All language subtitles for The Lion Guard s01e16 The Trouble With Galagos.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,299 --> 00:00:03,023 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:53,687 --> 00:00:56,925 (ROARS) 3 00:00:57,424 --> 00:01:03,153 4 00:01:06,600 --> 00:01:08,693 What's next, Bunga? 5 00:01:08,821 --> 00:01:10,855 (CHUCKLING) Oh, you're gonna love this one! 6 00:01:10,890 --> 00:01:14,859 I call it the splash-less triple spin-a-rama dive. 7 00:01:14,894 --> 00:01:16,260 Zuka Zama! 8 00:01:19,298 --> 00:01:20,865 - Ooh! - Wow! 9 00:01:20,900 --> 00:01:22,266 You barely made a splash. 10 00:01:22,301 --> 00:01:24,235 Nice one, Little B. 11 00:01:24,270 --> 00:01:28,039 Yeah. That's one dive even I can appreciate. 12 00:01:28,074 --> 00:01:30,975 What can I say? When ya got it, ya got it. 13 00:01:31,010 --> 00:01:32,243 You want me to teach ya? 14 00:01:32,278 --> 00:01:34,211 That's okay. 15 00:01:34,247 --> 00:01:36,914 Okay. Suit yourself. 16 00:01:36,949 --> 00:01:40,217 And now, for my next dive, I'll attempt a spectacular... 17 00:01:40,253 --> 00:01:41,986 LAINI: Lion Guard! Lion Guard! 18 00:01:42,021 --> 00:01:43,988 ALL: Help! 19 00:01:44,023 --> 00:01:45,056 Help! 20 00:01:45,091 --> 00:01:46,290 What in the Pride Lands? 21 00:01:46,325 --> 00:01:47,858 Heyvi kabis... 22 00:01:47,894 --> 00:01:48,937 Please say you'll help us, Kion! 23 00:01:48,961 --> 00:01:50,261 Please, oh, please, oh, please! 24 00:01:50,296 --> 00:01:51,962 (MUFFLED) 25 00:01:51,998 --> 00:01:53,118 - Whoa! - (GALAGOS SCREAMING) 26 00:01:56,969 --> 00:01:58,202 Ugh. Really? 27 00:01:58,237 --> 00:01:59,303 Save us! Save us! 28 00:01:59,338 --> 00:02:01,238 Save us! Save us! Save us! 29 00:02:01,274 --> 00:02:03,074 Hey, hey! 30 00:02:03,109 --> 00:02:04,783 Easy on the ears! 31 00:02:05,244 --> 00:02:07,244 Hey, there, little gally-ally-go. 32 00:02:07,280 --> 00:02:09,246 Laini? What's the kerbubble? 33 00:02:09,282 --> 00:02:11,782 What's gotten all you galagos so upset? 34 00:02:11,818 --> 00:02:13,884 Oh, nothing. Just that... 35 00:02:13,920 --> 00:02:16,220 A leopard moved into our trees! 36 00:02:16,255 --> 00:02:17,988 A leopard? What? 37 00:02:18,024 --> 00:02:19,256 What did she say? 38 00:02:19,292 --> 00:02:21,892 But the Pride Lands doesn't have any leopards. 39 00:02:21,928 --> 00:02:23,094 It does now. 40 00:02:23,129 --> 00:02:25,996 He climbed up into our tree this morning. 41 00:02:26,032 --> 00:02:27,832 And he wants to eat us! 42 00:02:27,867 --> 00:02:29,266 So will you help us, Kion? Huh? 43 00:02:29,302 --> 00:02:30,801 Speak up! 44 00:02:30,837 --> 00:02:32,803 (MUFFLED) 45 00:02:32,839 --> 00:02:34,171 Oh. Sorry. 46 00:02:34,207 --> 00:02:37,174 (SIGHS) Of course we'll help you. 47 00:02:37,210 --> 00:02:40,211 Yeah, we'd never let a leopard eat you guys. 48 00:02:40,246 --> 00:02:41,979 "Eating flies"? 49 00:02:42,014 --> 00:02:43,981 Who's eating flies? 50 00:02:44,016 --> 00:02:45,116 Stay here. 51 00:02:45,151 --> 00:02:46,951 We'll go get the leopard out of your tree. 52 00:02:46,986 --> 00:02:49,153 Sounds good? Oh, I don't know. 53 00:02:49,188 --> 00:02:51,188 We were hoping we could stay with you. 54 00:02:51,224 --> 00:02:53,958 Nothing can hurt us if we're with the Lion Guard. 55 00:02:53,993 --> 00:02:58,095 Ugh! Will someone get these galagos off my ears, 56 00:02:58,131 --> 00:03:00,030 so I can hear what's going on? 57 00:03:00,066 --> 00:03:02,800 (GASPS) You didn't miss much. 58 00:03:02,835 --> 00:03:04,101 They want to stay with us. 59 00:03:04,137 --> 00:03:05,970 Please? 60 00:03:06,005 --> 00:03:07,004 What? 61 00:03:07,039 --> 00:03:08,839 No. No way. 62 00:03:08,875 --> 00:03:11,776 Oh, come on, Fuli. They're not so bad. 63 00:03:11,811 --> 00:03:13,978 You and the other galagos will be safe here. 64 00:03:14,013 --> 00:03:15,846 A lot safer than if you're with us, 65 00:03:15,882 --> 00:03:17,014 when we take on the leopard. 66 00:03:17,049 --> 00:03:18,883 Oh, good point. 67 00:03:18,918 --> 00:03:21,886 (WAILING IN DISTANCE) 68 00:03:21,921 --> 00:03:22,987 Now what? 69 00:03:23,022 --> 00:03:24,766 - Ono! - On it! 70 00:03:26,859 --> 00:03:28,959 Uh-oh. We have to go. 71 00:03:28,995 --> 00:03:30,961 There's a giraffe stuck in a tree. 72 00:03:30,997 --> 00:03:33,030 "A giraffe stuck in a tree"? 73 00:03:33,065 --> 00:03:35,132 Are there still galagos on my ears? 74 00:03:35,168 --> 00:03:36,200 That is what I said. 75 00:03:36,235 --> 00:03:37,968 It's... He's... 76 00:03:38,004 --> 00:03:39,136 Oh. 77 00:03:39,172 --> 00:03:40,916 (STUTTERING) You've gotta see it for yourself. 78 00:03:40,940 --> 00:03:42,940 - Come on! - Lion Guard, let's go! 79 00:03:42,975 --> 00:03:44,041 But the leopard? 80 00:03:44,076 --> 00:03:46,143 You promised you'd get the leopard, Kion! 81 00:03:46,179 --> 00:03:48,045 You promised! 82 00:03:48,080 --> 00:03:49,146 And we will. 83 00:03:49,182 --> 00:03:51,182 Right after we help the giraffe. 84 00:03:51,217 --> 00:03:53,083 Then we'll come back here for you. 85 00:03:53,119 --> 00:03:55,085 Okay. Thank you, Kion. 86 00:03:55,121 --> 00:03:56,954 Till the Pride Lands' end... 87 00:03:56,989 --> 00:03:59,089 ALL: Lion Guard defend! 88 00:04:03,262 --> 00:04:04,795 (ALL GASPING) 89 00:04:04,831 --> 00:04:06,030 I don't believe it. 90 00:04:06,065 --> 00:04:08,766 It really is a giraffe stuck in a tree! 91 00:04:08,801 --> 00:04:10,000 Like my dad says, 92 00:04:10,036 --> 00:04:12,136 "Live long enough and you'll see everything." 93 00:04:12,171 --> 00:04:13,237 (GROANING) 94 00:04:13,272 --> 00:04:15,172 Oh, uh, hi. 95 00:04:15,208 --> 00:04:16,774 Shingo? 96 00:04:16,809 --> 00:04:18,175 What happened? 97 00:04:18,211 --> 00:04:20,878 I was just trying to get to the last of the acacia leaves. 98 00:04:20,913 --> 00:04:22,112 They're so good. 99 00:04:22,148 --> 00:04:23,147 (GROANING) 100 00:04:23,182 --> 00:04:25,950 Um, I wouldn't do that if I were you. 101 00:04:25,985 --> 00:04:27,985 Ah! (MUFFLED) I see what you mean. 102 00:04:28,020 --> 00:04:30,087 Don't worry, Shingo. We're on it. 103 00:04:30,122 --> 00:04:33,224 Bunga, you'll need to climb up there and help pull Shingo free. 104 00:04:33,259 --> 00:04:34,825 With pleasure. 105 00:04:35,228 --> 00:04:37,828 Zuka Zama! 106 00:04:37,864 --> 00:04:41,092 Okay, let's get that tongue free. 107 00:04:41,267 --> 00:04:42,266 Whoa. 108 00:04:42,301 --> 00:04:43,801 Hey, Shingo. 109 00:04:43,836 --> 00:04:45,236 Your tongue's kind of bumpy. 110 00:04:45,271 --> 00:04:47,204 Yeah, I know. 111 00:04:47,240 --> 00:04:48,973 Hey, easy there! 112 00:04:49,008 --> 00:04:49,742 (GROANING) 113 00:04:49,767 --> 00:04:51,943 I can't free your tongue if you keep moving it. 114 00:04:51,978 --> 00:04:53,143 Ah! (WHIMPERS) 115 00:04:55,114 --> 00:04:56,847 GALAGOS: Help us! 116 00:04:56,883 --> 00:04:59,116 - (GALAGOS SCREAMING) - Aw, look who it is. 117 00:04:59,151 --> 00:05:01,478 - Laini? What are you... - (SCREAMS) 118 00:05:02,054 --> 00:05:03,087 Cut it out, you guys! 119 00:05:03,122 --> 00:05:04,922 (LAUGHING) 120 00:05:05,825 --> 00:05:07,024 (GRUNTS) 121 00:05:07,059 --> 00:05:08,759 Hey, gally-ally-go! 122 00:05:08,794 --> 00:05:09,960 I'm free! 123 00:05:09,996 --> 00:05:12,062 (SIGHS) Thanks, guys. 124 00:05:12,098 --> 00:05:15,099 (GASPS) Ooh! Is that another acacia tree? 125 00:05:15,134 --> 00:05:18,035 I told you to wait at Hakuna Matata Falls! 126 00:05:18,070 --> 00:05:19,136 What happened? 127 00:05:19,171 --> 00:05:21,138 Everything was fine at first. 128 00:05:21,173 --> 00:05:23,140 But then we heard this sound. 129 00:05:23,175 --> 00:05:24,808 Was it the leopard? 130 00:05:24,844 --> 00:05:27,912 No, it sounded like this. (BLOWS RASPBERRY) 131 00:05:28,948 --> 00:05:31,181 Yep. That'd be my Uncle Pumbaa. 132 00:05:31,217 --> 00:05:34,785 And then there was this horrible smell. 133 00:05:34,820 --> 00:05:35,953 Definitely Pumbaa. 134 00:05:35,988 --> 00:05:37,955 Well, Pumbaa won't hurt you. 135 00:05:37,990 --> 00:05:39,823 Beshte's right, Laini. 136 00:05:39,859 --> 00:05:42,126 You and the galagos should go back to the falls. 137 00:05:42,161 --> 00:05:43,193 It's safer there. 138 00:05:43,229 --> 00:05:46,030 Oh, we have to stay with you. 139 00:05:46,832 --> 00:05:47,898 Please? 140 00:05:50,269 --> 00:05:51,936 Okay, galagos. 141 00:05:51,971 --> 00:05:53,837 We'll be right over there at your tree. 142 00:05:54,140 --> 00:05:55,839 Stay here. 143 00:05:55,875 --> 00:05:58,242 Be careful, Kion. The leopard is fierce. 144 00:05:58,277 --> 00:05:59,877 Really fierce! 145 00:05:59,912 --> 00:06:02,514 Don't worry, so am I. 146 00:06:05,117 --> 00:06:06,984 (SNORING) 147 00:06:08,747 --> 00:06:10,154 (WHISPERING) Surround the tree. 148 00:06:10,189 --> 00:06:12,700 When he wakes up, we want to be ready. 149 00:06:14,160 --> 00:06:15,759 (SNORING CONTINUES) 150 00:06:17,163 --> 00:06:18,829 Ono! Now! 151 00:06:18,864 --> 00:06:20,030 - (YELLS) - (GASPS) 152 00:06:21,100 --> 00:06:23,159 - (GROWLS) - KION: Now! 153 00:06:24,256 --> 00:06:26,222 (WAILING) 154 00:06:26,258 --> 00:06:28,558 No, please don't hurt me! 155 00:06:28,593 --> 00:06:30,527 I didn't mean to growl. 156 00:06:30,562 --> 00:06:32,295 I thought you were baboons! 157 00:06:32,330 --> 00:06:34,397 - Baboons? - Yes! 158 00:06:34,433 --> 00:06:35,710 They were chasing me in my dream. 159 00:06:35,734 --> 00:06:37,267 Hundreds of them. 160 00:06:37,302 --> 00:06:39,602 Ooh, I've had that dream. 161 00:06:39,638 --> 00:06:40,670 It's bad. 162 00:06:40,705 --> 00:06:43,606 Hang on, are you the big, scary leopard? 163 00:06:43,642 --> 00:06:45,575 (SNIFFLES) No! 164 00:06:45,610 --> 00:06:47,343 I'm Badili. 165 00:06:47,379 --> 00:06:49,312 The big, friendly leopard. 166 00:06:49,347 --> 00:06:52,515 If you're so friendly, why'd you scare away the galagos? 167 00:06:52,551 --> 00:06:55,318 Galagos? What are galagos? 168 00:06:55,353 --> 00:06:56,597 They're the animals who live here. 169 00:06:56,621 --> 00:06:58,321 You took their home. 170 00:06:58,356 --> 00:06:59,556 (GALAGOS CHITTERING) 171 00:06:59,591 --> 00:07:02,459 Aw, they're so cute. 172 00:07:02,494 --> 00:07:03,460 Hi, there! 173 00:07:04,629 --> 00:07:06,296 (GALAGOS SHRIEKING) 174 00:07:06,331 --> 00:07:08,331 They're a little scared of you. 175 00:07:08,366 --> 00:07:09,599 Oh, they shouldn't be. 176 00:07:09,634 --> 00:07:12,335 I didn't mean to take their home. 177 00:07:12,370 --> 00:07:14,437 I just didn't have anyplace else to go. 178 00:07:14,473 --> 00:07:16,339 What about your home? 179 00:07:16,374 --> 00:07:17,507 You're a leopard. 180 00:07:17,542 --> 00:07:18,940 Don't you have your own territory? 181 00:07:19,478 --> 00:07:20,643 Oh, sure. 182 00:07:20,679 --> 00:07:22,612 It's in Mirihi Forest. 183 00:07:22,647 --> 00:07:24,681 That's way out in the Back Lands. 184 00:07:24,716 --> 00:07:26,416 That's right. 185 00:07:26,451 --> 00:07:30,520 But I really like it here in the Pride Lands. 186 00:07:30,555 --> 00:07:33,490 The trees are more comfy. 187 00:07:33,525 --> 00:07:34,691 Really? 188 00:07:34,726 --> 00:07:37,627 Oh, hey! I have an idea. 189 00:07:37,662 --> 00:07:41,397 Maybe the galagos and I could share the tree? 190 00:07:41,433 --> 00:07:44,334 We'd have all kinds of fun together, right? 191 00:07:45,537 --> 00:07:47,370 (GALAGOS SCREAMING) 192 00:07:47,405 --> 00:07:50,373 The leopard is not staying in our tree! 193 00:07:50,408 --> 00:07:52,375 The galagos are right, Badili. 194 00:07:52,410 --> 00:07:53,576 You need to go back home. 195 00:07:53,612 --> 00:07:56,679 (SOBBING) Do I really have to? 196 00:07:56,715 --> 00:07:58,448 (CLEARS THROAT) Uh, I mean... 197 00:07:58,483 --> 00:08:01,251 Are you sure you don't wanna keep me around? 198 00:08:01,286 --> 00:08:02,619 I'm lots of fun! 199 00:08:02,654 --> 00:08:04,654 I'm great at games! Wanna play tag? 200 00:08:05,657 --> 00:08:07,524 Not with those claws. 201 00:08:07,559 --> 00:08:09,392 Badili, is there a reason 202 00:08:09,427 --> 00:08:10,560 you don't want to go home? 203 00:08:10,595 --> 00:08:13,596 (NERVOUSLY) What? No, don't be silly. 204 00:08:13,632 --> 00:08:15,431 Of course I want to go home. 205 00:08:15,467 --> 00:08:17,200 It's my home. 206 00:08:17,235 --> 00:08:21,271 I just, you know, uh, wanted to try a new home 207 00:08:21,306 --> 00:08:22,438 for a while. 208 00:08:22,474 --> 00:08:23,382 And you did. 209 00:08:23,537 --> 00:08:25,675 But now it's time to go back where you belong. 210 00:08:25,710 --> 00:08:27,343 We'll even walk you there. 211 00:08:27,379 --> 00:08:28,411 You will? 212 00:08:28,446 --> 00:08:30,513 Oh, that's great. 213 00:08:30,549 --> 00:08:33,349 'Cause I definitely wasn't going to wait until you left 214 00:08:33,385 --> 00:08:35,318 and climb up that tree again. 215 00:08:35,353 --> 00:08:36,386 (CHUCKLES NERVOUSLY) 216 00:08:36,421 --> 00:08:39,289 Oh, that would be as silly as an elephant 217 00:08:39,324 --> 00:08:42,559 trying to squeeze into a meerkat hole! (LAUGHING) 218 00:08:44,696 --> 00:08:46,229 (SIGHS) 219 00:08:46,264 --> 00:08:47,397 Right. 220 00:08:47,432 --> 00:08:49,566 Laini, we're taking Badili home now. 221 00:08:49,601 --> 00:08:51,401 The grove is all yours. 222 00:08:51,436 --> 00:08:53,269 Uh, thank you, Kion! 223 00:08:53,538 --> 00:08:54,604 Time to go. 224 00:08:56,575 --> 00:08:57,607 (SIGHS) 225 00:08:58,343 --> 00:08:59,509 Fine. 226 00:08:59,544 --> 00:09:01,544 GALAGOS: (WHOOPING) Hooray! 227 00:09:07,586 --> 00:09:10,253 Mihiri Forest, just ahead! 228 00:09:10,288 --> 00:09:12,622 Great! That's fantastic. 229 00:09:12,657 --> 00:09:14,657 Hey, is anyone else parched? 230 00:09:14,693 --> 00:09:16,593 We passed a watering hole a while ago. 231 00:09:16,628 --> 00:09:20,330 I say we double back and check it out. 232 00:09:20,365 --> 00:09:22,432 Badili, what's goin' on? 233 00:09:22,467 --> 00:09:25,401 You keep making excuses like you don't want to go home. 234 00:09:25,670 --> 00:09:27,203 Excuses? 235 00:09:27,238 --> 00:09:28,371 No way! 236 00:09:28,406 --> 00:09:30,239 I can't wait to be home. 237 00:09:30,275 --> 00:09:31,574 Almost there. Yay! 238 00:09:31,610 --> 00:09:33,576 So, thanks for the walk. 239 00:09:33,612 --> 00:09:36,346 Maybe we'll see each other again some time. 240 00:09:36,381 --> 00:09:37,480 There we go. 241 00:09:37,515 --> 00:09:38,514 Now, anyone else think 242 00:09:38,550 --> 00:09:40,350 that watering hole sounded good? 243 00:09:40,385 --> 00:09:43,419 Wait, Bunga. Something's not right. 244 00:09:43,455 --> 00:09:44,487 Come on. 245 00:09:52,697 --> 00:09:54,664 So, this is... This is all good, right? 246 00:09:54,699 --> 00:09:56,532 - We can go? - Not yet. 247 00:09:59,671 --> 00:10:00,637 (SIGHS) 248 00:10:02,440 --> 00:10:03,573 - (ROARS) - (YELPS) 249 00:10:04,542 --> 00:10:06,275 (CACKLES) 250 00:10:06,311 --> 00:10:07,644 What's the matter, Badili? 251 00:10:07,679 --> 00:10:09,278 Scare ya? 252 00:10:09,314 --> 00:10:11,314 Um, maybe a little. 253 00:10:11,349 --> 00:10:13,383 - A little? - Okay, a lot. 254 00:10:13,418 --> 00:10:16,419 Correct me if I'm wrong, 255 00:10:16,454 --> 00:10:20,523 but I thought I told you this ain't your turf no more. 256 00:10:20,558 --> 00:10:22,258 I know, I know, but... 257 00:10:22,293 --> 00:10:23,593 Didn't I make myself clear? 258 00:10:23,628 --> 00:10:26,629 Was I speaking a language you don't understand? 259 00:10:26,665 --> 00:10:28,531 Uh... 260 00:10:28,566 --> 00:10:29,565 No. 261 00:10:29,601 --> 00:10:31,367 So why'd you come back? 262 00:10:31,403 --> 00:10:33,369 I... I... I... 263 00:10:33,405 --> 00:10:35,638 (MOCKING) You... You... You... You what? 264 00:10:35,674 --> 00:10:37,407 You miss me? 265 00:10:37,442 --> 00:10:40,376 Forget how much bigger and how much stronger I am? 266 00:10:40,412 --> 00:10:42,645 Oh. Oh, no. No, I remembered. 267 00:10:42,681 --> 00:10:45,515 That Mapigano is not a nice leopard. 268 00:10:45,550 --> 00:10:48,651 Yeah, but Badili can't just let him take over his home! 269 00:10:48,687 --> 00:10:52,455 (SIGHS) I think he already did. 270 00:10:52,490 --> 00:10:54,424 All of this is my turf now. 271 00:10:54,459 --> 00:10:55,692 So you need to scram. 272 00:10:55,727 --> 00:10:57,293 Again. 273 00:10:57,328 --> 00:10:58,528 I did go away. 274 00:10:58,563 --> 00:11:00,396 But this is my home. 275 00:11:00,432 --> 00:11:01,664 It's where I belong. 276 00:11:01,700 --> 00:11:03,466 So... 277 00:11:03,501 --> 00:11:05,702 Here we go. And now he's gonna tell him. 278 00:11:07,439 --> 00:11:08,571 (GULPS) 279 00:11:08,606 --> 00:11:10,640 Maybe we can share it? 280 00:11:10,675 --> 00:11:12,241 Seriously? 281 00:11:12,277 --> 00:11:14,444 Why wouldn't Badili stick up for himself? 282 00:11:14,479 --> 00:11:17,447 Maybe he needs someone to stick up for him. 283 00:11:17,682 --> 00:11:19,248 Share it? 284 00:11:19,284 --> 00:11:21,350 (LAUGHING) 285 00:11:21,386 --> 00:11:25,254 You make me laugh. (LAUGHING) 286 00:11:25,290 --> 00:11:27,523 (LAUGHING NERVOUSLY) 287 00:11:27,559 --> 00:11:30,626 (LAUGHTER CONTINUES) 288 00:11:30,662 --> 00:11:33,563 Enough with the laughing. Get out! Now! 289 00:11:33,598 --> 00:11:35,364 KION: I've got a better idea! 290 00:11:37,469 --> 00:11:38,701 You get out! 291 00:11:38,737 --> 00:11:40,403 This isn't your turf. 292 00:11:41,573 --> 00:11:42,572 Oh, yeah? 293 00:11:42,607 --> 00:11:43,673 Says who? 294 00:11:43,708 --> 00:11:45,641 Says the Lion Guard! 295 00:11:45,677 --> 00:11:47,410 Badili's our friend. 296 00:11:47,445 --> 00:11:50,513 You mess with him, you mess with us. 297 00:11:50,548 --> 00:11:53,616 And believe me, you don't wanna mess with us. 298 00:11:54,552 --> 00:11:55,752 Why do you even care? 299 00:11:55,787 --> 00:11:57,754 Look at him. He's not even a leopard. 300 00:11:57,789 --> 00:11:59,589 He's a scaredy-cat! 301 00:11:59,624 --> 00:12:00,690 He is a leopard. 302 00:12:00,725 --> 00:12:02,692 And this is his turf. 303 00:12:02,727 --> 00:12:05,528 That means you have to go back where you came from! 304 00:12:05,563 --> 00:12:06,596 Or don't. 305 00:12:06,631 --> 00:12:08,698 But then, we'll have trouble. 306 00:12:08,733 --> 00:12:10,633 I don't think you'd like that. 307 00:12:10,668 --> 00:12:12,435 But I might. 308 00:12:12,470 --> 00:12:14,303 (CHUCKLES NERVOUSLY) 309 00:12:14,339 --> 00:12:15,371 Hey! 310 00:12:15,406 --> 00:12:17,640 We're all friends here, right? 311 00:12:17,675 --> 00:12:19,342 I wasn't gonna stay. 312 00:12:19,377 --> 00:12:21,577 I was just visiting my old pal, that's all. 313 00:12:21,613 --> 00:12:23,379 Great to see you, buddy. 314 00:12:23,414 --> 00:12:24,614 We'll do it again sometime. 315 00:12:24,649 --> 00:12:26,249 Bye-bye! 316 00:12:26,651 --> 00:12:29,418 That was amazing! 317 00:12:29,454 --> 00:12:32,321 (SIGHS) How can I ever thank you guys? 318 00:12:32,357 --> 00:12:34,524 You don't have to thank us at all, Badili. 319 00:12:34,559 --> 00:12:35,725 This is what we do. 320 00:12:35,760 --> 00:12:37,493 But why didn't you just tell us 321 00:12:37,529 --> 00:12:39,529 a mean leopard kicked you out of your territory? 322 00:12:39,564 --> 00:12:41,531 I was embarrassed. 323 00:12:41,566 --> 00:12:45,434 Leopards are supposed to be fierce and fight for their turf. 324 00:12:45,470 --> 00:12:47,370 But I get too scared. 325 00:12:48,439 --> 00:12:49,639 It's okay to be scared. 326 00:12:49,674 --> 00:12:51,474 You don't have to be embarrassed. 327 00:12:51,509 --> 00:12:54,410 Actually, Mapigano's the one who's scared now. 328 00:12:54,445 --> 00:12:55,678 He's already far away. 329 00:12:55,713 --> 00:12:57,680 And he's gone for good. 330 00:12:57,715 --> 00:13:00,249 He knows the Lion Guard has your back. 331 00:13:00,285 --> 00:13:01,284 Thanks, guys. 332 00:13:01,319 --> 00:13:02,351 You're the best. 333 00:13:02,387 --> 00:13:03,486 Our pleasure, Badili. 334 00:13:03,521 --> 00:13:05,621 Maybe we'll see you again sometime. 335 00:13:05,657 --> 00:13:06,637 - Bye-bye! - Later! 336 00:13:06,662 --> 00:13:07,605 See you! 337 00:13:14,332 --> 00:13:16,699 All clear on this side of Embamba Canyon! 338 00:13:16,734 --> 00:13:18,234 Thanks, Ono. 339 00:13:18,269 --> 00:13:20,469 Looks like we'll finish our patrol early today. 340 00:13:20,505 --> 00:13:24,273 That's what happens when we don't have to deal with panicked galagos. 341 00:13:24,309 --> 00:13:25,441 Like yesterday. 342 00:13:25,476 --> 00:13:27,677 Yeah. They sure were cute though. 343 00:13:27,712 --> 00:13:29,278 Sure were. 344 00:13:29,314 --> 00:13:30,413 LAINI: Lion Guard! 345 00:13:30,448 --> 00:13:31,480 (SIGHS) 346 00:13:31,516 --> 00:13:33,482 I can almost hear them now. 347 00:13:33,518 --> 00:13:35,518 - LAINI: Lion Guard! - You can hear them now. 348 00:13:35,553 --> 00:13:37,553 - Look! - Lion Guard! 349 00:13:37,589 --> 00:13:39,655 Oh, no. Don't tell me... 350 00:13:39,691 --> 00:13:40,785 The leopard! 351 00:13:40,892 --> 00:13:42,525 He's back in our trees! 352 00:13:42,560 --> 00:13:44,694 I'm sure he wants to eat us this time! 353 00:13:44,729 --> 00:13:46,495 Badili? No way. 354 00:13:46,531 --> 00:13:47,697 It can't be him. 355 00:13:47,732 --> 00:13:50,533 (SNORING) 356 00:13:50,568 --> 00:13:52,635 - BUNGA: It's him! - (MOANS) 357 00:13:52,670 --> 00:13:55,538 Badili. Badili! 358 00:13:55,573 --> 00:13:57,273 I know how to wake him up. 359 00:13:57,675 --> 00:13:59,408 (GRUNTS) 360 00:13:59,444 --> 00:14:01,277 (YELPS) Whoa! 361 00:14:01,312 --> 00:14:02,278 (GRUNTS) 362 00:14:03,348 --> 00:14:05,248 Oh! Hi, guys! 363 00:14:06,517 --> 00:14:08,384 Great to see you again! 364 00:14:08,419 --> 00:14:09,619 Thanks for dropping in! 365 00:14:09,654 --> 00:14:12,255 Badili, you're supposed to be back home. 366 00:14:12,290 --> 00:14:13,356 What happened? 367 00:14:13,391 --> 00:14:15,524 (SIGHS) Mapigano. 368 00:14:15,560 --> 00:14:16,692 The mean leopard? 369 00:14:16,728 --> 00:14:18,527 But we chased him off! 370 00:14:18,563 --> 00:14:21,364 I know. You were amazing! 371 00:14:21,399 --> 00:14:25,301 (SIGHS) It was so peaceful and nice with him gone. 372 00:14:26,604 --> 00:14:28,704 But then he came back. 373 00:14:29,607 --> 00:14:30,640 Hmm. 374 00:14:30,675 --> 00:14:33,709 You know, I think we made a big mistake. 375 00:14:33,745 --> 00:14:36,379 We never should have gotten rid of Mapigano. 376 00:14:36,414 --> 00:14:38,481 What? No, you should have! 377 00:14:38,516 --> 00:14:39,682 It was the best! 378 00:14:39,717 --> 00:14:42,518 In fact, I was kind of hoping you might do it again? 379 00:14:42,553 --> 00:14:44,654 Sure! We'll take care of him for you. 380 00:14:44,689 --> 00:14:46,010 - Let's go! - No! 381 00:14:46,181 --> 00:14:49,659 We're not helping Badili by scaring that other leopard away for him. 382 00:14:49,694 --> 00:14:52,495 We need to teach you how to stand up for yourself. 383 00:14:52,530 --> 00:14:55,398 You mean, teach me to fight? 384 00:14:55,433 --> 00:14:57,400 I don't know if I can do that. 385 00:14:57,435 --> 00:14:58,701 You don't have to. 386 00:14:58,736 --> 00:15:01,637 We didn't have to fight Mapigano when we scared him away. 387 00:15:01,673 --> 00:15:03,272 No... 388 00:15:03,308 --> 00:15:06,275 But you're the Lion Guard. 389 00:15:06,311 --> 00:15:09,345 Yeah, but Mapigano didn't know anything about us. 390 00:15:09,380 --> 00:15:11,414 He just saw we wouldn't back down. 391 00:15:11,449 --> 00:15:14,250 But I will back down. 392 00:15:14,285 --> 00:15:17,386 I'm not confident like you guys. 393 00:15:17,422 --> 00:15:19,255 The only reason we're confident 394 00:15:19,290 --> 00:15:21,457 is because we believe in ourselves. 395 00:15:21,492 --> 00:15:23,659 You just need to believe in yourself, too. 396 00:15:23,695 --> 00:15:26,228 How am I gonna do that? 397 00:15:26,264 --> 00:15:27,697 I'm not like you. 398 00:15:27,732 --> 00:15:33,569 You're the fiercest, bravest, fastest, strongest and keenest of sight! 399 00:15:33,604 --> 00:15:36,639 I'm just a nice leopard that wants to be left alone. 400 00:15:36,674 --> 00:15:38,607 Badili, look at me. 401 00:15:38,643 --> 00:15:42,478 That mean leopard is picking on you because he knows you'll back down. 402 00:15:42,513 --> 00:15:46,315 But you can still be nice and stand up for yourself. 403 00:15:46,351 --> 00:15:48,351 Beshte's the perfect example. 404 00:15:48,386 --> 00:15:51,654 He's a super-nice guy, but he's still confident. 405 00:15:51,689 --> 00:15:53,389 And you can be, too. 406 00:15:53,424 --> 00:15:55,558 But how? 407 00:15:55,593 --> 00:15:57,693 I think we can help you there. 408 00:15:57,729 --> 00:16:00,563 Yeah! I can help you learn to be fast on your feet. 409 00:16:00,598 --> 00:16:02,398 And I can help you get stronger. 410 00:16:02,433 --> 00:16:03,566 I'll teach you to be brave! 411 00:16:03,601 --> 00:16:05,601 And I'll teach you to be... 412 00:16:05,636 --> 00:16:06,572 Huh. 413 00:16:06,740 --> 00:16:09,305 I can't really teach you to be keener of sight. 414 00:16:09,340 --> 00:16:11,307 (GASPS) You could teach him how to fly! 415 00:16:13,344 --> 00:16:14,510 Or not. 416 00:16:14,545 --> 00:16:17,380 Ono, you can help Badili with eye contact. 417 00:16:17,415 --> 00:16:18,514 Looking someone in the eyes 418 00:16:18,549 --> 00:16:20,282 lets them know you're confident 419 00:16:20,318 --> 00:16:21,617 and fierce! 420 00:16:21,652 --> 00:16:23,552 I see what you mean. 421 00:16:23,588 --> 00:16:25,521 So what do you say, Badili? 422 00:16:25,556 --> 00:16:27,556 It sounds great. 423 00:16:27,592 --> 00:16:30,626 But I'll never be as good as you guys at all that stuff. 424 00:16:30,661 --> 00:16:33,262 - You don't have to be. - Fuli's right. 425 00:16:33,297 --> 00:16:35,331 As long as you believe in your own abilities, 426 00:16:35,366 --> 00:16:38,234 you'll be confident enough to stand up to Mapigano. 427 00:16:38,269 --> 00:16:39,568 You really think so? 428 00:16:39,604 --> 00:16:41,237 I know so. 429 00:16:42,540 --> 00:16:43,572 Okay. 430 00:16:43,608 --> 00:16:44,813 Let's do it! 431 00:16:45,207 --> 00:16:46,339 (MUSIC PLAYING) 432 00:16:46,375 --> 00:16:48,375 Find your roar 433 00:16:48,410 --> 00:16:49,650 - Find your roar - (SCREAMS) 434 00:16:50,412 --> 00:16:51,344 Find your roar 435 00:16:52,381 --> 00:16:53,346 Find your roar 436 00:16:54,316 --> 00:16:55,678 Find your roar 437 00:16:56,418 --> 00:16:57,791 Find your roar 438 00:16:58,487 --> 00:16:59,823 Find your roar 439 00:17:00,355 --> 00:17:03,123 Find your roar 440 00:17:03,158 --> 00:17:05,718 - Yeah, you got the roar inside of you - (GROWLS AND SCREAMS) 441 00:17:07,429 --> 00:17:09,963 - Here ain't nothin' will frighten you - (ROARS) 442 00:17:11,200 --> 00:17:13,137 So, let's hear it Don't fear it 443 00:17:13,254 --> 00:17:14,551 Let's hear the roar 444 00:17:19,141 --> 00:17:20,106 Find your roar 445 00:17:21,109 --> 00:17:22,175 Find your roar 446 00:17:22,211 --> 00:17:24,077 - (GROWLS) - Find your roar 447 00:17:25,214 --> 00:17:27,347 - Find your roar - (ROARS) 448 00:17:27,382 --> 00:17:30,216 - Ha! (LAUGHS) - Find your roar 449 00:17:31,420 --> 00:17:34,120 Yeah, you got the roar inside of you 450 00:17:35,490 --> 00:17:39,392 Here ain't nothin' will frighten you 451 00:17:39,428 --> 00:17:41,294 So, let's hear it Don't fear it 452 00:17:41,330 --> 00:17:42,834 Let's hear the roar 453 00:17:45,334 --> 00:17:46,366 (GROWLS) 454 00:17:47,135 --> 00:17:48,435 (ROARS) 455 00:17:48,470 --> 00:17:50,437 (ALL CHEERING) 456 00:17:50,472 --> 00:17:52,172 What do you think, Badili? 457 00:17:52,207 --> 00:17:54,107 Ready to face Mapigano? 458 00:17:54,142 --> 00:17:55,342 I can't wait. 459 00:17:58,280 --> 00:18:01,248 So when you talk to Mapigano, what do you do? 460 00:18:01,283 --> 00:18:03,416 I speak calm and strong, 461 00:18:03,452 --> 00:18:05,018 I stand tall, 462 00:18:05,053 --> 00:18:07,053 and I look him in the eyes. 463 00:18:07,089 --> 00:18:10,056 And if he calls you a mean name, what do you say? 464 00:18:10,092 --> 00:18:13,126 I say, "My name's Badili. 465 00:18:13,161 --> 00:18:14,227 Use it." 466 00:18:14,263 --> 00:18:16,062 And if he tells you to go away? 467 00:18:16,098 --> 00:18:17,364 I say, "No. 468 00:18:17,399 --> 00:18:19,332 This is my turf." 469 00:18:19,368 --> 00:18:21,301 How about if he tries to scare you? 470 00:18:21,336 --> 00:18:23,336 He can't. He's not scary. 471 00:18:23,372 --> 00:18:25,372 He's just a leopard, 472 00:18:25,407 --> 00:18:27,007 same as me. 473 00:18:27,042 --> 00:18:29,242 And how do you know he's not scary? 474 00:18:29,278 --> 00:18:32,078 Because I found my roar. 475 00:18:32,447 --> 00:18:34,080 Better believe it. 476 00:18:34,116 --> 00:18:35,982 Now go take back your turf. 477 00:18:38,998 --> 00:18:40,387 We're gonna stay and watch, right? 478 00:18:40,422 --> 00:18:43,123 Wouldn't miss it for the whole savannah. 479 00:18:43,158 --> 00:18:44,424 - (SNORING) - (THUDDING) 480 00:18:47,429 --> 00:18:49,396 Huh? Huh? What? 481 00:18:49,431 --> 00:18:51,164 (WHISPERING) Way to be strong. 482 00:18:54,336 --> 00:18:56,236 What? What just happened? 483 00:18:56,271 --> 00:18:58,405 I happened. 484 00:18:58,473 --> 00:19:00,140 I'm totally gonna use that line. 485 00:19:00,175 --> 00:19:03,109 Back again, Badili? 486 00:19:03,145 --> 00:19:05,178 Where are all your little buddies? 487 00:19:05,213 --> 00:19:07,948 Did you bring 'em along to stand up for you again? 488 00:19:07,983 --> 00:19:09,416 Nope. Just me. 489 00:19:09,451 --> 00:19:11,184 This is my turf. 490 00:19:11,219 --> 00:19:13,219 That means you have to go. 491 00:19:13,255 --> 00:19:14,988 You tell him, Badili. 492 00:19:15,023 --> 00:19:16,256 Oh. Oh, yeah? 493 00:19:16,291 --> 00:19:19,159 And who's gonna make me? You? 494 00:19:19,461 --> 00:19:21,361 (WHIMPERS) 495 00:19:21,396 --> 00:19:22,996 - (ROARS) - (YELPS) 496 00:19:23,398 --> 00:19:25,730 (LAUGHING) 497 00:19:26,134 --> 00:19:27,434 That's what I thought. 498 00:19:27,469 --> 00:19:29,369 Same old Badili. 499 00:19:29,404 --> 00:19:32,305 You're nothing but a scaredy-cat. 500 00:19:32,341 --> 00:19:35,241 No, don't let him call you names. 501 00:19:35,277 --> 00:19:36,276 No, I... 502 00:19:36,311 --> 00:19:37,978 I'm not scared. 503 00:19:38,013 --> 00:19:39,980 Oh! This doesn't look good. 504 00:19:40,015 --> 00:19:41,448 - We gotta help him. - No! 505 00:19:41,483 --> 00:19:43,316 I believe in Badili. 506 00:19:43,352 --> 00:19:45,118 He can do this himself. 507 00:19:45,387 --> 00:19:47,087 Ha! 508 00:19:47,122 --> 00:19:49,289 You sure sound scared to me. 509 00:19:50,258 --> 00:19:51,391 (INHALES) 510 00:19:51,426 --> 00:19:53,293 Well, I'm not. 511 00:19:53,328 --> 00:19:56,129 I'm not scared of you, Mapigano. 512 00:19:56,164 --> 00:19:57,230 (SNICKERS) Is that right? 513 00:19:58,400 --> 00:20:01,368 Well, maybe you should be! 514 00:20:01,403 --> 00:20:03,956 - Huh? - You'll have to be faster than that! 515 00:20:04,272 --> 00:20:06,439 (ROARS) 516 00:20:06,475 --> 00:20:08,408 (SOFTLY) See? I have confidence in myself. 517 00:20:08,443 --> 00:20:10,176 'Cause I know what I can do. 518 00:20:11,413 --> 00:20:13,113 And I'm not afraid to prove it. 519 00:20:13,515 --> 00:20:15,215 Oh, yeah? Well... 520 00:20:15,250 --> 00:20:17,117 Step a little closer and say that! 521 00:20:17,152 --> 00:20:20,086 Is this close enough? Oh, was that too close? 522 00:20:20,122 --> 00:20:21,132 (STUTTERING) No, I just... 523 00:20:21,156 --> 00:20:23,390 I'm not scared of you, Mapigano. 524 00:20:23,425 --> 00:20:25,425 And I'll never be scared of you again. 525 00:20:25,460 --> 00:20:27,060 So you should go. 526 00:20:28,263 --> 00:20:30,196 - Now. - Oh, yeah? 527 00:20:30,232 --> 00:20:32,365 - Well... - I said now! 528 00:20:32,401 --> 00:20:36,169 (ROARING) 529 00:20:37,339 --> 00:20:38,405 (WHIMPERS) 530 00:20:40,075 --> 00:20:41,341 And stay out! 531 00:20:42,177 --> 00:20:44,044 Way to go, Badili! 532 00:20:44,079 --> 00:20:46,279 I don't think you'll see that guy again. 533 00:20:46,314 --> 00:20:48,248 (WHIMPERS) 534 00:20:48,283 --> 00:20:50,383 Could you tell how scared I was? 535 00:20:50,419 --> 00:20:51,451 Are you kidding? 536 00:20:51,486 --> 00:20:53,319 You looked nothing but brave! 537 00:20:53,355 --> 00:20:54,487 I'm the keenest of sight. 538 00:20:54,523 --> 00:20:58,058 And what I saw was a leopard standing up for himself. 539 00:20:58,093 --> 00:21:00,160 I couldn't have done it without you. 540 00:21:00,195 --> 00:21:01,428 Thanks for believing in me. 541 00:21:01,463 --> 00:21:04,297 No. You believed in yourself. 542 00:21:04,332 --> 00:21:06,166 That's what really counts. 543 00:21:06,201 --> 00:21:08,401 And now that you have your turf back, 544 00:21:08,437 --> 00:21:11,371 we can let the galagos know it's safe to go home. 545 00:21:11,406 --> 00:21:14,207 Oh, yeah. Uh, tell 'em I said "Hi." 546 00:21:14,242 --> 00:21:16,009 And, um, "Sorry." 547 00:21:17,412 --> 00:21:20,413 (SIGHS) Now this is more like it! 548 00:21:20,449 --> 00:21:24,384 Yep. Everything's right in the Pride Lands again. 549 00:21:24,419 --> 00:21:28,221 LAINI: Help! Lion Guard! Help! 550 00:21:28,256 --> 00:21:30,390 Come quick! There's someone in our tree! 551 00:21:30,425 --> 00:21:32,192 (SIGHS) Not again. 552 00:21:33,528 --> 00:21:36,029 You're not gonna believe this. 553 00:21:36,064 --> 00:21:38,164 (ALL SNORING) 554 00:21:38,200 --> 00:21:39,365 Bunga? 555 00:21:39,401 --> 00:21:41,267 Oh, hi, guys. What's up? 556 00:21:42,070 --> 00:21:43,236 You are! 557 00:21:43,271 --> 00:21:45,238 What are you doing in their tree? 558 00:21:45,273 --> 00:21:47,073 I just had to come back. 559 00:21:47,109 --> 00:21:49,242 These guys are so soft and cuddly! 560 00:21:51,179 --> 00:21:52,290 - Come here, Laini! - (GASPS) 561 00:21:52,314 --> 00:21:54,347 - Give me a hug. - (GASPS) 562 00:21:54,382 --> 00:21:57,250 Maybe that leopard wasn't so bad after all. 563 00:21:57,285 --> 00:21:59,021 (ALL LAUGHING) 564 00:21:59,121 --> 00:22:01,522 565 00:22:01,572 --> 00:22:06,122 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.