All language subtitles for The.Device

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,259 --> 00:02:42,928 Can you take a break from your phone for a second? 2 00:02:42,930 --> 00:02:47,099 Sorry. Vinny wanted me to show a house this weekend. 3 00:02:47,101 --> 00:02:49,668 Calvin, you can't. We're going up to the cabin. 4 00:02:50,103 --> 00:02:51,436 I know. 5 00:02:51,438 --> 00:02:53,318 And that's what I'm telling him. 6 00:02:53,640 --> 00:02:54,773 See? 7 00:02:58,011 --> 00:02:59,178 Great. 8 00:03:01,614 --> 00:03:03,215 Listen, honey. I... I know you are nervous 9 00:03:03,217 --> 00:03:06,218 about seeing her again but you don't have to worry. 10 00:03:06,220 --> 00:03:07,553 I'm here for you. 11 00:03:09,189 --> 00:03:12,791 And I'm sure it'll be fine. Just like old times. 12 00:03:12,793 --> 00:03:14,893 That's what I'm afraid of. 13 00:03:14,895 --> 00:03:18,697 So, tell me what she's like? 14 00:03:19,899 --> 00:03:22,467 I don't really know. I don't even talk to her that much. 15 00:03:22,469 --> 00:03:24,203 I mean, when you were younger. 16 00:03:26,039 --> 00:03:28,740 Well, we were both kind of rebellious. 17 00:03:29,509 --> 00:03:32,544 You? Rebellious? 18 00:03:32,546 --> 00:03:35,080 - In my own way. - Yeah, sure. 19 00:03:36,516 --> 00:03:38,217 I will believe when I see it. 20 00:03:39,252 --> 00:03:42,154 Oh, my God! That's her. 21 00:05:00,633 --> 00:05:02,668 Rebecca, are you all right? 22 00:05:02,670 --> 00:05:04,269 Yeah, it's just... 23 00:05:04,271 --> 00:05:06,271 Not much has changed. 24 00:05:06,273 --> 00:05:08,473 How old were you last time you were here? 25 00:05:09,175 --> 00:05:11,243 - I don't know. Maybe... - 16. 26 00:05:13,846 --> 00:05:15,080 So, what's the plan? 27 00:05:15,082 --> 00:05:18,417 Maybe we should get unpacked. And settled. 28 00:05:18,419 --> 00:05:20,852 No. I wanna do this first. 29 00:05:20,854 --> 00:05:22,921 - Are you sure? - Yeah. 30 00:05:30,830 --> 00:05:32,331 You sure you want me here? 31 00:05:40,139 --> 00:05:42,207 You can go first if you want. 32 00:05:42,775 --> 00:05:45,243 No. It's okay. 33 00:05:45,978 --> 00:05:47,512 You were closer to her. 34 00:05:52,151 --> 00:05:53,218 Mom, 35 00:05:54,620 --> 00:05:57,189 I've never had to deal with life without you. 36 00:05:58,324 --> 00:06:02,794 Every memory I have, you're there with me. 37 00:06:02,796 --> 00:06:05,697 When dad died, you were the one who rocked me to sleep. 38 00:06:08,301 --> 00:06:10,469 I know how much this place meant to you. 39 00:06:12,405 --> 00:06:13,472 To us. 40 00:06:16,576 --> 00:06:18,276 Here, you say something. 41 00:06:24,350 --> 00:06:26,318 Ha. 42 00:06:26,320 --> 00:06:29,588 This is the closest I've been to mom in 12 years. 43 00:07:24,877 --> 00:07:27,579 Can you believe this is the first time I've been up here? 44 00:07:27,581 --> 00:07:28,847 After all this time. 45 00:07:31,784 --> 00:07:33,418 It's a nice place. 46 00:07:33,420 --> 00:07:35,821 I always wanted a cabin growing up, 47 00:07:35,823 --> 00:07:38,089 my family was poor as dirt. 48 00:07:38,091 --> 00:07:39,932 I was lucky if I got to go camping. 49 00:07:42,061 --> 00:07:43,562 So, you're in real estate? 50 00:07:44,263 --> 00:07:45,931 Mmm-hmm. 51 00:07:45,933 --> 00:07:48,400 I'm, uh, still fairly new at it. 52 00:07:48,402 --> 00:07:50,735 But I... I think I've got what it takes. 53 00:07:50,737 --> 00:07:53,305 There's, uh... It's good money in it. 54 00:07:54,307 --> 00:07:55,474 And Abby? 55 00:07:55,476 --> 00:07:57,809 She's in marketing for a record company. 56 00:07:57,811 --> 00:07:59,277 Um... 57 00:07:59,279 --> 00:08:02,914 Indie bands, small label. Very hip. 58 00:08:02,916 --> 00:08:05,317 She's, uh... She's good at it too. 59 00:08:07,253 --> 00:08:08,587 So, what do you do? 60 00:08:09,288 --> 00:08:10,355 Um... 61 00:08:11,591 --> 00:08:13,291 Hey, how was your shower, babe? 62 00:08:13,293 --> 00:08:16,328 Amazing, as long as you don't like water pressure. 63 00:08:16,330 --> 00:08:19,097 - Ah, who does? - What you got there? 64 00:08:19,099 --> 00:08:21,733 It's my old knife. From Girl Scouts. 65 00:08:22,435 --> 00:08:25,303 I thought I had lost it. 66 00:08:25,305 --> 00:08:29,374 So, what have you been telling your fiance about me? 67 00:08:29,376 --> 00:08:31,376 Why? What were you two talking about? 68 00:08:31,378 --> 00:08:33,979 We were just chatting. 69 00:08:33,981 --> 00:08:36,815 Actually, Abby told me you two were 70 00:08:36,817 --> 00:08:38,683 a couple of hell raisers back in the day. 71 00:08:38,685 --> 00:08:39,951 Ha! 72 00:08:39,953 --> 00:08:41,786 I never said that. 73 00:08:41,788 --> 00:08:43,622 Yes, you did. You told me this morning. 74 00:08:43,624 --> 00:08:45,223 Yeah, Abby was a real rebel. 75 00:08:45,225 --> 00:08:47,125 Remember you got a B- in Algebra? 76 00:08:47,127 --> 00:08:49,060 - She cried for two days. - That didn't happen. 77 00:08:49,062 --> 00:08:51,196 Yes, it did. You thought Mr. Zolinsky 78 00:08:51,198 --> 00:08:53,131 was disappointed in you. 79 00:08:53,133 --> 00:08:54,299 Okay, so I should have 80 00:08:54,301 --> 00:08:56,067 punched him in the face like you did 81 00:08:56,069 --> 00:08:57,969 and punish him for my bad grade. 82 00:08:57,971 --> 00:09:00,739 - Okay, you remember that. - Yeah. 83 00:09:00,741 --> 00:09:02,542 You punched a teacher in the face? 84 00:09:02,575 --> 00:09:04,643 No, not exactly. 85 00:09:04,645 --> 00:09:06,878 Yeah, it was more like, just his right eye. 86 00:09:06,880 --> 00:09:09,648 Wow, that's bad ass. 87 00:09:11,384 --> 00:09:13,318 I never punched a teacher in the face. 88 00:09:13,320 --> 00:09:15,220 Don't worry. There's still time. 89 00:09:19,058 --> 00:09:22,160 Honey, you look a little empty handed. 90 00:09:22,162 --> 00:09:24,829 - How about some wine? - Yes. Thank you. 91 00:09:25,998 --> 00:09:27,065 Hmm. 92 00:09:27,500 --> 00:09:28,900 So... 93 00:09:30,102 --> 00:09:31,736 How are things in Louisville? 94 00:09:32,672 --> 00:09:34,839 How's Aunt Linda doing these days? 95 00:09:34,841 --> 00:09:36,508 She's okay. 96 00:09:36,510 --> 00:09:38,343 Do you talk her much? 97 00:09:38,345 --> 00:09:39,511 No, not in long time. 98 00:09:39,513 --> 00:09:41,446 I was getting sick of her lectures. 99 00:09:42,415 --> 00:09:44,115 She's still a little off? 100 00:09:44,517 --> 00:09:46,117 Yeah. 101 00:09:46,119 --> 00:09:48,520 It's getting worse as she gets older. 102 00:09:48,522 --> 00:09:51,523 She was there for us though, when mom got sick. 103 00:09:51,525 --> 00:09:53,925 So, that's something. 104 00:09:56,195 --> 00:09:58,396 Well, we're glad you're here. 105 00:09:58,398 --> 00:10:01,199 Feels weird though. Doesn't it? 106 00:10:01,201 --> 00:10:06,071 Yeah. It's... I don't know. I don't know what to think. 107 00:10:06,073 --> 00:10:07,572 Are you doing okay? 108 00:10:07,574 --> 00:10:09,474 You seem okay. 109 00:10:09,476 --> 00:10:11,543 If you ever feel like you wanna leave, 110 00:10:11,545 --> 00:10:12,711 just let us know. 111 00:10:12,713 --> 00:10:14,546 No, this is good. 112 00:10:15,314 --> 00:10:16,615 I should be here. 113 00:10:17,817 --> 00:10:20,051 My therapist in Louisville 114 00:10:20,053 --> 00:10:22,220 told me I should come back and face this place, 115 00:10:22,222 --> 00:10:24,463 if I had any hope of putting what happened behind me. 116 00:10:25,458 --> 00:10:26,992 Well, we're here for you. 117 00:10:46,012 --> 00:10:49,481 You were acting a little strange tonight. 118 00:10:50,950 --> 00:10:52,017 Was I? 119 00:10:53,252 --> 00:10:55,186 Come on, Calvin. 120 00:10:55,188 --> 00:10:57,155 You seemed pretty uptight around her. 121 00:10:58,457 --> 00:11:01,092 I still remember when you were afraid 122 00:11:01,094 --> 00:11:03,695 that corner store guy didn't like you. 123 00:11:05,097 --> 00:11:07,232 Yeah, he was a tough nut to crack. 124 00:11:11,137 --> 00:11:12,203 Seriously. 125 00:11:13,773 --> 00:11:15,440 What's going on? 126 00:11:18,277 --> 00:11:20,211 You know, you never talk about it. 127 00:11:21,213 --> 00:11:22,973 About what happened to Rebecca. 128 00:11:26,786 --> 00:11:28,620 We're going to get married next year. 129 00:11:28,622 --> 00:11:30,855 - And you have to trust me. - It's not that. 130 00:11:32,525 --> 00:11:34,125 Just... 131 00:11:34,127 --> 00:11:35,393 It's just a messed up situation. 132 00:11:35,395 --> 00:11:37,262 I don't like to talk about it. 133 00:11:38,330 --> 00:11:40,965 I understand. 134 00:11:40,967 --> 00:11:45,270 But she's here now. So maybe, you should let me in on this. 135 00:11:55,648 --> 00:11:56,715 Well... 136 00:11:58,150 --> 00:12:00,985 You know, she was kidnapped. And, um... 137 00:12:01,854 --> 00:12:03,955 Yeah, I remember all that. 138 00:12:04,924 --> 00:12:06,491 Her boyfriend, right? 139 00:12:06,992 --> 00:12:08,259 Chuck. 140 00:12:11,363 --> 00:12:13,098 And she tried to kill herself? 141 00:12:13,100 --> 00:12:14,165 No. 142 00:12:15,067 --> 00:12:16,301 Not right away. 143 00:12:18,170 --> 00:12:20,772 There was something else. 144 00:12:20,774 --> 00:12:23,775 They never reported. Mom kept it quiet. 145 00:12:25,878 --> 00:12:27,345 When they found her, 146 00:12:28,848 --> 00:12:30,181 she was pregnant. 147 00:12:31,450 --> 00:12:35,120 Mom made her get a... Abortion. 148 00:12:37,556 --> 00:12:38,957 Oh, my God. 149 00:12:43,395 --> 00:12:44,996 I am so sorry. 150 00:12:47,433 --> 00:12:49,601 We don't have to talk about this if you don't want to. 151 00:12:49,603 --> 00:12:50,802 I'm sorry I brought it up. 152 00:12:50,804 --> 00:12:52,604 No, it's not that. It's just... 153 00:12:53,939 --> 00:12:55,840 Calvin, it was my fault. 154 00:12:58,210 --> 00:12:59,944 No. 155 00:12:59,946 --> 00:13:02,113 No, Abby, that is not true. 156 00:13:02,982 --> 00:13:05,583 We were up here for the weekend. 157 00:13:05,585 --> 00:13:07,018 We were close, then. 158 00:13:08,420 --> 00:13:10,722 Then, we got in this huge fight 159 00:13:11,423 --> 00:13:12,657 about Chuck. 160 00:13:13,559 --> 00:13:15,960 I knew he was a scumbag and I... 161 00:13:18,063 --> 00:13:19,397 I wouldn't leave it alone. 162 00:13:19,399 --> 00:13:20,932 And we were screaming at each other, 163 00:13:20,934 --> 00:13:23,334 and then she ran off into the woods and I... 164 00:13:25,604 --> 00:13:30,175 I didn't see again until after the search party found her. 165 00:13:30,177 --> 00:13:33,645 Abby, it's not your fault. 166 00:13:33,647 --> 00:13:35,113 You couldn't have known. 167 00:13:35,115 --> 00:13:38,316 If I hadn't chased her away, it wouldn't have happened. 168 00:13:39,919 --> 00:13:41,553 Abby, that is not true. 169 00:13:42,621 --> 00:13:45,123 Chuck was obviously a psychopath. 170 00:13:45,125 --> 00:13:48,226 If it didn't happen then, it could have happened another time. 171 00:13:50,996 --> 00:13:53,865 Great. That makes me feel so much better. 172 00:13:59,371 --> 00:14:01,172 I didn't mean it like that. 173 00:14:06,378 --> 00:14:09,180 You're a great motivational speaker. 174 00:14:16,388 --> 00:14:18,923 I... I know this is a horrible situation, 175 00:14:20,125 --> 00:14:21,192 but... 176 00:14:22,294 --> 00:14:24,362 At least, Rebecca is here now. 177 00:14:25,965 --> 00:14:27,031 With us. 178 00:14:30,636 --> 00:14:32,570 We'll do everything we can, for her. 179 00:14:35,207 --> 00:14:36,608 We'll make it work. 180 00:14:39,144 --> 00:14:41,145 The worst is behind her. 181 00:14:44,483 --> 00:14:45,984 We can be a family. 182 00:15:21,353 --> 00:15:23,421 How are you, happy camper? 183 00:15:24,556 --> 00:15:26,724 City slickers won't leave me be. 184 00:15:26,726 --> 00:15:29,394 They know not the meaning of a true vacation. 185 00:15:29,396 --> 00:15:32,030 Speaking of which, thought you said you wouldn't work 186 00:15:32,032 --> 00:15:33,113 while we were up here? 187 00:15:36,268 --> 00:15:37,335 Honey. 188 00:15:42,541 --> 00:15:44,375 No. I'll get her. 189 00:15:44,377 --> 00:15:46,210 - Sure? - Yeah. 190 00:15:46,212 --> 00:15:47,612 Go back to work. 191 00:15:48,113 --> 00:15:49,180 Rebecca? 192 00:15:49,748 --> 00:15:50,815 Okay. 193 00:15:51,550 --> 00:15:52,850 Rebecca? 194 00:16:06,932 --> 00:16:07,999 Rebecca? 195 00:16:14,606 --> 00:16:15,673 Rebecca! 196 00:16:19,345 --> 00:16:22,580 Rebecca? What is the matter? 197 00:16:22,582 --> 00:16:25,249 Sorry. I just... 198 00:16:25,251 --> 00:16:28,019 Something about this place reminds me of that night. 199 00:16:28,021 --> 00:16:29,120 What did your doctor tell you? 200 00:16:29,122 --> 00:16:30,955 To take a tour down memory lane? 201 00:16:30,957 --> 00:16:32,924 Doesn't he understand what you went through? 202 00:16:32,926 --> 00:16:35,760 You don't understand. It's not that simple. 203 00:16:35,762 --> 00:16:37,328 Then lay it down for me. 204 00:16:38,430 --> 00:16:41,099 I had to come up here. I can't explain it. 205 00:16:44,937 --> 00:16:46,857 Don't you worry about anything. 206 00:16:47,873 --> 00:16:50,208 What happened is in the past. I'm here now 207 00:16:50,210 --> 00:16:52,143 and we're gonna get through this together. 208 00:16:52,145 --> 00:16:54,712 I know you wanna help me, 209 00:16:54,714 --> 00:16:56,681 but you don't know what I've seen. 210 00:17:00,886 --> 00:17:02,020 What is that? 211 00:17:19,405 --> 00:17:20,972 What happened here? 212 00:17:20,974 --> 00:17:22,707 Let's go back. 213 00:17:41,660 --> 00:17:43,895 It's really light. 214 00:17:43,897 --> 00:17:46,330 There must have been a plane crash. 215 00:17:46,332 --> 00:17:47,665 Abby, I don't know... 216 00:17:47,667 --> 00:17:49,734 Looks like it happened recently. 217 00:18:10,522 --> 00:18:12,423 We shouldn't be here. 218 00:18:14,026 --> 00:18:15,093 Ow! 219 00:18:19,098 --> 00:18:20,164 Abby... 220 00:18:23,102 --> 00:18:24,168 Rebecca? 221 00:18:48,794 --> 00:18:49,961 Did you see it? 222 00:18:50,596 --> 00:18:52,463 Yeah, it's definitely a crash. 223 00:18:53,565 --> 00:18:55,233 Not sure about this, though. 224 00:18:56,568 --> 00:18:59,003 Do you think it was a bad idea we came up here? 225 00:19:00,305 --> 00:19:03,074 It's too late to worry about that now. 226 00:19:03,076 --> 00:19:05,977 We just have to deal with the situation as it stands. 227 00:19:05,979 --> 00:19:09,247 Yeah. I guess so. 228 00:19:09,249 --> 00:19:11,582 I just wish I knew why she freaked out. 229 00:19:11,584 --> 00:19:13,151 What she went through was traumatic. 230 00:19:13,153 --> 00:19:16,087 I don't think she was ready to face it. 231 00:19:16,089 --> 00:19:18,756 Calvin, just because you took those online psychology courses, 232 00:19:18,758 --> 00:19:21,325 doesn't mean that you can cross-analyze everyone. 233 00:19:22,361 --> 00:19:24,028 Jesus, Abby. Calm down. 234 00:19:24,930 --> 00:19:25,997 Sorry. 235 00:19:26,632 --> 00:19:27,698 It's just... 236 00:19:29,101 --> 00:19:30,801 It's been a stressful day. 237 00:19:30,803 --> 00:19:31,936 How's Rebecca doing? 238 00:19:32,938 --> 00:19:35,339 I gave her something to help her sleep. 239 00:19:36,942 --> 00:19:39,177 Rest is probably the best thing right now. 240 00:20:08,207 --> 00:20:09,540 How are you feeling? 241 00:20:10,008 --> 00:20:11,075 Okay. 242 00:20:11,710 --> 00:20:12,910 Are you hungry? 243 00:20:12,912 --> 00:20:15,313 Do you wanna get up and stretch your legs? 244 00:20:15,315 --> 00:20:17,315 We shouldn't have gone up there. 245 00:20:17,317 --> 00:20:19,984 Becca, what's bothering you? 246 00:20:19,986 --> 00:20:21,886 We weren't meant to find that. 247 00:20:28,093 --> 00:20:29,560 You brought that back? 248 00:20:30,896 --> 00:20:33,064 We have to get rid of that, right now. 249 00:20:33,066 --> 00:20:34,732 Becca, calm down. 250 00:20:35,767 --> 00:20:37,268 What's the big deal? 251 00:20:37,270 --> 00:20:40,271 - I don't want it around me. - Calvin, get it out of here. 252 00:20:40,273 --> 00:20:42,173 - Get it away from me. - Calvin, now. 253 00:20:42,908 --> 00:20:43,975 Okay. 254 00:20:46,545 --> 00:20:50,181 It's okay. It's gone. Now, what's gotten into you? 255 00:20:50,183 --> 00:20:52,583 We shouldn't have come back here. This was a mistake. 256 00:20:52,585 --> 00:20:55,086 Becca, I don't understand why you're acting like this. 257 00:20:55,088 --> 00:20:57,088 Nothing happened up there. 258 00:20:57,090 --> 00:20:59,423 Everything happened up there. 259 00:21:09,801 --> 00:21:11,269 It's beautiful out here. 260 00:21:13,038 --> 00:21:14,105 Yeah. 261 00:21:18,143 --> 00:21:20,378 Its okay, honey. 262 00:21:20,380 --> 00:21:23,781 She's gonna be fine. It's just a transition period. 263 00:21:24,549 --> 00:21:25,683 You think so? 264 00:21:26,618 --> 00:21:29,487 After what she's been through? 265 00:21:29,489 --> 00:21:33,391 Plus your mom sheltered her after everything that happened, right? 266 00:21:34,459 --> 00:21:36,961 That's what I used to think, but... 267 00:21:36,963 --> 00:21:39,330 Or maybe mom was just trying to protect her. 268 00:21:40,499 --> 00:21:42,233 No. 269 00:21:42,235 --> 00:21:45,069 Abby, don't start thinking that way. 270 00:21:45,071 --> 00:21:47,738 Its better that Rebecca faces this now 271 00:21:47,740 --> 00:21:49,772 and learns how to stand on her own two feet. 272 00:21:49,798 --> 00:21:50,926 We can help her do that. 273 00:21:51,743 --> 00:21:53,010 Maybe you're right. 274 00:21:54,646 --> 00:21:55,713 Oh. 275 00:21:56,581 --> 00:21:58,649 I like hearing that. 276 00:21:58,651 --> 00:22:00,785 Don't hear it too often. 277 00:22:00,787 --> 00:22:04,488 That's because it's not true all that often. 278 00:22:06,658 --> 00:22:09,093 I really appreciate you being here for me. 279 00:22:09,928 --> 00:22:11,195 And Rebecca. 280 00:22:12,831 --> 00:22:13,998 Of course. 281 00:22:15,600 --> 00:22:17,034 I love you. 282 00:24:28,834 --> 00:24:29,900 Hello? 283 00:24:31,503 --> 00:24:32,703 Becca, is that you? 284 00:24:41,079 --> 00:24:43,080 What do you want? 285 00:24:46,918 --> 00:24:49,153 We have to leave this place. 286 00:25:00,131 --> 00:25:01,232 Calvin. 287 00:25:02,267 --> 00:25:04,602 Rebecca, Good Morning. 288 00:25:04,604 --> 00:25:06,937 Good morning. Where's Abby? 289 00:25:06,939 --> 00:25:09,173 Uh, she's... She's out at the car. 290 00:25:09,541 --> 00:25:10,774 Organizing. 291 00:25:11,610 --> 00:25:13,844 - You feeling any better? - Organizing? 292 00:25:13,846 --> 00:25:16,146 Yeah, we packed up our stuff this morning. 293 00:25:16,148 --> 00:25:17,381 We're going home. 294 00:25:43,642 --> 00:25:44,975 Abby? 295 00:25:44,977 --> 00:25:48,345 Oh, sweetie. How're you feeling? 296 00:25:48,347 --> 00:25:51,181 - Okay, I guess. - Good. 297 00:25:51,183 --> 00:25:54,351 I know you packed light, so I figured we'd just eat on the road. 298 00:25:54,353 --> 00:25:56,687 Why are you in such a rush? 299 00:25:56,689 --> 00:25:59,056 Last night, you were the one who was in a rush. 300 00:25:59,058 --> 00:26:00,824 What are you talking about? 301 00:26:00,826 --> 00:26:03,227 You came into my room and said we had to leave. 302 00:26:03,229 --> 00:26:05,529 What do you mean? I slept the whole night. 303 00:26:05,531 --> 00:26:06,764 No, I... 304 00:26:06,766 --> 00:26:08,666 I walked you out my room, and... 305 00:26:10,502 --> 00:26:11,569 And then... 306 00:26:14,739 --> 00:26:16,373 Okay. Whatever. 307 00:26:16,375 --> 00:26:19,176 Sounds like you had the most boring dream ever. 308 00:26:19,178 --> 00:26:20,511 I'll go get my bag. 309 00:26:59,618 --> 00:27:01,785 This is such a nice place, Abby. 310 00:27:01,787 --> 00:27:03,253 We just bought it. 311 00:27:03,255 --> 00:27:06,624 It was our first act as a soon-to-be-married couple. 312 00:27:07,092 --> 00:27:08,659 Looks expensive. 313 00:27:08,661 --> 00:27:10,561 Well, it was a little bit of a stretch. 314 00:27:10,563 --> 00:27:12,329 But Calvin got us a really good deal. 315 00:27:12,331 --> 00:27:15,099 - The guest room is all set up for you. -Yeah. 316 00:27:15,101 --> 00:27:17,468 I... I'll show it to you. You'll be really comfortable there. 317 00:27:17,470 --> 00:27:19,637 Thank you so much, you two. 318 00:27:19,639 --> 00:27:22,072 I really appreciate how welcoming you've been. 319 00:27:22,074 --> 00:27:23,954 Don't mention it. You're family. 320 00:27:46,831 --> 00:27:48,999 Hey, what's going on down here? 321 00:27:51,536 --> 00:27:53,170 Calvin? 322 00:27:53,172 --> 00:27:54,838 Oh, my God, you brought back home? 323 00:27:54,840 --> 00:27:57,608 Abby, you've... You've got to check this out. 324 00:28:09,120 --> 00:28:11,055 The table's uneven, right? 325 00:28:12,457 --> 00:28:14,024 Lift the edge of the table. 326 00:28:14,793 --> 00:28:15,826 Why? 327 00:28:15,828 --> 00:28:17,961 Just... Grab the edge. Lift it. 328 00:28:17,963 --> 00:28:19,697 Hey, what are you guys doing? 329 00:28:21,466 --> 00:28:23,167 Is that what I think it is? 330 00:28:23,169 --> 00:28:26,470 Ah, I'm sorry, sweetie. I didn't know. 331 00:28:26,472 --> 00:28:28,706 It was... It was totally me. 332 00:28:28,708 --> 00:28:30,974 This thing is... 333 00:28:33,678 --> 00:28:37,047 I have never seen anything like it. 334 00:28:37,816 --> 00:28:39,650 Well, what do you think it is? 335 00:28:39,652 --> 00:28:41,151 I don't know. 336 00:28:42,387 --> 00:28:44,755 But that was a crash out there, right? 337 00:28:44,757 --> 00:28:48,625 Well, every plane has to have a black box. 338 00:28:50,161 --> 00:28:51,295 A black box? 339 00:28:52,330 --> 00:28:53,897 Yeah. 340 00:28:53,899 --> 00:28:56,366 They're indestructible. 341 00:28:56,368 --> 00:28:59,269 They record everything that happens to a plane. 342 00:28:59,271 --> 00:29:01,438 They come in handy when one goes down. 343 00:29:02,040 --> 00:29:03,707 The engineers study it. 344 00:29:03,709 --> 00:29:06,410 Find out what happened that caused the accident. 345 00:29:07,178 --> 00:29:08,679 So, it's a black box? 346 00:29:09,447 --> 00:29:11,181 I don't know. 347 00:29:11,183 --> 00:29:14,184 Shouldn't it look like a box? 348 00:29:14,186 --> 00:29:17,287 I... I don't know. It could be some new model. 349 00:29:19,424 --> 00:29:21,692 Why did you want me to lift the table? 350 00:29:21,694 --> 00:29:26,096 Um... I was just doing some tests, 351 00:29:26,098 --> 00:29:29,299 but, uh... If its gonna bother anyone... 352 00:29:29,301 --> 00:29:31,802 You know, we don't have to. 353 00:29:33,238 --> 00:29:35,038 Do what you were gonna do. 354 00:29:35,040 --> 00:29:36,707 All right, Abby. 355 00:29:36,709 --> 00:29:39,643 Grab the edge of the table and lift it to make an incline. 356 00:29:42,914 --> 00:29:43,981 Little higher. 357 00:29:54,627 --> 00:29:55,926 What the fuck? 358 00:29:55,928 --> 00:29:57,928 That is not a black box. 359 00:29:57,930 --> 00:29:59,596 You shouldn't have brought that here. 360 00:29:59,598 --> 00:30:02,800 It's just a fucking black ball. Who knows what it is? 361 00:30:02,802 --> 00:30:05,769 That is exactly why you shouldn't have taken it. 362 00:30:05,771 --> 00:30:07,905 What if it is a military thing? 363 00:30:07,907 --> 00:30:10,574 Absolutely. It could be something experimental. 364 00:30:10,576 --> 00:30:11,842 A prototype. 365 00:30:11,844 --> 00:30:14,578 So, why do we want that? 366 00:30:14,580 --> 00:30:17,414 - What if it's worth something? - So it's about the money? 367 00:30:17,416 --> 00:30:19,349 I don't know but it could be worth a lot. 368 00:30:19,351 --> 00:30:21,652 And if it isn't, I just wanna know what it is. 369 00:30:22,587 --> 00:30:24,021 What if it's dangerous? 370 00:30:25,089 --> 00:30:28,325 Dangerous how? That you might step on it and slip? 371 00:30:28,327 --> 00:30:30,594 What if it's radioactive or something? 372 00:30:30,596 --> 00:30:32,863 - Are you kidding me right now? - I don't know. 373 00:30:32,865 --> 00:30:36,333 Listen, its fine. I promise. 374 00:30:36,335 --> 00:30:39,102 If at any time, it seems like it might be dangerous, 375 00:30:39,104 --> 00:30:41,104 we'll contact the authorities. 376 00:30:41,106 --> 00:30:44,274 - The authorities? - The police. 377 00:30:44,276 --> 00:30:46,543 The fucking army. Whatever. 378 00:30:46,545 --> 00:30:47,845 We'll hand it right off. 379 00:30:47,847 --> 00:30:49,780 But it might be worth something 380 00:30:49,782 --> 00:30:53,517 and how will we know unless we find out what it is first? 381 00:30:57,288 --> 00:30:59,890 This could be good for us. 382 00:30:59,892 --> 00:31:02,392 Help pay for this house that you love so much. 383 00:31:06,664 --> 00:31:11,568 Okay. If it seems dangerous at any point, it's gone. 384 00:31:11,570 --> 00:31:13,370 - Abby. - It's fine. 385 00:31:18,476 --> 00:31:21,879 Now, I'm not scared of... Whatever it is. 386 00:31:23,047 --> 00:31:25,382 - Neither am I. 387 00:33:00,311 --> 00:33:01,745 Rebecca? 388 00:33:14,025 --> 00:33:16,426 Calvin? Calvin? 389 00:33:16,428 --> 00:33:17,661 Calvin! 390 00:33:18,997 --> 00:33:23,100 Honey, what's wrong? 391 00:33:23,102 --> 00:33:24,167 I... 392 00:33:25,636 --> 00:33:27,504 My God... I had a nightmare. 393 00:33:31,275 --> 00:33:32,509 It's okay. 394 00:33:35,113 --> 00:33:36,847 You're awake now. 395 00:33:48,960 --> 00:33:50,694 So, nobody knocked these over? 396 00:33:51,462 --> 00:33:53,864 Honey, I swear. 397 00:33:53,866 --> 00:33:56,700 As much as I like to avoid incurring the wrath of Abby, 398 00:33:56,702 --> 00:33:58,622 I would not lie about this one. 399 00:33:59,804 --> 00:34:01,605 I didn't do it. 400 00:34:02,907 --> 00:34:05,707 Oh, my God. I'm really gonna be late. Vinny's gonna kill me. 401 00:34:06,310 --> 00:34:07,544 Have a good day at work, honey. 402 00:34:07,546 --> 00:34:10,047 You too. Love you. 403 00:34:10,049 --> 00:34:13,817 Oh, Rebecca, feel free to dig into the books or movies if you get bored. 404 00:34:13,819 --> 00:34:16,053 Thanks. See you later. 405 00:34:16,487 --> 00:34:17,921 I gotta go too. 406 00:34:17,923 --> 00:34:19,489 I'm sorry it's so busy this morning. 407 00:34:19,491 --> 00:34:20,957 I didn't sleep well last night, I lost track of time. 408 00:34:21,325 --> 00:34:22,492 It's fine. 409 00:34:22,494 --> 00:34:24,327 If you need anything, call me. 410 00:34:24,329 --> 00:34:26,129 And if you can't get a hold of me, Calvin's number is on the fridge. 411 00:34:26,531 --> 00:34:27,597 All right. 412 00:34:29,200 --> 00:34:30,400 Just make yourself at home. 413 00:34:51,189 --> 00:34:52,709 - Thank you. - Yup. 414 00:35:01,699 --> 00:35:03,100 Hmm-mmm. 415 00:35:05,036 --> 00:35:06,303 Hmm-mmm. 416 00:36:32,223 --> 00:36:33,456 Hello. 417 00:36:34,525 --> 00:36:35,592 Abby. 418 00:36:36,360 --> 00:36:39,296 Wow! Hi, Aunt Linda. 419 00:36:39,298 --> 00:36:41,965 Been a while since we've spoken. 420 00:36:41,967 --> 00:36:44,134 What's up? 421 00:36:44,136 --> 00:36:47,037 I was checking in on Rebecca. She hasn't been answering her phone. 422 00:36:48,573 --> 00:36:51,841 Well, she's been doing great. 423 00:36:51,843 --> 00:36:54,477 Really great. I love having her here. It's just like old... 424 00:36:54,479 --> 00:36:56,379 And your mother's ashes? 425 00:36:57,882 --> 00:36:59,516 Uh... 426 00:36:59,518 --> 00:37:00,850 We took care of that right away. 427 00:37:00,852 --> 00:37:02,819 Rebecca and I did it together. 428 00:37:02,821 --> 00:37:04,554 Good. 429 00:37:04,556 --> 00:37:07,357 We took them up to the old cabin and we spread them out on the... 430 00:37:07,359 --> 00:37:08,892 You did what? 431 00:37:11,195 --> 00:37:14,764 Oh! We poured them into the lake at the cabin. 432 00:37:18,236 --> 00:37:19,569 Aunt Linda? 433 00:37:19,571 --> 00:37:22,072 What did you think you were doing? 434 00:37:22,074 --> 00:37:23,373 I don't understand? 435 00:37:23,375 --> 00:37:25,942 Send Rebecca home, on the next bus. 436 00:37:25,944 --> 00:37:28,712 You have done enough, don't cause her any more pain. 437 00:37:28,714 --> 00:37:30,880 What the fuck is that supposed to mean? 438 00:37:30,882 --> 00:37:33,016 You should never have taken her up there. 439 00:37:33,018 --> 00:37:35,518 - What are you... -Send her back home before it's too late. 440 00:37:35,520 --> 00:37:36,586 What are you talking about? 441 00:37:36,588 --> 00:37:38,421 Abby, send her home. 442 00:37:41,559 --> 00:37:43,627 Hey! What was that about? Sounded serious. 443 00:37:45,563 --> 00:37:47,764 Uh, it was nothing. 444 00:37:48,899 --> 00:37:50,300 A solicitor. 445 00:37:50,302 --> 00:37:53,903 Yeah, mom used to curse those guys out too. 446 00:37:53,905 --> 00:37:55,405 How was work? 447 00:37:55,407 --> 00:37:56,968 - It was good. - Good. 448 00:38:00,211 --> 00:38:02,052 When do you have to get back to Louisville? 449 00:38:03,381 --> 00:38:05,182 I don't know. I bought a one-way ticket. 450 00:38:14,458 --> 00:38:15,925 Check this out! 451 00:38:15,927 --> 00:38:17,193 Calvin! 452 00:38:20,798 --> 00:38:22,299 Not a scratch on it. 453 00:38:24,068 --> 00:38:26,102 And that tells us what? 454 00:38:26,104 --> 00:38:28,004 That should've taken a chunk out of it. 455 00:38:28,006 --> 00:38:29,205 But it didn't. 456 00:38:30,408 --> 00:38:32,242 Calvin, it's almost time for dinner. 457 00:38:32,244 --> 00:38:33,977 Can we please go upstairs? 458 00:40:29,594 --> 00:40:31,728 Oh, Jesus! 459 00:40:31,730 --> 00:40:33,971 Sorry, I thought you heard me coming down the stairs. 460 00:40:35,567 --> 00:40:37,534 What are you doing? 461 00:40:37,536 --> 00:40:40,503 I couldn't sleep. Is everything all right? 462 00:40:41,038 --> 00:40:42,806 I just... 463 00:40:42,808 --> 00:40:44,874 Had another weird dream. 464 00:40:46,110 --> 00:40:47,610 What was it? 465 00:40:48,145 --> 00:40:50,213 I don't know. 466 00:40:50,215 --> 00:40:51,648 Just weird. 467 00:40:52,483 --> 00:40:54,617 I haven't been feeling too well, lately. 468 00:40:55,786 --> 00:40:57,387 Yeah, I'm gonna call Dr. Lieberman in the morning, 469 00:40:57,389 --> 00:41:00,557 see if he will squeeze me in for a checkup. 470 00:41:00,559 --> 00:41:02,892 Yeah, I bet he'd like to squeeze you in. 471 00:41:02,894 --> 00:41:05,562 Calvin, shut up. 472 00:41:05,564 --> 00:41:07,163 You are the only woman I know 473 00:41:07,165 --> 00:41:09,899 that can get a doctor's appointment the same day she calls. 474 00:41:09,901 --> 00:41:12,068 - Why do you think that is? 475 00:41:16,974 --> 00:41:18,074 You have a headache? 476 00:41:20,344 --> 00:41:23,046 Yeah, my head has been hurting me the past couple of days. 477 00:41:24,815 --> 00:41:26,549 What if it's that thing? 478 00:41:29,687 --> 00:41:32,188 Nah, that doesn't make any sense. 479 00:41:32,190 --> 00:41:33,923 You've been spending a lot of time down here lately, 480 00:41:33,925 --> 00:41:35,992 maybe it has something to do with it. 481 00:41:38,529 --> 00:41:40,196 No not my... 482 00:41:40,198 --> 00:41:44,100 My head's been bugging me for a couple of weeks, before the cabin. 483 00:41:45,603 --> 00:41:47,937 You just said it was only a couple of days. 484 00:41:51,442 --> 00:41:52,909 I know. 485 00:41:54,979 --> 00:41:56,880 Yeah, I'm sorry. Um... 486 00:41:57,948 --> 00:42:00,683 I didn't want to worry you. 487 00:42:00,685 --> 00:42:02,852 Calvin, you have to tell me these things. 488 00:42:03,621 --> 00:42:05,455 I do worry about you. 489 00:42:07,124 --> 00:42:10,460 I'm gonna get you an appointment with the doctor tomorrow, too. 490 00:42:13,731 --> 00:42:14,864 Okay. 491 00:42:17,067 --> 00:42:19,135 Come to bed soon, please. 492 00:42:19,137 --> 00:42:20,203 Hmm-mmm. 493 00:42:42,660 --> 00:42:45,662 Okay, Abby. Looked at your charts. 494 00:42:45,664 --> 00:42:47,730 Any good news, doctor? 495 00:42:48,032 --> 00:42:49,999 Maybe. 496 00:42:50,001 --> 00:42:53,336 So you say you've been feeling sick the past week or so. 497 00:42:54,038 --> 00:42:55,438 Yeah, sort of nauseated. 498 00:42:57,007 --> 00:42:59,642 Does it tend to come on stronger in the morning? 499 00:43:00,177 --> 00:43:02,912 Like a morning sickness? 500 00:43:04,281 --> 00:43:06,149 I suppose. 501 00:43:08,552 --> 00:43:12,121 Wait, are you saying what I think you are saying? 502 00:43:19,129 --> 00:43:20,730 We're sorry, your call... 503 00:43:28,539 --> 00:43:30,940 Wow! That was a waste of time. 504 00:43:30,942 --> 00:43:32,008 What? 505 00:43:32,309 --> 00:43:34,377 Well... 506 00:43:34,379 --> 00:43:37,246 Apparently the medical community is fairly impotent when it comes to headaches. 507 00:43:37,248 --> 00:43:40,116 They told me to take two aspirin, like I don't know that. 508 00:43:40,818 --> 00:43:42,652 They didn't say anything else? 509 00:43:42,654 --> 00:43:44,220 There wasn't much to say. 510 00:43:44,222 --> 00:43:47,256 I took a full physical instead. They said it was overdue. 511 00:43:47,258 --> 00:43:49,459 How was your appointment dear? 512 00:43:49,461 --> 00:43:52,161 The good doctor was happy to see you, I'm sure. 513 00:43:53,263 --> 00:43:55,231 He said I was pregnant. 514 00:43:57,334 --> 00:43:58,501 What? 515 00:44:02,272 --> 00:44:03,339 Really? 516 00:44:03,674 --> 00:44:04,741 Yeah. 517 00:44:06,644 --> 00:44:08,044 Honey, that's great. 518 00:44:08,612 --> 00:44:09,746 Really? 519 00:44:09,748 --> 00:44:12,115 Oh, my God. Yeah! 520 00:44:12,117 --> 00:44:15,251 Okay, I can see you are excited but what about work? 521 00:44:15,253 --> 00:44:17,020 What about work? 522 00:44:17,022 --> 00:44:19,155 They have maternity leave, right? 523 00:44:19,157 --> 00:44:21,758 I'll, I'll, I'll put in some more hours, uh... 524 00:44:21,760 --> 00:44:23,793 Push some more properties, I can make enough for both of us. 525 00:44:23,795 --> 00:44:25,695 Calvin, I like where I am at with my job right now. 526 00:44:25,697 --> 00:44:28,765 What if months of maternity leave jeopardizes my position? 527 00:44:28,767 --> 00:44:32,602 Listen, honey, I know how important landing that job was to you. 528 00:44:32,604 --> 00:44:36,005 But this, is a baby we're talking about here. 529 00:44:37,808 --> 00:44:39,509 Our baby. 530 00:44:41,178 --> 00:44:43,946 And with everything that's happened lately, your mother passing away, 531 00:44:43,948 --> 00:44:47,283 and your sister coming to stay with us. Hasn't it made you think? 532 00:44:47,285 --> 00:44:48,484 Think about what? 533 00:44:48,486 --> 00:44:50,953 Just about family. 534 00:44:50,955 --> 00:44:54,257 About how important it is, and how little of it we have left. 535 00:44:56,627 --> 00:44:59,529 I'm excited about starting a family with you. 536 00:45:01,999 --> 00:45:03,299 Just feel lucky you don't have to carry 537 00:45:03,301 --> 00:45:05,702 our family around in your uterus. 538 00:45:06,470 --> 00:45:07,804 I don't have the uterus. 539 00:45:09,374 --> 00:45:12,809 But, I will carry you wherever you want. 540 00:47:11,295 --> 00:47:13,429 What the fuck? 541 00:47:14,998 --> 00:47:16,332 Oh, God! 542 00:47:17,301 --> 00:47:18,701 What are you doing? 543 00:47:19,636 --> 00:47:22,271 Sorry. Are you okay? 544 00:47:22,273 --> 00:47:23,773 Where were you? 545 00:47:23,775 --> 00:47:25,775 Don't you know how late it is? 546 00:47:25,777 --> 00:47:28,144 What's wrong? 547 00:47:28,146 --> 00:47:30,513 Why did you put that thing under the bed? 548 00:47:31,481 --> 00:47:32,982 What are you talking about? 549 00:47:32,984 --> 00:47:35,944 This stupid sphere. Why did you put it under the bed? 550 00:47:40,224 --> 00:47:41,724 Calvin, 551 00:47:41,726 --> 00:47:42,859 I want it gone. 552 00:47:42,861 --> 00:47:44,193 Don't be ridiculous. 553 00:47:45,062 --> 00:47:46,696 What did you just say to me? 554 00:47:51,068 --> 00:47:52,368 Look, I... 555 00:47:53,670 --> 00:47:56,973 I just mean, that this thing is harmless. 556 00:47:56,975 --> 00:47:59,308 We still don't know what it is. 557 00:47:59,310 --> 00:48:01,978 Calvin, are you even listening to yourself? 558 00:48:01,980 --> 00:48:03,312 You just said we don't know what it is, 559 00:48:03,314 --> 00:48:05,394 so how can you know that it's harmless. 560 00:48:05,916 --> 00:48:08,251 What's going on? Why are you acting like this? 561 00:48:09,486 --> 00:48:11,254 I'm having nightmares. 562 00:48:11,889 --> 00:48:14,490 Yeah, I know. 563 00:48:14,492 --> 00:48:17,213 They say that can happen in the early stages of pregnancy. 564 00:48:18,161 --> 00:48:21,001 Like the ones I've been having? I don't think so. 565 00:48:21,765 --> 00:48:22,899 No. 566 00:48:23,934 --> 00:48:25,234 Really. 567 00:48:26,103 --> 00:48:29,672 Vivid dreams or nightmares 568 00:48:29,674 --> 00:48:31,994 can be the product of all the hormones from the baby. 569 00:48:33,610 --> 00:48:34,977 How do you know this? 570 00:48:36,046 --> 00:48:37,413 Well... 571 00:48:37,415 --> 00:48:40,249 You know all those pamphlets Dr. Lieberman gave us? 572 00:48:41,752 --> 00:48:43,085 I've been reading them. 573 00:48:43,921 --> 00:48:45,187 Really? 574 00:48:46,623 --> 00:48:50,059 Yeah. Honey, I know that you're scared. 575 00:48:50,061 --> 00:48:52,962 But you don't have to go through this alone. 576 00:48:52,964 --> 00:48:56,799 I may not be experiencing exactly what you are, but I can help you. 577 00:48:57,968 --> 00:48:59,969 I still want that thing gone. 578 00:49:01,204 --> 00:49:02,438 I don't like it. 579 00:49:05,275 --> 00:49:06,442 Okay. 580 00:49:11,381 --> 00:49:12,448 I promise. 581 00:49:27,564 --> 00:49:29,332 You're quite the cook, huh? 582 00:49:30,901 --> 00:49:33,069 What is that supposed to mean? 583 00:49:33,071 --> 00:49:35,972 Nothing. It's just nice to know that some things never change. 584 00:49:38,943 --> 00:49:42,745 I am sorry for taking the time of cooking you breakfast. 585 00:49:42,747 --> 00:49:45,081 Relax, Abby. I was just kidding. 586 00:49:45,083 --> 00:49:46,315 Yeah. 587 00:49:46,317 --> 00:49:48,017 You and Calvin are always kidding. 588 00:49:48,019 --> 00:49:50,686 Maybe I'm not in the mood for anymore fucking jokes. 589 00:49:51,455 --> 00:49:54,090 Jesus! Sorry. 590 00:49:54,092 --> 00:49:56,759 Next time, give me a heads up when you're in a bad mood. 591 00:49:56,761 --> 00:49:59,204 You know, my therapist says it's not healthy 592 00:49:59,230 --> 00:50:01,430 to take out your frustrations on others. 593 00:50:01,432 --> 00:50:04,100 Well, we all don't have the luxury of running away to Kentucky, 594 00:50:04,102 --> 00:50:06,102 every time something goes wrong. 595 00:50:08,438 --> 00:50:10,172 Is that what you think happened? 596 00:50:11,441 --> 00:50:14,343 You think we left it all behind and everything got better? 597 00:50:14,345 --> 00:50:16,679 It must have helped, or you wouldn't have done it. 598 00:50:21,218 --> 00:50:22,585 I'm sorry, Becca. 599 00:50:25,622 --> 00:50:27,123 I understand... 600 00:50:27,824 --> 00:50:28,958 I guess. 601 00:50:30,394 --> 00:50:33,496 If my boyfriend did to me what Chuck did to you, 602 00:50:33,498 --> 00:50:34,797 I would have run away, too. 603 00:50:34,799 --> 00:50:36,632 Abby, none of that happened. 604 00:50:37,801 --> 00:50:39,001 What are you saying? 605 00:50:39,003 --> 00:50:41,370 Chuck didn't rape me. 606 00:50:41,372 --> 00:50:44,540 Of course, it happened. You went pregnant. 607 00:50:44,542 --> 00:50:48,144 I didn't know what happened during the time I was missing. 608 00:50:48,146 --> 00:50:51,547 I didn't remember. Not at first. 609 00:50:51,549 --> 00:50:54,150 Becca, what's going on? 610 00:50:54,152 --> 00:50:57,053 You made me so angry that night... 611 00:50:57,988 --> 00:50:59,722 Telling me what I could and couldn't do. 612 00:50:59,724 --> 00:51:02,558 I ran away wishing you weren't my sister. 613 00:51:07,030 --> 00:51:09,165 I walked through the woods, 614 00:51:09,167 --> 00:51:11,600 to Sal's gas station out on the main road. 615 00:51:13,503 --> 00:51:15,237 Called Chuck to come and get me. 616 00:51:17,841 --> 00:51:20,910 He showed up a little while later and 617 00:51:20,912 --> 00:51:22,711 we talked. 618 00:51:22,713 --> 00:51:25,681 Parked by the side of the road. 619 00:51:25,683 --> 00:51:28,918 He was sorry that you and I were fighting about him. 620 00:51:31,188 --> 00:51:33,989 He really wasn't such a bad guy. 621 00:51:36,626 --> 00:51:38,527 But then something happened. 622 00:51:39,896 --> 00:51:42,431 The lights in the dashboard died. 623 00:51:42,433 --> 00:51:46,035 I thought maybe we had been sitting on the side of the road too long. 624 00:51:46,037 --> 00:51:48,237 Killed the battery, you know? 625 00:51:48,239 --> 00:51:51,540 But, Chuck wasn't so sure. 626 00:51:51,542 --> 00:51:54,477 When the lights came back on, he started up the car. 627 00:51:55,879 --> 00:51:59,915 It seemed like he wanted to get us back into town in a hurry. 628 00:51:59,917 --> 00:52:03,986 We took McLusky Road, as a shortcut. 629 00:52:03,988 --> 00:52:07,389 We were so close to the cabin. I thought you might see us. 630 00:52:09,893 --> 00:52:12,495 There was no light out there. 631 00:52:14,064 --> 00:52:16,532 Just what we could see in the headlights. 632 00:52:18,235 --> 00:52:20,636 We went up this incline, 633 00:52:20,638 --> 00:52:23,506 and when we came down the other side, there was... 634 00:52:26,243 --> 00:52:27,376 What? 635 00:52:28,645 --> 00:52:30,646 Abby, there were three... 636 00:52:31,781 --> 00:52:33,215 Three what? 637 00:52:36,453 --> 00:52:37,987 I'm sorry. 638 00:52:37,989 --> 00:52:40,256 Maybe we shouldn't talk about this right now. 639 00:52:40,258 --> 00:52:43,759 Rebecca, we've been not talking about this for 12 years. 640 00:52:43,761 --> 00:52:46,829 And I think its way past time when we started talking about it. 641 00:52:49,266 --> 00:52:51,333 Abby, there were three UFOs. 642 00:52:55,939 --> 00:52:57,006 UFOs? 643 00:52:58,441 --> 00:53:00,643 Like, flying saucers? 644 00:53:00,645 --> 00:53:03,112 I know you know what UFOs are. 645 00:53:03,114 --> 00:53:05,447 You used to love the X Files. 646 00:53:05,449 --> 00:53:08,450 Yeah, but I didn't believe. 647 00:53:09,786 --> 00:53:11,220 We saw them. 648 00:53:11,222 --> 00:53:14,957 Chuck hit the brakes hard and then the car just, died. 649 00:53:18,228 --> 00:53:20,062 I started screaming. 650 00:53:20,997 --> 00:53:22,264 I couldn't stop. 651 00:53:24,000 --> 00:53:26,535 I've never been so scared in my whole life. 652 00:53:30,140 --> 00:53:32,775 No, I don't know what to do with this. 653 00:53:35,212 --> 00:53:38,214 I can't... I can't think about this right now. 654 00:53:38,216 --> 00:53:40,049 - Abby... - That is just a lot... 655 00:53:40,717 --> 00:53:42,418 To take in. 656 00:53:42,420 --> 00:53:43,886 I'm not really sure I... 657 00:53:45,755 --> 00:53:47,456 You should sit down. 658 00:53:48,825 --> 00:53:51,560 Why didn't anybody tell me this before? 659 00:53:52,329 --> 00:53:53,896 It took a lot of time. 660 00:53:55,265 --> 00:53:57,833 A lot of therapy to start remembering. 661 00:53:57,835 --> 00:53:59,735 So what did mom think? 662 00:54:02,005 --> 00:54:03,172 She knew about this? 663 00:54:05,542 --> 00:54:08,811 Apparently, I was babbling about this shit when she found me. 664 00:54:13,850 --> 00:54:16,118 When Chuck never showed back up, 665 00:54:16,120 --> 00:54:18,787 everyone else said I was out of my head. 666 00:54:18,789 --> 00:54:21,824 And that what really happened is that he kidnapped and raped me. 667 00:54:25,262 --> 00:54:27,096 But mom believed me. 668 00:54:28,131 --> 00:54:30,933 Even when I didn't fully remember what happened. 669 00:54:30,935 --> 00:54:33,775 She trusted what she'd seen in my eyes when they first found me. 670 00:54:35,905 --> 00:54:37,439 What about the baby? 671 00:54:39,442 --> 00:54:41,710 I'd been with Chuck before. 672 00:54:41,712 --> 00:54:45,447 I didn't even know I was pregnant until after they found me and ran tests. 673 00:54:47,117 --> 00:54:49,518 After everything happened, I was... 674 00:54:51,755 --> 00:54:53,822 I just couldn't think straight. 675 00:54:55,392 --> 00:54:58,460 I guess I believed what they said was true and 676 00:54:59,396 --> 00:55:02,131 I let mom convince me to... 677 00:55:02,932 --> 00:55:04,233 Get the... 678 00:55:10,140 --> 00:55:12,541 What happened after the car died? 679 00:55:15,578 --> 00:55:18,147 There were these horrible creatures. 680 00:55:21,084 --> 00:55:23,052 Not little green men at all. 681 00:55:25,588 --> 00:55:28,390 They came out of their ships and they took us. 682 00:55:30,860 --> 00:55:33,562 We couldn't fight back. We were frozen. 683 00:55:34,264 --> 00:55:36,365 What happened to Chuck? 684 00:55:36,367 --> 00:55:38,500 They took Chuck away. 685 00:55:42,105 --> 00:55:45,507 I heard him screaming, but I never saw him again. 686 00:55:51,514 --> 00:55:53,349 Abby, I'm so sorry. 687 00:55:54,317 --> 00:55:56,385 I wish I had had the guts to tell you sooner. 688 00:55:56,387 --> 00:55:58,548 Mom said we should never talk about it with anyone. 689 00:56:02,525 --> 00:56:04,360 It's just the baby. 690 00:56:06,196 --> 00:56:08,697 I'm gonna go lay down for a while. 691 00:56:08,699 --> 00:56:10,866 You don't wanna talk about this anymore? 692 00:56:10,868 --> 00:56:14,069 Becca, just let me go and lay down. 693 00:56:18,975 --> 00:56:21,043 Who's running away, now? 694 00:56:35,525 --> 00:56:36,925 Hey, you're finally home. 695 00:56:37,360 --> 00:56:38,894 Where's Abby? 696 00:56:38,896 --> 00:56:40,562 She's been resting most of the day. 697 00:56:40,564 --> 00:56:42,030 She hasn't been feeling well. 698 00:56:42,032 --> 00:56:43,732 Thanks for taking care of her. 699 00:56:43,734 --> 00:56:44,855 I'll be in the basement. 700 00:56:45,835 --> 00:56:48,170 So, what are you doing down there? 701 00:57:01,684 --> 00:57:04,153 No, no, no, no. 702 00:57:06,022 --> 00:57:07,589 I can't. 703 00:57:09,393 --> 00:57:13,562 They're family. We have a family. It's our family. 704 00:57:16,065 --> 00:57:19,101 I can't do it. 705 00:57:20,904 --> 00:57:21,937 I won't. 706 00:57:25,208 --> 00:57:26,375 What test? 707 00:57:28,378 --> 00:57:30,479 Look, if, but, If... 708 00:57:30,481 --> 00:57:34,183 If I can't, then, then who? Who? 709 00:57:36,319 --> 00:57:38,053 It's not mine? 710 00:57:48,231 --> 00:57:50,532 No. Okay. Yeah. 711 00:58:48,458 --> 00:58:49,625 No! 712 00:59:47,517 --> 00:59:48,350 Calvin? 713 00:59:51,588 --> 00:59:52,854 Calvin! 714 00:59:56,259 --> 00:59:58,627 Abby? What's wrong? 715 00:59:58,629 --> 01:00:00,295 Where's Calvin? 716 01:00:00,297 --> 01:00:02,297 I don't know. I haven't seen him since I went to sleep. 717 01:00:02,299 --> 01:00:04,533 Is he in the house? 718 01:00:04,535 --> 01:00:06,001 Let me check. 719 01:00:10,206 --> 01:00:12,407 It looks like his car is gone. 720 01:00:12,409 --> 01:00:15,444 He's always gone when I need him. 721 01:00:15,446 --> 01:00:18,113 Okay. Well, I'm here. Can you talk to me? 722 01:00:19,248 --> 01:00:20,949 I had another nightmare. 723 01:00:22,552 --> 01:00:24,052 Another? 724 01:00:24,054 --> 01:00:27,422 I've been having them ever since we were up at the cabin. 725 01:00:27,424 --> 01:00:33,328 There's bright lights, and then horrible creatures and then they grab me, and... 726 01:00:33,330 --> 01:00:36,365 I knew something was wrong. We should have gone up to the cabin. 727 01:00:37,467 --> 01:00:38,734 What are you talking about? 728 01:00:38,736 --> 01:00:40,902 Mom told me that grandma used to tell her stories 729 01:00:40,904 --> 01:00:43,572 about weird things happening in the woods by the cabin, I just... 730 01:00:43,574 --> 01:00:45,407 Stop trying to put horrible things into my head. 731 01:00:45,409 --> 01:00:47,175 The only reason I had the dream 732 01:00:47,177 --> 01:00:50,245 is because you have filled my mind with a bunch of sci-fi bullshit. 733 01:00:50,247 --> 01:00:53,749 I can't handle this. I feel like I'm going crazy. 734 01:00:53,751 --> 01:00:56,018 No. Abby? 735 01:00:56,020 --> 01:00:59,054 You're not going crazy. Don't think that for a second. 736 01:00:59,989 --> 01:01:01,909 That's what they want you to think. 737 01:01:03,926 --> 01:01:06,595 I don't need this, Rebecca. 738 01:01:06,597 --> 01:01:11,633 This isn't helping. I just want Calvin. Where is he? 739 01:01:11,635 --> 01:01:14,002 Last I saw, he was heading for the basement. 740 01:01:17,273 --> 01:01:18,907 Abby, wait. 741 01:01:28,985 --> 01:01:31,453 He said he'd get rid of it. 742 01:01:35,458 --> 01:01:36,525 Abby? 743 01:01:37,627 --> 01:01:39,127 Abby, what are you doing? 744 01:01:39,129 --> 01:01:41,363 If he won't get rid of it, I will. 745 01:01:41,365 --> 01:01:42,564 Good. I'll go with you. 746 01:01:42,566 --> 01:01:44,366 Stay away from me, Rebecca. 747 01:01:44,368 --> 01:01:47,569 My life has been nothing but a disaster since this thing showed up. 748 01:01:47,571 --> 01:01:49,571 You mean since I showed up. 749 01:01:49,573 --> 01:01:53,075 Well, I never would have found it, if you didn't go crying off into the woods. 750 01:01:53,077 --> 01:01:55,117 I only ever do that when you are around. 751 01:02:55,204 --> 01:02:56,271 Rebecca? 752 01:02:59,542 --> 01:03:00,609 Becca. 753 01:03:11,420 --> 01:03:13,388 Where's the sphere, Abby? 754 01:03:13,390 --> 01:03:15,824 Fuck you. Where have you been all night? 755 01:03:16,225 --> 01:03:17,692 Where is it? 756 01:03:18,561 --> 01:03:20,729 I got rid of it. 757 01:03:20,731 --> 01:03:22,898 Just like you said you were going to. 758 01:03:22,900 --> 01:03:24,199 It's gone. 759 01:03:25,067 --> 01:03:26,134 What? 760 01:03:28,671 --> 01:03:30,005 Where is it? 761 01:03:30,007 --> 01:03:31,206 Abby, that... 762 01:03:31,941 --> 01:03:33,008 Sphere... 763 01:03:33,743 --> 01:03:35,277 Could make us rich. 764 01:03:35,279 --> 01:03:38,413 It's time to stop fucking around, Calvin. 765 01:03:38,415 --> 01:03:40,749 There are more important things to be worrying about, 766 01:03:40,751 --> 01:03:42,284 like all the time you're spending at work. 767 01:03:42,286 --> 01:03:44,252 And in the basement. 768 01:03:44,254 --> 01:03:47,422 You told me that family was the most important thing to you, 769 01:03:47,424 --> 01:03:49,691 but you're never around. 770 01:03:49,693 --> 01:03:52,260 And even when you're here, you're not really here. 771 01:03:52,262 --> 01:03:54,830 How dare you talk to me about family? 772 01:03:55,598 --> 01:03:57,933 What's that supposed to mean? 773 01:03:57,935 --> 01:04:01,703 I got a call from Dr. Lieberman's office this morning. 774 01:04:01,705 --> 01:04:03,772 Yeah, so? What did they say? 775 01:04:05,508 --> 01:04:06,675 Abby, 776 01:04:08,711 --> 01:04:10,212 I'm sterile. 777 01:04:13,316 --> 01:04:16,384 - What are you saying? - I'm fucking sterile. 778 01:04:18,688 --> 01:04:20,021 Sterile. 779 01:04:21,958 --> 01:04:23,859 I can't have kids. 780 01:04:26,128 --> 01:04:28,964 It's not my baby, you fucking bitch. 781 01:04:30,967 --> 01:04:32,567 That's not possible. 782 01:04:32,569 --> 01:04:36,238 It is possible. It's more than possible. It's a fucking fact. 783 01:04:36,240 --> 01:04:38,707 Its science. I'm sterile. 784 01:04:38,709 --> 01:04:40,508 It's not my baby. 785 01:04:40,510 --> 01:04:42,043 So... 786 01:04:42,045 --> 01:04:44,713 - You wanna talk? 787 01:04:45,481 --> 01:04:47,449 You wanna talk about family? 788 01:04:47,717 --> 01:04:48,984 Come on. 789 01:04:48,986 --> 01:04:50,051 Let's talk. 790 01:04:51,587 --> 01:04:52,654 Whose is it? 791 01:04:53,856 --> 01:04:56,157 - It's yours. - Yeah. Right. 792 01:04:56,159 --> 01:04:57,492 Whose is it? 793 01:04:57,494 --> 01:05:00,128 Somebody from your fucking office? Who, Abby? 794 01:05:00,997 --> 01:05:02,497 Who? 795 01:05:02,499 --> 01:05:04,332 I've only been with you. 796 01:05:04,700 --> 01:05:05,767 Right. 797 01:05:07,003 --> 01:05:08,236 Of course. 798 01:05:10,172 --> 01:05:12,607 Immaculate conception, I suppose. 799 01:05:13,776 --> 01:05:16,711 I am so honored. 800 01:05:16,713 --> 01:05:22,584 This baby, is really going to be something special. 801 01:07:09,158 --> 01:07:10,859 This is Linda Wallace. 802 01:07:10,861 --> 01:07:12,627 - I'm not here right now. - Shit! 803 01:07:12,629 --> 01:07:14,589 Please leave a message after the beep. 804 01:07:17,533 --> 01:07:18,900 Aunt Linda... 805 01:07:19,468 --> 01:07:21,803 It's me, again. 806 01:07:22,538 --> 01:07:23,605 Hey. Uh... 807 01:07:25,474 --> 01:07:27,542 I need to talk to you. 808 01:07:29,011 --> 01:07:31,046 I don't know what's happening, and... 809 01:07:31,981 --> 01:07:33,581 Rebecca is gone. 810 01:07:34,984 --> 01:07:36,985 I think I'm going crazy. 811 01:07:39,155 --> 01:07:40,955 Hello. Abby? 812 01:07:41,824 --> 01:07:44,092 Aunt Linda, yeah. I'm here. 813 01:07:44,994 --> 01:07:46,628 Where's Rebecca? 814 01:07:47,830 --> 01:07:49,264 I don't know. 815 01:07:49,266 --> 01:07:51,366 I told you to send her home. 816 01:07:51,368 --> 01:07:52,934 I knew something might happen. 817 01:07:55,671 --> 01:07:57,405 She told me what happened. 818 01:07:59,341 --> 01:08:00,408 And, 819 01:08:01,010 --> 01:08:02,610 I've been having these... 820 01:08:02,912 --> 01:08:04,212 Dreams. 821 01:08:04,214 --> 01:08:06,015 Abby, stop. I don't wanna hear it. 822 01:08:06,348 --> 01:08:07,582 What? 823 01:08:07,584 --> 01:08:08,917 Our family has dealt with 824 01:08:08,919 --> 01:08:11,052 a lot of weird shit over the years. 825 01:08:11,054 --> 01:08:13,755 There's only way that we've been able to cope. 826 01:08:13,757 --> 01:08:15,590 You don't talk about it. 827 01:08:16,192 --> 01:08:17,725 That's crazy. 828 01:08:17,727 --> 01:08:19,928 Don't start with me, Abby. 829 01:08:19,930 --> 01:08:23,091 It's not my fault you were too good to see things for what they were. 830 01:08:23,899 --> 01:08:26,019 You were always too good for the rest of us. 831 01:08:26,969 --> 01:08:28,870 You want answers? 832 01:08:28,872 --> 01:08:30,772 I'm not going to give them to you. 833 01:08:30,774 --> 01:08:34,442 I don't know where Rebecca is. So could you just give me something? 834 01:08:37,379 --> 01:08:38,813 Dr. Sydney Mora. 835 01:08:41,217 --> 01:08:44,686 He's the one who performed the abortion. Go ahead and talk to him. 836 01:09:42,144 --> 01:09:45,280 Well, what can I tell you about my most famous patient? 837 01:09:46,815 --> 01:09:48,016 Rebecca, 838 01:09:48,884 --> 01:09:50,852 told me a story. 839 01:09:51,787 --> 01:09:53,721 I don't know what to believe, though. 840 01:09:54,857 --> 01:09:56,891 What, you don't believe your own sister? 841 01:09:57,860 --> 01:09:59,527 She's unwell. 842 01:10:01,497 --> 01:10:03,364 All these things tend to 843 01:10:04,300 --> 01:10:05,600 run in the family. 844 01:10:07,403 --> 01:10:10,471 I can't find her and I thought if you told me about what happened then, 845 01:10:10,473 --> 01:10:11,973 it may help me now. 846 01:10:11,975 --> 01:10:14,815 Well, frankly, I'm not surprised that she's missing. 847 01:10:15,544 --> 01:10:17,504 I always thought they'd come back. 848 01:10:19,081 --> 01:10:20,882 With all the things these visitors can do, 849 01:10:20,884 --> 01:10:24,485 I'm sure finding an old test subject isn't very difficult. 850 01:10:24,487 --> 01:10:27,222 You're saying you believe in aliens? 851 01:10:27,224 --> 01:10:29,090 Well, you'd have to be a fool to not believe 852 01:10:29,092 --> 01:10:32,760 that in this gigantic universe, there is no other intelligent life. 853 01:10:32,762 --> 01:10:35,763 Believing there's life elsewhere in the universe is a lot different 854 01:10:35,765 --> 01:10:38,199 than believing your sister was abducted. 855 01:10:38,201 --> 01:10:40,101 Believe what you like. 856 01:10:40,103 --> 01:10:43,605 So, when you saw Rebecca, your first instinct was she had been abducted? 857 01:10:44,173 --> 01:10:45,974 No. Of course, not. 858 01:10:47,509 --> 01:10:48,910 Your mother brought her to me 859 01:10:48,912 --> 01:10:51,012 because she knew I would do what needed to be done. 860 01:10:51,014 --> 01:10:52,413 I was discreet. 861 01:10:54,350 --> 01:10:56,384 When she first walked in here, she did tell me 862 01:10:56,386 --> 01:10:58,987 what your sister had said upon being discovered. 863 01:10:59,855 --> 01:11:01,789 She obviously believed her. 864 01:11:02,691 --> 01:11:04,192 I had my doubts. 865 01:11:05,461 --> 01:11:08,529 That is until I saw Rebecca. 866 01:11:08,531 --> 01:11:10,098 What did you find? 867 01:11:10,100 --> 01:11:12,600 She had bruises on her arms and legs. 868 01:11:12,602 --> 01:11:15,270 As though she had been held down with great force. 869 01:11:17,239 --> 01:11:19,073 Now, in a kidnapping situation, 870 01:11:19,075 --> 01:11:21,276 this would not seem out of the ordinary. 871 01:11:23,078 --> 01:11:25,546 But then I saw the cuts. 872 01:11:25,548 --> 01:11:27,548 She had an incision on her torso 873 01:11:27,550 --> 01:11:29,951 that was nearly healed when they brought her to me. 874 01:11:30,819 --> 01:11:33,655 But with the depth of the cut... 875 01:11:33,657 --> 01:11:38,293 Why, that would be impossible for, for someone only missing a week. 876 01:11:38,295 --> 01:11:43,398 - I've never seen a cut. -She also had a small incision on her palm. 877 01:11:43,400 --> 01:11:45,867 Looked as though she'd been scratching it. 878 01:11:49,738 --> 01:11:53,241 I did a scan and discovered a piece of metal under the skin. 879 01:11:53,243 --> 01:11:54,309 What was it? 880 01:11:55,577 --> 01:11:57,011 Implant. 881 01:11:57,013 --> 01:12:00,415 Tracking device. Who knows? 882 01:12:00,417 --> 01:12:04,585 So the implant is why you believed my mother's story? 883 01:12:04,587 --> 01:12:07,088 It wasn't until after I performed the operation 884 01:12:07,090 --> 01:12:09,357 and I removed the fetus from her, 885 01:12:09,359 --> 01:12:13,661 that I realized your mother was not as crazy as she sounded. 886 01:12:13,663 --> 01:12:15,596 What was wrong with it? 887 01:12:15,598 --> 01:12:16,664 It was quite... 888 01:12:17,766 --> 01:12:18,833 Disfigured. 889 01:12:21,103 --> 01:12:25,006 Deformities that I had never seen in all my years practicing medicine. 890 01:12:27,943 --> 01:12:31,379 You see, in my line of work, we build a healthy constitution towards 891 01:12:31,381 --> 01:12:34,182 the things that make other people uncomfortable. 892 01:12:35,017 --> 01:12:36,684 But seeing that... 893 01:12:37,786 --> 01:12:38,853 Thing... 894 01:12:42,624 --> 01:12:45,526 That is something that still wakes me in the night. 895 01:12:50,566 --> 01:12:52,266 You're with a child. 896 01:12:53,869 --> 01:12:54,936 It is... 897 01:12:55,537 --> 01:12:56,871 My fiance's. 898 01:12:56,873 --> 01:12:58,840 I know what you're carrying. 899 01:12:58,842 --> 01:13:01,109 And you brought that into my house. 900 01:13:01,543 --> 01:13:03,578 Please leave now. 901 01:13:09,184 --> 01:13:10,251 Fuck! 902 01:13:29,705 --> 01:13:32,440 What am I supposed to do? 903 01:13:35,611 --> 01:13:36,677 Argh! 904 01:14:21,323 --> 01:14:23,124 Jesus, Calvin! 905 01:14:24,560 --> 01:14:25,626 Where's Abby? 906 01:14:26,929 --> 01:14:28,129 Abby... 907 01:14:28,897 --> 01:14:30,531 Is not home. 908 01:14:32,067 --> 01:14:33,134 Where is she? 909 01:14:35,070 --> 01:14:37,071 I was hoping you could tell me. 910 01:14:37,073 --> 01:14:39,006 I don't know. I haven't been here. 911 01:14:41,009 --> 01:14:42,743 We got into an argument. 912 01:14:44,446 --> 01:14:46,314 Just like old times, huh? 913 01:14:49,351 --> 01:14:51,085 So, what was the fight about? 914 01:14:52,921 --> 01:14:55,022 Did she tell you about the baby? 915 01:14:56,825 --> 01:14:58,326 What about the baby? 916 01:15:01,463 --> 01:15:03,164 It's not mine. 917 01:15:14,776 --> 01:15:17,111 Yeah, that's how I felt. 918 01:15:17,113 --> 01:15:20,615 I might have taken it a little better than you, actually. 919 01:15:20,617 --> 01:15:22,183 This can't be happening. 920 01:15:28,390 --> 01:15:29,457 Rebecca. 921 01:15:32,794 --> 01:15:34,195 Where's the sphere? 922 01:15:35,130 --> 01:15:36,631 I don't know. 923 01:15:37,833 --> 01:15:39,400 Is it with Abby? 924 01:15:39,801 --> 01:15:41,702 Does she have it? 925 01:15:41,704 --> 01:15:44,605 I don't know, Calvin. I haven't been here. 926 01:15:46,575 --> 01:15:48,776 You know more than you're telling me. 927 01:15:51,480 --> 01:15:54,215 I don't know where that fucking thing is. 928 01:15:54,217 --> 01:15:55,550 Abby got rid of it. 929 01:15:56,184 --> 01:15:57,251 It's gone. 930 01:15:57,986 --> 01:15:59,554 You'll never see it again. 931 01:16:03,825 --> 01:16:05,226 Mmm. 932 01:16:06,595 --> 01:16:07,662 I doubt that. 933 01:16:12,434 --> 01:16:15,403 We'll see Abby and the sphere soon. 934 01:16:15,405 --> 01:16:17,471 We just have to make them come to us. 935 01:16:19,341 --> 01:16:20,608 What are you... 936 01:17:49,965 --> 01:17:51,766 I warned you, Abby. 937 01:17:51,768 --> 01:17:54,268 You should have listened to me. 938 01:18:01,209 --> 01:18:03,044 Fuck this. 939 01:18:04,846 --> 01:18:05,913 Fuck. 940 01:18:19,695 --> 01:18:21,128 Rebecca? 941 01:18:21,130 --> 01:18:24,031 Just tell me where you are, and I'll be right there. 942 01:18:24,033 --> 01:18:25,966 Rebecca can't really talk right now. 943 01:18:25,968 --> 01:18:27,034 Calvin? 944 01:18:27,369 --> 01:18:28,436 Calvin? 945 01:18:30,505 --> 01:18:32,640 What the hell is going on? 946 01:18:32,642 --> 01:18:34,075 I know about the baby. 947 01:18:35,143 --> 01:18:37,545 And I know you have the device. 948 01:18:38,914 --> 01:18:40,981 I need you to bring them both to me. 949 01:18:42,918 --> 01:18:44,518 Where's Rebecca? 950 01:18:44,520 --> 01:18:45,986 She's right here. 951 01:18:45,988 --> 01:18:47,488 Let me get her for you. 952 01:18:49,257 --> 01:18:51,258 Say hi to your big sister. 953 01:18:53,662 --> 01:18:55,529 You son of a bitch! 954 01:18:55,531 --> 01:18:57,164 What are you doing to her? 955 01:18:57,166 --> 01:19:00,101 If you don't bring what they want up to this cabin, 956 01:19:01,403 --> 01:19:02,803 I'm gonna kill her. 957 01:19:04,172 --> 01:19:05,573 You wouldn't. 958 01:19:06,608 --> 01:19:11,078 You have no idea what I'm going through, 959 01:19:12,380 --> 01:19:14,482 or what I would do to make it stop. 960 01:19:14,916 --> 01:19:15,983 Okay. 961 01:19:16,685 --> 01:19:18,719 I'll leave right now. 962 01:19:18,721 --> 01:19:19,987 Good Girl. 963 01:19:22,758 --> 01:19:26,794 And Abby, don't call the cops. 964 01:19:28,430 --> 01:19:29,697 They'll know. 965 01:19:59,227 --> 01:20:00,494 She's on her way. 966 01:20:08,403 --> 01:20:10,471 You know, this isn't what I wanted. 967 01:20:13,742 --> 01:20:16,010 I love Abby. 968 01:20:18,680 --> 01:20:23,317 I was so excited when she told me the news 969 01:20:24,119 --> 01:20:26,053 about the baby. 970 01:20:29,424 --> 01:20:31,892 But now it looks like the joke's on me. 971 01:20:48,109 --> 01:20:49,844 I've seen things. 972 01:20:51,646 --> 01:20:52,713 You, 973 01:20:54,649 --> 01:20:55,916 Chuck. 974 01:20:57,953 --> 01:20:59,820 I know what you've been through. 975 01:20:59,822 --> 01:21:02,189 And I've seen pieces. 976 01:21:03,625 --> 01:21:05,693 I don't want to see anymore. 977 01:21:11,533 --> 01:21:14,413 I don't know how you made it through all these years. 978 01:21:18,139 --> 01:21:19,707 But they'll come back. 979 01:21:21,710 --> 01:21:23,277 For the device. 980 01:21:25,647 --> 01:21:26,981 For Abby. 981 01:21:29,818 --> 01:21:32,419 Getting you back will just be a bonus. 982 01:21:34,155 --> 01:21:35,222 Maybe then... 983 01:21:36,491 --> 01:21:38,259 They'll leave me alone. 984 01:21:38,261 --> 01:21:41,395 Get out of my head! 985 01:21:53,341 --> 01:21:56,110 Oh, my God! Rebecca, I'm so... 986 01:21:59,281 --> 01:22:01,148 That's a good girl, Abby. 987 01:22:11,092 --> 01:22:13,527 Calvin, what the fuck are you doing? 988 01:22:13,529 --> 01:22:14,995 It's what I have to do. 989 01:22:24,873 --> 01:22:26,774 We shouldn't have to wait long. 990 01:22:28,109 --> 01:22:29,610 For what? 991 01:22:29,612 --> 01:22:31,278 They're coming now. 992 01:22:32,380 --> 01:22:34,048 They'll take what's theirs. 993 01:22:34,050 --> 01:22:35,115 And then what? 994 01:22:36,751 --> 01:22:38,185 Calvin, 995 01:22:39,220 --> 01:22:40,955 you love me. 996 01:22:42,457 --> 01:22:44,124 Is this what you want? 997 01:22:44,993 --> 01:22:47,761 I wanted a family with you. 998 01:22:47,763 --> 01:22:50,030 Our family. 999 01:22:51,232 --> 01:22:53,467 Calvin, it's your baby. 1000 01:22:54,803 --> 01:22:55,869 No. 1001 01:22:58,473 --> 01:23:01,241 How did you find out you were sterile? 1002 01:23:04,346 --> 01:23:06,013 The doctor... 1003 01:23:07,449 --> 01:23:08,515 Called. 1004 01:23:11,453 --> 01:23:13,554 Did he really call? 1005 01:23:17,258 --> 01:23:18,859 I don't remember. 1006 01:23:20,495 --> 01:23:21,929 I think so... 1007 01:23:21,931 --> 01:23:24,932 How could they know you were sterile, Calvin? 1008 01:23:26,634 --> 01:23:28,002 It's yours. 1009 01:23:31,106 --> 01:23:34,641 You want to get rid of it, is that what you want? 1010 01:23:34,643 --> 01:23:36,910 It's not about what I want anymore. 1011 01:23:37,612 --> 01:23:39,513 I need... 1012 01:23:39,515 --> 01:23:43,384 The voices, the pictures, in my mind... 1013 01:23:43,952 --> 01:23:45,152 To stop. 1014 01:23:45,154 --> 01:23:48,989 There's only one way that happens and I... 1015 01:23:48,991 --> 01:23:51,458 I can't control it. I'm sorry. 1016 01:23:51,826 --> 01:23:53,193 But it's true. 1017 01:23:54,162 --> 01:23:55,596 Calvin. 1018 01:23:57,298 --> 01:23:58,766 Please. 1019 01:23:59,868 --> 01:24:01,535 Let's go home. 1020 01:24:02,971 --> 01:24:04,538 Let's go home. 1021 01:24:07,976 --> 01:24:10,711 Don't you fucking touch me, I'll kill you. 1022 01:24:13,848 --> 01:24:14,915 I'm so sorry. 1023 01:24:25,727 --> 01:24:27,661 No! 1024 01:24:31,066 --> 01:24:32,800 No, no. 1025 01:24:37,705 --> 01:24:38,772 Oh, God. 1026 01:24:40,008 --> 01:24:41,108 Oh! 1027 01:24:42,210 --> 01:24:45,579 Where are you? Where? 1028 01:24:49,250 --> 01:24:51,085 No, no, no. 1029 01:25:00,028 --> 01:25:01,628 You're here. 1030 01:25:04,399 --> 01:25:06,266 You found it. 1031 01:25:08,369 --> 01:25:09,937 I brought it for you. 1032 01:25:10,872 --> 01:25:12,139 I brought them. 1033 01:25:41,069 --> 01:25:42,669 In case he comes back. 1034 01:25:42,671 --> 01:25:45,606 Did you hear those screams? He's not coming back. 1035 01:25:45,608 --> 01:25:47,368 Well then it's for his friends. 1036 01:25:48,810 --> 01:25:50,844 I don't think that'll work. 1037 01:25:50,846 --> 01:25:52,279 Do you have any other suggestions? 1038 01:25:52,281 --> 01:25:54,448 Because I feel a lot safer going with a gun. 1039 01:25:54,450 --> 01:25:56,583 I don't think we can stop them. 1040 01:25:56,585 --> 01:25:57,918 There has to be some way. 1041 01:25:57,920 --> 01:26:00,154 How come they didn't find me after I left? 1042 01:26:21,776 --> 01:26:22,843 God! 1043 01:26:24,812 --> 01:26:26,013 Oh, shit. 1044 01:26:38,460 --> 01:26:40,194 I think they're already here. 1045 01:26:45,667 --> 01:26:47,568 Not this time, you fuckers. 1046 01:26:52,073 --> 01:26:53,941 You didn't load it? 1047 01:26:55,677 --> 01:26:57,711 Oh, we gotta go get the shots. 1048 01:27:47,262 --> 01:27:49,363 Your baby is healthy, Ms. Powell. 1049 01:27:49,365 --> 01:27:51,164 Would you like to see him? 1050 01:27:51,699 --> 01:27:52,766 Yes. 1051 01:28:06,381 --> 01:28:08,282 Why is he so quiet? 1052 01:28:08,950 --> 01:28:10,784 Why isn't he crying? 1053 01:28:10,786 --> 01:28:12,786 He doesn't cry, Ms. Powell. 73331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.