:15,403 --> 00:30:17,405
aparelhos de comunicação,
650
00:30:17,439 --> 00:30:18,406
coletores de dados científicos.
651
00:30:18,440 --> 00:30:20,642
Olhe dentro. Você vai acreditar.
652
00:30:20,675 --> 00:30:22,778
O que aconteceu com "não roubarás"?
653
00:30:22,810 --> 00:30:25,247
Eu só quero que ela veja a verdade.
654
00:30:25,279 --> 00:30:26,748
A verdade é que ele nos atacou.
655
00:30:26,781 --> 00:30:28,750
Ele violou tudo o que a Fé preza.
656
00:30:28,784 --> 00:30:30,618
Você nos devolve o que você tirou,
657
00:30:30,653 --> 00:30:31,435
e bem sair.
658
00:30:31,470 --> 00:30:32,253
Escute-me.
659
00:30:32,287 --> 00:30:35,490
Eles vieram em uma nave espacial.
660
00:30:35,523 --> 00:30:37,392
Eles podem nos levar de volta para casa.
661
00:30:37,425 --> 00:30:40,695
Nós podemos experimentar a Terra real.
662
00:30:40,729 --> 00:30:42,798
Esta é a sua casa.
663
00:30:42,830 --> 00:30:47,035
Você está vivendo pelo caminho corrupto da velha Terra, Jacob.
664
00:30:49,738 --> 00:30:51,472
Você é o cientista.
665
00:30:52,840 --> 00:30:54,576
Diga-lhe que estou certo.
666
00:30:54,608 --> 00:30:56,711
Veja.
667
00:30:58,747 --> 00:31:01,316
Capitão! Não!
668
00:31:01,349 --> 00:31:03,018
Não!
669
00:31:09,458 --> 00:31:11,826
Ele está morrendo.
670
00:31:11,859 --> 00:31:16,163
Salve ele. Com sua tecnologia, sei que você pode.
671
00:31:16,198 --> 00:31:17,398
Nós precisamos levá-lo para a igreja
672
00:31:17,432 --> 00:31:18,733
e ore por outro livramento.
673
00:31:18,767 --> 00:31:20,067
Sim está bem.
674
00:31:23,672 --> 00:31:25,539
STAMETS Bridge, estamos prontos para pular.
675
00:31:25,574 --> 00:31:27,241
E você está pronto, tenente?
676
00:31:27,275 --> 00:31:30,244
Tive minha licença de piloto desde 12, senhor.
677
00:31:30,278 --> 00:31:31,380
Alerta preto.
678
00:31:33,347 --> 00:31:36,250
Airiam ... agora.
679
00:31:52,401 --> 00:31:53,602
Detmer!
680
00:31:53,634 --> 00:31:55,202
Iniciando a manobra de donut, senhor.
681
00:32:25,367 --> 00:32:27,369
ª
682
00:32:32,407 --> 00:32:33,775
Está funcionando, senhor.
683
00:32:33,809 --> 00:32:36,210
Vamos pegar nossa festa de pouso. Agora.
684
00:32:42,384 --> 00:32:45,186
Espere, espere, não. Me deixar entrar!
685
00:32:45,219 --> 00:32:47,389
Jacob, não. Jacob!
686
00:32:56,764 --> 00:32:59,400
Os deuses responderam nossa oração.
687
00:32:59,434 --> 00:33:02,670
O anjo voltou para salvá-los.
688
00:33:02,704 --> 00:33:04,606
O transporte confirma que todos estão a bordo.
689
00:33:04,639 --> 00:33:06,875
O asteróide desviou com sucesso todos os detritos
690
00:33:06,907 --> 00:33:08,543
da atmosfera dos planetas.
691
00:33:08,577 --> 00:33:09,710
Sim!
692
00:33:20,521 --> 00:33:22,289
Talvez você devesse
693
00:33:22,324 --> 00:33:25,226
desobedeça minhas ordens diretas com mais freqüência, Ensign.
694
00:33:25,260 --> 00:33:27,429
Não, acho que suas ordens provavelmente são muito boas.
695
00:33:27,461 --> 00:33:29,297
Eu preciso desmaiar agora.
696
00:33:29,331 --> 00:33:30,431
Você precisa de ajuda?
697
00:33:30,465 --> 00:33:31,632
Não, eu estou bem. Eu sou apenas...
698
00:33:31,666 --> 00:33:32,800
direto para a cama.
699
00:33:44,378 --> 00:33:46,882
Muito bem, Stilly.
700
00:33:46,914 --> 00:33:48,884
Stilly?
701
00:33:48,916 --> 00:33:51,753
Espere, você está ...?
702
00:34:06,768 --> 00:34:08,670
Bem-vindo de volta, capitão.
703
00:34:08,702 --> 00:34:11,405
Você conseguiu. Mas suas costelas
704
00:34:11,438 --> 00:34:13,608
eles vão se sentir como o xilofone
705
00:34:13,641 --> 00:34:14,943
numa banda marcial klingon.
706
00:34:14,976 --> 00:34:17,646
Considere-se com sorte por estar vivo.
707
00:34:20,315 --> 00:34:24,853
Musk Junior High School, turma de 2247.
708
00:34:24,885 --> 00:34:26,855
Página de assinaturas.
709
00:34:26,887 --> 00:34:30,525
Nome: pode algo.
710
00:34:30,559 --> 00:34:32,393
Stilly, o que diabos?
711
00:34:32,427 --> 00:34:33,728
Você está se movendo de novo?
712
00:34:33,762 --> 00:34:35,996
São apenas seis meses.
713
00:34:36,030 --> 00:34:39,434
Você é a pessoa mais legal que eu já conheci nessa escola horrível.
714
00:34:39,467 --> 00:34:41,268
Vou sentir falta dos nossos almoços.
715
00:34:41,302 --> 00:34:42,704
Eles eram como pequenos terremotos.
716
00:34:42,737 --> 00:34:44,639
"Pular, pular, saltar."
717
00:34:44,672 --> 00:34:48,009
Por favor, mantenha contato. Amor, May Ahearn.
718
00:34:48,043 --> 00:34:49,411
Ahearn.
719
00:34:49,443 --> 00:34:51,612
Sabia.
720
00:34:51,646 --> 00:34:54,983
Computador, localize quartos para "Ahearn, May".
721
00:34:55,016 --> 00:34:58,853
O manifesto de navios não tem esse nome.
722
00:34:58,887 --> 00:35:00,621
Computador, pesquisa no banco de dados da Federação
723
00:35:00,655 --> 00:35:02,891
para o paradeiro de "Ahearn, May"
724
00:35:02,923 --> 00:35:05,726
originalmente de São Francisco, Califórnia, Terra.
725
00:35:05,760 --> 00:35:10,065
Trabalhando. "Ahearn, May Theresa".
726
00:35:10,097 --> 00:35:13,400
Nascido em 30 de abril de 2236.
727
00:35:13,434 --> 00:35:17,838
Falecido em 9 de junho de 2252.
728
00:35:23,445 --> 00:35:24,980
Venha.
729
00:35:28,083 --> 00:35:30,085
Você queria me ver?
730
00:35:30,117 --> 00:35:32,987
Sim. E não me faça rir.
731
00:35:33,021 --> 00:35:34,789
Felizmente para você, fui criado em Vulcano.
732
00:35:34,822 --> 00:35:36,324
Nós não fazemos engraçado.
733
00:35:37,592 --> 00:35:39,561
Talvez eu deva calar a boca.
734
00:35:45,367 --> 00:35:47,101
Queria te agradecer
735
00:35:47,135 --> 00:35:48,969
para seguir ordens e manter nossa cobertura
736
00:35:49,003 --> 00:35:51,106
apesar de sua deficiência de capitães.
737
00:35:51,139 --> 00:35:53,108
E por deficiência,
738
00:35:53,141 --> 00:35:55,976
II significa ter um phaser no meu peito.
739
00:35:57,646 --> 00:35:59,014
Bem, senhor, aprendi da maneira mais difícil
740
00:35:59,047 --> 00:36:01,081
O que não seguir ordens pode levar a.
741
00:36:01,115 --> 00:36:03,851
De fato,
742
00:36:03,885 --> 00:36:06,721
você perguntou antes se havia algo que eu deveria lhe dizer.
743
00:36:06,755 --> 00:36:09,590
Existe, e eu não fiz.
744
00:36:09,623 --> 00:36:11,458
O ser angélico
745
00:36:11,492 --> 00:36:15,697
eles adoram em Terralysium, pareceu-me,
746
00:36:15,730 --> 00:36:17,565
no asteróide.
747
00:36:17,599 --> 00:36:19,067
Por que você não disse nada?
748
00:36:19,099 --> 00:36:21,670
Eu fui ferido. Eu pensei que estava alucinando.
749
00:36:21,702 --> 00:36:24,838
Isso não pode ser uma coincidência.
750
00:36:24,873 --> 00:36:27,775
Dois sinais, dois avistamentos de anjos.
751
00:36:27,809 --> 00:36:30,545
Com todo o respeito, senhor, a palavra "anjo"
752
00:36:30,577 --> 00:36:32,614
carrega consigo certas implicações.
753
00:36:32,646 --> 00:36:36,150
Eu vi um formulário.
754
00:36:36,184 --> 00:36:42,023
Pairou acima de mim e foi ...
755
00:36:42,056 --> 00:36:44,726
para ser completamente honesto, muito bonito.
756
00:36:44,759 --> 00:36:46,994
Mas além disso,
757
00:36:47,027 --> 00:36:49,396
Eu não atribuiria propriedades divinas.
758
00:36:49,431 --> 00:36:53,635
Aquelas pessoas no Novo Éden fazem.
759
00:36:53,668 --> 00:36:56,137
E eles encontrariam sua experiência
760
00:36:56,170 --> 00:36:57,972
ser uma grande revelação.
761
00:36:58,005 --> 00:37:01,543
É assim que você vê, senhor? Como uma revelação?
762
00:37:02,744 --> 00:37:05,679
Pelo menos,
763
00:37:05,713 --> 00:37:11,018
essa nova informação cria mais contexto.
764
00:37:11,052 --> 00:37:15,923
E o contexto pode alterar nossa perspectiva.
765
00:37:18,893 --> 00:37:21,663
Bem, e quanto ao Jacob?
766
00:37:21,695 --> 00:37:24,666
Ele não tem direito a um pequeno contexto?
767
00:37:24,699 --> 00:37:28,202
Ele sabe em seu coração quem e o que somos.
768
00:37:28,235 --> 00:37:30,204
E nós escolhemos mentir para ele.
769
00:37:30,237 --> 00:37:32,873
Nós temos o poder de ajudá-lo a resolver um mistério
770
00:37:32,907 --> 00:37:36,077
Isso é atormentado sua família por 200 anos.
771
00:37:36,110 --> 00:37:37,478
Nós poderíamos alterar o seu i>
772
00:37:37,477 --> 00:37:37,477
perspectiva.
773
00:37:37,512 --> 00:37:39,780
Olha, eu sinto pelo cara também.
774
00:37:39,813 --> 00:37:45,619
Mas até os anjos não são desculpa para violar a Ordem Geral 1.
775
00:37:45,652 --> 00:37:48,690
Sim, bem, eu tenho uma desculpa melhor: a câmera do capacete dele.
776
00:37:48,722 --> 00:37:52,025
Jacó disse que registrou tudo o que estava naquela igreja
777
00:37:52,059 --> 00:37:53,695
o dia em que eles foram levados.
778
00:37:53,728 --> 00:37:56,164
E como eu vejo, senhor, a urgência de nossa missão
779
00:37:56,197 --> 00:37:58,632
contradiz diretamente a primeira regra de Starfleets.
780
00:37:58,666 --> 00:38:01,568
Para servir um objetivo, o outro tem que ser sacrificado.
781
00:38:01,603 --> 00:38:05,940
Mas isso é uma escolha que apenas um capitão pode fazer.
782
00:38:17,284 --> 00:38:20,655
Eu menti.
783
00:38:20,688 --> 00:38:22,990
Para proteger os outros da verdade.
784
00:38:23,023 --> 00:38:27,262
A verdade é ... você estava certo sobre nós.
785
00:38:27,295 --> 00:38:30,597
Eu sei como é viver com a dúvida,
786
00:38:30,632 --> 00:38:33,134
e eu acho que eu não queria isso para você.
787
00:38:33,168 --> 00:38:36,003
Como você chegou aqui?
788
00:38:36,036 --> 00:38:37,672
Feixe de luz?
789
00:38:37,704 --> 00:38:39,007
Sim, realmente.
790
00:38:39,039 --> 00:38:41,074
É chamado um transportador.
791
00:38:41,108 --> 00:38:45,213
Converte aa pessoa ou um objeto em um padrão de energia,
792
00:38:45,246 --> 00:38:47,282
então "vira" para um alvo,
793
00:38:47,315 --> 00:38:50,284
onde é eventualmente reconvertido de novo na matéria.
794
00:38:50,318 --> 00:38:52,987
Você tem um navio?
795
00:38:55,190 --> 00:39:00,061
Você voa entre as estrelas?
796
00:39:00,094 --> 00:39:03,063
Sim.
797
00:39:08,335 --> 00:39:09,252
E...
798
00:39:09,287 --> 00:39:10,169
Terra?
799
00:39:10,204 --> 00:39:11,972
Bem, foram-faziam parte
800
00:39:12,005 --> 00:39:14,943
de uma federação galáctica agora,
801
00:39:14,976 --> 00:39:18,179
dedicado à paz, exploração e proteção de lugares
802
00:39:18,213 --> 00:39:19,947
como o seu planeta.
803
00:39:19,981 --> 00:39:22,182
Jacob,
804
00:39:22,217 --> 00:39:24,251
nós não podemos intervir.
805
00:39:24,284 --> 00:39:26,186
Sua sociedade tem que evoluir
806
00:39:26,221 --> 00:39:28,188
Em seu próprio caminho.
807
00:39:30,625 --> 00:39:33,327
Toda a minha família passou
808
00:39:33,360 --> 00:39:37,297
toda a sua vida na esperança de obter uma confirmação
809
00:39:37,331 --> 00:39:40,768
que o que acreditávamos era verdade.
810
00:39:42,003 --> 00:39:44,606
E você...
811
00:39:44,639 --> 00:39:48,775
me deu essa resposta.
812
00:39:48,809 --> 00:39:50,577
Algo que nenhum deles conseguiu.
813
00:39:50,612 --> 00:39:54,748
E isso é o suficiente para mim.
814
00:40:05,226 --> 00:40:07,961
Obrigado. Por sua causa,
815
00:40:07,996 --> 00:40:11,099
não estavam mais perdidos.
816
00:40:15,202 --> 00:40:19,007
Que tal esta célula de energia?
817
00:40:19,039 --> 00:40:22,010
com uma vida útil muito longa, em troca
818
00:40:22,043 --> 00:40:26,713
para uma câmera quebrada de soldados por volta de 2053?
819
00:40:43,431 --> 00:40:45,400
Espero nos encontrarmos novamente, Jacob.
820
00:40:45,432 --> 00:40:47,034
Eu sei que vamos.
821
00:40:48,235 --> 00:40:49,971
Você pode querer se afastar.
822
00:40:53,640 --> 00:40:53,640
Pike para
823
00:40:53,675 --> 00:40:56,811
Descoberta, uma para transportar. i>
824
00:41:10,157 --> 00:41:11,759
OK...
825
00:42:05,413 --> 00:42:07,248
MAN estava sob ataque!
826
00:42:07,280 --> 00:42:11,018
Furado por dentro. Algumas centenas de almas: homens, mulheres e crianças.
827
00:42:11,052 --> 00:42:13,755
Esperar...
828
00:42:13,788 --> 00:42:15,088
Algo acontecendo ...
829
00:42:16,824 --> 00:42:19,860
Proteja-se! Proteja os jovens!
830
00:42:19,893 --> 00:42:21,396
Oh! Luz ofuscante!
831
00:42:21,429 --> 00:42:23,463
Oh meu Deus!
832
00:42:27,034 --> 00:42:29,003
Legendagem patrocinada pela CBS
833
00:42:29,036 --> 00:42:32,273
Legendado pelo Media Access Group no WGBH access.wgbh.org
61575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.