Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,264 --> 00:00:02,051
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:02,427 --> 00:00:05,693
- Addic7ed.com -
3
00:00:54,371 --> 00:00:56,338
[ROARS]
4
00:00:58,241 --> 00:01:00,476
[NARRATOR READING]
5
00:01:00,510 --> 00:01:03,245
[KION READING]
6
00:01:09,453 --> 00:01:11,253
Everyone, everyone!
7
00:01:11,288 --> 00:01:13,055
What's the ker-bubble, Ono?
8
00:01:13,090 --> 00:01:14,390
There's trouble
with the zebras!
9
00:01:14,424 --> 00:01:16,292
Oh, what else is new?
10
00:01:16,326 --> 00:01:18,027
And the gazelles!
11
00:01:18,061 --> 00:01:20,296
The zebras and the gazelles
are in trouble?
12
00:01:20,330 --> 00:01:23,399
No, they are the trouble!
They're fighting each other!
13
00:01:23,433 --> 00:01:25,468
Zebras and gazelles
don't fight.
14
00:01:25,502 --> 00:01:28,337
You seein' okay, Ono?
Look. How many fingers?
15
00:01:28,371 --> 00:01:30,106
I know what I saw!
16
00:01:30,140 --> 00:01:32,475
If the zebras and gazelles
really are fighting,
17
00:01:32,509 --> 00:01:34,210
we better check it out.
18
00:01:34,244 --> 00:01:38,047
- Till the Pride Lands end...
- ALL: Lion Guard defend!
19
00:01:39,149 --> 00:01:40,182
[EXCITED WHINNIES]
20
00:01:40,550 --> 00:01:42,151
[GRUNTING]
21
00:01:44,187 --> 00:01:45,254
So weird.
22
00:01:45,288 --> 00:01:48,124
I've never seen zebras
and gazelles act like this.
23
00:01:48,158 --> 00:01:50,259
Hey, wait. I know these herds!
24
00:01:50,293 --> 00:01:55,231
Those zebras follow Muhimu.
And the gazelles follow Swala.
25
00:01:55,265 --> 00:01:58,234
But Muhimu and
Swala are friends!
26
00:01:58,268 --> 00:02:00,369
Something's not right. Ono!
27
00:02:00,403 --> 00:02:04,440
- Can you see Muhimu and Swala?
- Affirmative!
28
00:02:04,474 --> 00:02:07,243
ONO: Looks like they're
in the middle of everything.
29
00:02:07,277 --> 00:02:09,378
Then that's where
we're going! Come on!
30
00:02:12,082 --> 00:02:14,116
Let's move, zebra-deebras!
31
00:02:14,151 --> 00:02:18,387
Black with white stripes on one side.
White with black stipes on the other!
32
00:02:20,090 --> 00:02:22,458
'Scuse me, guys.
I think I can handle this.
33
00:02:22,492 --> 00:02:25,294
Twende kiboko!
34
00:02:25,328 --> 00:02:26,295
Whoa!
35
00:02:27,464 --> 00:02:29,098
Thanks, Beshte.
36
00:02:30,100 --> 00:02:31,066
Uh-oh!
37
00:02:31,334 --> 00:02:32,334
Wha...
38
00:02:33,170 --> 00:02:35,271
Uh, hello?
39
00:02:35,305 --> 00:02:37,406
Ew. That's gotta hurt.
40
00:02:37,440 --> 00:02:38,507
[LAUGHS]
41
00:02:38,542 --> 00:02:41,043
Nice move, Muhimu!
42
00:02:41,077 --> 00:02:44,146
What do you mean, nice move?
You pushed me!
43
00:02:44,181 --> 00:02:46,315
So? What are you
going to do about it?
44
00:02:47,250 --> 00:02:48,517
[GRUNTING]
45
00:02:48,552 --> 00:02:50,419
I know whose side I'm on.
46
00:02:50,453 --> 00:02:51,520
I heard that!
47
00:02:52,455 --> 00:02:55,191
Muhimu! Swala! Stop! Hey...
48
00:02:55,225 --> 00:02:56,392
Enough!
[GROWLING]
49
00:02:56,426 --> 00:02:58,127
[GASPING]
50
00:02:58,161 --> 00:03:00,996
What's going on?
Swala, Muhimu.
51
00:03:01,031 --> 00:03:03,998
- I thought you two were friends!
- We were,
52
00:03:04,033 --> 00:03:07,203
until Swala and the gazelles
tried to steal our grazing grounds!
53
00:03:07,237 --> 00:03:11,473
Your grazing grounds? Muhimu,
these are our grazing grounds!
54
00:03:11,508 --> 00:03:14,343
Ha, no, they're ours!
55
00:03:14,377 --> 00:03:17,379
But this is the Pride Lands.
Can't you just share?
56
00:03:17,414 --> 00:03:21,050
Beshte's right. These grazing
grounds are for everyone.
57
00:03:21,084 --> 00:03:23,485
There's plenty of grass
for zebras and gazelles.
58
00:03:23,520 --> 00:03:25,221
ONO: Um, Kion...
59
00:03:25,255 --> 00:03:27,089
That's not exactly true...
60
00:03:27,123 --> 00:03:30,092
Except for where you are,
I only see dirt!
61
00:03:30,126 --> 00:03:33,162
- There's no other grass at all?
- Seriously?
62
00:03:33,196 --> 00:03:37,199
Wait. So you zebras and gazelles
aren't really mad at each other.
63
00:03:37,234 --> 00:03:38,300
You're just hungry!
64
00:03:38,335 --> 00:03:41,170
I do get cranky
when I'm hungry.
65
00:03:41,204 --> 00:03:44,073
And now you see
why we're hungry.
66
00:03:44,107 --> 00:03:46,108
There's not enough grass!
67
00:03:46,142 --> 00:03:49,445
Well, then we just need to find a
place with enough grass for all of you.
68
00:03:49,479 --> 00:03:50,512
Can you do that?
69
00:03:50,547 --> 00:03:53,349
Yes, where is all this grass?
70
00:03:53,383 --> 00:03:56,385
I don't know...
But I know who will!
71
00:03:56,419 --> 00:03:58,520
Hmm. I knew the herds
were large this year,
72
00:03:58,555 --> 00:04:02,091
but I didn't realize they'd
outgrown their grazing grounds.
73
00:04:02,125 --> 00:04:06,161
Isn't there somewhere with enough
grass for the herds to share?
74
00:04:06,196 --> 00:04:08,430
Kion, you see that
patch of green,
75
00:04:08,465 --> 00:04:10,432
far out in the distance?
76
00:04:10,467 --> 00:04:12,334
Mbali Fields?
77
00:04:12,369 --> 00:04:17,206
Mbali Fields. That's where the zebras
and gazelles can find their grass.
78
00:04:17,240 --> 00:04:22,011
But that's at the very edge of the
Pride Lands. You think they can make it?
79
00:04:22,045 --> 00:04:26,115
I'm certain they can. Because I'm
sending the Lion Guard with them.
80
00:04:26,149 --> 00:04:29,051
You want me to
lead a migration?
81
00:04:29,085 --> 00:04:32,254
You'll have the rest of the Guard
with you. But I know you, Kion.
82
00:04:32,289 --> 00:04:35,124
You can do whatever
you put your mind to.
83
00:04:35,158 --> 00:04:37,393
Thanks, Dad.
I won't let you down.
84
00:04:37,427 --> 00:04:39,028
You never do.
85
00:04:39,396 --> 00:04:40,362
[NEIGHING]
86
00:04:42,365 --> 00:04:44,900
Who's ready for a Savannah trip?
87
00:04:44,901 --> 00:04:47,436
Raise your hooves! Whoo!
88
00:04:47,470 --> 00:04:50,439
- Oh. It's you.
- Have we met?
89
00:04:50,473 --> 00:04:55,377
Uh, yeah. You sat on me
yesterday? Remember?
90
00:04:55,412 --> 00:04:59,315
I don't have the slightest idea what
you're talking about, little mongoose.
91
00:04:59,349 --> 00:05:03,419
- Mongoose? I'm a honey badger!
- Whatever.
92
00:05:03,453 --> 00:05:05,354
When are we getting
this show on the road?
93
00:05:05,388 --> 00:05:09,992
I need to get to the grazing
grounds. Before it is time.
94
00:05:10,026 --> 00:05:14,029
"It is time"?
Don't get all Rafiki on me, Muhimu.
95
00:05:14,064 --> 00:05:17,199
We're almost ready to go.
Just keep your stripes on.
96
00:05:19,469 --> 00:05:21,303
Looks like everyone's ready, Kion.
97
00:05:21,338 --> 00:05:24,440
- Great. Did you scout us the best route?
- Affirmative.
98
00:05:24,474 --> 00:05:27,076
Through the plains
past Maji Baridi Falls,
99
00:05:27,110 --> 00:05:30,412
down Rocky Ridge, then right
through the canyon to Mbali Fields.
100
00:05:30,447 --> 00:05:32,081
Pretty simple, really.
101
00:05:32,115 --> 00:05:34,083
I was hoping you'd say that.
102
00:05:34,117 --> 00:05:35,351
Listen up, everybody!
103
00:05:35,385 --> 00:05:38,053
It's a long way
to Mbali Fields.
104
00:05:38,088 --> 00:05:41,323
But I'll do my best to get
you all there safe and sound!
105
00:05:41,358 --> 00:05:43,058
We know you will!
106
00:05:43,093 --> 00:05:45,461
We trust you, Kion!
Right, everyone?
107
00:05:45,495 --> 00:05:47,262
[CHEERING]
108
00:05:47,297 --> 00:05:49,198
Zuka Zama!
109
00:05:49,232 --> 00:05:53,035
Uh, thanks.
Well, let's move out!
110
00:05:53,069 --> 00:05:55,471
- Ono, point the way!
- Affirmative!
111
00:05:56,004 --> 00:05:59,900
[MUSIC]
112
00:06:01,244 --> 00:06:05,114
There's a land of promise ahead
113
00:06:07,050 --> 00:06:10,319
# Though now it's far away #
114
00:06:12,222 --> 00:06:16,058
Journey with all of our friends
115
00:06:17,427 --> 00:06:22,164
To a place where we can stay
116
00:06:22,198 --> 00:06:26,435
So leave all your worries behind
117
00:06:26,469 --> 00:06:29,471
Because new life awaits us
[CHORUS SINGS IN FOREIGN LANG.]
118
00:06:29,506 --> 00:06:32,341
Fields that are green
119
00:06:32,375 --> 00:06:35,210
Keep moving forward
120
00:06:35,245 --> 00:06:37,479
Hard as it seems
121
00:06:37,514 --> 00:06:40,416
A new road to freedom
122
00:06:40,450 --> 00:06:43,352
Let's follow the sun
123
00:06:43,386 --> 00:06:48,357
On a trail to hope
124
00:06:48,391 --> 00:06:52,194
We've only begun
125
00:06:54,064 --> 00:06:57,332
We've only begun
126
00:07:01,337 --> 00:07:04,373
- How's it look from above, Ono?
- So far so good.
127
00:07:04,407 --> 00:07:07,076
Though it seems like
everyone's slowing down.
128
00:07:07,110 --> 00:07:09,244
I'd better give 'em
some encouragement.
129
00:07:09,279 --> 00:07:13,215
Hey, everyone! I know you're tired
and I know you're hungry but...
130
00:07:13,249 --> 00:07:15,317
We were hungry
when we started!
131
00:07:15,351 --> 00:07:17,186
Now we're starving!
132
00:07:17,220 --> 00:07:22,458
It's not much farther, I promise.
We'll get to Mbali Fields soon!
133
00:07:22,492 --> 00:07:26,459
- We will get to Mbali Fields soon, right?
- Affirmative.
134
00:07:26,494 --> 00:07:30,065
We just have to go down this
steep slope and through the canyon.
135
00:07:30,100 --> 00:07:32,034
You can see the Fields
from here.
136
00:07:32,068 --> 00:07:35,471
I just hope we get there
before the storm hits.
137
00:07:35,505 --> 00:07:39,341
We're almost there, everyone! See the
patch of green at the end of the canyon?
138
00:07:39,375 --> 00:07:42,044
Look at all that grass.
139
00:07:42,078 --> 00:07:45,247
I can almost taste
it from here. Oh, yummy!
140
00:07:45,281 --> 00:07:49,318
Yummy? You know it's gonna
taste like grass, right?
141
00:07:49,352 --> 00:07:55,057
[ENTHUSIASTICALLY] Yes! I can't wait.
In fact, I can't wait!
142
00:07:55,091 --> 00:07:57,092
[NEIGHING]
Whoa! Muhimu?
143
00:07:57,127 --> 00:08:01,230
Out of my way!
I'm coming, grass! I'm coming!
144
00:08:01,264 --> 00:08:04,066
Great idea!
Let's go eat!
145
00:08:04,100 --> 00:08:06,068
Uh-oh.
[HOOVES THUNDERING]
146
00:08:06,102 --> 00:08:10,172
Everyone! Slow down!
The slope is too steep.
147
00:08:10,206 --> 00:08:11,173
[YELLING]
148
00:08:12,308 --> 00:08:15,043
[SIGHS]
No way this ends well.
149
00:08:15,078 --> 00:08:18,180
What are we waiting for?
Let's run!
150
00:08:18,214 --> 00:08:20,249
KION: Lion Guard,
we gotta stop them!
151
00:08:20,283 --> 00:08:21,383
Meet you at the
front of the herd.
152
00:08:21,417 --> 00:08:22,384
Huwezi!
153
00:08:34,097 --> 00:08:35,197
Hapana!
154
00:08:35,231 --> 00:08:37,199
Kion? We have a problem!
155
00:08:39,202 --> 00:08:40,402
I'm on it!
156
00:08:44,073 --> 00:08:45,274
Everyone, stop!
157
00:08:48,144 --> 00:08:50,279
KION: Back! Run back, now!
[CONFUSED BRAYING]
158
00:08:58,454 --> 00:09:01,323
[GROANING]
Why did you shove me?
159
00:09:01,357 --> 00:09:03,425
Don't you know
I'm in a family way?
160
00:09:03,459 --> 00:09:05,427
No, you were in
the rocks' way!
161
00:09:05,461 --> 00:09:07,396
I was trying to
save your life!
162
00:09:07,430 --> 00:09:10,265
Oh. Well, that's different.
163
00:09:10,300 --> 00:09:13,202
Now, could you please get up?
You're sitting on me!
164
00:09:13,236 --> 00:09:16,138
Well, now you know how it feels!
165
00:09:17,173 --> 00:09:19,174
What's that supposed to mean?
166
00:09:19,209 --> 00:09:22,277
Oh, never mind.
Odd little hedgehog.
167
00:09:22,312 --> 00:09:24,413
I'm a honey badger!
168
00:09:25,315 --> 00:09:27,015
[SIGHING]
169
00:09:27,050 --> 00:09:28,450
Guess we're not as
close as we thought.
170
00:09:28,484 --> 00:09:30,252
What do we do now, Kion?
171
00:09:30,286 --> 00:09:32,321
Well, the herds
can't go over it.
172
00:09:32,355 --> 00:09:36,291
And we can't go through it.
So we've got to go around it.
173
00:09:36,326 --> 00:09:39,361
Ono. Scout out another route
to the grazing grounds.
174
00:09:39,395 --> 00:09:41,430
I'm on it.
175
00:09:41,464 --> 00:09:43,298
I blame the zebras for this.
176
00:09:51,140 --> 00:09:52,374
Oh, no.
177
00:09:54,210 --> 00:09:55,344
Any luck?
178
00:09:55,378 --> 00:09:58,447
Well, I did find another
route to the grazing grounds.
179
00:09:58,481 --> 00:10:01,483
- That's great!
- But it goes through the Outlands.
180
00:10:01,517 --> 00:10:04,086
That's not so great.
181
00:10:04,120 --> 00:10:07,122
I promised my dad we'd get
these herds to their new home.
182
00:10:07,156 --> 00:10:09,424
And if we have to go through
the Outlands to get there,
183
00:10:09,459 --> 00:10:11,326
then that's what
we're going to do.
184
00:10:11,361 --> 00:10:15,130
At least we've got one thing going
for us. That storm hasn't started yet.
185
00:10:15,164 --> 00:10:16,198
[THUNDER CLAP]
186
00:10:20,370 --> 00:10:22,371
Maybe I shouldn't have
said that out loud.
187
00:10:27,076 --> 00:10:30,078
I'm starting to wonder if Kion
knows what he's doing.
188
00:10:30,113 --> 00:10:34,516
He says we're almost there, now he's
taking us in a different direction!
189
00:10:34,550 --> 00:10:37,252
Has he ever even led a migration?
190
00:10:37,287 --> 00:10:39,288
Maybe we should've stayed home.
191
00:10:39,322 --> 00:10:42,291
If Simba had brought us,
we'd be there by now.
192
00:10:42,325 --> 00:10:45,127
I'm not sure Kion can
handle a trip like this.
193
00:10:45,161 --> 00:10:46,295
[GROANS]
194
00:10:46,329 --> 00:10:50,198
Is it just me
or is this water getting deeper?
195
00:10:54,504 --> 00:10:58,073
[GASPING]
Oh, no. Kion, look out!
196
00:10:58,107 --> 00:10:59,207
Flash flood!
197
00:11:00,176 --> 00:11:02,077
[SCREAMING]
198
00:11:02,111 --> 00:11:04,246
Higher ground, everyone! Move!
199
00:11:04,280 --> 00:11:06,315
[SCREAMING]
200
00:11:09,485 --> 00:11:12,387
No animal gets lost! Let's go!
201
00:11:12,422 --> 00:11:15,157
Ono, keep these animals
on safer ground!
202
00:11:15,191 --> 00:11:16,358
We'll get the others!
203
00:11:16,392 --> 00:11:18,293
You got it!
204
00:11:18,328 --> 00:11:22,331
Zebras! Gazelles!
This way! Uphill!
205
00:11:23,366 --> 00:11:25,300
BOTH: Help! Help me!
206
00:11:25,335 --> 00:11:27,035
I'm coming, zebras!
207
00:11:28,204 --> 00:11:29,504
[GRUNTING]
208
00:11:32,408 --> 00:11:34,476
Help! Help!
209
00:11:37,313 --> 00:11:38,280
[SCREAMING]
210
00:11:43,386 --> 00:11:45,053
[GROANS]
211
00:11:49,492 --> 00:11:51,259
Not gonna lose you, gazelle.
212
00:11:52,261 --> 00:11:53,362
Oof!
213
00:11:55,465 --> 00:11:57,399
[PANTING]
Thank you, Fuli.
214
00:11:57,433 --> 00:11:59,134
Kion!
215
00:11:59,168 --> 00:12:01,403
Don't panic, Swala!
I'll get you!
216
00:12:01,437 --> 00:12:02,471
Here we go!
217
00:12:02,505 --> 00:12:04,373
Whoa!
218
00:12:04,407 --> 00:12:06,408
[GRUNTING]
219
00:12:07,243 --> 00:12:09,077
[BOTH PANTING]
220
00:12:10,046 --> 00:12:11,246
[GRUNTING]
221
00:12:11,280 --> 00:12:13,181
Help! Help me!
222
00:12:13,216 --> 00:12:15,217
Muhimu! I'm coming!
223
00:12:15,251 --> 00:12:16,485
Zuka Zama!
224
00:12:19,088 --> 00:12:20,255
Gotcha, Muhimu!
225
00:12:20,289 --> 00:12:23,325
You've got me?
You're the size of my head!
226
00:12:23,359 --> 00:12:25,427
Then it's a good thing
you've got a big head!
227
00:12:25,461 --> 00:12:27,062
[GRUNTING]
228
00:12:27,096 --> 00:12:30,365
Muhimu, work with me here!
229
00:12:30,400 --> 00:12:34,336
I'm trying, but it's hard!
I'm swimming for two!
230
00:12:34,370 --> 00:12:39,040
I'm the one swimming for two!
Now help me out and paddle!
231
00:12:44,147 --> 00:12:49,117
Well, now that you've saved me
twice, I suppose I should admit it.
232
00:12:49,152 --> 00:12:50,419
I did sit on you.
233
00:12:50,453 --> 00:12:54,222
Yeah! I've still got the
stripe marks to prove it.
234
00:12:54,257 --> 00:12:58,193
Anyway, I'm sorry.
And, thank you.
235
00:12:58,227 --> 00:13:02,230
Hakuna matata. Come on.
We have to get to higher ground.
236
00:13:06,169 --> 00:13:09,070
ZEBRA #2: And who takes the
low ground during a rainstorm?
237
00:13:09,105 --> 00:13:13,108
Yes, he saved me, but it's his fault I
was in trouble in the first place, right?
238
00:13:19,248 --> 00:13:23,318
[CLEARS THROAT]
So, um, Kion, what now?
239
00:13:25,154 --> 00:13:26,388
Kion?
240
00:13:26,422 --> 00:13:29,090
I don't know.
241
00:13:29,125 --> 00:13:31,293
Keep an eye on the herds.
I'll be back.
242
00:13:37,166 --> 00:13:40,435
Kion, something's
troubling you.
243
00:13:40,470 --> 00:13:43,438
Grandfather, I don't
know what to do.
244
00:13:43,473 --> 00:13:46,074
Dad trusted me to
lead the herds.
245
00:13:46,108 --> 00:13:48,276
But everything went wrong.
246
00:13:48,311 --> 00:13:51,446
And now they all think
I'm a bad leader.
247
00:13:51,481 --> 00:13:54,216
And I think they
might be right.
248
00:13:54,250 --> 00:13:59,054
Kion, don't let their lack
of faith affect yours.
249
00:13:59,088 --> 00:14:01,456
I really do want them
to trust me.
250
00:14:01,491 --> 00:14:06,361
They will. As long
as you trust yourself.
251
00:14:06,395 --> 00:14:12,033
Confidence, Kion. That's all you
need to complete this journey.
252
00:14:12,068 --> 00:14:15,437
But confidence doesn't come
from what others think about you.
253
00:14:15,471 --> 00:14:18,406
It comes from inside yourself.
254
00:14:20,409 --> 00:14:22,344
Thank you, Grandfather.
255
00:14:29,118 --> 00:14:31,019
You think Kion's gonna be okay?
256
00:14:31,053 --> 00:14:32,420
Sure he is! He's Kion!
257
00:14:32,455 --> 00:14:34,489
KION: Hey, guys!
258
00:14:34,524 --> 00:14:38,226
The herds have been talking,
and we're not happy.
259
00:14:38,261 --> 00:14:42,397
You promised us the trip would end in a
huge field with enough grass for everyone.
260
00:14:42,431 --> 00:14:46,167
We're not there yet.
It's taking longer than we thought.
261
00:14:46,202 --> 00:14:49,104
But I know we'll make it.
Trust me.
262
00:14:49,138 --> 00:14:50,372
I'm not sure I do.
263
00:14:50,406 --> 00:14:53,208
Me, neither!
I'm with Swala!
264
00:14:53,242 --> 00:14:54,509
Well, I trust Kion!
265
00:14:54,544 --> 00:14:56,278
So do I!
266
00:14:56,312 --> 00:14:59,180
I agree. The trip hasn't gone
the way we hoped.
267
00:14:59,215 --> 00:15:01,283
But it's not Kion's fault!
268
00:15:02,218 --> 00:15:04,152
Part of it was mine.
269
00:15:04,186 --> 00:15:07,022
We all know I started
the stampede.
270
00:15:07,056 --> 00:15:10,025
If I hadn't, we wouldn't have
had to change course.
271
00:15:10,059 --> 00:15:13,094
And who can predict
a flash flood?
272
00:15:13,129 --> 00:15:17,265
But Kion and the Lion Guard got
us through it safe and sound.
273
00:15:17,300 --> 00:15:19,434
I have faith in you, Kion.
274
00:15:19,468 --> 00:15:24,239
And, and I promise to make
things easier from now on,
275
00:15:24,273 --> 00:15:25,373
not harder.
276
00:15:25,408 --> 00:15:27,108
Thanks, Muhimu.
277
00:15:29,111 --> 00:15:31,479
There's a whole new life
for you at Mbali Fields.
278
00:15:31,514 --> 00:15:34,249
Now we have to cut
through the Outlands.
279
00:15:34,283 --> 00:15:37,385
I won't lie. There
are predators there.
280
00:15:37,420 --> 00:15:40,952
But you're with the Lion Guard,
and we'll keep you safe.
281
00:15:40,987 --> 00:15:45,060
That's a promise!
We will keep you safe!
282
00:15:45,094 --> 00:15:46,227
So, who's ready?
283
00:15:46,262 --> 00:15:48,096
- I am.
- Me too.
284
00:15:48,130 --> 00:15:49,331
Let's do it.
285
00:15:49,365 --> 00:15:51,366
[CHEERING]
286
00:15:51,400 --> 00:15:53,335
You'll keep me safe, right?
287
00:15:53,369 --> 00:15:56,104
'Course I will!
What are friends for?
288
00:15:56,138 --> 00:15:58,200
- We're friends?
- Sure!
289
00:15:58,235 --> 00:16:00,976
As long as you promise
not to sit on me again.
290
00:16:01,010 --> 00:16:02,344
This way, everyone!
291
00:16:08,217 --> 00:16:11,219
Remember, everybody.
We're in the Outlands now.
292
00:16:11,253 --> 00:16:14,122
Be as quiet as you can.
Got it?
293
00:16:14,156 --> 00:16:15,290
[LOUDLY] But what if...
[HUSHING]
294
00:16:15,324 --> 00:16:18,497
Shh! Kion said to be...
[SCREAMING]
295
00:16:18,532 --> 00:16:22,263
- It's time!
- Yeah! Time to stay quiet!
296
00:16:22,298 --> 00:16:25,467
No! Time for the baby!
297
00:16:25,501 --> 00:16:30,238
- What baby?
- The baby I'm about to have!
298
00:16:30,272 --> 00:16:34,275
Baby? You're having a baby?
Like a baby baby?
299
00:16:34,310 --> 00:16:36,180
Like a baby, baby, baby?
300
00:16:36,512 --> 00:16:38,279
Why didn't you tell me?
301
00:16:38,314 --> 00:16:41,082
I've been telling you the whole
time, you silly honey badger.
302
00:16:41,117 --> 00:16:44,219
Yes! I'm a honey badg...
303
00:16:44,253 --> 00:16:46,488
[YELLING]
You're having a baby!
304
00:16:46,522 --> 00:16:48,223
[GASPING]
305
00:16:48,257 --> 00:16:50,258
Now who's not being quiet?
306
00:16:50,292 --> 00:16:53,094
You're having a baby?
Right now?
307
00:16:54,497 --> 00:16:56,164
- What do we do?
- Wha...?
308
00:16:56,198 --> 00:16:59,100
- How should I know?
- I only know about eggs.
309
00:16:59,135 --> 00:17:02,370
Leave it to us. She'll need
help, ladies. Who's with me?
310
00:17:05,074 --> 00:17:06,441
She'll want some privacy.
311
00:17:06,475 --> 00:17:08,443
Uh, no problems.
See you later!
312
00:17:08,477 --> 00:17:10,045
MUHIMU: Wait!
313
00:17:10,079 --> 00:17:13,248
Actually, I'll feel safer
if you're nearby.
314
00:17:13,282 --> 00:17:15,350
You saved me before.
315
00:17:15,384 --> 00:17:18,386
I wouldn't be here to have
this baby if it weren't for you.
316
00:17:18,421 --> 00:17:20,388
Really? Okay!
317
00:17:20,423 --> 00:17:25,126
Um... How "nearby"
do I have to be?
318
00:17:25,161 --> 00:17:29,097
Uh-oh! Here we go!
319
00:17:30,032 --> 00:17:32,233
Not too nearby, then. Good.
320
00:17:32,268 --> 00:17:37,038
A baby zebra?
It's gonna be so cute!
321
00:17:37,073 --> 00:17:38,752
But we're in the Outlands.
322
00:17:38,753 --> 00:17:42,110
There's predators everywhere!
She can't have the baby here!
323
00:17:44,080 --> 00:17:46,247
She can and she is!
324
00:17:46,282 --> 00:17:49,084
Then we're gonna have to
stay here till she's had it.
325
00:17:49,118 --> 00:17:53,054
No. Fuli's right. There's
a lot of predators out here.
326
00:17:53,089 --> 00:17:56,257
If we want to keep everyone
safe, we need to split up.
327
00:17:56,292 --> 00:17:59,360
You three take the herds to
the new grazing grounds.
328
00:17:59,395 --> 00:18:01,396
I'll stay here with
Bunga and Muhimu.
329
00:18:01,430 --> 00:18:05,066
No! What if there's an attack?
You'll need our help!
330
00:18:05,101 --> 00:18:08,203
What I need is to protect
the Circle of Life.
331
00:18:08,237 --> 00:18:11,406
That means taking care of
this baby and the herds.
332
00:18:13,075 --> 00:18:16,077
Fuli. You know it's
the right thing to do.
333
00:18:16,112 --> 00:18:18,313
[SCOFFS]
Doesn't mean I have to like it.
334
00:18:18,347 --> 00:18:20,081
Wouldn't expect you to.
335
00:18:20,116 --> 00:18:21,382
See you at the
grazing grounds.
336
00:18:21,417 --> 00:18:23,218
FULI: Come on, everyone.
337
00:18:25,488 --> 00:18:28,156
Um, how you doin' Muhimu?
338
00:18:28,190 --> 00:18:31,126
Muhimu? Everything okay?
339
00:18:31,160 --> 00:18:33,194
[HIGH-PITCHED NEIGH]
340
00:18:33,229 --> 00:18:35,196
Hey, that's pretty good!
341
00:18:35,231 --> 00:18:38,166
You made your voice
sound just like a...
342
00:18:38,200 --> 00:18:42,036
A baby! Your baby! It's here!
343
00:18:47,243 --> 00:18:49,410
Oh, it's a boy.
344
00:18:49,445 --> 00:18:51,045
BOTH: Whoa.
345
00:18:51,080 --> 00:18:52,313
Wow. Look at that.
346
00:18:54,083 --> 00:18:56,217
He's pretty cute.
Does he do anything?
347
00:18:56,252 --> 00:18:57,452
Like what?
348
00:18:57,486 --> 00:19:00,421
I dunno. Like play?
Or tell jokes?
349
00:19:00,456 --> 00:19:03,776
[NEIGHING]
350
00:19:06,328 --> 00:19:08,296
Ha! Did you hear that?
351
00:19:08,330 --> 00:19:11,366
Yeah. Sounded like a snack!
352
00:19:11,400 --> 00:19:15,403
A whole pack of snacks!
A snack pack!
353
00:19:15,437 --> 00:19:17,105
[CHUCKLING]
354
00:19:17,139 --> 00:19:21,309
That's not all, Janja. Kion
and Bunga are down there, too!
355
00:19:21,343 --> 00:19:25,246
So what? When we run in,
they're gonna protect the baby.
356
00:19:25,281 --> 00:19:30,084
But the big zebras and the
gazelle are gonna panic and run.
357
00:19:30,119 --> 00:19:31,319
Oh yeah!
358
00:19:31,353 --> 00:19:34,389
[LAUGHING]
Zebras always do that!
359
00:19:34,423 --> 00:19:37,392
And then we can pick 'em off
without even thinkin'!
360
00:19:37,426 --> 00:19:42,130
Without thinking? Good!
That's how we do everything!
361
00:19:42,164 --> 00:19:44,199
[LAUGHING]
362
00:19:44,233 --> 00:19:47,101
That was really cool,
but a little loud.
363
00:19:47,136 --> 00:19:50,305
Not your fault, you're weren't born yet
when Kion told us to be quiet, but...
364
00:19:50,339 --> 00:19:52,407
JANJA: Okay, zebras!
Better run!
365
00:19:52,441 --> 00:19:55,276
'Cause here we come!
366
00:19:55,311 --> 00:19:56,444
Hyenas!
367
00:19:56,478 --> 00:19:58,146
[SCREAMS]
368
00:19:58,180 --> 00:20:00,381
Panic and run! Panic and run!
369
00:20:00,416 --> 00:20:04,352
No! That's just what they want!
We have to stick together!
370
00:20:04,386 --> 00:20:07,322
Circle around Muhimu
and the baby! Now!
371
00:20:07,356 --> 00:20:11,092
Everyone! Stop running
and listen to Kion!
372
00:20:13,395 --> 00:20:14,362
Thanks.
373
00:20:16,065 --> 00:20:17,265
Now circle up!
374
00:20:21,337 --> 00:20:25,406
What's the matter, zebras?
Not gonna run? Don't we scare you?
375
00:20:25,441 --> 00:20:30,378
- Whoo! [LAUGHING]
- Oogie boogie boogie!
376
00:20:30,412 --> 00:20:34,082
Forget it, Janja. We're not
making it easy for you.
377
00:20:34,116 --> 00:20:36,217
You'll have to
deal with all of us.
378
00:20:36,252 --> 00:20:37,518
Our pleasure.
379
00:20:37,553 --> 00:20:39,354
[GROWLING]
380
00:20:39,388 --> 00:20:41,189
BUNGA: Zuka zama!
381
00:20:41,223 --> 00:20:43,057
[GRUNTING]
[BRAYING]
382
00:20:43,092 --> 00:20:45,360
Janja, time for you to g...
383
00:20:45,394 --> 00:20:47,195
[GROWLING]
384
00:20:53,435 --> 00:20:55,236
[BRAYING]
Hmm?
385
00:20:55,271 --> 00:20:57,105
Ooh!
[YELLING]
386
00:20:57,139 --> 00:20:58,106
Oof!
387
00:20:59,141 --> 00:21:00,108
[GROWLING]
388
00:21:00,142 --> 00:21:01,342
Beat it, Janja!
389
00:21:01,377 --> 00:21:04,445
JANJA: Yeah, yeah.
I don't even like zebra, anyway!
390
00:21:04,480 --> 00:21:06,481
CHUNGU: Yeah, it's too chewy!
391
00:21:06,515 --> 00:21:09,350
CHEEZI: Yeah, and too... stripy!
392
00:21:09,385 --> 00:21:10,385
Hey!
393
00:21:10,419 --> 00:21:14,255
Bunga, did you see him?
He kicked that hyena!
394
00:21:14,290 --> 00:21:17,492
- He saved my life!
- I don't know much about babies,
395
00:21:17,526 --> 00:21:20,461
but that's a pretty cool
kid you've got there.
396
00:21:20,496 --> 00:21:22,463
[BRAYING]
397
00:21:29,338 --> 00:21:31,339
All present and accounted for!
398
00:21:31,373 --> 00:21:35,143
The Mbali Fields migration
is officially over!
399
00:21:36,278 --> 00:21:38,112
Nothing went the way
we thought it would,
400
00:21:38,147 --> 00:21:40,348
but we still got
everyone here safe.
401
00:21:40,382 --> 00:21:43,725
- And that's what counts.
- We even added one.
402
00:21:44,253 --> 00:21:45,320
[BRAYING]
403
00:21:45,354 --> 00:21:47,288
Welcome to the Circle of Life.
404
00:21:47,323 --> 00:21:48,523
[BRAYING]
405
00:21:50,259 --> 00:21:53,862
You said it, baby!
[LAUGHING]
406
00:21:54,296 --> 00:21:55,496
Zuka Zama!
407
00:21:58,360 --> 00:22:01,482
- Addic7ed.com -
408
00:22:01,532 --> 00:22:06,082
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.