All language subtitles for startrekdiscoverys02e02webripx264-tbsmkv HD feito por bamboozle.EN tempo ajustado por mim

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,397 --> 00:00:10,433 Anteriormente em Star Trek: Discovery ... 2 00:00:10,467 --> 00:00:11,568 Capitão Christopher Pike 3 00:00:11,602 --> 00:00:13,469 pede permissão para subir a bordo. 4 00:00:13,503 --> 00:00:14,872 Estou aqui na Starfleets para tomar o comando da 5 00:00:14,870 --> 00:00:14,870 Descoberta. 6 00:00:14,905 --> 00:00:16,573 Nas últimas 24 horas, 7 00:00:16,606 --> 00:00:17,974 Sensores de federação captados 8 00:00:18,008 --> 00:00:19,575 sete explosões vermelhas espalhadas 9 00:00:19,610 --> 00:00:21,311 em mais de 30.000 anos-luz. 10 00:00:21,344 --> 00:00:22,979 E agora esse pontinho 11 00:00:23,013 --> 00:00:25,681 é o único disposto a nos dizer onde está. Bata nele. 12 00:00:27,251 --> 00:00:27,918 Pike para 13 00:00:27,953 --> 00:00:28,585 Descoberta. 14 00:00:28,618 --> 00:00:30,253 Nos tire daqui. 15 00:00:30,288 --> 00:00:30,288 Esperar! 16 00:00:31,889 --> 00:00:33,990 Eu preciso de uma amostra desse asteróide. 17 00:00:34,024 --> 00:00:34,991 Se minhas teorias estiverem corretas, 18 00:00:35,025 --> 00:00:36,192 bem ser capaz de interagir com a matéria escura, senhor. 19 00:00:36,225 --> 00:00:38,495 O asteróide tem derramado pedras por todo o lado. 20 00:00:38,528 --> 00:00:40,764 Ainda temos tempo para chegar a um deles. 21 00:00:40,796 --> 00:00:41,796 Está na baía. 22 00:00:41,831 --> 00:00:42,797 Qual o seu status? 23 00:00:42,832 --> 00:00:44,768 O ônibus espacial precisa de um pouco de TLC, 24 00:00:44,800 --> 00:00:46,603 mas tudo está bem, comandante. 25 00:00:46,637 --> 00:00:47,804 Eu vi você morrer. 26 00:00:47,837 --> 00:00:49,805 Eu assisti Tyler te matar. 27 00:00:49,840 --> 00:00:51,875 Eu segurei seu corpo em meus braços. 28 00:00:51,908 --> 00:00:54,343 Eu acredito em você, Paul. Eu te amo. 29 00:00:54,377 --> 00:00:55,061 Eu gostaria de ir para 30 00:00:55,096 --> 00:00:55,746 Enterprise 31 00:00:55,743 --> 00:00:55,743 Senhor. 32 00:00:55,778 --> 00:00:56,780 Me desculpe, Burnham, 33 00:00:56,812 --> 00:00:58,348 mas Spocks não está lá. 34 00:00:58,382 --> 00:01:00,884 Alguns meses atrás, senti algo mudar nele. 35 00:01:00,918 --> 00:01:03,387 É como se tivesse uma pergunta que ele não poderia responder. 36 00:01:03,419 --> 00:01:05,354 Ele me pediu tempo e eu dei para ele. 37 00:01:06,823 --> 00:01:08,358 Spock 38 00:01:15,296 --> 00:01:15,296 SPOCK: 39 00:01:15,331 --> 00:01:19,368 Quando criança, eu tinha o que minha mãe chamava de "pesadelos". 40 00:01:19,402 --> 00:01:22,372 Ela me ensinou a controlar meu medo desenhando-os, 41 00:01:22,406 --> 00:01:24,540 tornando o medo impotente. 42 00:01:24,574 --> 00:01:26,610 Os pesadelos voltaram. 43 00:01:26,643 --> 00:01:29,712 A mesma visão, de novo e de novo. 44 00:01:29,746 --> 00:01:33,283 Agora eu entendo o seu significado e onde ele deve me levar. 45 00:01:33,317 --> 00:01:35,618 Eu codifiquei dentro deste arquivo de áudio 46 00:01:35,651 --> 00:01:37,621 no caso da minha morte. 47 00:01:37,653 --> 00:01:40,824 Esta pode ser minha última entrada a bordo 48 00:01:40,859 --> 00:01:40,859 Enterprise. 49 00:01:45,361 --> 00:01:47,930 Spock tem este comprimido desde que era menino. 50 00:01:47,965 --> 00:01:50,300 Eu peguei de seus aposentos. 51 00:01:50,334 --> 00:01:53,637 Ele chamou esses sinais dois meses antes de aparecerem para nós. 52 00:01:53,670 --> 00:01:56,506 Computador, mostre-me Starfleets renderização dos sete sinais. 53 00:01:57,640 --> 00:02:00,443 Gire 90 graus no sentido anti-horário. 54 00:02:00,477 --> 00:02:01,912 É quase idêntico. 55 00:02:01,944 --> 00:02:04,014 Há mais esboços como este? 56 00:02:04,049 --> 00:02:04,049 Não. 57 00:02:04,914 --> 00:02:06,483 Meu irmão 58 00:02:06,515 --> 00:02:08,418 soa profundamente perturbado. 59 00:02:08,451 --> 00:02:11,420 Eu sei que ele está de licença, mas precisamos entrar em contato com ele, 60 00:02:11,455 --> 00:02:13,557 descubra o que ele sabe sobre esses sinais. 61 00:02:13,589 --> 00:02:16,726 Eu sei onde Spock está, Burnham. 62 00:02:18,461 --> 00:02:20,297 Sente-se. 63 00:02:25,869 --> 00:02:28,437 Seu irmão... 64 00:02:28,471 --> 00:02:31,475 está na unidade psiquiátrica da Starbase 5. 65 00:02:33,043 --> 00:02:35,678 Desde cerca de uma semana depois que ele se despediu. 66 00:02:35,711 --> 00:02:38,081 Comprometido com a instalação a seu próprio pedido. 67 00:02:38,115 --> 00:02:41,884 Por que werent meus pais ou eu disse 68 00:02:41,918 --> 00:02:43,887 sobre essa solicitação? 69 00:02:43,920 --> 00:02:47,124 Seu protocolo da Frota Estelar para alcançar as famílias ... 70 00:02:47,156 --> 00:02:48,891 A menos que o paciente não queira isso, 71 00:02:48,925 --> 00:02:50,593 e Spock disse que não. 72 00:02:50,627 --> 00:02:52,495 Enfaticamente. 73 00:02:52,528 --> 00:02:54,730 Com isso dito, 74 00:02:54,764 --> 00:02:57,367 sua associação com esses sinais 75 00:02:57,401 --> 00:02:59,903 supera seu desejo de privacidade absoluta. 76 00:02:59,935 --> 00:03:04,007 Você poderia estender um ramo de oliveira para o seu irmão, 77 00:03:04,040 --> 00:03:06,576 mas o inferno precisa decidir se deve ou não aceitar. 78 00:03:06,610 --> 00:03:09,779 Ele não vai. 79 00:03:09,812 --> 00:03:11,781 Pelo menos não de mim. 80 00:03:11,814 --> 00:03:13,983 O jeito que eu deixei as coisas com meu irmão ... 81 00:03:14,016 --> 00:03:18,555 Nós não falamos há anos. 82 00:03:18,588 --> 00:03:21,490 A dinâmica familiar pode ser complicada. 83 00:03:21,524 --> 00:03:24,161 Meu pai era professor de ciências 84 00:03:24,194 --> 00:03:26,930 e quando ele não estava fazendo isso, ele ensinou religião comparativa. 85 00:03:26,963 --> 00:03:29,432 Era uma casa confusa e ... 86 00:03:29,466 --> 00:03:30,800 Nós não concordamos muito. 87 00:03:30,834 --> 00:03:35,504 Olha, eu compartilhei com você tudo o que sei. 88 00:03:35,538 --> 00:03:37,074 Confie em você pode fazer o mesmo comigo. 89 00:03:37,106 --> 00:03:40,576 Se há algo que você acha que deveria me dizer ... 90 00:03:45,716 --> 00:03:48,651 Senhor, quando estávamos naquele asteróide ... 91 00:03:54,557 --> 00:03:55,959 EU... 92 00:03:57,994 --> 00:04:00,730 Eu nunca lhe agradeci devidamente 93 00:04:00,764 --> 00:04:03,533 por voltar para me pegar. 94 00:04:03,567 --> 00:04:05,569 Seja bem-vindo. 95 00:04:06,903 --> 00:04:08,071 Capitão Pike para a ponte imediatamente. 96 00:04:08,105 --> 00:04:11,074 Capitão na ponte. 97 00:04:11,108 --> 00:04:13,442 Ah, capitão. Outro sinal acabou de aparecer. 98 00:04:14,845 --> 00:04:17,680 A transmissão é muito fraca para determinar 99 00:04:17,713 --> 00:04:19,081 as coordenadas exatas. 100 00:04:19,115 --> 00:04:20,750 Com licença, comandante Burnham. Eu estava usando 101 00:04:20,783 --> 00:04:22,052 sua estação para executar programas de modelagem de calibração. 102 00:04:22,084 --> 00:04:23,786 Deixe-me apenas fechar algumas dessas coisas. 103 00:04:24,588 --> 00:04:26,689 Alferes Tilly teve uma noção 104 00:04:26,723 --> 00:04:27,957 para identificar os sinais. 105 00:04:27,990 --> 00:04:28,959 Eu dei a ela permissão para tentar. 106 00:04:28,992 --> 00:04:29,591 Excelente. 107 00:04:29,626 --> 00:04:30,191 Estou modulando 108 00:04:30,226 --> 00:04:31,927 prato defletor Discoverys. 109 00:04:31,961 --> 00:04:34,064 A ideia é que bem crie distorção gravimétrica 110 00:04:34,096 --> 00:04:35,499 que vai agir como sonar. 111 00:04:35,531 --> 00:04:36,899 Isso é um bom plano 112 00:04:36,932 --> 00:04:38,201 mas os sinais muito longe para se registrar. 113 00:04:38,235 --> 00:04:40,836 Se estivéssemos mais perto, 114 00:04:40,870 --> 00:04:43,038 podemos ser capazes de detectar redshift gravitacional 115 00:04:43,072 --> 00:04:45,108 e use isso para calcular sua posição exata. 116 00:04:45,141 --> 00:04:47,076 Eu sugiro que nós vamos nos deformar momentaneamente, 117 00:04:47,110 --> 00:04:49,846 em seguida, segmente com sensores de longo alcance assim que desistirmos. 118 00:04:49,879 --> 00:04:52,249 Detmer, leve-nos ao máximo por cinco segundos. 119 00:04:52,281 --> 00:04:53,617 Sim, senhor. 120 00:04:58,687 --> 00:04:59,689 Coordenadas de sinal recebidas. 121 00:04:59,723 --> 00:05:01,858 E é no Quadrante Beta, 122 00:05:01,891 --> 00:05:04,560 51.450 anos-luz de distância. 123 00:05:04,593 --> 00:05:06,696 Em alta velocidade, isso nos levaria 124 00:05:06,730 --> 00:05:08,665 150 anos para chegar tão longe. 125 00:05:08,697 --> 00:05:09,932 Meus filhos não nascidos 126 00:05:09,966 --> 00:05:11,268 Teria sorte em chegar lá. Idéias? 127 00:05:11,300 --> 00:05:12,735 O drive de esporos. 128 00:05:12,769 --> 00:05:14,036 Mas até uma interface não humana 129 00:05:14,069 --> 00:05:15,906 é encontrado, a Frota Estelar descomissionou-o. 130 00:05:15,939 --> 00:05:17,807 Ou o seu navegador, na verdade. 131 00:05:17,841 --> 00:05:19,276 Para nos guiar através da rede micelial, 132 00:05:19,309 --> 00:05:22,778 Comandante Stamets injetou-se com o DNA do Tardigrade, 133 00:05:22,812 --> 00:05:25,048 uma violação da proibição de Starfleets 134 00:05:25,081 --> 00:05:26,516 na manipulação genética. 135 00:05:26,550 --> 00:05:27,617 Eles estavam dispostos a ignorar isso 136 00:05:27,651 --> 00:05:28,884 durante a guerra, no entanto. 137 00:05:28,918 --> 00:05:30,286 Um tardio? 138 00:05:30,319 --> 00:05:32,288 Eu suponho que você tinha que estar lá. 139 00:05:32,287 --> 00:05:32,287 Chegando ao fundo 140 00:05:32,322 --> 00:05:35,091 desses sinais é de extrema importância para a Federação. 141 00:05:35,125 --> 00:05:37,194 Eles permitem que você use a unidade para lutar contra os klingons. 142 00:05:37,226 --> 00:05:38,894 Eles nos darão dispensação agora. 143 00:05:38,928 --> 00:05:41,197 Quanto tempo antes que possa estar operacional? 144 00:05:41,230 --> 00:05:43,800 Assim que eu começar a preparar Commander Stamets, 20 minutos. 145 00:05:43,834 --> 00:05:45,769 Chegar a isso. 146 00:05:45,802 --> 00:05:47,204 Aposto que você está feliz que ficou a bordo, certo? 147 00:05:47,237 --> 00:05:48,704 Hmm? 148 00:05:48,737 --> 00:05:50,639 Estar de volta na sela. Você e eu. 149 00:05:50,673 --> 00:05:53,543 Fazendo o nosso thang. Achei que o salto 150 00:05:53,576 --> 00:05:56,947 para o QonoS seria a última vez em muito tempo. 151 00:06:02,218 --> 00:06:04,086 O que há de errado? 152 00:06:05,120 --> 00:06:07,958 Eu vi Hugh na rede. 153 00:06:07,990 --> 00:06:10,826 O que? Você quer dizer, depois que ele ... depois que ele morreu? 154 00:06:10,860 --> 00:06:13,930 Sim. Quando eu estava preso lá, 155 00:06:13,963 --> 00:06:15,932 ele me confortou. 156 00:06:15,966 --> 00:06:19,336 Ele me empurrou para escapar quando eu estava pronto para desistir. 157 00:06:19,334 --> 00:06:19,334 Descoberta 158 00:06:19,369 --> 00:06:23,038 fora do universo terráqueo, Tilly. 159 00:06:23,072 --> 00:06:24,040 Ele salvou a todos nós. 160 00:06:24,039 --> 00:06:24,039 EU... 161 00:06:24,074 --> 00:06:27,978 Eu sei como isso soa. 162 00:06:28,010 --> 00:06:32,148 No começo, eu disse a mim mesmo que era uma invenção da minha própria mente 163 00:06:32,182 --> 00:06:35,018 retirado das minhas memórias pelo mycelia, 164 00:06:35,051 --> 00:06:38,788 mas desde então, não tenho tanta certeza. 165 00:06:38,822 --> 00:06:40,789 Eu não o vi 166 00:06:40,823 --> 00:06:42,292 a última vez que eu pulei 167 00:06:42,325 --> 00:06:44,027 mas sabendo que é uma possibilidade ... 168 00:06:44,059 --> 00:06:46,629 Eu acho que essa possibilidade te faria feliz. 169 00:06:46,663 --> 00:06:48,731 Astromicologia me ensinou 170 00:06:48,764 --> 00:06:51,668 que nada é verdadeiramente ido embora. 171 00:06:51,701 --> 00:06:54,638 Fungos são os recicladores universos. 172 00:06:54,671 --> 00:06:57,774 É assim que a terminação gera a criação. 173 00:06:57,807 --> 00:07:00,143 É por isso que a vida é eterna. 174 00:07:00,176 --> 00:07:03,013 E meu lugar é deste lado desse ciclo. 175 00:07:03,046 --> 00:07:06,115 Se eu voltar para a rede e vê-lo novamente ... 176 00:07:06,149 --> 00:07:07,650 PIKE É bom ir, Sr. Stamets? 177 00:07:14,423 --> 00:07:17,726 MASCULINO Todo o pessoal, prepare-se para alerta preto. 178 00:07:17,760 --> 00:07:19,095 Isso não é uma broca. 179 00:07:19,129 --> 00:07:21,130 Repita, isso não é uma broca. 180 00:07:22,298 --> 00:07:24,600 Spore drive está on-line. 181 00:07:26,436 --> 00:07:28,705 Spore drive está pronto, capitão. 182 00:07:28,738 --> 00:07:29,905 Perguntas ou preocupações 183 00:07:29,940 --> 00:07:31,740 antes de partirmos, capitão? 184 00:07:31,774 --> 00:07:33,743 Se você está me dizendo que este navio 185 00:07:33,777 --> 00:07:36,046 pode pular o universo em uma rodovia feita de cogumelos, 186 00:07:36,078 --> 00:07:37,647 Eu meio que tenho que ir em fé. 187 00:07:39,182 --> 00:07:41,017 Seja ousado 188 00:07:41,051 --> 00:07:42,118 Seja corajoso. 189 00:07:42,152 --> 00:07:44,086 Seja corajoso. Alerta preto. 190 00:07:46,188 --> 00:07:48,758 Todo o pessoal, alerta preto. 191 00:07:53,929 --> 00:07:55,164 Vamos pular. 192 00:08:13,950 --> 00:08:15,884 Você nunca esquece o seu primeiro, senhor. 193 00:08:17,220 --> 00:08:19,088 Ah 194 00:08:24,727 --> 00:08:25,995 Comandante Stamets ... 195 00:08:26,028 --> 00:08:28,331 Não agora, Tilly. 196 00:08:29,399 --> 00:08:31,267 Não há sinal do sinal. 197 00:08:31,301 --> 00:08:32,735 Estamos onde deveríamos estar? 198 00:08:32,769 --> 00:08:33,937 Afirmativo 199 00:08:33,935 --> 00:08:33,935 Relatório. 200 00:08:33,970 --> 00:08:36,338 Planeta Classe M 201 00:08:36,373 --> 00:08:37,874 Nenhuma assinatura de energia ou naves estelares 202 00:08:37,907 --> 00:08:39,109 na área. 203 00:08:39,142 --> 00:08:40,744 Ninguém nos escaneia da superfície. 204 00:08:40,777 --> 00:08:43,413 Espere, eu detecto sinais da vida humana. 205 00:08:45,849 --> 00:08:48,784 Nenhum ser humano se instalou tanto no Quadrante Beta. 206 00:08:48,817 --> 00:08:51,053 Capitão, estou pegando uma transmissão 207 00:08:51,051 --> 00:08:51,051 da superfície. 208 00:08:51,086 --> 00:08:52,922 Envie, Bryce. 209 00:08:54,957 --> 00:08:58,360 Estavam sob ataque! Foram escondidos por dentro. 210 00:08:58,394 --> 00:09:01,831 Algumas centenas de almas: homens, mulheres e crianças. 211 00:09:01,865 --> 00:09:04,000 Alerta vermelho. Torpedos de fótons prontos. 212 00:09:04,033 --> 00:09:06,168 Tem certeza de que ninguém mais está por aí? 213 00:09:06,166 --> 00:09:06,166 Estava sozinho, capitão. 214 00:09:06,201 --> 00:09:08,138 Identifique a chamada de socorro. Mostre-me de onde vem. 215 00:09:12,475 --> 00:09:13,475 Realçar. 216 00:09:21,150 --> 00:09:24,486 Eles não parecem estar em qualquer tipo de perigo, capitão. 217 00:09:24,520 --> 00:09:26,990 Você pode rastrear quaisquer assinaturas de deformação 218 00:09:27,023 --> 00:09:28,490 ou naves estelares perto do planeta? 219 00:09:29,859 --> 00:09:32,227 Não um único. 220 00:09:34,129 --> 00:09:35,398 Eu posso, no entanto, confirmar isso, 221 00:09:35,432 --> 00:09:37,866 com base na degradação audiofônica, 222 00:09:37,900 --> 00:09:42,205 a transmissão está transmitindo em um loop para ... 223 00:09:42,238 --> 00:09:44,340 200 anos. 224 00:09:44,374 --> 00:09:46,842 Isso é antes que a urdidura fosse inventada. 225 00:09:48,311 --> 00:09:51,047 Alguém quer me dizer como eles chegaram aqui? 226 00:09:55,451 --> 00:09:57,453 ª 227 00:10:25,148 --> 00:10:27,951 ª 228 00:10:55,311 --> 00:10:58,114 ª 229 00:11:12,427 --> 00:11:13,795 (original 230 00:11:13,830 --> 00:11:14,497 Star Trek 231 00:11:14,532 --> 00:11:15,164 jogos temáticos) 232 00:11:29,278 --> 00:11:32,115 A chegada dessas pessoas no planeta coincide diretamente 233 00:11:32,148 --> 00:11:34,116 com a Terceira Guerra Mundial na Terra 234 00:11:34,149 --> 00:11:36,251 um cataclismo nuclear que deixou 600 milhões de mortos 235 00:11:36,286 --> 00:11:38,554 e os governos destruídos. 236 00:11:38,587 --> 00:11:41,256 A freqüência de transmissão da superfície é obsoleta, 237 00:11:41,290 --> 00:11:42,524 muito fraco para comunicação interestelar. 238 00:11:42,558 --> 00:11:44,293 Tudo isso vem dessa estrutura aqui. 239 00:11:44,326 --> 00:11:45,595 É uma igreja, Burnham. 240 00:11:45,628 --> 00:11:47,529 Sim senhor. 241 00:11:47,563 --> 00:11:48,998 Eles estão falando 242 00:11:49,032 --> 00:11:50,533 Padrão de Federação. 243 00:11:50,567 --> 00:11:52,335 Eles tinham que ter uma nave para chegar até aqui. 244 00:11:52,368 --> 00:11:54,537 Inferno, a única maneira que chegamos aqui foi usando uma unidade de esporos. 245 00:11:54,571 --> 00:11:57,273 Ainda com as cerca de 11.000 pessoas, 246 00:11:57,307 --> 00:11:59,442 espalhados por dez assentamentos por todo o planeta, 247 00:11:59,475 --> 00:12:01,277 não há nenhum navio ou assinatura de energia para falar. 248 00:12:01,311 --> 00:12:02,611 Eles nem usam eletricidade. 249 00:12:02,644 --> 00:12:04,447 Desde a sua sociedade 250 00:12:04,480 --> 00:12:06,582 é pré-distorção, temos que assumir que a Ordem Geral 1 se aplica. 251 00:12:08,051 --> 00:12:09,318 Por que isso 252 00:12:09,351 --> 00:12:12,254 segundo sinal quer que a gente venha aqui? 253 00:12:12,288 --> 00:12:14,657 Como oficial de ciências, eu aconselharia a contenção 254 00:12:14,691 --> 00:12:17,927 em atribuir motivação para o que são agora simplesmente 255 00:12:17,961 --> 00:12:20,196 rajadas de energia não identificáveis. 256 00:12:20,230 --> 00:12:23,099 "Há mais coisas no céu e na terra, Horatio ..." 257 00:12:23,131 --> 00:12:25,134 Eu conheço meu Shakespeare, capitão. 258 00:12:25,168 --> 00:12:27,971 Você está sugerindo que algum tipo de intervenção divina 259 00:12:28,004 --> 00:12:29,605 colocar essas pessoas no planeta? 260 00:12:29,639 --> 00:12:32,107 Presumo que você esteja familiarizado com Clarkes Third Law? 261 00:12:32,105 --> 00:12:32,105 Sim. 262 00:12:32,140 --> 00:12:33,710 No século 20, Arthur C. Clarke disse que 263 00:12:33,743 --> 00:12:36,479 "Qualquer tecnologia suficientemente avançada é indistinguível 264 00:12:36,476 --> 00:12:36,476 da magia ". 265 00:12:36,511 --> 00:12:38,380 A lei foi debatida 266 00:12:38,413 --> 00:12:40,216 por cientistas e teólogos, 267 00:12:40,250 --> 00:12:41,683 e depois reinterpretou para dizer: 268 00:12:41,717 --> 00:12:43,552 "Qualquer um suficientemente avançado 269 00:12:43,586 --> 00:12:48,490 inteligência extraterrestre é indistinguível de Deus ". 270 00:12:48,524 --> 00:12:50,559 Eu não faço ideia 271 00:12:50,592 --> 00:12:52,528 como ou por que eles estão aqui 272 00:12:52,562 --> 00:12:55,465 mas duvido muito que seja por acidente. 273 00:12:55,498 --> 00:12:58,100 Certamente uma interpretação ousada, senhor. 274 00:12:58,134 --> 00:13:00,235 O que mais sabemos sobre o planeta? 275 00:13:00,269 --> 00:13:02,639 É surpreendentemente semelhante à Terra. 276 00:13:02,672 --> 00:13:04,640 Contudo, 277 00:13:04,673 --> 00:13:06,609 os anéis orbitais entrelaçados 278 00:13:06,643 --> 00:13:09,578 são compostos de detritos radioativos. 279 00:13:09,611 --> 00:13:11,748 Muito diferente de tudo que já vimos antes. 280 00:13:11,780 --> 00:13:14,616 Descobrir como essas pessoas chegaram lá pode lançar alguma luz 281 00:13:14,650 --> 00:13:16,485 sobre a natureza dos sinais em si. 282 00:13:16,519 --> 00:13:18,988 Quem é o mais adequado para nos acompanhar à superfície, Burnham? 283 00:13:20,088 --> 00:13:22,357 Tenente Owosekun. 284 00:13:22,392 --> 00:13:25,394 Ela cresceu em um coletivo ludita na Terra. 285 00:13:25,427 --> 00:13:28,063 Shell sabe como incorporar, por ordem geral 1. 286 00:13:28,096 --> 00:13:30,099 Brevemente ela e vamos nos mover. 287 00:13:30,133 --> 00:13:31,466 Sua blindagem pessoal é bloqueada por fases 288 00:13:31,500 --> 00:13:33,269 com o simulador de gravidade. 289 00:13:33,302 --> 00:13:36,505 Qualquer alteração nessa estabilidade gravimétrica resultará em ... 290 00:13:36,538 --> 00:13:38,006 Estrondo. 291 00:13:38,040 --> 00:13:40,043 Confirmado. 292 00:13:45,682 --> 00:13:49,217 Como teorizado, existem concentrações periódicas de 293 00:13:49,251 --> 00:13:50,653 partículas de metreon. 294 00:13:50,687 --> 00:13:54,289 Sim. Aqui parece promissor. 295 00:13:54,323 --> 00:13:56,259 Entendido. 296 00:14:00,830 --> 00:14:02,664 Ativando amostrador de núcleo a laser 297 00:14:02,698 --> 00:14:06,269 e correspondente gravita artificial interna. 298 00:14:06,302 --> 00:14:09,072 E de acordo com meus cálculos 299 00:14:09,105 --> 00:14:10,472 um centímetro cúbico de 300 00:14:10,505 --> 00:14:12,341 o asteróide carregado de metreon pesa 301 00:14:12,375 --> 00:14:14,576 em um portly um ponto cinco toneladas métricas. 302 00:14:23,786 --> 00:14:25,788 Flutuação do metreon detectada. 303 00:14:25,822 --> 00:14:27,657 Ajuste sim grav. 304 00:14:27,690 --> 00:14:29,125 Desistência do projeto aconselhada. 305 00:14:29,158 --> 00:14:30,426 Ainda não. 306 00:14:30,460 --> 00:14:32,461 A matéria escura carregada de Metreon é nossa única vantagem 307 00:14:32,495 --> 00:14:34,129 em encontrar uma nova interface de drive de esporos, 308 00:14:34,163 --> 00:14:35,630 e o Commander Stamets precisa disso. 309 00:14:41,738 --> 00:14:44,072 Consegui. 310 00:14:44,106 --> 00:14:46,542 Amostra segura. 311 00:14:57,486 --> 00:15:00,655 Olá linda. 312 00:15:03,593 --> 00:15:06,162 Alerta. Descarga de energia 313 00:15:06,194 --> 00:15:09,731 de origem desconhecida detectada na baía de transporte principal. Engenheiro... 314 00:15:29,384 --> 00:15:31,421 Nenhuma vida assina dentro. 315 00:15:31,453 --> 00:15:33,890 Defina phasers para stun. 316 00:15:33,923 --> 00:15:36,392 Mantenha-os à mão, mas fora de vista. 317 00:15:51,773 --> 00:15:54,376 Algum de vocês já esteve em uma igreja? 318 00:15:54,410 --> 00:15:56,179 Não. Minha família é 319 00:15:56,211 --> 00:15:57,779 não crentes. 320 00:15:57,814 --> 00:15:59,915 Eu estou familiarizado com os textos das religiões da Terra. 321 00:15:59,949 --> 00:16:02,451 Tudo certo. Vamos descobrir 322 00:16:02,484 --> 00:16:05,153 quem são essas pessoas e por que estão pedindo ajuda. 323 00:16:09,558 --> 00:16:11,493 Este copo tem dois séculos. 324 00:16:12,828 --> 00:16:15,298 Representa não apenas o cristianismo, mas 325 00:16:15,330 --> 00:16:19,868 Judaísmo, Islamismo, Hinduísmo, Budismo, 326 00:16:19,902 --> 00:16:22,805 Xintoísmo e Wicca. 327 00:16:22,838 --> 00:16:25,407 O pedido de socorro vem de baixo de nós. 328 00:16:25,441 --> 00:16:27,643 Eu vou procurar o porão. 329 00:16:36,318 --> 00:16:39,689 "Para aqueles que vivem da maneira antiga queimam. 330 00:16:39,721 --> 00:16:41,324 "Aqueles que 331 00:16:41,356 --> 00:16:44,826 o pecado contra nós será abatido pelos nossos deuses. " 332 00:16:44,861 --> 00:16:47,430 Isso é leve e acolhedor. 333 00:16:47,462 --> 00:16:49,699 "Quando aqueles que acreditam em nossos sinais vêm a ti, 334 00:16:49,731 --> 00:16:52,401 diga: A paz esteja com você ". 335 00:16:53,603 --> 00:16:55,971 Antropologicamente falando, 336 00:16:56,005 --> 00:16:58,574 parece que eles montaram uma religião 337 00:16:58,607 --> 00:17:00,643 baseado nas principais religiões da Terra. 338 00:17:00,675 --> 00:17:04,446 Este livro é uma espécie de nova escritura. 339 00:17:04,480 --> 00:17:06,749 Pode ser o registro histórico deles. Eu vou escanear o texto. 340 00:17:09,986 --> 00:17:11,854 Ou podemos olhar as fotos. 341 00:17:11,887 --> 00:17:15,391 Esse foi o propósito original de uma janela como essa. 342 00:17:15,423 --> 00:17:18,560 Ensinar o evangelho àqueles que não sabiam ler. 343 00:17:29,404 --> 00:17:31,406 Por que você não está nos campos? 344 00:17:32,741 --> 00:17:34,743 Não foram daqui. 345 00:17:34,777 --> 00:17:37,279 Meu nome é Christopher. 346 00:17:37,313 --> 00:17:40,282 Este é o Michael e a Joanne. 347 00:17:40,316 --> 00:17:43,019 Esta é sua primeira vez no Novo Éden? 348 00:17:43,016 --> 00:17:43,016 Sim. 349 00:17:43,051 --> 00:17:44,452 Foram do norte. 350 00:17:44,487 --> 00:17:46,855 A mãe toda 351 00:17:46,888 --> 00:17:49,959 vai querer ver você. 352 00:17:49,991 --> 00:17:54,297 Congratulamo-nos com nossos novos amigos do território do norte 353 00:17:54,329 --> 00:17:57,567 e prometemos gratidão aos nossos Criadores 354 00:17:57,599 --> 00:18:00,502 pelo amor e libertação ao Novo Éden 355 00:18:00,536 --> 00:18:03,538 no nosso planeta Terralysium. 356 00:18:05,473 --> 00:18:08,743 Hoje à noite, na lua cheia, nos lembramos 357 00:18:08,778 --> 00:18:11,780 há mais de 200 anos, em 2053, 358 00:18:11,814 --> 00:18:16,652 os primeiros salvos, soldados e civis entre eles, 359 00:18:16,685 --> 00:18:19,055 se escondeu na igreja branca 360 00:18:19,087 --> 00:18:22,357 da devastação da Terceira Guerra Mundial. 361 00:18:22,391 --> 00:18:26,895 Jatos acima lançaram bombas nucleares. 362 00:18:26,929 --> 00:18:29,531 Nossos ancestrais sabiam que a morte estava chegando, 363 00:18:29,565 --> 00:18:32,434 mas pouco antes das explosões, 364 00:18:32,468 --> 00:18:35,371 um anjo apareceu para eles 365 00:18:35,403 --> 00:18:37,839 cercado por pilares 366 00:18:37,873 --> 00:18:40,809 de fogo, e entregou nossa igreja 367 00:18:40,843 --> 00:18:43,378 e aqueles que se abrigam nele 368 00:18:43,412 --> 00:18:45,448 aqui para o Terralysium. 369 00:18:45,480 --> 00:18:50,086 Eles acordaram aqui e fundaram o Novo Éden. 370 00:18:50,118 --> 00:18:53,823 Mas quem eles deveriam agradecer por essa salvação? 371 00:18:53,855 --> 00:18:55,825 Que deus? 372 00:18:55,857 --> 00:18:57,660 Havia tantas religiões entre eles, 373 00:18:57,692 --> 00:18:59,996 como eles resolveriam tal dilema? 374 00:19:00,028 --> 00:19:02,365 Combinando todas as religiões em uma. 375 00:19:04,133 --> 00:19:06,969 Diga minha religião é ciência. 376 00:19:07,002 --> 00:19:10,740 Alguém já usou para encontrar uma resposta alternativa 377 00:19:10,772 --> 00:19:12,474 como nossos ancestrais chegaram aqui? 378 00:19:12,508 --> 00:19:15,611 Como, sem a tecnologia adequada? 379 00:19:15,644 --> 00:19:17,546 Tudo o que temos são relíquias em decomposição 380 00:19:17,579 --> 00:19:19,015 que veio com os primeiros salvos. 381 00:19:19,048 --> 00:19:21,017 Por anos, Jacob e Rose 382 00:19:21,049 --> 00:19:24,353 tentaram acender as luzes da igreja. 383 00:19:24,386 --> 00:19:27,923 Como as unidades de bateria morreram e as janelas ficaram escuras, 384 00:19:27,957 --> 00:19:31,027 peregrinações ao nosso santuário diminuíram. 385 00:19:31,059 --> 00:19:34,430 Ainda assim, deve haver algumas teorias racionais 386 00:19:34,462 --> 00:19:36,365 sobre como a igreja foi transportada para cá. 387 00:19:36,398 --> 00:19:40,935 Uma câmera conectada a um capacete de soldados existe 388 00:19:40,970 --> 00:19:42,570 a partir desse momento, mas 389 00:19:42,605 --> 00:19:44,406 está quebrado. 390 00:19:44,440 --> 00:19:45,875 Nós não precisamos de provas. 391 00:19:45,907 --> 00:19:47,777 Nós somos guiados por 392 00:19:47,809 --> 00:19:50,613 a existência de algo maior que nós mesmos 393 00:19:50,645 --> 00:19:52,647 nossa fé. 394 00:19:52,682 --> 00:19:55,084 Está ficando tarde. 395 00:19:55,116 --> 00:19:56,685 Estamos saindo cedo amanhã. 396 00:19:56,719 --> 00:20:01,656 Você se importaria se nos abrigássemos em sua igreja? 397 00:20:01,656 --> 00:20:01,656 Claro que não. 398 00:20:01,691 --> 00:20:04,759 Obrigado pela comunhão. 399 00:20:06,194 --> 00:20:07,813 Que a paz esteja com você. 400 00:20:07,848 --> 00:20:09,432 E também com você. 401 00:20:13,635 --> 00:20:16,872 Tilly? 402 00:20:16,905 --> 00:20:19,008 Tilly, acorde. 403 00:20:19,040 --> 00:20:21,009 O que? Onde estou? 404 00:20:21,042 --> 00:20:22,577 Não se preocupe. 405 00:20:22,611 --> 00:20:23,979 Eles estão ajudando você. 406 00:20:24,012 --> 00:20:25,881 Eu estava lá quando você se machucou. 407 00:20:25,914 --> 00:20:27,916 Foi tão assustador. Eu pensei que perdi você. 408 00:20:27,950 --> 00:20:30,885 Oh, você não deveria fazer isso. Ah não. 409 00:20:30,920 --> 00:20:34,589 Socorro! O que está acontecendo? 410 00:20:34,623 --> 00:20:36,659 Alferes Tilly, dissecando 411 00:20:36,692 --> 00:20:39,929 um asteroide interestelar altamente instável por si mesmo? 412 00:20:39,961 --> 00:20:42,030 Este lapso de julgamento coloca seus companheiros em risco 413 00:20:42,064 --> 00:20:43,531 e quase te matou. 414 00:20:43,566 --> 00:20:44,933 Você corroborará isso, Dr. Pollard? 415 00:20:44,967 --> 00:20:46,935 Ele está correto. Quase morto. Você. 416 00:20:46,969 --> 00:20:49,137 Mas você vai ficar bem. 417 00:20:49,171 --> 00:20:51,006 Desculpe senhor. Eu estava tentando ajudar o Comandante Stamets. 418 00:20:51,039 --> 00:20:53,075 Eu não vejo como um leva ao outro. 419 00:20:53,108 --> 00:20:55,677 Eu peguei uma amostra de asteróide nas esperanças 420 00:20:55,711 --> 00:20:57,846 que eu poderia projetar um ressonador coerente 421 00:20:57,880 --> 00:20:59,647 para trabalhar com os esporos. 422 00:20:59,682 --> 00:21:00,982 Essencialmente construindo 423 00:21:01,016 --> 00:21:02,718 uma interface de navegação de matéria escura 424 00:21:02,751 --> 00:21:04,987 para que o Comandante Stamets não tenha mais 425 00:21:05,019 --> 00:21:07,490 fazer interface com a unidade de esporos? 426 00:21:11,227 --> 00:21:14,963 Antes de podermos cuidar dos outros, devemos cuidar de nós mesmos. 427 00:21:14,997 --> 00:21:16,965 Isso comprometeu minha colocação 428 00:21:16,999 --> 00:21:18,768 no programa de treinamento de comando? 429 00:21:18,800 --> 00:21:21,936 Não tem, desde que não seja um indicador 430 00:21:21,971 --> 00:21:23,838 de comportamento mais imprudente. 431 00:21:23,873 --> 00:21:28,844 Você é o candidato mais jovem já aceito no CTP. 432 00:21:28,877 --> 00:21:31,113 Sendo o único Kelpien na Starfleet, 433 00:21:31,146 --> 00:21:35,518 Eu sei como é querer provar seu valor. 434 00:21:35,550 --> 00:21:38,788 Eu estava tão determinado a ser um bom exemplo da minha raça 435 00:21:38,820 --> 00:21:41,123 Aprendi 90 idiomas diferentes da Federação. 436 00:21:41,156 --> 00:21:43,259 Fluentemente? 437 00:21:43,291 --> 00:21:46,561 O meu ponto é, 438 00:21:46,595 --> 00:21:49,664 Eu coloquei uma quantidade excessiva de responsabilidade 439 00:21:49,698 --> 00:21:53,602 nesses ombros delgados, muitas vezes em meu detrimento. 440 00:21:53,635 --> 00:21:55,738 Eu espero que você 441 00:21:55,770 --> 00:21:58,240 para cuidar melhor. 442 00:21:59,775 --> 00:22:01,876 Você é importante. 443 00:22:03,645 --> 00:22:05,614 Mr. Saru 444 00:22:05,647 --> 00:22:06,949 para a ponte imediatamente. 445 00:22:06,981 --> 00:22:08,116 Relatório. 446 00:22:08,150 --> 00:22:09,951 Sensores detectando um pico enorme 447 00:22:09,984 --> 00:22:12,153 de radiação ionizante na alta atmosfera. 448 00:22:12,188 --> 00:22:14,757 Houve uma ruptura na estabilidade gravitacional 449 00:22:14,789 --> 00:22:16,692 do anel mais externo do planeta. 450 00:22:16,724 --> 00:22:18,961 Isso poderia se relacionar com os sinais. 451 00:22:18,993 --> 00:22:21,163 Partículas radioativas do anel estão a caminho 452 00:22:21,196 --> 00:22:23,065 para a superfície dos planetas. 453 00:22:23,100 --> 00:22:23,982 Níveis? 454 00:22:24,017 --> 00:22:24,458 Mau. 455 00:22:24,493 --> 00:22:24,900 Mau? 456 00:22:24,933 --> 00:22:26,669 Muito ruim. Em 64 minutos, 457 00:22:26,701 --> 00:22:29,204 a radiação atingirá a atmosfera superior, causando ... 458 00:22:29,238 --> 00:22:32,106 um evento de nível de extinção. 459 00:22:33,875 --> 00:22:35,544 Hum ... 460 00:22:35,577 --> 00:22:36,778 diga aos transportadores 461 00:22:36,811 --> 00:22:37,579 para aguardar. 462 00:22:37,613 --> 00:22:39,647 Bryce, por favor entre em contato com o capitão. 463 00:22:39,682 --> 00:22:41,182 Não é possível, senhor. 464 00:22:41,217 --> 00:22:43,219 As radiações interferindo na nossa comunicação. 465 00:22:43,251 --> 00:22:45,721 Nós não seremos capazes de transportar qualquer um. 466 00:22:45,753 --> 00:22:46,588 Devo mandar um ônibus para pegá-los, senhor? 467 00:22:46,622 --> 00:22:49,325 Não. O escape de carbono ionizado 468 00:22:49,357 --> 00:22:52,193 irá criar um loop de feedback positivo descontrolado 469 00:22:52,228 --> 00:22:54,230 Isso acelerará a chegada das partículas. 470 00:22:55,130 --> 00:22:56,999 Eu ouvi que houve um problema. 471 00:22:57,031 --> 00:22:59,268 Feliz por ter você, como sempre, Sr. Stamets, 472 00:22:59,300 --> 00:23:00,603 especialmente agora. 473 00:23:00,635 --> 00:23:02,270 É altamente improvável 474 00:23:02,304 --> 00:23:05,740 que eles podem ver o anel externo da superfície dos planetas. 475 00:23:05,773 --> 00:23:08,109 Eles nunca saberão o que está chegando até atingir. 476 00:23:08,143 --> 00:23:10,078 Tempo? 62 minutos 477 00:23:10,112 --> 00:23:12,615 antes que o inverno nuclear se torne irreversível. 478 00:23:13,781 --> 00:23:15,351 Se nós fossemos 479 00:23:15,384 --> 00:23:17,152 trouxe aqui 480 00:23:17,185 --> 00:23:19,788 talvez seja por isso. 481 00:23:21,323 --> 00:23:22,790 Nós somos responsáveis 482 00:23:22,825 --> 00:23:24,026 não só para a nossa festa de desembarque 483 00:23:24,058 --> 00:23:27,997 mas para todos os seres vivos naquele planeta. 484 00:23:27,994 --> 00:23:27,994 Descoberta 485 00:23:28,029 --> 00:23:31,099 não permitirá uma catástrofe em seu relógio. 486 00:23:31,133 --> 00:23:33,001 O tempo está passando. 487 00:23:33,035 --> 00:23:34,836 Vamos começar a trabalhar. 488 00:23:41,710 --> 00:23:42,810 Claramente, esse sinal de perigo está transmitindo 489 00:23:42,845 --> 00:23:44,346 sem essas pessoas, mesmo sabendo disso. 490 00:23:44,380 --> 00:23:46,015 Bem, desligue-o para que ninguém mais perturbe este lugar 491 00:23:46,048 --> 00:23:47,682 e depois sai para fora. 492 00:23:47,715 --> 00:23:51,185 Eu isolei o sinal de perigo. 493 00:23:51,220 --> 00:23:52,887 Está vindo daqui de baixo. 494 00:23:52,922 --> 00:23:54,856 Vamos esperar que as câmeras de capacete também estejam aqui. 495 00:24:00,362 --> 00:24:01,931 Me desculpe senhor. 496 00:24:01,963 --> 00:24:04,333 Você não pode sugerir que os deixemos aqui. 497 00:24:04,365 --> 00:24:07,135 Encontre aquele farol, por favor 498 00:24:07,169 --> 00:24:08,703 Owosekun 499 00:24:08,737 --> 00:24:09,904 Antes de nos transportarmos, 500 00:24:09,939 --> 00:24:11,906 você disse que tinha um palpite 501 00:24:11,941 --> 00:24:14,276 o sinal que estávamos seguindo nos levava a uma missão de resgate. 502 00:24:14,309 --> 00:24:16,111 Ninguém precisa resgatar, Burnham. 503 00:24:16,144 --> 00:24:17,779 Esse lugar 504 00:24:17,813 --> 00:24:19,181 é realmente um novo Éden. 505 00:24:19,213 --> 00:24:21,750 Amesha e os outros são parentes de nós. 506 00:24:21,784 --> 00:24:24,787 Eles merecem ser reintegrados na sociedade moderna. 507 00:24:24,819 --> 00:24:26,788 Por sua própria conta, eles deixaram a Terra em 2053. 508 00:24:26,821 --> 00:24:29,424 Eles não usaram uma nave estelar. Isso os faz pré-dobra 509 00:24:29,458 --> 00:24:32,260 sujeito a Ordem Geral 1. 510 00:24:32,294 --> 00:24:34,762 Não podemos interferir no seu desenvolvimento natural. 511 00:24:34,797 --> 00:24:37,031 Mas eles acreditam que a Terra e a raça humana foram destruídas. 512 00:24:37,066 --> 00:24:38,733 Eles estão errados. 513 00:24:38,767 --> 00:24:41,170 Pior, a fé a que eles se apegam é mentira. 514 00:24:41,202 --> 00:24:42,438 Você pode provar isso? 515 00:24:42,471 --> 00:24:45,039 O que vou provar 516 00:24:45,074 --> 00:24:47,776 é que nada disso aconteceu por causa de algum milagre. 517 00:24:47,809 --> 00:24:48,810 Consegui! 518 00:24:48,844 --> 00:24:50,778 As baterias estão mortas, 519 00:24:50,813 --> 00:24:51,947 mas... 520 00:24:51,980 --> 00:24:54,182 Isto é estranho. 521 00:24:54,215 --> 00:24:56,451 Alguém o instruiu para continuar transmitindo 522 00:24:56,484 --> 00:24:57,786 o pedido de socorro. 523 00:24:57,819 --> 00:25:00,823 E você respondeu. 524 00:25:00,855 --> 00:25:04,792 Havia cientistas entre os primeiros salvos também. 525 00:25:04,826 --> 00:25:07,829 Minha família. Por gerações, tendemos a esse farol. 526 00:25:07,863 --> 00:25:09,897 Ninguém mais sabia que estava aqui, e você achou 527 00:25:09,932 --> 00:25:11,266 com esse dispositivo incrível. 528 00:25:11,299 --> 00:25:14,303 Meus antepassados estavam certos, não eram eles? 529 00:25:14,336 --> 00:25:17,239 A Terra não foi destruída. 530 00:25:17,271 --> 00:25:18,406 A humanidade evoluiu. 531 00:25:18,440 --> 00:25:19,974 Jacob ... 532 00:25:20,009 --> 00:25:22,810 ... este, este dispositivo, isso sempre foi 533 00:25:22,845 --> 00:25:25,180 na minha família. É para navegação. 534 00:25:25,213 --> 00:25:27,215 Desde o outro dia, 535 00:25:27,249 --> 00:25:30,752 Quando a explosão vermelha apareceu no céu, eu sabia que você estava vindo. 536 00:25:30,786 --> 00:25:32,221 Essa foi a luz do seu navio, certo? 537 00:25:32,253 --> 00:25:34,890 Suas mãos, sua pele 538 00:25:34,923 --> 00:25:36,825 desvairado pelo trabalho que fazemos aqui. 539 00:25:36,858 --> 00:25:38,926 Você não é de Terralysium. 540 00:25:38,961 --> 00:25:41,997 Eu posso ver a verdade em seus olhos. 541 00:25:42,030 --> 00:25:43,499 Jacob, me escute. 542 00:25:43,531 --> 00:25:45,733 Você está enganado. 543 00:25:45,733 --> 00:25:45,733 Não, eu não sou. 544 00:25:45,768 --> 00:25:49,038 Eu tenho esperado por este dia por um longo tempo. 545 00:25:49,070 --> 00:25:52,307 Para nossa verdadeira salvação. 546 00:25:52,340 --> 00:25:54,343 Vamos lá. 547 00:25:54,375 --> 00:25:55,477 Lamentamos por invasão. 548 00:25:55,510 --> 00:25:57,479 Não, espere, não. Não vá. Esperar. 549 00:25:57,512 --> 00:26:00,015 Esperar! Pare! 550 00:26:14,430 --> 00:26:17,231 Ah Está trancado. 551 00:26:17,266 --> 00:26:18,866 Se é apenas um ferrolho, 552 00:26:18,901 --> 00:26:20,001 Eu posso usar um imã para nos tirar. 553 00:26:24,105 --> 00:26:25,807 Nossas malas foram retiradas. 554 00:26:25,840 --> 00:26:28,009 Jacob deve ter tomado toda a nossa tecnologia. 555 00:26:28,042 --> 00:26:30,078 Para provar seu caso para os outros, sem dúvida. 556 00:26:30,112 --> 00:26:32,381 Ah-ha Consegui. 557 00:26:41,522 --> 00:26:44,358 Sim. Eu posso sentir isso... 558 00:26:51,032 --> 00:26:55,037 Deus ou não Deus, ainda estamos vinculados pela Ordem Geral 1. 559 00:26:55,069 --> 00:26:58,140 Você não vai quebrar a cobertura em nenhuma circunstância. 560 00:26:58,173 --> 00:26:59,842 Vocês dois entendem? 561 00:26:59,875 --> 00:27:01,143 Sim senhor. Sim senhor. 562 00:27:08,150 --> 00:27:11,319 Se "X" não funcionar, tente "Y". 563 00:27:11,353 --> 00:27:13,922 Se "Y" não funcionar, tente "Z". 564 00:27:13,955 --> 00:27:17,358 Se "Z" não funcionar, tente afogar sua inépcia 565 00:27:17,392 --> 00:27:19,127 em um mai de Risan tai. 566 00:27:19,161 --> 00:27:20,863 Onde diabos está Burnham? 567 00:27:20,895 --> 00:27:23,265 Eu preciso que ela esteja aqui e "sim e ..." eu. 568 00:27:23,298 --> 00:27:25,200 Eu posso te ajudar com alguma coisa? 569 00:27:25,233 --> 00:27:27,236 Sim. Sim, obrigado. 570 00:27:27,269 --> 00:27:29,538 Im-Im deveria estar em repouso na cama, 571 00:27:29,570 --> 00:27:32,273 mas isso é praticamente uma afronta à minha própria existência 572 00:27:32,307 --> 00:27:33,942 causar os navios em alerta máximo, 573 00:27:33,976 --> 00:27:36,010 o capitão, Burnham, Owo, 574 00:27:36,044 --> 00:27:38,212 para não mencionar um planeta inteiro, pode ser nuked, 575 00:27:38,247 --> 00:27:39,381 e isso não está acontecendo. 576 00:27:39,413 --> 00:27:41,016 Por que você está olhando assim para mim? 577 00:27:41,048 --> 00:27:43,218 Você é maio, certo? Eu estou falando muito rápido? 578 00:27:43,251 --> 00:27:45,287 Estou resolvendo problemas. Eu tive expressos. 579 00:27:45,319 --> 00:27:47,155 Na enfermaria? 580 00:27:47,154 --> 00:27:47,154 Sim. 581 00:27:47,189 --> 00:27:48,490 Vidas estão em jogo. 582 00:27:48,523 --> 00:27:50,025 É sempre melhor perguntar 583 00:27:50,057 --> 00:27:51,960 por perdão do que permissão. 584 00:27:51,993 --> 00:27:53,961 Exatamente. Eu tenho tentado descobrir um caminho 585 00:27:53,996 --> 00:27:56,265 para parar o fluxo descendente de detritos radioativos, 586 00:27:56,298 --> 00:27:58,232 e então ocorreu-me se poderíamos direcionar a fonte 587 00:27:58,267 --> 00:27:59,634 dos escombros ... 588 00:27:59,667 --> 00:28:00,635 O anel em si 589 00:28:00,634 --> 00:28:00,634 Sim. 590 00:28:00,669 --> 00:28:02,871 Obrigado. Nós poderíamos - Nós poderíamos puxar os detritos 591 00:28:02,904 --> 00:28:04,105 longe do planeta. 592 00:28:04,138 --> 00:28:05,307 E então, estavam vivos. 593 00:28:05,339 --> 00:28:06,407 E vivo é ótimo. 594 00:28:06,441 --> 00:28:10,278 Eu tenho rodado modelos usando um raio trator, mas ... 595 00:28:10,276 --> 00:28:10,276 Descoberta 596 00:28:10,311 --> 00:28:11,445 não seria capaz de gerar 597 00:28:11,480 --> 00:28:13,048 graviton vigas poderosas o suficiente 598 00:28:13,080 --> 00:28:15,217 para mudar o curso do campo de detritos. 599 00:28:15,250 --> 00:28:16,518 Você leu minha mente. 600 00:28:16,551 --> 00:28:18,153 Sua mente é muito divertida. 601 00:28:18,186 --> 00:28:19,887 Se ao menos houvesse 602 00:28:19,922 --> 00:28:22,057 algo neste navio que poderia gerar 603 00:28:22,089 --> 00:28:24,159 um campo gravitacional massivo. 604 00:28:26,461 --> 00:28:29,897 O asteróide. Matéria escura. No vaivém. 605 00:28:29,932 --> 00:28:30,965 Its-its-its ... 606 00:28:30,999 --> 00:28:33,201 Um pequeno pedaço destruiu uma mesa inteira. 607 00:28:33,234 --> 00:28:35,903 Foi incrível. Você é um génio. 608 00:28:35,938 --> 00:28:37,471 Não, você é um gênio. 609 00:28:43,377 --> 00:28:46,080 A onda radioativa dos anéis atingirá o planeta 610 00:28:46,114 --> 00:28:48,115 em quatro minutos, 32 segundos. 611 00:28:48,150 --> 00:28:50,352 E se jogarmos toda a energia auxiliar nos phasers? 612 00:28:50,384 --> 00:28:51,953 Destrua os detritos radioativos 613 00:28:51,987 --> 00:28:53,322 antes de atingir a atmosfera mais baixa. 614 00:28:53,355 --> 00:28:55,022 Isso só daria uma maior concentração. 615 00:28:55,057 --> 00:28:56,325 Deixa comigo! 616 00:28:56,357 --> 00:28:57,259 Eu entendi, eu entendi. 617 00:28:57,291 --> 00:28:59,193 Alferes Tilly, quantas vezes em um único dia 618 00:28:59,228 --> 00:29:00,662 devemos ter essa conversa? 619 00:29:00,695 --> 00:29:02,597 Não, por favor, por favor, apenas me ouça, ok? 620 00:29:02,631 --> 00:29:05,601 O asteróide da matéria escura, tudo bem, é enorme. 621 00:29:05,634 --> 00:29:07,669 E quanto mais massa um objeto tem, 622 00:29:07,702 --> 00:29:09,671 quanto maior a atração gravitacional, certo? 623 00:29:09,704 --> 00:29:11,606 Você sabe disso. 624 00:29:11,640 --> 00:29:13,709 Posso apenas colher aí? Obrigado. Sim. 625 00:29:13,741 --> 00:29:18,313 Então, se nós lançarmos o asteróide de matéria escura a partir do shuttlebay 626 00:29:18,346 --> 00:29:20,015 na trajetória certa, 627 00:29:20,048 --> 00:29:22,683 sua gravidade vai puxar os detritos radioativos 628 00:29:22,718 --> 00:29:26,355 longe do planeta como um ímã invisível. 629 00:29:27,455 --> 00:29:28,656 Vejo? 630 00:29:31,192 --> 00:29:32,594 Para o asteróide sair no ângulo correto, 631 00:29:32,627 --> 00:29:34,363 Eu teria que executar um desvio circular sustentado. 632 00:29:34,395 --> 00:29:35,730 Um donut. 633 00:29:35,763 --> 00:29:39,101 Você estaria fazendo um donut em uma nave espacial. 634 00:29:39,134 --> 00:29:41,068 Isso é verdade. 635 00:29:41,103 --> 00:29:42,069 Isso é possível? 636 00:29:42,104 --> 00:29:44,072 Sim. Exceto não. 637 00:29:44,105 --> 00:29:46,508 Qua tem que lançar o asteróide de dentro do centro 638 00:29:46,540 --> 00:29:48,509 do campo de detritos dos anéis. 639 00:29:48,542 --> 00:29:50,479 Não há como eu poder nos guiar de lá. 640 00:29:50,511 --> 00:29:51,512 Eu posso. 641 00:29:53,115 --> 00:29:54,516 Nós poderíamos pular. 642 00:29:55,651 --> 00:29:56,718 Você tem exatamente 643 00:29:56,751 --> 00:29:58,586 dois minutos, 11 segundos antes da onda 644 00:29:58,619 --> 00:30:00,489 de detritos radioativos cruza o ponto sem retorno. 645 00:30:02,257 --> 00:30:04,393 Corra, Sr. Stamets. 646 00:30:04,425 --> 00:30:06,394 Diga à Engineering para preparar a unidade de esporos. 647 00:30:12,433 --> 00:30:14,269 Os visitantes são da primeira terra. 648 00:30:14,303 --> 00:30:15,369 Eles trouxeram coisas incríveis: 649 00:30:15,403 --> 00:30:17,405 aparelhos de comunicação, 650 00:30:17,439 --> 00:30:18,406 coletores de dados científicos. 651 00:30:18,440 --> 00:30:20,642 Olhe dentro. Você vai acreditar. 652 00:30:20,675 --> 00:30:22,778 O que aconteceu com "não roubarás"? 653 00:30:22,810 --> 00:30:25,247 Eu só quero que ela veja a verdade. 654 00:30:25,279 --> 00:30:26,748 A verdade é que ele nos atacou. 655 00:30:26,781 --> 00:30:28,750 Ele violou tudo o que a Fé preza. 656 00:30:28,784 --> 00:30:30,618 Você nos devolve o que você tirou, 657 00:30:30,653 --> 00:30:31,435 e bem sair. 658 00:30:31,470 --> 00:30:32,253 Escute-me. 659 00:30:32,287 --> 00:30:35,490 Eles vieram em uma nave espacial. 660 00:30:35,523 --> 00:30:37,392 Eles podem nos levar de volta para casa. 661 00:30:37,425 --> 00:30:40,695 Nós podemos experimentar a Terra real. 662 00:30:40,729 --> 00:30:42,798 Esta é a sua casa. 663 00:30:42,830 --> 00:30:47,035 Você está vivendo pelo caminho corrupto da velha Terra, Jacob. 664 00:30:49,738 --> 00:30:51,472 Você é o cientista. 665 00:30:52,840 --> 00:30:54,576 Diga-lhe que estou certo. 666 00:30:54,608 --> 00:30:56,711 Veja. 667 00:30:58,747 --> 00:31:01,316 Capitão! Não! 668 00:31:01,349 --> 00:31:03,018 Não! 669 00:31:09,458 --> 00:31:11,826 Ele está morrendo. 670 00:31:11,859 --> 00:31:16,163 Salve ele. Com sua tecnologia, sei que você pode. 671 00:31:16,198 --> 00:31:17,398 Nós precisamos levá-lo para a igreja 672 00:31:17,432 --> 00:31:18,733 e ore por outro livramento. 673 00:31:18,767 --> 00:31:20,067 Sim está bem. 674 00:31:23,672 --> 00:31:25,539 STAMETS Bridge, estamos prontos para pular. 675 00:31:25,574 --> 00:31:27,241 E você está pronto, tenente? 676 00:31:27,275 --> 00:31:30,244 Tive minha licença de piloto desde 12, senhor. 677 00:31:30,278 --> 00:31:31,380 Alerta preto. 678 00:31:33,347 --> 00:31:36,250 Airiam ... agora. 679 00:31:52,401 --> 00:31:53,602 Detmer! 680 00:31:53,634 --> 00:31:55,202 Iniciando a manobra de donut, senhor. 681 00:32:25,367 --> 00:32:27,369 ª 682 00:32:32,407 --> 00:32:33,775 Está funcionando, senhor. 683 00:32:33,809 --> 00:32:36,210 Vamos pegar nossa festa de pouso. Agora. 684 00:32:42,384 --> 00:32:45,186 Espere, espere, não. Me deixar entrar! 685 00:32:45,219 --> 00:32:47,389 Jacob, não. Jacob! 686 00:32:56,764 --> 00:32:59,400 Os deuses responderam nossa oração. 687 00:32:59,434 --> 00:33:02,670 O anjo voltou para salvá-los. 688 00:33:02,704 --> 00:33:04,606 O transporte confirma que todos estão a bordo. 689 00:33:04,639 --> 00:33:06,875 O asteróide desviou com sucesso todos os detritos 690 00:33:06,907 --> 00:33:08,543 da atmosfera dos planetas. 691 00:33:08,577 --> 00:33:09,710 Sim! 692 00:33:20,521 --> 00:33:22,289 Talvez você devesse 693 00:33:22,324 --> 00:33:25,226 desobedeça minhas ordens diretas com mais freqüência, Ensign. 694 00:33:25,260 --> 00:33:27,429 Não, acho que suas ordens provavelmente são muito boas. 695 00:33:27,461 --> 00:33:29,297 Eu preciso desmaiar agora. 696 00:33:29,331 --> 00:33:30,431 Você precisa de ajuda? 697 00:33:30,465 --> 00:33:31,632 Não, eu estou bem. Eu sou apenas... 698 00:33:31,666 --> 00:33:32,800 direto para a cama. 699 00:33:44,378 --> 00:33:46,882 Muito bem, Stilly. 700 00:33:46,914 --> 00:33:48,884 Stilly? 701 00:33:48,916 --> 00:33:51,753 Espere, você está ...? 702 00:34:06,768 --> 00:34:08,670 Bem-vindo de volta, capitão. 703 00:34:08,702 --> 00:34:11,405 Você conseguiu. Mas suas costelas 704 00:34:11,438 --> 00:34:13,608 eles vão se sentir como o xilofone 705 00:34:13,641 --> 00:34:14,943 numa banda marcial klingon. 706 00:34:14,976 --> 00:34:17,646 Considere-se com sorte por estar vivo. 707 00:34:20,315 --> 00:34:24,853 Musk Junior High School, turma de 2247. 708 00:34:24,885 --> 00:34:26,855 Página de assinaturas. 709 00:34:26,887 --> 00:34:30,525 Nome: pode algo. 710 00:34:30,559 --> 00:34:32,393 Stilly, o que diabos? 711 00:34:32,427 --> 00:34:33,728 Você está se movendo de novo? 712 00:34:33,762 --> 00:34:35,996 São apenas seis meses. 713 00:34:36,030 --> 00:34:39,434 Você é a pessoa mais legal que eu já conheci nessa escola horrível. 714 00:34:39,467 --> 00:34:41,268 Vou sentir falta dos nossos almoços. 715 00:34:41,302 --> 00:34:42,704 Eles eram como pequenos terremotos. 716 00:34:42,737 --> 00:34:44,639 "Pular, pular, saltar." 717 00:34:44,672 --> 00:34:48,009 Por favor, mantenha contato. Amor, May Ahearn. 718 00:34:48,043 --> 00:34:49,411 Ahearn. 719 00:34:49,443 --> 00:34:51,612 Sabia. 720 00:34:51,646 --> 00:34:54,983 Computador, localize quartos para "Ahearn, May". 721 00:34:55,016 --> 00:34:58,853 O manifesto de navios não tem esse nome. 722 00:34:58,887 --> 00:35:00,621 Computador, pesquisa no banco de dados da Federação 723 00:35:00,655 --> 00:35:02,891 para o paradeiro de "Ahearn, May" 724 00:35:02,923 --> 00:35:05,726 originalmente de São Francisco, Califórnia, Terra. 725 00:35:05,760 --> 00:35:10,065 Trabalhando. "Ahearn, May Theresa". 726 00:35:10,097 --> 00:35:13,400 Nascido em 30 de abril de 2236. 727 00:35:13,434 --> 00:35:17,838 Falecido em 9 de junho de 2252. 728 00:35:23,445 --> 00:35:24,980 Venha. 729 00:35:28,083 --> 00:35:30,085 Você queria me ver? 730 00:35:30,117 --> 00:35:32,987 Sim. E não me faça rir. 731 00:35:33,021 --> 00:35:34,789 Felizmente para você, fui criado em Vulcano. 732 00:35:34,822 --> 00:35:36,324 Nós não fazemos engraçado. 733 00:35:37,592 --> 00:35:39,561 Talvez eu deva calar a boca. 734 00:35:45,367 --> 00:35:47,101 Queria te agradecer 735 00:35:47,135 --> 00:35:48,969 para seguir ordens e manter nossa cobertura 736 00:35:49,003 --> 00:35:51,106 apesar de sua deficiência de capitães. 737 00:35:51,139 --> 00:35:53,108 E por deficiência, 738 00:35:53,141 --> 00:35:55,976 II significa ter um phaser no meu peito. 739 00:35:57,646 --> 00:35:59,014 Bem, senhor, aprendi da maneira mais difícil 740 00:35:59,047 --> 00:36:01,081 O que não seguir ordens pode levar a. 741 00:36:01,115 --> 00:36:03,851 De fato, 742 00:36:03,885 --> 00:36:06,721 você perguntou antes se havia algo que eu deveria lhe dizer. 743 00:36:06,755 --> 00:36:09,590 Existe, e eu não fiz. 744 00:36:09,623 --> 00:36:11,458 O ser angélico 745 00:36:11,492 --> 00:36:15,697 eles adoram em Terralysium, pareceu-me, 746 00:36:15,730 --> 00:36:17,565 no asteróide. 747 00:36:17,599 --> 00:36:19,067 Por que você não disse nada? 748 00:36:19,099 --> 00:36:21,670 Eu fui ferido. Eu pensei que estava alucinando. 749 00:36:21,702 --> 00:36:24,838 Isso não pode ser uma coincidência. 750 00:36:24,873 --> 00:36:27,775 Dois sinais, dois avistamentos de anjos. 751 00:36:27,809 --> 00:36:30,545 Com todo o respeito, senhor, a palavra "anjo" 752 00:36:30,577 --> 00:36:32,614 carrega consigo certas implicações. 753 00:36:32,646 --> 00:36:36,150 Eu vi um formulário. 754 00:36:36,184 --> 00:36:42,023 Pairou acima de mim e foi ... 755 00:36:42,056 --> 00:36:44,726 para ser completamente honesto, muito bonito. 756 00:36:44,759 --> 00:36:46,994 Mas além disso, 757 00:36:47,027 --> 00:36:49,396 Eu não atribuiria propriedades divinas. 758 00:36:49,431 --> 00:36:53,635 Aquelas pessoas no Novo Éden fazem. 759 00:36:53,668 --> 00:36:56,137 E eles encontrariam sua experiência 760 00:36:56,170 --> 00:36:57,972 ser uma grande revelação. 761 00:36:58,005 --> 00:37:01,543 É assim que você vê, senhor? Como uma revelação? 762 00:37:02,744 --> 00:37:05,679 Pelo menos, 763 00:37:05,713 --> 00:37:11,018 essa nova informação cria mais contexto. 764 00:37:11,052 --> 00:37:15,923 E o contexto pode alterar nossa perspectiva. 765 00:37:18,893 --> 00:37:21,663 Bem, e quanto ao Jacob? 766 00:37:21,695 --> 00:37:24,666 Ele não tem direito a um pequeno contexto? 767 00:37:24,699 --> 00:37:28,202 Ele sabe em seu coração quem e o que somos. 768 00:37:28,235 --> 00:37:30,204 E nós escolhemos mentir para ele. 769 00:37:30,237 --> 00:37:32,873 Nós temos o poder de ajudá-lo a resolver um mistério 770 00:37:32,907 --> 00:37:36,077 Isso é atormentado sua família por 200 anos. 771 00:37:36,110 --> 00:37:37,478 Nós poderíamos alterar o seu 772 00:37:37,477 --> 00:37:37,477 perspectiva. 773 00:37:37,512 --> 00:37:39,780 Olha, eu sinto pelo cara também. 774 00:37:39,813 --> 00:37:45,619 Mas até os anjos não são desculpa para violar a Ordem Geral 1. 775 00:37:45,652 --> 00:37:48,690 Sim, bem, eu tenho uma desculpa melhor: a câmera do capacete dele. 776 00:37:48,722 --> 00:37:52,025 Jacó disse que registrou tudo o que estava naquela igreja 777 00:37:52,059 --> 00:37:53,695 o dia em que eles foram levados. 778 00:37:53,728 --> 00:37:56,164 E como eu vejo, senhor, a urgência de nossa missão 779 00:37:56,197 --> 00:37:58,632 contradiz diretamente a primeira regra de Starfleets. 780 00:37:58,666 --> 00:38:01,568 Para servir um objetivo, o outro tem que ser sacrificado. 781 00:38:01,603 --> 00:38:05,940 Mas isso é uma escolha que apenas um capitão pode fazer. 782 00:38:17,284 --> 00:38:20,655 Eu menti. 783 00:38:20,688 --> 00:38:22,990 Para proteger os outros da verdade. 784 00:38:23,023 --> 00:38:27,262 A verdade é ... você estava certo sobre nós. 785 00:38:27,295 --> 00:38:30,597 Eu sei como é viver com a dúvida, 786 00:38:30,632 --> 00:38:33,134 e eu acho que eu não queria isso para você. 787 00:38:33,168 --> 00:38:36,003 Como você chegou aqui? 788 00:38:36,036 --> 00:38:37,672 Feixe de luz? 789 00:38:37,704 --> 00:38:39,007 Sim, realmente. 790 00:38:39,039 --> 00:38:41,074 É chamado um transportador. 791 00:38:41,108 --> 00:38:45,213 Converte aa pessoa ou um objeto em um padrão de energia, 792 00:38:45,246 --> 00:38:47,282 então "vira" para um alvo, 793 00:38:47,315 --> 00:38:50,284 onde é eventualmente reconvertido de novo na matéria. 794 00:38:50,318 --> 00:38:52,987 Você tem um navio? 795 00:38:55,190 --> 00:39:00,061 Você voa entre as estrelas? 796 00:39:00,094 --> 00:39:03,063 Sim. 797 00:39:08,335 --> 00:39:09,252 E... 798 00:39:09,287 --> 00:39:10,169 Terra? 799 00:39:10,204 --> 00:39:11,972 Bem, foram-faziam parte 800 00:39:12,005 --> 00:39:14,943 de uma federação galáctica agora, 801 00:39:14,976 --> 00:39:18,179 dedicado à paz, exploração e proteção de lugares 802 00:39:18,213 --> 00:39:19,947 como o seu planeta. 803 00:39:19,981 --> 00:39:22,182 Jacob, 804 00:39:22,217 --> 00:39:24,251 nós não podemos intervir. 805 00:39:24,284 --> 00:39:26,186 Sua sociedade tem que evoluir 806 00:39:26,221 --> 00:39:28,188 Em seu próprio caminho. 807 00:39:30,625 --> 00:39:33,327 Toda a minha família passou 808 00:39:33,360 --> 00:39:37,297 toda a sua vida na esperança de obter uma confirmação 809 00:39:37,331 --> 00:39:40,768 que o que acreditávamos era verdade. 810 00:39:42,003 --> 00:39:44,606 E você... 811 00:39:44,639 --> 00:39:48,775 me deu essa resposta. 812 00:39:48,809 --> 00:39:50,577 Algo que nenhum deles conseguiu. 813 00:39:50,612 --> 00:39:54,748 E isso é o suficiente para mim. 814 00:40:05,226 --> 00:40:07,961 Obrigado. Por sua causa, 815 00:40:07,996 --> 00:40:11,099 não estavam mais perdidos. 816 00:40:15,202 --> 00:40:19,007 Que tal esta célula de energia? 817 00:40:19,039 --> 00:40:22,010 com uma vida útil muito longa, em troca 818 00:40:22,043 --> 00:40:26,713 para uma câmera quebrada de soldados por volta de 2053? 819 00:40:43,431 --> 00:40:45,400 Espero nos encontrarmos novamente, Jacob. 820 00:40:45,432 --> 00:40:47,034 Eu sei que vamos. 821 00:40:48,235 --> 00:40:49,971 Você pode querer se afastar. 822 00:40:53,640 --> 00:40:53,640 Pike para 823 00:40:53,675 --> 00:40:56,811 Descoberta, uma para transportar. 824 00:41:10,157 --> 00:41:11,759 OK... 825 00:42:05,413 --> 00:42:07,248 MAN estava sob ataque! 826 00:42:07,280 --> 00:42:11,018 Furado por dentro. Algumas centenas de almas: homens, mulheres e crianças. 827 00:42:11,052 --> 00:42:13,755 Esperar... 828 00:42:13,788 --> 00:42:15,088 Algo acontecendo ... 829 00:42:16,824 --> 00:42:19,860 Proteja-se! Proteja os jovens! 830 00:42:19,893 --> 00:42:21,396 Oh! Luz ofuscante! 831 00:42:21,429 --> 00:42:23,463 Oh meu Deus! 832 00:42:27,034 --> 00:42:29,003 Legendagem patrocinada pela CBS 833 00:42:29,036 --> 00:42:32,273 Legendado pelo Media Access Group no WGBH access.wgbh.org 61575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.