Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,880 --> 00:00:50,220
- Det d�r funkar inte.
- Vad?
2
00:00:50,380 --> 00:00:55,520
Att vifta luren i luften s� d�r.
Du f�r ingen t�ckning.
3
00:00:55,680 --> 00:01:00,520
- L�gg av, soppatorsken �r ditt fel.
- Vi �r s� k�rda.
4
00:01:00,690 --> 00:01:04,230
Vet ni vad? H�ll k�ften b�da tv�.
5
00:01:04,400 --> 00:01:08,490
Jag ser n�gon.
De kanske kan skjutsa oss.
6
00:01:10,070 --> 00:01:13,830
- Det �r nog ingen bra id�.
- Vad �r det v�rsta som kan h�nda?
7
00:01:18,160 --> 00:01:22,710
- Vad �r det v�rsta som kan h�nda?
- Vi �r s� k�rda.
8
00:01:22,830 --> 00:01:26,880
Vet ni vad? H�ll k�ften b�da tv�.
9
00:04:16,630 --> 00:04:20,300
Hej, dig har jag inte sett tidigare.
10
00:04:20,470 --> 00:04:24,510
Nej, ma'am. Jag �r norrifr�n och
studerar journalistik p� universitetet.
11
00:04:24,680 --> 00:04:29,020
- Min systerdotter ocks�. Vad heter du?
- Beth Stratman.
12
00:04:29,560 --> 00:04:34,360
- Vad g�r du h�rute?
- Skriver en artikel om lokala myter.
13
00:04:34,520 --> 00:04:37,860
Jag t�nkte unders�ka historierna
kring gamla S: t Leopolds.
14
00:04:39,900 --> 00:04:42,410
- Det gamla sjukhuset?
- Ja.
15
00:04:42,570 --> 00:04:45,870
Du kan inte g� dit.
Det s�gs att dj�vulen g�mmer sig d�r.
16
00:04:46,040 --> 00:04:51,790
- Vad har du f�r �rende d�r?
- Du vet, historierna, legenderna...
17
00:04:52,670 --> 00:04:59,130
- Vad vet du om historier?
- Ni vet, historien och alla som d�tt.
18
00:04:59,300 --> 00:05:03,850
- Sp�kena.
- V�rt samh�lle har lidit tillr�ckligt!
19
00:05:04,010 --> 00:05:07,640
Ni kommer hit med era l�gner!
20
00:05:07,810 --> 00:05:12,480
- Earl, s�tt dig ner och h�ll tyst.
- Ja, vi �r tr�tta!
21
00:05:12,650 --> 00:05:18,740
Ni snokande, hemska m�nniskor
med forskarutrustning och h�xkrafter!
22
00:05:19,820 --> 00:05:23,950
Vi beh�ver inga sp�kj�gare h�r. Nej!
23
00:05:24,120 --> 00:05:27,910
Ni kommer hit och r�r upp ondskan.
24
00:05:28,080 --> 00:05:33,250
Ni g�r b�de staden och er sj�lva
f�rd�mda.
25
00:05:33,420 --> 00:05:37,130
Ni kommer att d� d�rinne
precis som de andra.
26
00:05:37,300 --> 00:05:41,470
- Du spillde ut min mj�lk.
- Slicka upp det!
27
00:05:41,630 --> 00:05:43,890
Earl!
28
00:05:50,180 --> 00:05:56,980
- Ge mig en ny, men jag betalar inte.
- Visst. Earl, sluta skr�mma folk.
29
00:05:57,730 --> 00:06:01,150
Ni har nog missf�rst�tt mig.
Jag �r ingen sp�kj�gare.
30
00:06:01,320 --> 00:06:06,740
Jag samlar bara information. Sjukhuset
�r visst mest hems�kt i hela staten.
31
00:06:06,910 --> 00:06:09,580
Folk borde f� l�sa om det.
32
00:06:09,750 --> 00:06:15,330
Jag vet inget om myter,
bara att det sker m�rkliga saker d�r.
33
00:06:15,500 --> 00:06:19,000
Jag tror att satanister g�r dit
f�r att utf�ra riter eller n�t.
34
00:06:19,170 --> 00:06:22,590
Jag ska nog bara g�.
35
00:06:22,760 --> 00:06:25,930
Du g�r s�krast i att inte g� dit.
36
00:07:06,590 --> 00:07:09,890
- Hej.
- Du borde inte vara h�r.
37
00:07:23,860 --> 00:07:26,450
Du �r...
38
00:07:27,740 --> 00:07:32,870
- Du �r riktigt s�t.
- Tack, jag heter Beth. Beth Stratman.
39
00:07:38,750 --> 00:07:43,550
Stanley. Stanley Creech.
40
00:07:44,130 --> 00:07:49,010
Stanley, ledsen att jag st�r.
Jag visste inte att n�n �gde sjukhuset.
41
00:07:49,180 --> 00:07:55,230
Det �r inte mitt sjukhus.
Jag sk�ter bara om det.
42
00:07:56,850 --> 00:07:59,650
Som fastighetssk�tare?
43
00:08:02,320 --> 00:08:08,400
- F�r jag st�lla n�gra fr�gor om det?
- Inga fr�gor.
44
00:08:09,240 --> 00:08:14,450
Sn�lla. Jag vill bara fr�ga lite
om ber�ttelserna kring st�llet.
45
00:08:15,080 --> 00:08:20,920
- Ber�ttelserna?
- Du vet... om sp�kena.
46
00:08:29,180 --> 00:08:35,850
Jag kan visa dig sjukhuset,
men inga fr�gor.
47
00:08:36,020 --> 00:08:38,350
Det �r alltid en b�rjan.
48
00:08:56,790 --> 00:09:01,420
- Vad �r det h�r f�r del?
- Inga fr�gor.
49
00:09:01,580 --> 00:09:07,630
Sn�lla, ber�tta bara var vi �r.
50
00:09:15,260 --> 00:09:18,430
Lungavdelningen.
51
00:09:20,810 --> 00:09:24,570
Tuberkolos �r h�rnere.
52
00:09:35,080 --> 00:09:38,910
Tuberkolos? Det finns en ber�ttelse
om den avdelningen.
53
00:10:24,540 --> 00:10:28,460
Hej, det h�r �r Scott Tepperman,
den v�rldsber�mda sp�kj�garen.
54
00:10:29,170 --> 00:10:32,340
L�ngtar du efter en riktig sp�kjakt
med rikitga sp�ken?
55
00:10:33,130 --> 00:10:35,340
D�r �r ett!
56
00:10:39,600 --> 00:10:41,980
H�ng med mig och min grupp den...
57
00:10:42,140 --> 00:10:47,690
H�ng med mig och min grupp den 27:e
juli till det �k�nda Leopoldsjukhuset.
58
00:10:47,860 --> 00:10:52,740
Era... Vandra i de m�rka korridorerna
med vetenskaplig utrustning-
59
00:10:52,900 --> 00:10:58,370
- f�r att �vervaka de f�rlorade sj�lar
som vandrar d�r f�r endast 250 dollar.
60
00:10:58,530 --> 00:11:03,620
Var f�rtrogen med andarna, bes�k
hemsidan och k�p dina biljetter idag.
61
00:11:51,880 --> 00:11:57,430
Min f�rsta fr�ga �r hur tusan
vi lyckades f� hit alla brudarna.
62
00:11:57,590 --> 00:12:03,100
- �r det sant? Det �r ju asgrymt.
- Bara att v�lja fr�n de som anm�lt sig.
63
00:12:04,230 --> 00:12:06,310
Han �r ett geni.
64
00:12:07,060 --> 00:12:10,060
- Vad tycker du om dem?
- Tjejerna �r r�tt intressanta...
65
00:12:10,230 --> 00:12:13,820
...och de �r intreserade av det
�vernaturliga. En enkel match.
66
00:12:13,980 --> 00:12:17,490
Det �r s� l�tt. Man tar in dem i
m�rkret och ber�ttar sp�khistorier.
67
00:12:17,650 --> 00:12:21,490
De �r uppspelta. Antyder man lite,
ser de allt man vill att de ska se.
68
00:12:21,660 --> 00:12:27,540
- S� du tror inte att det sp�kar h�r?
- H�r? Lika mycket som min susp.
69
00:12:29,540 --> 00:12:32,090
Susp.
70
00:12:43,550 --> 00:12:49,810
Se till att ni har allt ni beh�ver. Vi
kommer att vara h�r tre dar i str�ck.
71
00:12:49,980 --> 00:12:55,690
- T�nk om jag beh�ver r�ka?
- Du f�r nog h�lla dig ett tag, Elaine.
72
00:12:55,860 --> 00:12:57,860
Alyson, du �r en idiot.
73
00:12:59,240 --> 00:13:03,490
- M�r du bra, Skye?
- Underbart.
74
00:13:07,330 --> 00:13:11,210
- Det finns n�t m�rkt h�r.
- Det r�knar vi med.
75
00:13:11,380 --> 00:13:15,840
- K�nner du n�n energi eller n�t?
- Jag vet inte.
76
00:13:16,000 --> 00:13:20,010
Sen jag var barn har jag haft kontakt
med det �vernaturliga.
77
00:13:20,170 --> 00:13:23,100
Det var dags
att komma i kontakt med k�nslorna.
78
00:13:23,260 --> 00:13:25,970
Det h�r �r r�tt st�lle f�r det.
79
00:13:28,060 --> 00:13:35,690
�vernaturlig, m�rk energi. Det enda
som �r m�rkt h�r �r du, missfoster.
80
00:13:37,020 --> 00:13:41,030
- �r ni sp�nda?
- Jag tror att vi f�r kul i helgen.
81
00:13:41,200 --> 00:13:44,700
- Jag tror att du har r�tt.
- Vilka �r ni, killar?
82
00:13:44,870 --> 00:13:51,710
- �r ni med i Scotts team?
- Nej, filmare som g�r en tv-pilot.
83
00:13:52,710 --> 00:13:56,840
- Kommer vi att vara med i tv?
- Vad sp�nnande.
84
00:13:57,000 --> 00:14:00,880
Om ni skriver p�,
s� f�r ni troligen det.
85
00:14:01,050 --> 00:14:04,010
Vi vill g�ra stj�rnor av er alla.
86
00:14:05,930 --> 00:14:08,060
S�rskilt dig.
87
00:14:13,100 --> 00:14:17,610
Ta det lugnt, det �r bara Stanley.
Han �r fastighetssk�tare h�r.
88
00:14:19,740 --> 00:14:22,490
Hej, jag heter Anna.
89
00:14:26,530 --> 00:14:29,160
Okej, mina damer.
Lycka till och ha det s� roligt.
90
00:14:29,330 --> 00:14:33,710
Ni �r i goda h�nder. Vi �r tillbaka om
tre dar och kollar igenom materialet.
91
00:14:33,870 --> 00:14:37,590
V�nta lite.
Stannar du inte h�r med oss?
92
00:14:37,750 --> 00:14:41,170
Nej, om ni l�st kontraktet st�r det
att jag bara ger en introduktion-
93
00:14:41,340 --> 00:14:45,090
- men oroa er inte.
Mina goda v�nner Alan och...
94
00:14:45,260 --> 00:14:50,310
- Jack.
- Ja, Jack tar hand om er, s�...
95
00:14:50,470 --> 00:14:52,680
...har det bra, s� ses vi.
96
00:14:52,850 --> 00:14:55,440
- Vilken kukskalle.
- Ja.
97
00:14:55,600 --> 00:14:59,230
Nej, han �r bara ett upptagen k�ndis.
98
00:15:01,490 --> 00:15:08,660
Ni kommer att delas in i tv� rum.
Vi har rinnande vatten, begr�nsad el...
99
00:15:08,830 --> 00:15:13,540
- ...s� t�nk att ni campar.
- S� l�nge jag slipper s�tta upp t�ltet.
100
00:15:13,710 --> 00:15:18,710
Oroa dig inte, Alan och jag l�ser det.
101
00:15:21,300 --> 00:15:27,640
Under v�r unders�kning kommer
trettio kameror filma allt som sker.
102
00:15:27,800 --> 00:15:31,760
Vi kommer ocks� att han handkamera
f�r att ta n�rbilder.
103
00:15:31,930 --> 00:15:36,520
- Hur m�nga g�nger har ni gjort det?
- Det h�r �r femtonde g�ngen.
104
00:15:36,690 --> 00:15:41,730
- Och har ni f�tt n�gra bevis p� film?
- Vi f�r alltid n�got intressant.
105
00:15:45,110 --> 00:15:48,620
- M�r han bra?
- Vem d�? Stanley?
106
00:15:48,780 --> 00:15:51,410
- Hurs�?
- Han �r lite l�skig.
107
00:15:51,580 --> 00:15:55,160
Stanley �r inte l�skig. H�lsa p� dem.
108
00:15:58,000 --> 00:16:03,170
Okej, lite kanske.
Jag tror att det var allt, s�...
109
00:16:03,340 --> 00:16:08,380
- ...vi tar detaljerna sen.
- Ja, vi tar det efter middagen.
110
00:16:08,550 --> 00:16:11,930
Vi g�r en vandring och ber�ttar n�gra
historier, men tills dess-
111
00:16:12,100 --> 00:16:17,270
- kan jag bara s�ga, var p� er vakt
f�r det h�nder saker h�r dygnet runt.
112
00:16:17,430 --> 00:16:24,740
- Som vad?
- Mycket r�ster, ljud, fotsteg.
113
00:16:24,900 --> 00:16:29,200
- Mycket skuggfolk.
- Vad menar du, sp�ken?
114
00:16:29,370 --> 00:16:31,660
De �r... du f�r ber�tta.
115
00:16:31,830 --> 00:16:35,580
Det �r omdiskuterat.
Vissa h�vdar att det �r sp�ken.
116
00:16:35,750 --> 00:16:39,460
- Andra kallar det m�rk energi.
- Jag visste det.
117
00:16:40,040 --> 00:16:42,710
- �r de farliga?
- Det vet vi inte heller...
118
00:16:42,880 --> 00:16:48,130
...men vi vet att de inte tycker om att
bli sedda. Man f�r se dem i �gonvr�n.
119
00:16:48,300 --> 00:16:51,390
- Det l�ter l�skigt.
- Det kan det vara.
120
00:16:52,720 --> 00:16:57,060
F�r jag sova i din s�ng
om jag blir r�dd mitt i natten?
121
00:16:57,230 --> 00:17:00,770
Absolut. Vi �r h�r f�r er skull.
122
00:17:09,650 --> 00:17:11,990
�r du hungrig?
123
00:17:14,080 --> 00:17:16,240
H�r.
124
00:17:31,550 --> 00:17:33,850
Sn�lla, sl�pp mig.
125
00:17:37,560 --> 00:17:39,730
Det g�r inte.
126
00:17:42,600 --> 00:17:44,690
�t!
127
00:17:44,860 --> 00:17:47,820
Jag vill inte �ta!
128
00:17:53,820 --> 00:17:56,040
Okej...
129
00:17:58,290 --> 00:18:03,210
Stanley, vi beh�ver dig i k�ket.
Jack r�kade l�sa igen.
130
00:18:05,750 --> 00:18:08,010
Stanley, nu.
131
00:18:16,220 --> 00:18:22,230
Skye, jag vill bara s�ga att jag �r
ledsen f�r det Mallory sa tidigare.
132
00:18:23,190 --> 00:18:29,230
Hon �r bara s�n. Jag skulle aldrig
s�ga n�t negativt till eller om dig.
133
00:18:29,400 --> 00:18:32,320
Visst.
Jag �r inte h�r f�r att skaffa v�nner.
134
00:18:32,490 --> 00:18:37,580
- Varf�r �r du h�r i s� fall?
- Jag hade en vision om n�t intressant.
135
00:18:37,740 --> 00:18:42,410
Lyssna,
g�r din grej s� g�r jag min, okej?
136
00:18:46,090 --> 00:18:49,460
- Vilken vacker ring.
- Tack, det �r en kyskhetsring.
137
00:18:52,260 --> 00:18:56,050
G�r det dig till
en helig h�rskarinna typ?
138
00:18:56,220 --> 00:19:02,560
Nej. Jag tycker bara att
man ska ha sj�lvrespekt-
139
00:19:02,720 --> 00:19:06,940
- och spara sin v�rdefulla g�va till
�ktenskapet och inte vara en slampa.
140
00:19:07,110 --> 00:19:11,150
Kyskhetsslynan, kan du vara tyst?
Jag f�rs�ker lyssna p� Alan.
141
00:19:11,320 --> 00:19:16,530
Den mest k�nda och intressantaste
historien �r den om v�ning tre.
142
00:19:16,700 --> 00:19:21,290
N�r de statliga medlen sinade
fick sjukhuset g�ra n�gra f�r�ndringar.
143
00:19:21,450 --> 00:19:28,290
S� de fick flytta psyk-och �ldrev�rden
upp bredvid f�rlossningsavdelningen-
144
00:19:28,460 --> 00:19:30,880
-och man tog upp hela �stra flygeln.
145
00:19:31,050 --> 00:19:34,760
Sen dess har �stra flygeln f�rfallit.
146
00:19:34,970 --> 00:19:38,550
Om ni t�nker unders�ka �stra
flygeln m�ste ni vara f�rsiktiga-
147
00:19:38,720 --> 00:19:44,810
- f�r vi vill inte att ni faller igenom
golvet eller f�r br�te p� er.
148
00:19:44,980 --> 00:19:49,310
Det finns inga gr�nser
mellan avdelningarna-
149
00:19:49,480 --> 00:19:54,150
- s� tekniskt sett kan en person ta sig
fr�n psyket till f�rlossningen...
150
00:19:54,320 --> 00:19:57,320
- ...och vidare till �ldrev�rden.
- �r det ens lagligt?
151
00:19:57,490 --> 00:20:02,330
- Definitivt inte.
- Precis, och det ledde...
152
00:20:02,490 --> 00:20:06,710
...till att sjukhuset st�ngdes,
men inte f�rr�n en tragedi intr�ffade.
153
00:20:06,870 --> 00:20:10,880
En annan del av nedsk�rningen
var personalen.
154
00:20:11,040 --> 00:20:14,380
Den natten hade de tre sjuksk�terskor
i tj�nst. En f�r varje v�ning-
155
00:20:14,550 --> 00:20:17,300
- och de hade en l�kare p� jour,
2,5 mil l�ngre bort.
156
00:20:17,470 --> 00:20:24,810
Man t�nkte att det r�ckte f�r ett litet
sjukhus med f� patienter.
157
00:20:24,970 --> 00:20:27,850
- Vad h�nde sen?
- Veckan innan...
158
00:20:28,020 --> 00:20:32,610
...hade man f�tt in en
sj�lvmordsben�gen patient.
159
00:20:32,770 --> 00:20:37,150
S� de tog in honom
genom en tunnel under byggnaden-
160
00:20:37,320 --> 00:20:40,910
- och tog upp honom till psyket, s� att
gamlingarna inte skulle bli r�dda.
161
00:20:41,070 --> 00:20:44,450
L�karna ans�g inte att han var n�n fara
f�r andra, utan bara sig sj�lv.
162
00:20:44,620 --> 00:20:47,660
P� natten sp�nde man
bara fast honom i s�ngen.
163
00:20:47,830 --> 00:20:53,670
Den natten hade olyckligtvis
den unga sjuksk�terskan i tj�nst-
164
00:20:53,840 --> 00:20:59,680
- inte sp�nt fast honom ordentligt. Han
rymde, v�ldtog och m�rdade henne.
165
00:20:59,840 --> 00:21:04,350
Sen fortsatte han till BB, d�dade
tre sp�dbarn och v�ldtog en mamma-
166
00:21:04,510 --> 00:21:09,730
- tills hon dog och fortsatte
med sitt m�rdande p� �ldrev�rden.
167
00:21:09,890 --> 00:21:13,900
Till sist hittade de honom
vid ett nattskifte, tre p� morgonen.
168
00:21:14,070 --> 00:21:18,320
Polisen ska tydligen ha skjutit ihj�l
honom framf�r l�karkontoret.
169
00:21:18,490 --> 00:21:22,450
- Vad menar du med "tydligen"?
- Det fanns ingen kropp...
170
00:21:22,620 --> 00:21:26,700
...och det finns inget d�dsbevis,
s� allt vi har �r polisens ber�ttelse.
171
00:21:26,870 --> 00:21:32,710
- S� vad tror ni h�nde?
- Jag vet inte, men det s�gs...
172
00:21:32,880 --> 00:21:37,760
...att man kan se honom vandra fram
och tillbaka p� v�ning tre vid 3.
173
00:21:37,920 --> 00:21:42,470
Man kan ocks� h�ra barnen gr�ta och
se gamlingarnas skuggor i korridoren.
174
00:21:42,630 --> 00:21:46,220
- Fitta ocks�.
- Ja, det �r du.
175
00:21:46,390 --> 00:21:48,770
Vad fan menar du med det?
176
00:21:50,140 --> 00:21:52,730
Okej, �r alla klara?
177
00:21:55,270 --> 00:21:59,280
Steven, fastighetssk�taren jobbade h�r
i 30 �r innan han tog livet av sig.
178
00:21:59,990 --> 00:22:03,200
Det h�r var hans omr�de.
179
00:22:03,910 --> 00:22:07,200
Det s�gs att
han inte gillar att man �r h�r.
180
00:22:07,370 --> 00:22:11,460
- Vad menar du?
- Folk har blivit attackerade...
181
00:22:11,620 --> 00:22:16,000
- ...puttade, nypna.
- Jag flippar om det skulle h�nda.
182
00:22:16,170 --> 00:22:20,380
- Det g�ller mig med.
- H�rrni.
183
00:22:25,140 --> 00:22:28,470
- S�g ni?
- Jag vet inte, vad var det?
184
00:22:28,640 --> 00:22:33,730
Det var som en vit gestalt.
185
00:22:33,890 --> 00:22:36,770
Dimma. En dimma, menade jag.
186
00:22:36,940 --> 00:22:40,690
- Jag s�g inget.
- D�r �r den.
187
00:22:40,860 --> 00:22:43,900
V�nta, den �r d�r nu.
188
00:22:45,870 --> 00:22:48,790
- D�r.
- Jag ser inget.
189
00:22:54,120 --> 00:22:58,300
Okej... D� s�.
190
00:22:58,460 --> 00:23:06,550
Om n�gon �r h�r med oss, s� har
apparaten i min hand en r�d lampa.
191
00:23:07,550 --> 00:23:12,310
S� kommer du n�rmare
f�r att prata, s� kan vi h�ra dig.
192
00:23:16,480 --> 00:23:18,570
H�rde ni?
193
00:23:18,730 --> 00:23:22,230
- H�rde ni det d�r?
- Nej.
194
00:23:22,400 --> 00:23:25,740
- Lyssna.
- Steve, det �r inget d�r.
195
00:23:27,740 --> 00:23:29,950
�rligt talat.
196
00:23:32,700 --> 00:23:35,660
- Jag h�r inget.
- Det finns inget h�r.
197
00:23:35,830 --> 00:23:38,130
Jack sa att han h�rde n�t.
198
00:23:47,470 --> 00:23:49,810
Hon tycks ha h�rt n�got.
199
00:23:50,890 --> 00:23:53,180
Verkligen?
200
00:23:57,140 --> 00:24:02,440
Mallory, det var inget.
Han f�rs�kte bara skr�mma dig.
201
00:24:02,610 --> 00:24:06,780
Jack skulle aldrig g�ra det.
Han �r expert p� det �vernaturliga.
202
00:24:06,950 --> 00:24:11,280
- Han �r i princip en forskare.
- Han �r en bluff med kamera.
203
00:24:12,200 --> 00:24:17,790
De g�r ett tv-program med
en miljard tittare. De vet vad de g�r.
204
00:24:19,040 --> 00:24:21,130
Visst.
205
00:24:21,290 --> 00:24:25,590
S� vad, fr�ken synsk?
Tror du inte att sjukhuset �r hems�kt?
206
00:24:25,760 --> 00:24:30,390
Jag tror definitivt att n�t p�g�r h�r,
men jag tror inte att de vet vad.
207
00:24:30,550 --> 00:24:33,600
Allt det h�r �r en bluff.
208
00:24:33,770 --> 00:24:38,020
- Vad g�r du h�r i s� fall?
- Jag ville se det med egna �gon.
209
00:24:38,190 --> 00:24:43,730
- Jag tror inte att det �r n�gon bluff.
- Tro vad du vill.
210
00:24:43,900 --> 00:24:48,650
Varf�r �r du s� negativ mot dem?
Jack �r en trevlig kille.
211
00:24:48,820 --> 00:24:52,490
Vi har nog r�tt olika syn p� saker.
212
00:24:52,950 --> 00:24:58,160
Allt �r en bluff. De m�ste fejka f�r
att n�n ska se deras skitprogram.
213
00:24:59,620 --> 00:25:05,420
- Skye, du �r en s�n bitch.
- Tack, det st�mmer precis.
214
00:25:08,380 --> 00:25:11,760
- Vart ska du?
- Oroa dig inte.
215
00:25:12,800 --> 00:25:15,020
H�lsa Jack fr�n mig.
216
00:25:22,110 --> 00:25:27,780
- Hej.
- Nej, nej, nej... inte p� l�pparna.
217
00:25:28,820 --> 00:25:32,990
Okej, 50 dollar f�r en avsugning.
218
00:25:34,410 --> 00:25:40,580
100 om jag ska sv�lja. 175 om jag ska
spotta tillbaka det i din mun.
219
00:25:40,750 --> 00:25:44,090
500 f�r ett knull.
220
00:25:45,460 --> 00:25:49,260
- Jag vill ha allt.
- Schyst.
221
00:26:03,730 --> 00:26:09,320
�h, baby. Knulla mig. Ja, precis d�r.
222
00:26:09,480 --> 00:26:13,110
Ja, precis s� d�r.
223
00:26:14,160 --> 00:26:16,200
�r du inne �n?
224
00:26:16,370 --> 00:26:18,620
Ja...
225
00:26:34,180 --> 00:26:37,930
Redan? Du f�r inga pengar tillbaka.
226
00:26:40,140 --> 00:26:44,390
Din j�vel, jag fick det i h�ret.
Helvete.
227
00:27:11,590 --> 00:27:14,340
Mallory, vad h�nder?
228
00:27:14,510 --> 00:27:20,060
Jag flippade typ ur tidigare...
229
00:27:21,020 --> 00:27:26,390
- ...och jag undrade om du ville h�nga.
- Absolut.
230
00:27:29,070 --> 00:27:31,690
Nej, sn�lla...
231
00:27:39,620 --> 00:27:43,870
- Vet du inte vad jag kan g�ra!?
- D�da mig om du m�ste...
232
00:27:44,040 --> 00:27:47,420
...men du skadar mig inte mer!
233
00:27:52,340 --> 00:27:57,300
Varf�r g�r du s� h�r mot mig?
Vad har jag gjort?
234
00:28:00,810 --> 00:28:06,560
Skada dig? Det �r du som skadar mig.
235
00:28:13,730 --> 00:28:16,860
- S�g att du �lskar mig.
- Vad?
236
00:28:21,370 --> 00:28:23,490
S�g...
237
00:28:24,660 --> 00:28:28,540
- S�g att du �lskar mig.
- Du �r sjuk!
238
00:28:43,720 --> 00:28:47,730
Kom inte i mig, okej?
239
00:28:51,820 --> 00:28:56,860
�h, Nelly! Gud... F�rsent, f�rl�t.
240
00:28:57,990 --> 00:29:00,660
- J�vla idiot.
- F�rl�t.
241
00:29:06,160 --> 00:29:11,880
Jag borde g� tillbaka innan Draculas
brud b�rjar leta efter mig.
242
00:29:12,040 --> 00:29:16,880
Om du beh�ver en privat sp�kjakt
vet du var du hittar mig.
243
00:29:28,980 --> 00:29:31,100
Hall�?
244
00:29:35,530 --> 00:29:37,820
�r det n�gon d�r?
245
00:30:00,880 --> 00:30:03,300
Hall�?
246
00:30:03,470 --> 00:30:05,760
�r det n�gon d�r?
247
00:30:33,830 --> 00:30:36,130
God morgon, Stanley.
248
00:30:37,710 --> 00:30:41,210
- God morgon.
- Sov du gott i natt?
249
00:30:41,380 --> 00:30:43,930
Jag sover inte.
250
00:30:45,760 --> 00:30:48,260
Vad �r det d�r?
251
00:30:52,310 --> 00:30:55,730
Jag r�kade spilla ut fruktb�l.
252
00:30:57,610 --> 00:31:01,360
Okej. Ha en bra dag.
253
00:31:04,070 --> 00:31:06,910
- Raggar du p� honom?
- Nej.
254
00:31:07,080 --> 00:31:13,500
Jag tycker bara synd om honom.
Han �r uppenbarligen lite kn�pp.
255
00:31:13,660 --> 00:31:18,130
- Jas�?
- Jag vill vara trevlig mot alla...
256
00:31:18,290 --> 00:31:20,840
...och se till att
de k�nner sig uppskattade.
257
00:31:22,090 --> 00:31:25,130
S� du f�rs�ker r�dda v�rlden?
Ett �ckel i taget.
258
00:31:25,300 --> 00:31:30,560
Jag jobbar som volunt�r p� ett sjukhus
hemma med handikappade.
259
00:31:30,720 --> 00:31:33,770
De har en plats i mitt hj�rta.
260
00:31:36,440 --> 00:31:42,690
Det �r schyst, antar jag.
Sj�lv gillar jag inte folk bara.
261
00:31:43,280 --> 00:31:50,200
Jag tror verkligen att alla m�nniskor
�r goda och vill det b�sta.
262
00:31:50,990 --> 00:31:57,209
Vi kommer nog fr�n olika platser.
I min v�rld �r folk tuffa-
263
00:31:57,210 --> 00:32:01,050
- osympatiska
och t�nker bara p� sig sj�lva.
264
00:32:01,210 --> 00:32:04,420
�r du inte lite tr�ngsynt?
265
00:32:05,510 --> 00:32:10,140
Det �r b�ttre att vara tr�ngsynt,
f�r d� slipper ens hj�rna ramla ut.
266
00:32:10,310 --> 00:32:14,470
Jag tycker att du �r riktigt s�t.
Du �r bara h�rd p� utsidan.
267
00:32:14,640 --> 00:32:18,390
God morgon. Har ni sovit gott?
268
00:32:18,560 --> 00:32:24,110
- Bra, f�r det blir en l�ng, tuff dag.
- P� tal om det, var �r Mallory?
269
00:32:24,280 --> 00:32:28,700
- Hon var ju med dig i g�r kv�ll.
- �r det sant?
270
00:32:28,870 --> 00:32:32,450
- Jack!
- Hon kom in p� mitt rum och...
271
00:32:32,620 --> 00:32:38,460
Hon stannade...
Hon var r�dd och vi snackade bara.
272
00:32:41,590 --> 00:32:46,920
- Gick hon inte tillbaka till dig?
- Nej, hon kaxade sig och drog.
273
00:32:47,090 --> 00:32:52,260
- Hon kanske bara g�r upp tidigt.
- Ja, till hans kuk.
274
00:32:52,430 --> 00:32:54,640
Ja, kanske...
275
00:32:54,810 --> 00:32:59,560
Har hon g�tt till �stra flygeln sj�lv?
Hon kanske har fastnat under n�t.
276
00:32:59,730 --> 00:33:04,530
Nej, hon hittade s�kert
n�t tryggt st�lle d�r hon somnade.
277
00:33:05,570 --> 00:33:09,320
Sjukhuset �r inte s� stort,
s� vi st�ter nog p� henne.
278
00:33:09,490 --> 00:33:13,910
Vi kan v�l dela upp oss i tv� grupper
och leta p� olika v�ningar.
279
00:33:20,750 --> 00:33:28,590
- Var det h�r galningen d�dade alla?
- Ja, p� den h�r v�ningen.
280
00:33:28,720 --> 00:33:32,350
- Har du sett honom?
- Skuggmannen?
281
00:33:32,510 --> 00:33:36,390
Ja, flera g�nger.
Han kastade ett r�r i huvudet p� mig.
282
00:33:36,560 --> 00:33:41,690
Den st�rsta, mest tydliga
skuggman jag sett och elak dessutom.
283
00:33:41,850 --> 00:33:43,940
Vad menar du med det?
284
00:33:44,110 --> 00:33:47,900
Han tog v�ningen i anspr�k
och g�r man honom f�rbannad-
285
00:33:48,070 --> 00:33:53,200
- har han inga problem med att
trycka ner, kl�sa och kv�va en.
286
00:34:00,790 --> 00:34:05,960
- Okej, jag t�nker verkligen g� ner nu.
- Och missa allt skoj?
287
00:34:06,130 --> 00:34:10,050
Var det d�r p� riktigt?
H�nde det verkligen?
288
00:34:10,220 --> 00:34:13,800
Vet ni vad? Vi kanske...
289
00:34:13,970 --> 00:34:18,140
Vi kanske inte borde vara h�ruppe
f�r l�nge om han �r f�rbannad.
290
00:34:18,310 --> 00:34:21,560
- Det s�ger jag inte emot.
- Nej.
291
00:35:29,670 --> 00:35:32,840
Nej... Jag vill inte...
292
00:35:36,970 --> 00:35:39,180
Nej...
293
00:35:54,900 --> 00:35:57,280
Nu kommer du att tycka om mig.
294
00:36:03,080 --> 00:36:06,000
Jag kommer tillbaka.
295
00:36:27,560 --> 00:36:30,360
�r det n�gon d�r?
296
00:36:35,320 --> 00:36:38,860
Vill du ha min uppm�rksamhet
s� har du lyckats.
297
00:36:46,370 --> 00:36:48,960
Vill du leka?
298
00:36:54,380 --> 00:36:59,680
Jisses.
De kanske inte bluffar, trots allt.
299
00:37:02,430 --> 00:37:05,390
Var det n�t jag sa?
300
00:37:19,030 --> 00:37:22,200
Var sn�ll nu.
301
00:37:46,760 --> 00:37:49,270
Ni borde inte vara h�rnere.
302
00:37:52,860 --> 00:37:57,440
H�r ni det? Jag sa att
ni inte borde vara h�rnere!
303
00:38:00,200 --> 00:38:03,820
Det h�r �r mitt st�lle, era j�vlar!
Stick h�rifr�n!
304
00:38:05,530 --> 00:38:07,660
Det �r mitt st�lle!
305
00:38:09,290 --> 00:38:14,000
Har jag inte sagt �t er? H�ll er borta
fr�n �stra flygeln, mitt omr�de!
306
00:38:15,170 --> 00:38:19,010
Lugn, de har varit med oss hela tiden.
Ingen har varit d�rnere.
307
00:38:19,170 --> 00:38:23,390
- Jag h�rde dem.
- Stanley, vi har alla varit h�r.
308
00:38:23,550 --> 00:38:27,010
Anna och Elaine �r p� sitt rum
och vi har letat efter Mallory.
309
00:38:27,180 --> 00:38:32,350
- Det kanske var hon.
- Ja, h�rde du flera? Hon �r borta.
310
00:38:32,520 --> 00:38:35,060
- Vi g�r dit.
- Nej.
311
00:38:35,980 --> 00:38:40,280
- Jag tror inte att det var hon.
- Inte jag heller.
312
00:38:46,200 --> 00:38:50,290
F�rl�t, men jag kanske hade fel.
313
00:38:50,450 --> 00:38:53,540
Lugn, jag ska inte r�ra dig.
314
00:38:53,710 --> 00:38:57,840
N�gra d�rrar �r l�sta h�rnere.
F�r vi komma in i n�gra?
315
00:39:23,110 --> 00:39:25,280
Vilka �r ni?
316
00:39:26,280 --> 00:39:30,990
Vi �r verkligen ledsna f�r det h�r.
H�r, ta min hand.
317
00:39:33,620 --> 00:39:36,670
Samma ondska som vi r�kade ut f�r.
318
00:39:40,800 --> 00:39:45,430
Jag har en bra vid 2.37
idag p� tredje v�ningen. Lyssna.
319
00:39:49,010 --> 00:39:52,140
- Det �r klass A p� den.
- Verkligen.
320
00:39:52,310 --> 00:39:55,890
F�r jag lyssna vidare,
f�r jag f�r inte fram n�t p� bilderna.
321
00:39:56,060 --> 00:40:00,650
Det �r lugnt. Jag �r fortfarande t�ckt
av smuts, s� jag tar en dusch.
322
00:40:00,820 --> 00:40:05,530
Jag har inte duschat sen jag kom hit.
Jag t�nker att om jag blundar d�r-
323
00:40:05,700 --> 00:40:09,570
- s� kommer det fram
ett sp�ke framf�r mig.
324
00:40:09,740 --> 00:40:12,740
Jag t�nker inte l�gga mig smutsig.
325
00:40:59,580 --> 00:41:03,710
Okej, vi kan ha en �verenskommelse.
326
00:41:04,460 --> 00:41:11,010
Sn�lla, l�t mig duscha, s� f�r ni
skr�mma mig s� mycket ni vill.
327
00:42:04,520 --> 00:42:07,940
Stanley, du f�r inte vara h�r.
328
00:42:08,780 --> 00:42:14,780
H�r du det? Jag �r inte arg,
men du f�r inte vara h�rinne.
329
00:42:18,160 --> 00:42:22,960
Skit ocks�. Elaine, hj�lp!
330
00:42:23,290 --> 00:42:26,960
- Sn�lla, hj�lp mig!
- Mitt livs �gonblick. Vad har...
331
00:42:27,130 --> 00:42:30,550
Han f�rs�ker d�da mig.
Sn�lla, du m�ste hj�lpa mig.
332
00:42:30,720 --> 00:42:36,100
- Vad �r det som h�nder?
- Stanley kom in i duschen...
333
00:42:36,260 --> 00:42:39,390
- ...och sen jagade han mig med kniv.
- Vem d�?
334
00:42:39,560 --> 00:42:44,980
- Stanley! Han f�rs�ker d�da mig.
- Mongo-Stanley? �r du s�ker?
335
00:42:45,150 --> 00:42:50,150
- Herregud. Elaine �r kvar p� rummet.
- Vi m�ste r�dda henne.
336
00:42:50,320 --> 00:42:52,450
Visst, kom d�.
337
00:42:53,320 --> 00:42:59,200
- Herregud! Jag fick blod p� skjortan.
- Vad fan har Stanley gjort?
338
00:42:59,370 --> 00:43:03,330
Jag vet inte.
Stanley, vad fan har du gjort?
339
00:43:03,500 --> 00:43:09,300
- Jag kollade bara.
- Toppen. Nu m�ste vi b�rja tidigare.
340
00:43:11,470 --> 00:43:14,930
Jag fixar resten av tjejerna.
Ta slynan till showroomet.
341
00:43:21,180 --> 00:43:24,890
- V�nta, det �r skumt.
- Vad?
342
00:43:26,020 --> 00:43:30,360
- Vi saknar en flaska.
- Du gl�mde den s�kert n�nstans.
343
00:43:31,280 --> 00:43:33,450
Jag tror inte det.
344
00:43:50,340 --> 00:43:54,220
Hoppas att du gillar f�rest�llningen.
Du st�r n�st p� tur.
345
00:43:56,510 --> 00:44:03,020
- Varf�r anv�nder du den kameran?
- Alyson h�r ska bli stj�rna.
346
00:44:03,180 --> 00:44:07,810
- Det h�r �r till min egna samling.
- Jag fattar.
347
00:44:07,980 --> 00:44:12,320
- Vill du ha din mask?
- Nej, jag vill att hon ser mig.
348
00:44:18,740 --> 00:44:22,660
- Sn�lla...
- Du kommer att �lska mig efter�t.
349
00:44:29,630 --> 00:44:32,630
Sluta, sn�lla!
350
00:44:33,710 --> 00:44:37,340
Sn�lla! Sluta!
351
00:44:37,510 --> 00:44:40,510
Sk�mtar du, Jack? Jag somnar snart.
352
00:44:41,640 --> 00:44:49,230
- Vill du vara med?
- Nej, jag sparar mig till huvudr�tten.
353
00:44:49,400 --> 00:44:53,190
Sluta! Sn�lla, sluta...
354
00:44:53,360 --> 00:44:58,490
Sn�lla, sluta!
355
00:44:58,660 --> 00:45:02,580
Herregud! Som att se mina f�r�ldrar
knulla. G�r n�t intressant.
356
00:45:03,910 --> 00:45:07,200
Vad tycker du, Alyson?
357
00:45:07,370 --> 00:45:11,170
�r det intressant? Jag �r helt uttr�kad.
358
00:45:11,340 --> 00:45:16,380
- Sluta, sn�lla!
- Kom hit.
359
00:45:16,550 --> 00:45:20,300
F�r jag se hur upphetsad du �r?
360
00:45:23,470 --> 00:45:30,350
Nej, Jack. Hon �r snustorr d�rnere.
Inte upphetsad alls, du f�r sk�rpa dig.
361
00:45:30,520 --> 00:45:33,860
- Vi kanske byter kanal snart.
- Skit ocks�.
362
00:45:34,690 --> 00:45:38,740
Visst. Stanley, kanin�ronen.
363
00:45:40,200 --> 00:45:42,530
Kanin�ronen f�r helvete, Stanley.
364
00:45:42,700 --> 00:45:47,410
- Det �r lugnt. Ingen fara.
- Nej...
365
00:45:48,410 --> 00:45:54,460
S� d�r ja, kompis. Bra, Stanley.
D� tar vi en tur till chokladfabriken.
366
00:46:00,590 --> 00:46:06,060
Gillar du det b�ttre, Jack?
Se till att hon njuter.
367
00:46:10,770 --> 00:46:13,860
Ja, s� d�r!
368
00:46:14,770 --> 00:46:18,780
Sn�lla, sluta...
369
00:46:21,410 --> 00:46:24,280
Herrej�vlar...
370
00:46:24,910 --> 00:46:29,750
Ge honom en bel�ning.
Stanley, vill du ocks� smaka?
371
00:46:29,910 --> 00:46:33,290
Stanley, kom och ta f�r dig.
372
00:46:33,460 --> 00:46:38,340
- Jag vill inte ha henne.
- Har du blivit kr�sen, din j�vel?
373
00:46:38,510 --> 00:46:44,140
- Straffa slynan!
- Jag sa att jag inte ville ha henne.
374
00:46:45,800 --> 00:46:50,850
I s� fall t�nker jag smaka
p� en liten f�rr�tt.
375
00:47:04,530 --> 00:47:07,450
Dags att vakna.
376
00:47:13,620 --> 00:47:16,210
Det d�r �r inte sn�llt.
377
00:47:17,460 --> 00:47:23,510
Nej, sluta... R�r mig inte!
378
00:47:24,760 --> 00:47:27,050
Dumt gjort, slyna.
379
00:47:27,720 --> 00:47:31,810
Of�rst�nd finns i hj�rtat, men
r�ttelsens p�le tar dig l�ngt d�rifr�n.
380
00:47:31,970 --> 00:47:34,100
Stanley, t�ngen.
381
00:47:35,350 --> 00:47:38,190
Ge mig den f�rbannade t�ngen, idiot!
382
00:47:39,360 --> 00:47:44,910
Sn�lla...
Jag lovar att inte g�ra om det.
383
00:47:45,660 --> 00:47:49,530
F�r varje l�fte
m�ste man betala ett pris.
384
00:47:50,080 --> 00:47:55,250
- Vad t�nker du g�ra?
- Se till att du h�ller ditt l�fte.
385
00:48:02,670 --> 00:48:05,930
Det d�r gillade du, va?
Vad s�gs om det h�r?
386
00:48:08,300 --> 00:48:10,390
En till?
387
00:48:11,010 --> 00:48:13,270
Ner med dig.
388
00:48:37,040 --> 00:48:39,250
Stanley, titta p� henne.
389
00:48:41,250 --> 00:48:45,380
Det finns lite kvar, kompis.
Du borde komma och smaka lite.
390
00:48:46,550 --> 00:48:49,970
Hon som kallade dig
efterbliven och allt.
391
00:48:50,890 --> 00:48:55,560
Stanley, smaka lite.
Hon gjorde dig till ett �tl�je.
392
00:49:13,160 --> 00:49:15,240
S� kan man ocks� g�ra.
393
00:49:17,160 --> 00:49:21,750
D� s�. Dags f�r huvudr�tten.
394
00:49:25,880 --> 00:49:30,970
Stanley, ta Alyson till operations-
salen. Du kan st�da upp h�r senare.
395
00:49:47,690 --> 00:49:50,660
- Vi m�ste hj�lpa dem.
- V�r kraft �r begr�nsad.
396
00:49:50,820 --> 00:49:53,820
Det som h�nde oss f�r inte h�nda dem.
397
00:49:59,960 --> 00:50:05,130
- H�r �r det. Helvetets tron.
- Helvetets tron?
398
00:50:07,170 --> 00:50:12,720
Earl, �r du inte lite melodramatisk nu?
399
00:50:12,890 --> 00:50:18,970
Du vet inte vad som h�nt. Du k�nner
inte till f�rbannelsen som vilar.
400
00:50:19,140 --> 00:50:21,850
Vad fan har h�nt h�r?
401
00:50:22,020 --> 00:50:29,070
- Det kanske �r b�st att ni inte vet.
- Earl, du tog hit oss mitt i natten.
402
00:50:29,780 --> 00:50:32,450
Ska du inte ber�tta vad fan som p�g�r?
403
00:50:32,610 --> 00:50:38,080
- Helvete, Jay �r sk�rrad nu ocks�.
- Du sa att n�n beh�vde hj�lp...
404
00:50:38,240 --> 00:50:44,120
- ...men det finns ingen h�r.
- Jo, det �r definitivt n�gon h�r.
405
00:51:04,020 --> 00:51:08,190
- �r du klar snart?
- N�stan.
406
00:51:08,360 --> 00:51:11,360
Sn�lla, sl�pp mig.
407
00:51:11,530 --> 00:51:15,570
Ledsen, men det g�r tyv�rr inte.
408
00:51:21,540 --> 00:51:25,500
Dina v�nner �r antingen d�da
eller s� sover de stilla-
409
00:51:25,670 --> 00:51:30,300
- d� de f�tt ett hopkok av
Tiopental och Phenobarbital.
410
00:51:30,460 --> 00:51:35,260
Jag tvivlar p� att de kommer
att minnas eller h�ra n�nting.
411
00:51:39,680 --> 00:51:45,060
Ja, de �r d�da. Det var inte meningen,
men Stanley lyssnar aldrig.
412
00:51:46,360 --> 00:51:52,570
L�t mig ber�tta vad vi g�r h�r.
Vi sa ju att vi filmar en pilot-
413
00:51:52,740 --> 00:51:56,990
-och att miljontals skulle se er.
414
00:51:57,160 --> 00:52:03,950
Miljontals kommer att se er i v�ra
snuff-filmer som visas i Europa.
415
00:52:05,120 --> 00:52:07,120
Vad?
416
00:52:07,290 --> 00:52:11,920
- Stammar hon?
- Jag tror det. L�t mig tala f�r dig.
417
00:52:12,090 --> 00:52:17,050
Du kommer att bli en stor stj�rna
i Ukraina.
418
00:52:18,090 --> 00:52:20,970
Sn�lla, vad t�nker ni g�ra?
419
00:52:21,140 --> 00:52:27,480
Vad jag t�nker g�ra?
Jag t�nkte b�rja analt och forts�tta.
420
00:52:28,110 --> 00:52:31,900
Du �r oskuld,
s� jag har en hel del att l�ra dig.
421
00:52:32,070 --> 00:52:35,280
Hoppas att det inte upph�ver
kyskhetsrings-grejen.
422
00:52:35,450 --> 00:52:39,990
Nej, sn�lla g�r det inte.
423
00:52:42,080 --> 00:52:45,580
Lyssna, slyna.
Jag s�ger vad du ska g�ra.
424
00:52:45,750 --> 00:52:49,080
Just nu s�ger jag �t dig att
h�lla k�ften!
425
00:52:49,250 --> 00:52:52,460
Lita p� mig, du kommer att �lska det.
426
00:52:56,430 --> 00:53:02,010
Just det, forts�tt att skrika och
gr�ta. Tittarna kommer att �lska det.
427
00:53:02,180 --> 00:53:07,270
- Du blir en stor stj�rna, gullet.
- Sn�lla, har du inget hj�rta?
428
00:53:07,430 --> 00:53:14,530
"Hj�rtat �r bedr�gligast av allt och desperat sjukt.
- Jeremia 17:9."
429
00:53:52,610 --> 00:53:56,610
Red, du sk�t mig.
430
00:53:57,650 --> 00:54:00,070
Akta, bakom dig!
431
00:54:01,450 --> 00:54:04,740
Sl�pp honom, din j�vel.
432
00:54:07,040 --> 00:54:09,370
Dra �t helvete.
433
00:55:08,260 --> 00:55:13,480
T�nk inte ens tanken p� att bita,
f�r d� r�kar du illa ut.
434
00:55:24,660 --> 00:55:26,820
D� s�, �r du redo?
435
00:55:28,620 --> 00:55:30,870
En till!
436
00:55:32,540 --> 00:55:35,500
Doktorn,
jag tror att vi f�rlorar henne.
437
00:55:51,180 --> 00:55:55,140
Du �r s� sjuk. Nu �r det min tur.
438
00:56:21,880 --> 00:56:24,050
Bra kniv.
439
00:56:24,880 --> 00:56:30,010
P� tiden att du kom hit, Stanley.
Var sn�ll och st�da upp h�r, okej?
440
00:56:36,180 --> 00:56:40,900
Brorsan, det h�r �r ett bra klipp.
Vi kommer att f� mycket tr�ffar.
441
00:56:41,070 --> 00:56:44,740
Vi kommer att tj�na
sjukt mycket pengar.
442
00:56:44,900 --> 00:56:47,570
Jag laddar upp det p� sidan.
443
00:57:24,990 --> 00:57:27,240
G�.
444
00:57:38,660 --> 00:57:42,250
- Var har du varit?
- St�dat.
445
00:57:44,380 --> 00:57:48,760
- Ska jag g�ra n�sta tjej redo?
- Nej, i morgon. Vi har gott om tid.
446
00:57:48,930 --> 00:57:54,050
- Dessutom borde vi ta exteri�rer.
- Bra id�.
447
00:57:54,220 --> 00:57:57,600
Titta p� mig.
Jag har inte sett dagsljus p� ett tag.
448
00:58:00,020 --> 00:58:03,820
Sov gott, Stanley.
Vi ses sen, kompis.
449
00:58:04,730 --> 00:58:11,110
- Skit ocks�.
- Vi kan vara uppe p� berget.
450
00:58:11,280 --> 00:58:15,330
- Utomhus vore toppen.
- Du �r ett j�vla geni.
451
00:58:33,260 --> 00:58:37,100
S� det h�nde i det gamla sjukhuset,
S: t Leopolds?
452
00:58:37,260 --> 00:58:42,690
Jag �r f�rvirrad. Vad �r det f�r st�lle
och vad gjorde min dotter d�r?
453
00:58:42,850 --> 00:58:47,900
Miss Stratman, kan du ber�tta
vad du gjorde d�r en g�ng till?
454
00:58:51,610 --> 00:58:54,240
Vi f�r inte ut n�t fr�n henne.
455
00:58:54,860 --> 00:59:01,910
En sak vet vi. Det gamla sjukhuset �r
hems�kt enligt gamla myter.
456
00:59:02,500 --> 00:59:06,460
Det lockar till sig
massa olika kn�ppskallar.
457
00:59:06,630 --> 00:59:12,550
New age-galningar, dj�vulsdyrkare,
sj�lvutn�mnda sp�kj�gare.
458
00:59:12,720 --> 00:59:16,550
Och s� klart ungdomar
som bara vill bryta sig in d�r.
459
00:59:16,720 --> 00:59:20,350
Beth, varf�r ville du g� dit?
460
00:59:20,520 --> 00:59:26,360
�lskling, du m�ste ber�tta.
Ingen blir arg, men vi m�ste f� veta.
461
00:59:28,480 --> 00:59:35,200
Hall�? I m�nga �vergivna byggnader
ser vi mycket narkotikamissbruk.
462
00:59:36,160 --> 00:59:39,620
Prostitution.
Det �r ett s�kert st�lle att g�mma sig.
463
00:59:39,780 --> 00:59:42,870
Min dotter �r varken knarkare
eller prostituerad.
464
00:59:43,040 --> 00:59:46,330
Det har jag inte sagt.
465
00:59:49,050 --> 00:59:52,760
Jag tror att vi har ett fall
d�r hon f�rts bort-
466
00:59:52,920 --> 00:59:56,090
- men vi har inget att g� p�
f�rr�n hon ber�ttar n�got.
467
00:59:56,260 --> 00:59:58,800
�lskling, sn�lla.
468
01:00:08,480 --> 01:00:13,820
S�g mig, Henry. Kan du g�ra det h�r
v�rre �n det redan �r?
469
01:00:13,990 --> 01:00:16,240
Vad snackar du om?
470
01:00:16,410 --> 01:00:20,450
Anklagar du offret f�r att vara
nakoman och prostituerad?
471
01:00:20,620 --> 01:00:25,250
- Skitsnack.
- Du f�rh�rde henne knappt.
472
01:00:25,410 --> 01:00:30,880
- Du gick inte till botten med det h�r.
- Du vet vad som h�nder i sjukhuset.
473
01:00:31,840 --> 01:00:36,720
Det �r inte v�rt jobb att anklaga
offret. Tjejen har blivit utsatt.
474
01:00:36,890 --> 01:00:40,600
Jag skickade henne till sjukhuset
f�r v�rd och ett v�ldt�ktskit.
475
01:00:41,140 --> 01:00:47,390
- Ditt misslyckande �r oacceptabelt.
- Ge mig inte det h�r.
476
01:00:47,560 --> 01:00:52,650
Jag patrullerade h�r innan du var
f�dd. Man jagar inte skuggor-
477
01:00:52,820 --> 01:00:58,950
- och drar d�rifr�n bara f�r att n�n
knarkares hallick blir lite arg.
478
01:00:59,110 --> 01:01:02,740
- Hon studerar p� universitetet.
- Vad vill du att jag ska g�ra?
479
01:01:02,910 --> 01:01:07,620
G�r ditt j�vla jobb!
�k dit och kolla upp det.
480
01:01:16,130 --> 01:01:19,430
- Vad �r det?
- Stanley gl�mde att kolla upp alla.
481
01:01:19,590 --> 01:01:24,470
- Butchen satt och ringde.
- Den j�veln!
482
01:01:25,930 --> 01:01:30,400
- Hon har v�l inte ber�ttat var vi �r?
- Jag vet inte, hon svamlade.
483
01:01:30,560 --> 01:01:33,230
Hon �r fortfarande drogad,
s� jag tror inte det.
484
01:01:33,400 --> 01:01:37,200
- Vad gjorde du?
- Sparkade henne i ansiktet.
485
01:01:37,360 --> 01:01:40,200
Sen tog jag in gotharen
och drog i dem mer medicin.
486
01:01:40,360 --> 01:01:44,530
N�r vi �r klara med det h�r
m�ste vi ta hand om Stanley.
487
01:01:47,200 --> 01:01:49,160
Helvete!
488
01:01:49,330 --> 01:01:54,380
Vi kan inte riskera n�t. Vi m�ste fixa
de andra tjejerna, st�da upp och dra.
489
01:01:54,550 --> 01:01:57,550
Helvete ocks�!
490
01:02:01,800 --> 01:02:06,390
- Marc, vad fan �r det som h�nder?
- Hur m�nga g�nger ska jag s�ga det?
491
01:02:06,560 --> 01:02:11,440
Jag fick ett samtal fr�n Elaine.
Hon l�t full, drogad eller n�t.
492
01:02:11,600 --> 01:02:15,780
N�gon f�rs�kte d�da henne.
Fr�ga inte en g�ng till.
493
01:02:15,940 --> 01:02:18,820
Jag �r tr�tt p� den h�r skiten.
Du lyssnar aldrig.
494
01:02:18,990 --> 01:02:21,610
F�rl�t att jag bryr mig.
495
01:02:22,570 --> 01:02:28,290
- Var fan �r hon?
- Hon sa sjukhuset flera g�nger.
496
01:02:28,450 --> 01:02:31,710
Mamma sa att hon �kte med n�n grupp
till ett �vergivet sjukhus-
497
01:02:31,870 --> 01:02:37,050
- f�r att leta efter sp�ken eller n�t.
Jag har adressen.
498
01:02:37,920 --> 01:02:42,390
- Varf�r kan vi inte ringa snuten?
- Du vill alltid ringa snuten.
499
01:02:42,550 --> 01:02:47,260
�t helvete med dem. N�r de v�l
hunnit dit kan det vara f�rsent.
500
01:02:58,030 --> 01:03:01,530
- �r vi redo?
- Ja, Stanley st�dar klart nu.
501
01:03:01,700 --> 01:03:03,860
Bra.
502
01:03:09,120 --> 01:03:11,290
Lyssna.
503
01:03:11,370 --> 01:03:14,920
Ni ville ju se n�t ovanligt
och �vernaturligt.
504
01:03:16,000 --> 01:03:20,090
Ni ska f� se n�got
riktigt j�vla �vernaturligt.
505
01:03:22,430 --> 01:03:25,510
Och vi filmar.
506
01:03:27,430 --> 01:03:31,140
Kom hit, slyna. Upp med dig.
507
01:03:36,270 --> 01:03:40,990
- Hur mycket drog du i henne?
- Tv�, hon vaknade ju efter en dos.
508
01:03:41,150 --> 01:03:48,120
Du tycks ha r�knat fel p� hennes vikt.
Med det �r ingen fara. Visst, gullet?
509
01:03:48,280 --> 01:03:53,910
Vi kommer �nd� att ge publiken
d�rhemma en riktigt bra f�rest�llning.
510
01:04:12,180 --> 01:04:15,520
Det kittlas, visst?
511
01:04:26,450 --> 01:04:28,950
Titta.
512
01:04:32,450 --> 01:04:34,750
P�minner det dig om n�got?
513
01:06:17,890 --> 01:06:20,310
Vi f�rlorar henne.
Ge mig den andra sprutan.
514
01:06:20,480 --> 01:06:23,270
H�r kommer den, doktorn.
515
01:06:28,820 --> 01:06:30,950
J�vla fitta!
516
01:06:38,240 --> 01:06:41,460
Ni kvinnor �r alla likadana.
D�rute skulle ni aldrig se p� mig-
517
01:06:41,620 --> 01:06:45,590
- men h�rinne kan jag g�ra
precis vad jag vill med dig.
518
01:06:51,680 --> 01:06:56,050
- Gud!
- Gud? Var �r din gud nu?
519
01:06:56,680 --> 01:07:01,060
Han har sin egen agenda och tvingar
m�nniskor d�refter. Han skiter i dig.
520
01:07:01,230 --> 01:07:03,860
- Dra �t helvete!
- G�rna, vet du varf�r?
521
01:07:04,020 --> 01:07:08,320
Det finns n�got gott i helvetets
lidande. Det kallas gudomlig r�ttvisa.
522
01:07:08,480 --> 01:07:14,070
Det finns r�ttvisa i helvete.
Halleluja! Just det, broder. Amen!
523
01:07:14,240 --> 01:07:17,450
Amen f�r helvetet!
524
01:07:24,540 --> 01:07:29,380
- Das ist gut, mein doktor.
- G�r slut p� slynan.
525
01:07:30,590 --> 01:07:37,220
Urs�kta min d�liga tyska brytning,
men jag t�nkte...
526
01:07:37,970 --> 01:07:43,640
...att det �r en speciell kv�ll
f�r en speciell tjej.
527
01:07:43,810 --> 01:07:49,230
S� jag t�nkte att vi borde filma
lite till den nya tyska fetischsidan.
528
01:07:50,320 --> 01:07:56,490
Men fr�gan �r, k�ra fr�ulein.
Tycker ni om konst?
529
01:07:58,780 --> 01:08:01,450
Mona Lisa.
530
01:08:01,620 --> 01:08:07,250
Mona Lisa, ja...
Det �r ett fantastisk verk-
531
01:08:07,420 --> 01:08:10,460
-och en favorit bland m�nga.
532
01:08:10,630 --> 01:08:17,220
Hon ber�r mig lite, men jag f�rs�kte
komma p� n�t lite mer klassiskt.
533
01:08:20,680 --> 01:08:22,980
Verkligen?
534
01:08:23,890 --> 01:08:26,940
Nattvarden, du vet...
535
01:08:28,400 --> 01:08:33,400
- Jag gillar inte ren�ssansen.
- F�r mycket medicin.
536
01:08:37,490 --> 01:08:41,200
Stj�l inte min plats i rampljuset.
537
01:08:46,960 --> 01:08:50,380
- Vi fixar det i redigeringen.
- Sn�lla, nej!
538
01:08:50,540 --> 01:08:56,260
Sn�lla, nej? �r det Dal�?
Det spelar ingen roll, f�r vi-
539
01:08:56,760 --> 01:09:02,100
-ska g�ra n�t lite mer klassiskt.
540
01:09:02,260 --> 01:09:06,810
- Som... "�rrig natt".
- Nej.
541
01:09:06,980 --> 01:09:09,810
Nej!
542
01:09:11,230 --> 01:09:16,780
Wunderbar! Wunderbar!
543
01:09:27,160 --> 01:09:32,420
Okej, dags f�r en konstlektion.
Vad s�gs om-
544
01:09:33,170 --> 01:09:36,970
-glada sm� tr�d?
545
01:09:37,800 --> 01:09:42,970
D� s�.
Ja, det blir riktigt glada sm� tr�d.
546
01:09:43,760 --> 01:09:50,520
Vet du vad? Jag tror att han beh�ver
ett glatt tr�d till.
547
01:09:51,690 --> 01:09:57,360
Ja, vi s�tter ett till h�r.
548
01:09:57,530 --> 01:10:01,610
Underbart. Du �r en bra konstelev.
549
01:10:01,780 --> 01:10:04,780
Okej, d�r har vi glada sm� tr�d,
men vet du vad vi beh�ver nu?
550
01:10:04,950 --> 01:10:08,540
N�gra fluffiga moln,
men jag beh�ver en ny pensel.
551
01:10:08,700 --> 01:10:11,960
Ok, d� k�r vi.
552
01:10:17,720 --> 01:10:20,010
Kolla, slynan gillar det.
553
01:10:21,180 --> 01:10:24,220
Du �r en fr�ck liten slyna.
554
01:10:24,390 --> 01:10:29,600
D� s�.
Titta, vilka fluffiga, fina moln.
555
01:10:30,600 --> 01:10:33,400
Fler fluffiga moln.
556
01:10:36,690 --> 01:10:40,900
Vet du vad?
Du har r�tt, vi beh�vde sol.
557
01:10:42,070 --> 01:10:46,910
En glad liten sol precis d�r.
558
01:11:25,570 --> 01:11:31,120
D� ska vi bara s�tta en bajsh�g
vid de glada, sm� tr�den.
559
01:11:31,290 --> 01:11:35,500
Man kan ta sig till bajsh�gen
genom chokladg�ngen.
560
01:11:35,670 --> 01:11:40,260
Jag s�tter den h�r.
Det ser fantastiskt ut.
561
01:11:40,420 --> 01:11:44,050
Det �r nog
den finaste bajsh�gen jag sett.
562
01:12:15,370 --> 01:12:20,420
Ja! Det �r ett m�sterverk.
563
01:12:22,630 --> 01:12:24,880
Jag m�ste duscha.
564
01:12:25,050 --> 01:12:27,300
Hall�?
565
01:12:31,810 --> 01:12:34,850
Hall�? Vem �r d�r?
566
01:12:40,940 --> 01:12:46,700
Hall�? Kommissarie Chapman
fr�n Bridgeport PD. Vem �r d�r?
567
01:12:53,200 --> 01:12:56,790
Hall�? Hall�, vem �r d�r?
568
01:12:56,960 --> 01:13:00,590
Skit ocks�. Helvete!
Hur tog han sig in hit?
569
01:13:01,840 --> 01:13:04,880
Stanley l�t s�kert
sidod�rren vara �ppen igen.
570
01:13:05,050 --> 01:13:08,720
Han kan ju inte bara klampa in s� d�r.
Det �r olagligt, eller hur?
571
01:13:08,890 --> 01:13:16,980
- Inte bara olagligt, utan fr�ckt.
- V�ldigt. Tysta dem, jag l�ser det.
572
01:13:17,140 --> 01:13:21,020
Stanna! Vem �r du?
573
01:13:22,310 --> 01:13:27,570
Jack, forskare i det �vernaturliga
fr�n universitetet.
574
01:13:27,740 --> 01:13:31,820
- Och ni �r?
- Kommissarie Chapman.
575
01:13:31,990 --> 01:13:37,250
Mr Chapman, just det.
Ni skr�mde skiten ur mig.
576
01:13:37,410 --> 01:13:43,090
- Vad kan jag hj�lpa er med?
- En tjej ska ha h�llits f�ngen h�r.
577
01:13:43,250 --> 01:13:49,220
Hon drogades och v�ldtogs.
Du r�kar inte k�nna till n�t om det?
578
01:13:49,390 --> 01:13:54,390
Nej, inte alls.
Min partner och jag kom hit ig�r.
579
01:13:54,560 --> 01:14:00,270
- Partner?
- Ja, vi �r inte riktigt... just det.
580
01:14:00,440 --> 01:14:05,610
Min partner... Vi �r s� lyckligt
lottade som f�r jobba s� h�r.
581
01:14:05,770 --> 01:14:08,650
Universitet har varit s� f�rst�ende.
582
01:14:08,820 --> 01:14:13,530
- Var �r han?
- Han gick precis in i duschen.
583
01:14:15,490 --> 01:14:20,000
Han k�rde s� h�rt i morse.
584
01:14:22,290 --> 01:14:27,050
- Skulle det vara okej om jag... mr?
- Williams.
585
01:14:27,210 --> 01:14:31,430
Mr Williams. Skulle det vara okej
om jag tog mig en titt runt?
586
01:14:31,590 --> 01:14:36,350
Nej, jag skulle g�rna visa dig
n�gra saker.
587
01:14:36,520 --> 01:14:41,850
Jag menar runt sjukhuset. Kan du ta ner
vapnet, jag flippar snart.
588
01:14:44,610 --> 01:14:48,480
S� sp�ken allts�?
589
01:14:49,440 --> 01:14:56,240
- Jag har aldrig trott p� s�nt.
- Inte jag heller f�rr�n jag s�g ett.
590
01:14:57,160 --> 01:15:00,790
D� s� mr Williams.
591
01:15:00,960 --> 01:15:07,420
Ledsen att �dsla din tid,
men vi m�ste kolla upp s�nt h�r.
592
01:15:07,590 --> 01:15:10,880
Ingen fara. Kom f�rbi n�r ni vill.
593
01:15:11,050 --> 01:15:18,720
Jag sa till min kollega att hon
troligen st�tte p� heml�sa eller n�t.
594
01:15:18,890 --> 01:15:20,980
Ingen fara.
595
01:15:21,140 --> 01:15:23,850
- Vad �r det d�r?
- Vad menar du?
596
01:15:24,020 --> 01:15:26,560
- Den d�r lilla flickan.
- Vilken d�?
597
01:15:26,730 --> 01:15:32,440
- Jag s�g precis en liten flicka.
- Du kanske s�g ditt f�rsta sp�ke.
598
01:15:32,610 --> 01:15:37,410
H�ll k�ften! Upp med h�nderna
d�r jag ser dem. Just det.
599
01:15:39,120 --> 01:15:44,000
Vad fan �r det d�r? Det d�r blodet.
600
01:15:44,160 --> 01:15:50,670
- Upp med h�nderna d�r jag ser dem.
- Okej, men vilket blod? Jag ser inget.
601
01:15:52,720 --> 01:15:58,140
Du borde ha kallat p� f�rst�rkning,
men vi l�ser det �t dig.
602
01:16:00,350 --> 01:16:06,310
- Det �r den f�rsta.
- Tja, jag tror p� lika villkor.
603
01:16:07,650 --> 01:16:10,440
Du �r en bra m�nniska.
604
01:16:12,780 --> 01:16:14,950
Kolla in den h�r.
605
01:16:16,360 --> 01:16:21,700
- Imponerande, sir.
- Jag sparade den till emo-bruden...
606
01:16:21,870 --> 01:16:27,040
...men den passar nog b�ttre h�r.
607
01:16:27,920 --> 01:16:30,920
- Du har nog r�tt.
- Skit ocks�.
608
01:16:31,090 --> 01:16:34,380
- Vad?
- Jag gl�mde glidmedlet.
609
01:16:37,930 --> 01:16:40,220
D� k�r vi.
610
01:16:48,400 --> 01:16:50,690
En g�ng till.
611
01:17:00,030 --> 01:17:04,830
- Det �ppnade upp honom, va?
- Som en skattkista. Kolla hans r�v.
612
01:17:05,000 --> 01:17:09,750
P� tal om skattkistor,
vad s�gs om att gr�va lite till?
613
01:17:09,920 --> 01:17:12,130
G�r det bara.
614
01:17:20,470 --> 01:17:23,970
- Jag tror att n�t exploderade.
- Ja.
615
01:17:24,930 --> 01:17:29,190
Men jag tror att jag fortfarande
saknar n�got.
616
01:17:29,350 --> 01:17:34,610
Nu vet jag! Akta dig, kapten kuk.
617
01:17:35,980 --> 01:17:38,320
�r du redo?
618
01:17:48,660 --> 01:17:52,590
�r det sant?
Har jag inga fler rena t-shirts?
619
01:17:52,750 --> 01:17:54,880
Helvete.
620
01:18:10,190 --> 01:18:13,230
Kom, Elaine.
Vi har inte s� mycket tid.
621
01:18:15,770 --> 01:18:19,030
Feta snutj�vel.
Han �t nog f�r mycket munkar.
622
01:18:31,710 --> 01:18:34,250
Vi har s� mycket mer konst att g�ra.
623
01:19:14,630 --> 01:19:16,840
Kom nu, Elaine.
624
01:19:23,890 --> 01:19:27,680
- Stilla!
- Polisen, hj�lp oss!
625
01:19:27,850 --> 01:19:33,900
- Vad fan �r det som h�nder h�r?
- Det �r inte vad det ser ut som.
626
01:19:34,060 --> 01:19:36,060
Vad?
627
01:19:36,230 --> 01:19:39,570
Sluta, r�r er inte.
628
01:19:39,730 --> 01:19:43,700
Den scenen blev s� bra.
629
01:19:43,860 --> 01:19:48,450
Min kollega f�rs�ker s�ga att
vi �r filmare som g�r en film.
630
01:19:48,620 --> 01:19:55,710
- Han ljuger, de f�rs�kte d�da oss.
- Se, en metagrej. De �r kvar i rollen.
631
01:19:55,880 --> 01:19:58,800
- Tyst!
- Kommissarien, sn�lla.
632
01:19:58,960 --> 01:20:05,220
- Stilla, ditt as. Och det �r sergeant.
- Det �r ett missf�rst�nd.
633
01:20:05,390 --> 01:20:09,680
Sk�mtar du med mig? De v�ldtog mig
och nu t�nker de d�da mig.
634
01:20:09,850 --> 01:20:12,730
�r det vad som h�nde?
V�ldtog ni henne?
635
01:20:12,890 --> 01:20:20,190
- V�ldt�kt �r ett s� starkt ord.
- V�lj dina f�ljande ord v�l i s� fall.
636
01:20:20,360 --> 01:20:24,280
- Grejen �r den att...
- K�ngurur.
637
01:20:24,440 --> 01:20:29,410
Det �r som en... Vi bara...
638
01:20:29,570 --> 01:20:33,120
- H�ll k�ften. Jag �r uttr�kad.
- Vad?
639
01:20:38,750 --> 01:20:41,050
S�g du hennes huvud?
640
01:20:42,590 --> 01:20:47,970
Ni �r verkligen klantiga. Vet ni hur
sv�rt det blir att st�da upp det h�r?
641
01:20:48,140 --> 01:20:52,390
- Spelar roll, vi stoppade dem.
- Jag stoppade dem.
642
01:20:52,560 --> 01:20:58,310
- Visst, ingen skada skedd.
- Slynan p� stationen ig�r d�?
643
01:20:59,350 --> 01:21:03,440
- Vilken slyna?
- Snuten snackade om henne ocks�.
644
01:21:03,610 --> 01:21:09,490
Beth Stratman, baldrottningen.
Elitstudent med h�gsta betyg.
645
01:21:09,660 --> 01:21:13,200
Hon ber�ttade om st�llet f�r alla.
646
01:21:13,370 --> 01:21:17,870
Vem �r det?
Vi hade ingen som hette Beth.
647
01:21:18,040 --> 01:21:25,760
Men det hade tydligen du. Han
v�ldtog och torterade henne i fyra dar.
648
01:21:26,630 --> 01:21:31,180
Din korkade j�vla idiot!
649
01:21:31,970 --> 01:21:36,480
R�r mig inte! G�r det aldrig igen!
650
01:21:36,640 --> 01:21:41,360
Okej, t�nk igenom det.
Du st�r upp f�r dig sj�lv-
651
01:21:41,520 --> 01:21:44,860
- och hittar dina egna fittor.
Stanley, du g�r mig stolt.
652
01:21:45,030 --> 01:21:50,660
- Han l�t henne komma undan.
- Stanley, sl�pp ner honom.
653
01:21:53,870 --> 01:21:59,540
Det h�r kanske g�r saker knepigare,
men det visar p� handlingskraft...
654
01:21:59,710 --> 01:22:03,710
- ...och Amanda kan l�sa det �nd�.
- Ja...
655
01:22:03,880 --> 01:22:07,760
...men en bagagelucka med en d�d
hora i kr�ver mer f�rklaring.
656
01:22:07,920 --> 01:22:15,390
Vad i helvete! Vem har sagt att
Stanley f�r jobba p� egen hand?
657
01:22:16,980 --> 01:22:21,770
Du m�ste samla dig, storebror.
Jag har st�dat efter dig hela livet.
658
01:22:21,940 --> 01:22:24,900
Jag kommer inte alltid att finnas h�r.
659
01:22:25,570 --> 01:22:31,570
Och du m�ste bara ta det lugnt.
St�da upp det h�r, era idioter.
660
01:22:35,910 --> 01:22:40,870
Jag l�ser in den som lever,
s� tar du hand om liken.
661
01:22:49,340 --> 01:22:52,260
Du d�dade min kusin!
662
01:22:57,270 --> 01:22:59,680
Vem av dem var det?
663
01:23:02,060 --> 01:23:06,480
Jag d�dade inte henne, men du gillar
nog det jag ska g�ra mot henne nu.
664
01:23:24,330 --> 01:23:27,590
Marc! Herregud...
665
01:23:27,750 --> 01:23:31,760
F�nga slynan! Hon m�ste straffas.
666
01:23:40,560 --> 01:23:43,480
- Skynda dig innan medicinen verkar.
- Nej, sn�lla!
667
01:23:52,400 --> 01:23:54,490
Fina.
668
01:24:17,550 --> 01:24:20,810
Byte! H�rligt, brorsan!
669
01:24:33,690 --> 01:24:35,820
Snygg yxa.
670
01:24:38,700 --> 01:24:41,160
�r du religi�s?
671
01:24:41,990 --> 01:24:46,920
Jag tror inte det, s� l�t mig ber�tta
vart ditt resterande liv �r p� v�g.
672
01:24:48,340 --> 01:24:52,630
"Om yxan �r matt och bladet sl�tt,
kr�vs det mer styrka."
673
01:24:52,800 --> 01:24:58,430
- "Men skickligheten segrar.
- Gamla testamentet 10:10."
674
01:24:58,600 --> 01:25:03,310
Jag tror att Stanley �r skicklig.
675
01:25:05,140 --> 01:25:09,190
H�rdare! Knulla henne h�rdare!
676
01:25:09,310 --> 01:25:13,280
Jag f�rs�ker, Stanley.
677
01:25:21,700 --> 01:25:24,910
Vad? Nej, hon �r okej.
678
01:25:31,500 --> 01:25:35,720
Du ska se p�
n�r jag f�rg�r henne.
679
01:26:14,710 --> 01:26:17,380
Ta tag i hennes ben.
680
01:26:48,540 --> 01:26:50,960
Jag vet att du �r d�r.
681
01:26:52,040 --> 01:26:54,210
Jag vet att du varit d�r.
682
01:26:59,510 --> 01:27:02,260
Jag beh�ver din hj�lp igen.
683
01:27:06,180 --> 01:27:12,770
Jag vill bara att du ska veta
att... du kan stoppa det h�r.
684
01:27:14,730 --> 01:27:17,400
Du har makten.
685
01:27:20,780 --> 01:27:22,950
Sn�lla...
686
01:27:23,820 --> 01:27:27,660
Sn�lla, g�r det r�tta.
687
01:27:41,880 --> 01:27:47,140
Stanley, du �r en snygg j�vel, men
p�minn mig om att aldrig g�ra dig arg.
688
01:27:47,310 --> 01:27:51,730
Du tog bokstavligt talat en killes
flickv�n och stampade p� hennes fitta-
689
01:27:51,890 --> 01:27:56,770
- till d�ds, d�dade honom och nu
munknullar du hans d�da kusin.
690
01:27:57,940 --> 01:28:00,530
Hur k�nns det f�rresten?
691
01:28:02,320 --> 01:28:07,160
Sk�nt? Vad bra.
Lek med hennes tuttar lite grann.
692
01:28:07,320 --> 01:28:12,080
Jag har alltid undrat om de blir h�rda
eller om de redan �r h�rda.
693
01:28:12,250 --> 01:28:14,830
Han likstelheten b�rjat?
694
01:28:18,170 --> 01:28:20,550
Vad fan var det?
695
01:28:25,720 --> 01:28:30,010
Helvete. Vad fan �r det h�r?
696
01:28:33,980 --> 01:28:36,230
�ppna d�rrj�veln!
697
01:28:37,350 --> 01:28:40,940
- Det �r inte kul, �ppna d�rren!
- Stanley, d�rren.
698
01:28:48,200 --> 01:28:51,160
K�nner jag inte dig?
699
01:28:54,660 --> 01:28:57,500
Stanley, �ppna d�rrj�veln!
700
01:28:57,670 --> 01:29:03,630
- Du �r d�d, vi d�dade dig.
- Stanley, �ppna d�rren!
701
01:29:03,800 --> 01:29:06,300
Kom inte hit!
702
01:29:12,100 --> 01:29:17,190
Kom inte hit! Stan... R�r mig inte!
703
01:29:17,350 --> 01:29:21,270
Stan! Helvete!
704
01:29:29,160 --> 01:29:32,910
- F�rsvinn!
- Jag f�rl�ter dig.
705
01:29:33,080 --> 01:29:35,830
Men inte vi.
706
01:29:49,140 --> 01:29:53,680
Okej, jag f�rl�ter dig n�stan
f�r att ha klantat till det rej�lt.
707
01:29:54,970 --> 01:30:00,020
Det hade inte varit s� illa om det inte
vore f�r Jack och hans st�rda brorsa.
708
01:30:00,940 --> 01:30:05,730
Stanley m�ste �vervakas.
Det visste du mycket v�l om.
709
01:30:05,900 --> 01:30:12,410
- Jack �r ditt fel.
- Jag beh�ver honom f�r hemsidan.
710
01:30:12,570 --> 01:30:16,410
- Hur gick den senaste filmen?
- Oskulden?
711
01:30:16,580 --> 01:30:21,750
300000 betalande kunder i Europa,
Asien och Sydamerika hittills.
712
01:30:21,920 --> 01:30:27,880
Jag har inte r�knat p� det, men det
r�r sig nog om 2,5 miljoner dollar.
713
01:30:28,050 --> 01:30:30,760
Det �r fantastiskt.
714
01:30:33,890 --> 01:30:36,100
Vad fan var det?
715
01:30:38,940 --> 01:30:42,980
Hall�! Ta loss mig.
716
01:30:44,060 --> 01:30:46,730
Vem fan �r d�r?
717
01:30:53,530 --> 01:30:55,910
Jack?
718
01:30:59,950 --> 01:31:02,170
Stanley?
719
01:31:09,220 --> 01:31:12,640
Det var droppen.
Du kommer att f� betala f�r det h�r.
720
01:31:12,800 --> 01:31:15,430
Nej, det kommer du att f� g�ra.
721
01:31:42,330 --> 01:31:46,840
Var det s�? V�ldtog du henne?
722
01:31:47,000 --> 01:31:49,010
Jag f�rbarmar mig.
723
01:31:49,170 --> 01:31:51,970
Stilla, din j�vel!
Det �r sergeant f�rresten.
724
01:31:52,130 --> 01:31:54,390
Men inte du.
725
01:32:26,380 --> 01:32:30,840
Vad har h�nt? M�r du bra? Var �r alla?
726
01:32:31,010 --> 01:32:33,220
Vad har h�nt?
63631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.