Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,299 --> 00:00:03,023
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:53,687 --> 00:00:56,925
(ROARS)
3
00:00:57,424 --> 00:01:03,153
4
00:01:06,600 --> 00:01:08,693
What's next, Bunga?
5
00:01:08,821 --> 00:01:10,855
(CHUCKLING) Oh, you're
gonna love this one!
6
00:01:10,890 --> 00:01:14,859
I call it the splash-less
triple spin-a-rama dive.
7
00:01:14,894 --> 00:01:16,260
Zuka Zama!
8
00:01:19,298 --> 00:01:20,865
- Ooh!
- Wow!
9
00:01:20,900 --> 00:01:22,266
You barely made a splash.
10
00:01:22,301 --> 00:01:24,235
Nice one, Little B.
11
00:01:24,270 --> 00:01:28,039
Yeah. That's one dive
even I can appreciate.
12
00:01:28,074 --> 00:01:30,975
What can I say? When
ya got it, ya got it.
13
00:01:31,010 --> 00:01:32,243
You want me to teach ya?
14
00:01:32,278 --> 00:01:34,211
That's okay.
15
00:01:34,247 --> 00:01:36,914
Okay. Suit yourself.
16
00:01:36,949 --> 00:01:40,217
And now, for my next dive,
I'll attempt a spectacular...
17
00:01:40,253 --> 00:01:41,986
LAINI: Lion Guard! Lion Guard!
18
00:01:42,021 --> 00:01:43,988
ALL: Help!
19
00:01:44,023 --> 00:01:45,056
Help!
20
00:01:45,091 --> 00:01:46,290
What in the Pride Lands?
21
00:01:46,325 --> 00:01:47,858
Heyvi kabis...
22
00:01:47,894 --> 00:01:48,937
Please say you'll help us, Kion!
23
00:01:48,961 --> 00:01:50,261
Please, oh, please, oh, please!
24
00:01:50,296 --> 00:01:51,962
(MUFFLED)
25
00:01:51,998 --> 00:01:53,118
- Whoa!
- (GALAGOS SCREAMING)
26
00:01:56,969 --> 00:01:58,202
Ugh. Really?
27
00:01:58,237 --> 00:01:59,303
Save us! Save us!
28
00:01:59,338 --> 00:02:01,238
Save us! Save us! Save us!
29
00:02:01,274 --> 00:02:03,074
Hey, hey!
30
00:02:03,109 --> 00:02:04,783
Easy on the ears!
31
00:02:05,244 --> 00:02:07,244
Hey, there, little gally-ally-go.
32
00:02:07,280 --> 00:02:09,246
Laini? What's the kerbubble?
33
00:02:09,282 --> 00:02:11,782
What's gotten all you galagos so upset?
34
00:02:11,818 --> 00:02:13,884
Oh, nothing. Just that...
35
00:02:13,920 --> 00:02:16,220
A leopard moved into our trees!
36
00:02:16,255 --> 00:02:17,988
A leopard? What?
37
00:02:18,024 --> 00:02:19,256
What did she say?
38
00:02:19,292 --> 00:02:21,892
But the Pride Lands doesn't
have any leopards.
39
00:02:21,928 --> 00:02:23,094
It does now.
40
00:02:23,129 --> 00:02:25,996
He climbed up into
our tree this morning.
41
00:02:26,032 --> 00:02:27,832
And he wants to eat us!
42
00:02:27,867 --> 00:02:29,266
So will you help us, Kion? Huh?
43
00:02:29,302 --> 00:02:30,801
Speak up!
44
00:02:30,837 --> 00:02:32,803
(MUFFLED)
45
00:02:32,839 --> 00:02:34,171
Oh. Sorry.
46
00:02:34,207 --> 00:02:37,174
(SIGHS) Of course we'll help you.
47
00:02:37,210 --> 00:02:40,211
Yeah, we'd never let a
leopard eat you guys.
48
00:02:40,246 --> 00:02:41,979
"Eating flies"?
49
00:02:42,014 --> 00:02:43,981
Who's eating flies?
50
00:02:44,016 --> 00:02:45,116
Stay here.
51
00:02:45,151 --> 00:02:46,951
We'll go get the
leopard out of your tree.
52
00:02:46,986 --> 00:02:49,153
Sounds good? Oh, I don't know.
53
00:02:49,188 --> 00:02:51,188
We were hoping we could stay with you.
54
00:02:51,224 --> 00:02:53,958
Nothing can hurt us if
we're with the Lion Guard.
55
00:02:53,993 --> 00:02:58,095
Ugh! Will someone get these
galagos off my ears,
56
00:02:58,131 --> 00:03:00,030
so I can hear what's going on?
57
00:03:00,066 --> 00:03:02,800
(GASPS) You didn't miss much.
58
00:03:02,835 --> 00:03:04,101
They want to stay with us.
59
00:03:04,137 --> 00:03:05,970
Please?
60
00:03:06,005 --> 00:03:07,004
What?
61
00:03:07,039 --> 00:03:08,839
No. No way.
62
00:03:08,875 --> 00:03:11,776
Oh, come on, Fuli. They're not so bad.
63
00:03:11,811 --> 00:03:13,978
You and the other galagos
will be safe here.
64
00:03:14,013 --> 00:03:15,846
A lot safer than if you're with us,
65
00:03:15,882 --> 00:03:17,014
when we take on the leopard.
66
00:03:17,049 --> 00:03:18,883
Oh, good point.
67
00:03:18,918 --> 00:03:21,886
(WAILING IN DISTANCE)
68
00:03:21,921 --> 00:03:22,987
Now what?
69
00:03:23,022 --> 00:03:24,766
- Ono!
- On it!
70
00:03:26,859 --> 00:03:28,959
Uh-oh. We have to go.
71
00:03:28,995 --> 00:03:30,961
There's a giraffe stuck in a tree.
72
00:03:30,997 --> 00:03:33,030
"A giraffe stuck in a tree"?
73
00:03:33,065 --> 00:03:35,132
Are there still galagos on my ears?
74
00:03:35,168 --> 00:03:36,200
That is what I said.
75
00:03:36,235 --> 00:03:37,968
It's... He's...
76
00:03:38,004 --> 00:03:39,136
Oh.
77
00:03:39,172 --> 00:03:40,916
(STUTTERING) You've
gotta see it for yourself.
78
00:03:40,940 --> 00:03:42,940
- Come on!
- Lion Guard, let's go!
79
00:03:42,975 --> 00:03:44,041
But the leopard?
80
00:03:44,076 --> 00:03:46,143
You promised you'd
get the leopard, Kion!
81
00:03:46,179 --> 00:03:48,045
You promised!
82
00:03:48,080 --> 00:03:49,146
And we will.
83
00:03:49,182 --> 00:03:51,182
Right after we help the giraffe.
84
00:03:51,217 --> 00:03:53,083
Then we'll come back here for you.
85
00:03:53,119 --> 00:03:55,085
Okay. Thank you, Kion.
86
00:03:55,121 --> 00:03:56,954
Till the Pride Lands' end...
87
00:03:56,989 --> 00:03:59,089
ALL: Lion Guard defend!
88
00:04:03,262 --> 00:04:04,795
(ALL GASPING)
89
00:04:04,831 --> 00:04:06,030
I don't believe it.
90
00:04:06,065 --> 00:04:08,766
It really is a giraffe stuck in a tree!
91
00:04:08,801 --> 00:04:10,000
Like my dad says,
92
00:04:10,036 --> 00:04:12,136
"Live long enough and
you'll see everything."
93
00:04:12,171 --> 00:04:13,237
(GROANING)
94
00:04:13,272 --> 00:04:15,172
Oh, uh, hi.
95
00:04:15,208 --> 00:04:16,774
Shingo?
96
00:04:16,809 --> 00:04:18,175
What happened?
97
00:04:18,211 --> 00:04:20,878
I was just trying to get to
the last of the acacia leaves.
98
00:04:20,913 --> 00:04:22,112
They're so good.
99
00:04:22,148 --> 00:04:23,147
(GROANING)
100
00:04:23,182 --> 00:04:25,950
Um, I wouldn't do that if I were you.
101
00:04:25,985 --> 00:04:27,985
Ah! (MUFFLED) I see what you mean.
102
00:04:28,020 --> 00:04:30,087
Don't worry, Shingo. We're on it.
103
00:04:30,122 --> 00:04:33,224
Bunga, you'll need to climb up
there and help pull Shingo free.
104
00:04:33,259 --> 00:04:34,825
With pleasure.
105
00:04:35,228 --> 00:04:37,828
Zuka Zama!
106
00:04:37,864 --> 00:04:41,092
Okay, let's get that tongue free.
107
00:04:41,267 --> 00:04:42,266
Whoa.
108
00:04:42,301 --> 00:04:43,801
Hey, Shingo.
109
00:04:43,836 --> 00:04:45,236
Your tongue's kind of bumpy.
110
00:04:45,271 --> 00:04:47,204
Yeah, I know.
111
00:04:47,240 --> 00:04:48,973
Hey, easy there!
112
00:04:49,008 --> 00:04:49,742
(GROANING)
113
00:04:49,767 --> 00:04:51,943
I can't free your tongue
if you keep moving it.
114
00:04:51,978 --> 00:04:53,143
Ah! (WHIMPERS)
115
00:04:55,114 --> 00:04:56,847
GALAGOS: Help us!
116
00:04:56,883 --> 00:04:59,116
- (GALAGOS SCREAMING)
- Aw, look who it is.
117
00:04:59,151 --> 00:05:01,478
- Laini? What are you...
- (SCREAMS)
118
00:05:02,054 --> 00:05:03,087
Cut it out, you guys!
119
00:05:03,122 --> 00:05:04,922
(LAUGHING)
120
00:05:05,825 --> 00:05:07,024
(GRUNTS)
121
00:05:07,059 --> 00:05:08,759
Hey, gally-ally-go!
122
00:05:08,794 --> 00:05:09,960
I'm free!
123
00:05:09,996 --> 00:05:12,062
(SIGHS) Thanks, guys.
124
00:05:12,098 --> 00:05:15,099
(GASPS) Ooh! Is
that another acacia tree?
125
00:05:15,134 --> 00:05:18,035
I told you to wait
at Hakuna Matata Falls!
126
00:05:18,070 --> 00:05:19,136
What happened?
127
00:05:19,171 --> 00:05:21,138
Everything was fine at first.
128
00:05:21,173 --> 00:05:23,140
But then we heard this sound.
129
00:05:23,175 --> 00:05:24,808
Was it the leopard?
130
00:05:24,844 --> 00:05:27,912
No, it sounded like
this. (BLOWS RASPBERRY)
131
00:05:28,948 --> 00:05:31,181
Yep. That'd be my Uncle Pumbaa.
132
00:05:31,217 --> 00:05:34,785
And then there was this horrible smell.
133
00:05:34,820 --> 00:05:35,953
Definitely Pumbaa.
134
00:05:35,988 --> 00:05:37,955
Well, Pumbaa won't hurt you.
135
00:05:37,990 --> 00:05:39,823
Beshte's right, Laini.
136
00:05:39,859 --> 00:05:42,126
You and the galagos
should go back to the falls.
137
00:05:42,161 --> 00:05:43,193
It's safer there.
138
00:05:43,229 --> 00:05:46,030
Oh, we have to stay with you.
139
00:05:46,832 --> 00:05:47,898
Please?
140
00:05:50,269 --> 00:05:51,936
Okay, galagos.
141
00:05:51,971 --> 00:05:53,837
We'll be right over there at your tree.
142
00:05:54,140 --> 00:05:55,839
Stay here.
143
00:05:55,875 --> 00:05:58,242
Be careful, Kion. The leopard is fierce.
144
00:05:58,277 --> 00:05:59,877
Really fierce!
145
00:05:59,912 --> 00:06:02,514
Don't worry, so am I.
146
00:06:05,117 --> 00:06:06,984
(SNORING)
147
00:06:08,747 --> 00:06:10,154
(WHISPERING) Surround the tree.
148
00:06:10,189 --> 00:06:12,700
When he wakes up, we want to be ready.
149
00:06:14,160 --> 00:06:15,759
(SNORING CONTINUES)
150
00:06:17,163 --> 00:06:18,829
Ono! Now!
151
00:06:18,864 --> 00:06:20,030
- (YELLS)
- (GASPS)
152
00:06:21,100 --> 00:06:23,159
- (GROWLS)
- KION: Now!
153
00:06:24,256 --> 00:06:26,222
(WAILING)
154
00:06:26,258 --> 00:06:28,558
No, please don't hurt me!
155
00:06:28,593 --> 00:06:30,527
I didn't mean to growl.
156
00:06:30,562 --> 00:06:32,295
I thought you were baboons!
157
00:06:32,330 --> 00:06:34,397
- Baboons?
- Yes!
158
00:06:34,433 --> 00:06:35,710
They were chasing me in my dream.
159
00:06:35,734 --> 00:06:37,267
Hundreds of them.
160
00:06:37,302 --> 00:06:39,602
Ooh, I've had that dream.
161
00:06:39,638 --> 00:06:40,670
It's bad.
162
00:06:40,705 --> 00:06:43,606
Hang on, are you the big, scary leopard?
163
00:06:43,642 --> 00:06:45,575
(SNIFFLES) No!
164
00:06:45,610 --> 00:06:47,343
I'm Badili.
165
00:06:47,379 --> 00:06:49,312
The big, friendly leopard.
166
00:06:49,347 --> 00:06:52,515
If you're so friendly, why'd
you scare away the galagos?
167
00:06:52,551 --> 00:06:55,318
Galagos? What are galagos?
168
00:06:55,353 --> 00:06:56,597
They're the animals who live here.
169
00:06:56,621 --> 00:06:58,321
You took their home.
170
00:06:58,356 --> 00:06:59,556
(GALAGOS CHITTERING)
171
00:06:59,591 --> 00:07:02,459
Aw, they're so cute.
172
00:07:02,494 --> 00:07:03,460
Hi, there!
173
00:07:04,629 --> 00:07:06,296
(GALAGOS SHRIEKING)
174
00:07:06,331 --> 00:07:08,331
They're a little scared of you.
175
00:07:08,366 --> 00:07:09,599
Oh, they shouldn't be.
176
00:07:09,634 --> 00:07:12,335
I didn't mean to take their home.
177
00:07:12,370 --> 00:07:14,437
I just didn't have anyplace else to go.
178
00:07:14,473 --> 00:07:16,339
What about your home?
179
00:07:16,374 --> 00:07:17,507
You're a leopard.
180
00:07:17,542 --> 00:07:18,940
Don't you have your own territory?
181
00:07:19,478 --> 00:07:20,643
Oh, sure.
182
00:07:20,679 --> 00:07:22,612
It's in Mirihi Forest.
183
00:07:22,647 --> 00:07:24,681
That's way out in the Back Lands.
184
00:07:24,716 --> 00:07:26,416
That's right.
185
00:07:26,451 --> 00:07:30,520
But I really like it here
in the Pride Lands.
186
00:07:30,555 --> 00:07:33,490
The trees are more comfy.
187
00:07:33,525 --> 00:07:34,691
Really?
188
00:07:34,726 --> 00:07:37,627
Oh, hey! I have an idea.
189
00:07:37,662 --> 00:07:41,397
Maybe the galagos and
I could share the tree?
190
00:07:41,433 --> 00:07:44,334
We'd have all kinds
of fun together, right?
191
00:07:45,537 --> 00:07:47,370
(GALAGOS SCREAMING)
192
00:07:47,405 --> 00:07:50,373
The leopard is not staying in our tree!
193
00:07:50,408 --> 00:07:52,375
The galagos are right, Badili.
194
00:07:52,410 --> 00:07:53,576
You need to go back home.
195
00:07:53,612 --> 00:07:56,679
(SOBBING) Do I really have to?
196
00:07:56,715 --> 00:07:58,448
(CLEARS THROAT) Uh, I mean...
197
00:07:58,483 --> 00:08:01,251
Are you sure you
don't wanna keep me around?
198
00:08:01,286 --> 00:08:02,619
I'm lots of fun!
199
00:08:02,654 --> 00:08:04,654
I'm great at games! Wanna play tag?
200
00:08:05,657 --> 00:08:07,524
Not with those claws.
201
00:08:07,559 --> 00:08:09,392
Badili, is there a reason
202
00:08:09,427 --> 00:08:10,560
you don't want to go home?
203
00:08:10,595 --> 00:08:13,596
(NERVOUSLY) What? No, don't be silly.
204
00:08:13,632 --> 00:08:15,431
Of course I want to go home.
205
00:08:15,467 --> 00:08:17,200
It's my home.
206
00:08:17,235 --> 00:08:21,271
I just, you know, uh, wanted
to try a new home
207
00:08:21,306 --> 00:08:22,438
for a while.
208
00:08:22,474 --> 00:08:23,382
And you did.
209
00:08:23,537 --> 00:08:25,675
But now it's time to go
back where you belong.
210
00:08:25,710 --> 00:08:27,343
We'll even walk you there.
211
00:08:27,379 --> 00:08:28,411
You will?
212
00:08:28,446 --> 00:08:30,513
Oh, that's great.
213
00:08:30,549 --> 00:08:33,349
'Cause I definitely wasn't
going to wait until you left
214
00:08:33,385 --> 00:08:35,318
and climb up that tree again.
215
00:08:35,353 --> 00:08:36,386
(CHUCKLES NERVOUSLY)
216
00:08:36,421 --> 00:08:39,289
Oh, that would be as
silly as an elephant
217
00:08:39,324 --> 00:08:42,559
trying to squeeze into a
meerkat hole! (LAUGHING)
218
00:08:44,696 --> 00:08:46,229
(SIGHS)
219
00:08:46,264 --> 00:08:47,397
Right.
220
00:08:47,432 --> 00:08:49,566
Laini, we're taking Badili home now.
221
00:08:49,601 --> 00:08:51,401
The grove is all yours.
222
00:08:51,436 --> 00:08:53,269
Uh, thank you, Kion!
223
00:08:53,538 --> 00:08:54,604
Time to go.
224
00:08:56,575 --> 00:08:57,607
(SIGHS)
225
00:08:58,343 --> 00:08:59,509
Fine.
226
00:08:59,544 --> 00:09:01,544
GALAGOS: (WHOOPING) Hooray!
227
00:09:07,586 --> 00:09:10,253
Mihiri Forest, just ahead!
228
00:09:10,288 --> 00:09:12,622
Great! That's fantastic.
229
00:09:12,657 --> 00:09:14,657
Hey, is anyone else parched?
230
00:09:14,693 --> 00:09:16,593
We passed a watering hole a while ago.
231
00:09:16,628 --> 00:09:20,330
I say we double back and check it out.
232
00:09:20,365 --> 00:09:22,432
Badili, what's goin' on?
233
00:09:22,467 --> 00:09:25,401
You keep making excuses like
you don't want to go home.
234
00:09:25,670 --> 00:09:27,203
Excuses?
235
00:09:27,238 --> 00:09:28,371
No way!
236
00:09:28,406 --> 00:09:30,239
I can't wait to be home.
237
00:09:30,275 --> 00:09:31,574
Almost there. Yay!
238
00:09:31,610 --> 00:09:33,576
So, thanks for the walk.
239
00:09:33,612 --> 00:09:36,346
Maybe we'll see each
other again some time.
240
00:09:36,381 --> 00:09:37,480
There we go.
241
00:09:37,515 --> 00:09:38,514
Now, anyone else think
242
00:09:38,550 --> 00:09:40,350
that watering hole sounded good?
243
00:09:40,385 --> 00:09:43,419
Wait, Bunga. Something's not right.
244
00:09:43,455 --> 00:09:44,487
Come on.
245
00:09:52,697 --> 00:09:54,664
So, this is... This is all good, right?
246
00:09:54,699 --> 00:09:56,532
- We can go?
- Not yet.
247
00:09:59,671 --> 00:10:00,637
(SIGHS)
248
00:10:02,440 --> 00:10:03,573
- (ROARS)
- (YELPS)
249
00:10:04,542 --> 00:10:06,275
(CACKLES)
250
00:10:06,311 --> 00:10:07,644
What's the matter, Badili?
251
00:10:07,679 --> 00:10:09,278
Scare ya?
252
00:10:09,314 --> 00:10:11,314
Um, maybe a little.
253
00:10:11,349 --> 00:10:13,383
- A little?
- Okay, a lot.
254
00:10:13,418 --> 00:10:16,419
Correct me if I'm wrong,
255
00:10:16,454 --> 00:10:20,523
but I thought I told you this
ain't your turf no more.
256
00:10:20,558 --> 00:10:22,258
I know, I know, but...
257
00:10:22,293 --> 00:10:23,593
Didn't I make myself clear?
258
00:10:23,628 --> 00:10:26,629
Was I speaking a
language you don't understand?
259
00:10:26,665 --> 00:10:28,531
Uh...
260
00:10:28,566 --> 00:10:29,565
No.
261
00:10:29,601 --> 00:10:31,367
So why'd you come back?
262
00:10:31,403 --> 00:10:33,369
I... I... I...
263
00:10:33,405 --> 00:10:35,638
(MOCKING) You... You... You... You what?
264
00:10:35,674 --> 00:10:37,407
You miss me?
265
00:10:37,442 --> 00:10:40,376
Forget how much bigger and
how much stronger I am?
266
00:10:40,412 --> 00:10:42,645
Oh. Oh, no. No, I remembered.
267
00:10:42,681 --> 00:10:45,515
That Mapigano is not a nice leopard.
268
00:10:45,550 --> 00:10:48,651
Yeah, but Badili can't just
let him take over his home!
269
00:10:48,687 --> 00:10:52,455
(SIGHS) I think he already did.
270
00:10:52,490 --> 00:10:54,424
All of this is my turf now.
271
00:10:54,459 --> 00:10:55,692
So you need to scram.
272
00:10:55,727 --> 00:10:57,293
Again.
273
00:10:57,328 --> 00:10:58,528
I did go away.
274
00:10:58,563 --> 00:11:00,396
But this is my home.
275
00:11:00,432 --> 00:11:01,664
It's where I belong.
276
00:11:01,700 --> 00:11:03,466
So...
277
00:11:03,501 --> 00:11:05,702
Here we go. And now he's gonna tell him.
278
00:11:07,439 --> 00:11:08,571
(GULPS)
279
00:11:08,606 --> 00:11:10,640
Maybe we can share it?
280
00:11:10,675 --> 00:11:12,241
Seriously?
281
00:11:12,277 --> 00:11:14,444
Why wouldn't Badili
stick up for himself?
282
00:11:14,479 --> 00:11:17,447
Maybe he needs
someone to stick up for him.
283
00:11:17,682 --> 00:11:19,248
Share it?
284
00:11:19,284 --> 00:11:21,350
(LAUGHING)
285
00:11:21,386 --> 00:11:25,254
You make me laugh. (LAUGHING)
286
00:11:25,290 --> 00:11:27,523
(LAUGHING NERVOUSLY)
287
00:11:27,559 --> 00:11:30,626
(LAUGHTER CONTINUES)
288
00:11:30,662 --> 00:11:33,563
Enough with the laughing. Get out! Now!
289
00:11:33,598 --> 00:11:35,364
KION: I've got a better idea!
290
00:11:37,469 --> 00:11:38,701
You get out!
291
00:11:38,737 --> 00:11:40,403
This isn't your turf.
292
00:11:41,573 --> 00:11:42,572
Oh, yeah?
293
00:11:42,607 --> 00:11:43,673
Says who?
294
00:11:43,708 --> 00:11:45,641
Says the Lion Guard!
295
00:11:45,677 --> 00:11:47,410
Badili's our friend.
296
00:11:47,445 --> 00:11:50,513
You mess with him, you mess with us.
297
00:11:50,548 --> 00:11:53,616
And believe me, you
don't wanna mess with us.
298
00:11:54,552 --> 00:11:55,752
Why do you even care?
299
00:11:55,787 --> 00:11:57,754
Look at him. He's not even a leopard.
300
00:11:57,789 --> 00:11:59,589
He's a scaredy-cat!
301
00:11:59,624 --> 00:12:00,690
He is a leopard.
302
00:12:00,725 --> 00:12:02,692
And this is his turf.
303
00:12:02,727 --> 00:12:05,528
That means you have to go
back where you came from!
304
00:12:05,563 --> 00:12:06,596
Or don't.
305
00:12:06,631 --> 00:12:08,698
But then, we'll have trouble.
306
00:12:08,733 --> 00:12:10,633
I don't think you'd like that.
307
00:12:10,668 --> 00:12:12,435
But I might.
308
00:12:12,470 --> 00:12:14,303
(CHUCKLES NERVOUSLY)
309
00:12:14,339 --> 00:12:15,371
Hey!
310
00:12:15,406 --> 00:12:17,640
We're all friends here, right?
311
00:12:17,675 --> 00:12:19,342
I wasn't gonna stay.
312
00:12:19,377 --> 00:12:21,577
I was just visiting my
old pal, that's all.
313
00:12:21,613 --> 00:12:23,379
Great to see you, buddy.
314
00:12:23,414 --> 00:12:24,614
We'll do it again sometime.
315
00:12:24,649 --> 00:12:26,249
Bye-bye!
316
00:12:26,651 --> 00:12:29,418
That was amazing!
317
00:12:29,454 --> 00:12:32,321
(SIGHS) How can I ever thank you guys?
318
00:12:32,357 --> 00:12:34,524
You don't have to thank
us at all, Badili.
319
00:12:34,559 --> 00:12:35,725
This is what we do.
320
00:12:35,760 --> 00:12:37,493
But why didn't you just tell us
321
00:12:37,529 --> 00:12:39,529
a mean leopard kicked
you out of your territory?
322
00:12:39,564 --> 00:12:41,531
I was embarrassed.
323
00:12:41,566 --> 00:12:45,434
Leopards are supposed to be
fierce and fight for their turf.
324
00:12:45,470 --> 00:12:47,370
But I get too scared.
325
00:12:48,439 --> 00:12:49,639
It's okay to be scared.
326
00:12:49,674 --> 00:12:51,474
You don't have to be embarrassed.
327
00:12:51,509 --> 00:12:54,410
Actually, Mapigano's the
one who's scared now.
328
00:12:54,445 --> 00:12:55,678
He's already far away.
329
00:12:55,713 --> 00:12:57,680
And he's gone for good.
330
00:12:57,715 --> 00:13:00,249
He knows the Lion Guard has your back.
331
00:13:00,285 --> 00:13:01,284
Thanks, guys.
332
00:13:01,319 --> 00:13:02,351
You're the best.
333
00:13:02,387 --> 00:13:03,486
Our pleasure, Badili.
334
00:13:03,521 --> 00:13:05,621
Maybe we'll see you again sometime.
335
00:13:05,657 --> 00:13:06,637
- Bye-bye!
- Later!
336
00:13:06,662 --> 00:13:07,605
See you!
337
00:13:14,332 --> 00:13:16,699
All clear on this
side of Embamba Canyon!
338
00:13:16,734 --> 00:13:18,234
Thanks, Ono.
339
00:13:18,269 --> 00:13:20,469
Looks like we'll
finish our patrol early today.
340
00:13:20,505 --> 00:13:24,273
That's what happens when we don't
have to deal with panicked galagos.
341
00:13:24,309 --> 00:13:25,441
Like yesterday.
342
00:13:25,476 --> 00:13:27,677
Yeah. They sure were cute though.
343
00:13:27,712 --> 00:13:29,278
Sure were.
344
00:13:29,314 --> 00:13:30,413
LAINI: Lion Guard!
345
00:13:30,448 --> 00:13:31,480
(SIGHS)
346
00:13:31,516 --> 00:13:33,482
I can almost hear them now.
347
00:13:33,518 --> 00:13:35,518
- LAINI: Lion Guard!
- You can hear them now.
348
00:13:35,553 --> 00:13:37,553
- Look!
- Lion Guard!
349
00:13:37,589 --> 00:13:39,655
Oh, no. Don't tell me...
350
00:13:39,691 --> 00:13:40,785
The leopard!
351
00:13:40,892 --> 00:13:42,525
He's back in our trees!
352
00:13:42,560 --> 00:13:44,694
I'm sure he wants to eat us this time!
353
00:13:44,729 --> 00:13:46,495
Badili? No way.
354
00:13:46,531 --> 00:13:47,697
It can't be him.
355
00:13:47,732 --> 00:13:50,533
(SNORING)
356
00:13:50,568 --> 00:13:52,635
- BUNGA: It's him!
- (MOANS)
357
00:13:52,670 --> 00:13:55,538
Badili. Badili!
358
00:13:55,573 --> 00:13:57,273
I know how to wake him up.
359
00:13:57,675 --> 00:13:59,408
(GRUNTS)
360
00:13:59,444 --> 00:14:01,277
(YELPS) Whoa!
361
00:14:01,312 --> 00:14:02,278
(GRUNTS)
362
00:14:03,348 --> 00:14:05,248
Oh! Hi, guys!
363
00:14:06,517 --> 00:14:08,384
Great to see you again!
364
00:14:08,419 --> 00:14:09,619
Thanks for dropping in!
365
00:14:09,654 --> 00:14:12,255
Badili, you're supposed to be back home.
366
00:14:12,290 --> 00:14:13,356
What happened?
367
00:14:13,391 --> 00:14:15,524
(SIGHS) Mapigano.
368
00:14:15,560 --> 00:14:16,692
The mean leopard?
369
00:14:16,728 --> 00:14:18,527
But we chased him off!
370
00:14:18,563 --> 00:14:21,364
I know. You were amazing!
371
00:14:21,399 --> 00:14:25,301
(SIGHS) It was so
peaceful and nice with him gone.
372
00:14:26,604 --> 00:14:28,704
But then he came back.
373
00:14:29,607 --> 00:14:30,640
Hmm.
374
00:14:30,675 --> 00:14:33,709
You know, I think we made a big mistake.
375
00:14:33,745 --> 00:14:36,379
We never should have gotten
rid of Mapigano.
376
00:14:36,414 --> 00:14:38,481
What? No, you should have!
377
00:14:38,516 --> 00:14:39,682
It was the best!
378
00:14:39,717 --> 00:14:42,518
In fact, I was kind of
hoping you might do it again?
379
00:14:42,553 --> 00:14:44,654
Sure! We'll take care of him for you.
380
00:14:44,689 --> 00:14:46,010
- Let's go!
- No!
381
00:14:46,181 --> 00:14:49,659
We're not helping Badili by scaring
that other leopard away for him.
382
00:14:49,694 --> 00:14:52,495
We need to teach you how
to stand up for yourself.
383
00:14:52,530 --> 00:14:55,398
You mean, teach me to fight?
384
00:14:55,433 --> 00:14:57,400
I don't know if I can do that.
385
00:14:57,435 --> 00:14:58,701
You don't have to.
386
00:14:58,736 --> 00:15:01,637
We didn't have to fight
Mapigano when we scared him away.
387
00:15:01,673 --> 00:15:03,272
No...
388
00:15:03,308 --> 00:15:06,275
But you're the Lion Guard.
389
00:15:06,311 --> 00:15:09,345
Yeah, but Mapigano didn't
know anything about us.
390
00:15:09,380 --> 00:15:11,414
He just saw we wouldn't back down.
391
00:15:11,449 --> 00:15:14,250
But I will back down.
392
00:15:14,285 --> 00:15:17,386
I'm not confident like you guys.
393
00:15:17,422 --> 00:15:19,255
The only reason we're confident
394
00:15:19,290 --> 00:15:21,457
is because we believe in ourselves.
395
00:15:21,492 --> 00:15:23,659
You just need to believe
in yourself, too.
396
00:15:23,695 --> 00:15:26,228
How am I gonna do that?
397
00:15:26,264 --> 00:15:27,697
I'm not like you.
398
00:15:27,732 --> 00:15:33,569
You're the fiercest, bravest, fastest,
strongest and keenest of sight!
399
00:15:33,604 --> 00:15:36,639
I'm just a nice leopard that
wants to be left alone.
400
00:15:36,674 --> 00:15:38,607
Badili, look at me.
401
00:15:38,643 --> 00:15:42,478
That mean leopard is picking on you
because he knows you'll back down.
402
00:15:42,513 --> 00:15:46,315
But you can still be nice
and stand up for yourself.
403
00:15:46,351 --> 00:15:48,351
Beshte's the perfect example.
404
00:15:48,386 --> 00:15:51,654
He's a super-nice guy, but
he's still confident.
405
00:15:51,689 --> 00:15:53,389
And you can be, too.
406
00:15:53,424 --> 00:15:55,558
But how?
407
00:15:55,593 --> 00:15:57,693
I think we can help you there.
408
00:15:57,729 --> 00:16:00,563
Yeah! I can help you learn
to be fast on your feet.
409
00:16:00,598 --> 00:16:02,398
And I can help you get stronger.
410
00:16:02,433 --> 00:16:03,566
I'll teach you to be brave!
411
00:16:03,601 --> 00:16:05,601
And I'll teach you to be...
412
00:16:05,636 --> 00:16:06,572
Huh.
413
00:16:06,740 --> 00:16:09,305
I can't really teach
you to be keener of sight.
414
00:16:09,340 --> 00:16:11,307
(GASPS) You could teach him how to fly!
415
00:16:13,344 --> 00:16:14,510
Or not.
416
00:16:14,545 --> 00:16:17,380
Ono, you can help
Badili with eye contact.
417
00:16:17,415 --> 00:16:18,514
Looking someone in the eyes
418
00:16:18,549 --> 00:16:20,282
lets them know you're confident
419
00:16:20,318 --> 00:16:21,617
and fierce!
420
00:16:21,652 --> 00:16:23,552
I see what you mean.
421
00:16:23,588 --> 00:16:25,521
So what do you say, Badili?
422
00:16:25,556 --> 00:16:27,556
It sounds great.
423
00:16:27,592 --> 00:16:30,626
But I'll never be as good as
you guys at all that stuff.
424
00:16:30,661 --> 00:16:33,262
- You don't have to be.
- Fuli's right.
425
00:16:33,297 --> 00:16:35,331
As long as you
believe in your own abilities,
426
00:16:35,366 --> 00:16:38,234
you'll be confident
enough to stand up to Mapigano.
427
00:16:38,269 --> 00:16:39,568
You really think so?
428
00:16:39,604 --> 00:16:41,237
I know so.
429
00:16:42,540 --> 00:16:43,572
Okay.
430
00:16:43,608 --> 00:16:44,813
Let's do it!
431
00:16:45,207 --> 00:16:46,339
(MUSIC PLAYING)
432
00:16:46,375 --> 00:16:48,375
Find your roar
433
00:16:48,410 --> 00:16:49,650
-
Find your roar
- (SCREAMS)
434
00:16:50,412 --> 00:16:51,344
Find your roar
435
00:16:52,381 --> 00:16:53,346
Find your roar
436
00:16:54,316 --> 00:16:55,678
Find your roar
437
00:16:56,418 --> 00:16:57,791
Find your roar
438
00:16:58,487 --> 00:16:59,823
Find your roar
439
00:17:00,355 --> 00:17:03,123
Find your roar
440
00:17:03,158 --> 00:17:05,718
-
Yeah, you got the roar inside of you
- (GROWLS AND SCREAMS)
441
00:17:07,429 --> 00:17:09,963
-
Here ain't nothin' will frighten you
- (ROARS)
442
00:17:11,200 --> 00:17:13,137
So, let's hear it Don't fear it
443
00:17:13,254 --> 00:17:14,551
Let's hear the roar
444
00:17:19,141 --> 00:17:20,106
Find your roar
445
00:17:21,109 --> 00:17:22,175
Find your roar
446
00:17:22,211 --> 00:17:24,077
- (GROWLS)
-
Find your roar
447
00:17:25,214 --> 00:17:27,347
-
Find your roar
- (ROARS)
448
00:17:27,382 --> 00:17:30,216
- Ha! (LAUGHS)
-
Find your roar
449
00:17:31,420 --> 00:17:34,120
Yeah, you got the roar inside of you
450
00:17:35,490 --> 00:17:39,392
Here ain't nothin' will frighten you
451
00:17:39,428 --> 00:17:41,294
So, let's hear it Don't fear it
452
00:17:41,330 --> 00:17:42,834
Let's hear the roar
453
00:17:45,334 --> 00:17:46,366
(GROWLS)
454
00:17:47,135 --> 00:17:48,435
(ROARS)
455
00:17:48,470 --> 00:17:50,437
(ALL CHEERING)
456
00:17:50,472 --> 00:17:52,172
What do you think, Badili?
457
00:17:52,207 --> 00:17:54,107
Ready to face Mapigano?
458
00:17:54,142 --> 00:17:55,342
I can't wait.
459
00:17:58,280 --> 00:18:01,248
So when you talk to
Mapigano, what do you do?
460
00:18:01,283 --> 00:18:03,416
I speak calm and strong,
461
00:18:03,452 --> 00:18:05,018
I stand tall,
462
00:18:05,053 --> 00:18:07,053
and I look him in the eyes.
463
00:18:07,089 --> 00:18:10,056
And if he calls you a
mean name, what do you say?
464
00:18:10,092 --> 00:18:13,126
I say, "My name's Badili.
465
00:18:13,161 --> 00:18:14,227
Use it."
466
00:18:14,263 --> 00:18:16,062
And if he tells you to go away?
467
00:18:16,098 --> 00:18:17,364
I say, "No.
468
00:18:17,399 --> 00:18:19,332
This is my turf."
469
00:18:19,368 --> 00:18:21,301
How about if he tries to scare you?
470
00:18:21,336 --> 00:18:23,336
He can't. He's not scary.
471
00:18:23,372 --> 00:18:25,372
He's just a leopard,
472
00:18:25,407 --> 00:18:27,007
same as me.
473
00:18:27,042 --> 00:18:29,242
And how do you know he's not scary?
474
00:18:29,278 --> 00:18:32,078
Because I found my roar.
475
00:18:32,447 --> 00:18:34,080
Better believe it.
476
00:18:34,116 --> 00:18:35,982
Now go take back your turf.
477
00:18:38,998 --> 00:18:40,387
We're gonna stay and watch, right?
478
00:18:40,422 --> 00:18:43,123
Wouldn't miss it for the whole savannah.
479
00:18:43,158 --> 00:18:44,424
- (SNORING)
- (THUDDING)
480
00:18:47,429 --> 00:18:49,396
Huh? Huh? What?
481
00:18:49,431 --> 00:18:51,164
(WHISPERING) Way to be strong.
482
00:18:54,336 --> 00:18:56,236
What? What just happened?
483
00:18:56,271 --> 00:18:58,405
I happened.
484
00:18:58,473 --> 00:19:00,140
I'm totally gonna use that line.
485
00:19:00,175 --> 00:19:03,109
Back again, Badili?
486
00:19:03,145 --> 00:19:05,178
Where are all your little buddies?
487
00:19:05,213 --> 00:19:07,948
Did you bring 'em along to
stand up for you again?
488
00:19:07,983 --> 00:19:09,416
Nope. Just me.
489
00:19:09,451 --> 00:19:11,184
This is my turf.
490
00:19:11,219 --> 00:19:13,219
That means you have to go.
491
00:19:13,255 --> 00:19:14,988
You tell him, Badili.
492
00:19:15,023 --> 00:19:16,256
Oh. Oh, yeah?
493
00:19:16,291 --> 00:19:19,159
And who's gonna make me? You?
494
00:19:19,461 --> 00:19:21,361
(WHIMPERS)
495
00:19:21,396 --> 00:19:22,996
- (ROARS)
- (YELPS)
496
00:19:23,398 --> 00:19:25,730
(LAUGHING)
497
00:19:26,134 --> 00:19:27,434
That's what I thought.
498
00:19:27,469 --> 00:19:29,369
Same old Badili.
499
00:19:29,404 --> 00:19:32,305
You're nothing but a scaredy-cat.
500
00:19:32,341 --> 00:19:35,241
No, don't let him call you names.
501
00:19:35,277 --> 00:19:36,276
No, I...
502
00:19:36,311 --> 00:19:37,978
I'm not scared.
503
00:19:38,013 --> 00:19:39,980
Oh! This doesn't look good.
504
00:19:40,015 --> 00:19:41,448
- We gotta help him.
- No!
505
00:19:41,483 --> 00:19:43,316
I believe in Badili.
506
00:19:43,352 --> 00:19:45,118
He can do this himself.
507
00:19:45,387 --> 00:19:47,087
Ha!
508
00:19:47,122 --> 00:19:49,289
You sure sound scared to me.
509
00:19:50,258 --> 00:19:51,391
(INHALES)
510
00:19:51,426 --> 00:19:53,293
Well, I'm not.
511
00:19:53,328 --> 00:19:56,129
I'm not scared of you, Mapigano.
512
00:19:56,164 --> 00:19:57,230
(SNICKERS) Is that right?
513
00:19:58,400 --> 00:20:01,368
Well, maybe you should be!
514
00:20:01,403 --> 00:20:03,956
- Huh?
- You'll have to be faster than that!
515
00:20:04,272 --> 00:20:06,439
(ROARS)
516
00:20:06,475 --> 00:20:08,408
(SOFTLY) See? I have
confidence in myself.
517
00:20:08,443 --> 00:20:10,176
'Cause I know what I can do.
518
00:20:11,413 --> 00:20:13,113
And I'm not afraid to prove it.
519
00:20:13,515 --> 00:20:15,215
Oh, yeah? Well...
520
00:20:15,250 --> 00:20:17,117
Step a little closer and say that!
521
00:20:17,152 --> 00:20:20,086
Is this close enough?
Oh, was that too close?
522
00:20:20,122 --> 00:20:21,132
(STUTTERING) No, I just...
523
00:20:21,156 --> 00:20:23,390
I'm not scared of you, Mapigano.
524
00:20:23,425 --> 00:20:25,425
And I'll never be scared of you again.
525
00:20:25,460 --> 00:20:27,060
So you should go.
526
00:20:28,263 --> 00:20:30,196
- Now.
- Oh, yeah?
527
00:20:30,232 --> 00:20:32,365
- Well...
- I said now!
528
00:20:32,401 --> 00:20:36,169
(ROARING)
529
00:20:37,339 --> 00:20:38,405
(WHIMPERS)
530
00:20:40,075 --> 00:20:41,341
And stay out!
531
00:20:42,177 --> 00:20:44,044
Way to go, Badili!
532
00:20:44,079 --> 00:20:46,279
I don't think you'll see that guy again.
533
00:20:46,314 --> 00:20:48,248
(WHIMPERS)
534
00:20:48,283 --> 00:20:50,383
Could you tell how scared I was?
535
00:20:50,419 --> 00:20:51,451
Are you kidding?
536
00:20:51,486 --> 00:20:53,319
You looked nothing but brave!
537
00:20:53,355 --> 00:20:54,487
I'm the keenest of sight.
538
00:20:54,523 --> 00:20:58,058
And what I saw was a
leopard standing up for himself.
539
00:20:58,093 --> 00:21:00,160
I couldn't have done it without you.
540
00:21:00,195 --> 00:21:01,428
Thanks for believing in me.
541
00:21:01,463 --> 00:21:04,297
No. You believed in yourself.
542
00:21:04,332 --> 00:21:06,166
That's what really counts.
543
00:21:06,201 --> 00:21:08,401
And now that you have your turf back,
544
00:21:08,437 --> 00:21:11,371
we can let the galagos
know it's safe to go home.
545
00:21:11,406 --> 00:21:14,207
Oh, yeah. Uh, tell 'em I said "Hi."
546
00:21:14,242 --> 00:21:16,009
And, um, "Sorry."
547
00:21:17,412 --> 00:21:20,413
(SIGHS) Now this is more like it!
548
00:21:20,449 --> 00:21:24,384
Yep. Everything's right
in the Pride Lands again.
549
00:21:24,419 --> 00:21:28,221
LAINI: Help! Lion Guard! Help!
550
00:21:28,256 --> 00:21:30,390
Come quick! There's someone in our tree!
551
00:21:30,425 --> 00:21:32,192
(SIGHS) Not again.
552
00:21:33,528 --> 00:21:36,029
You're not gonna believe this.
553
00:21:36,064 --> 00:21:38,164
(ALL SNORING)
554
00:21:38,200 --> 00:21:39,365
Bunga?
555
00:21:39,401 --> 00:21:41,267
Oh, hi, guys. What's up?
556
00:21:42,070 --> 00:21:43,236
You are!
557
00:21:43,271 --> 00:21:45,238
What are you doing in their tree?
558
00:21:45,273 --> 00:21:47,073
I just had to come back.
559
00:21:47,109 --> 00:21:49,242
These guys are so soft and cuddly!
560
00:21:51,179 --> 00:21:52,290
- Come here, Laini!
- (GASPS)
561
00:21:52,314 --> 00:21:54,347
- Give me a hug.
- (GASPS)
562
00:21:54,382 --> 00:21:57,250
Maybe that leopard wasn't
so bad after all.
563
00:21:57,285 --> 00:21:59,021
(ALL LAUGHING)
564
00:21:59,121 --> 00:22:01,522
565
00:22:01,572 --> 00:22:06,122
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.