All language subtitles for The Hospital 2013 BRRip XviD AC3 - KINGDOM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,880 --> 00:00:50,220 - Det d�r funkar inte. - Vad? 2 00:00:50,380 --> 00:00:55,520 Att vifta luren i luften s� d�r. Du f�r ingen t�ckning. 3 00:00:55,680 --> 00:01:00,520 - L�gg av, soppatorsken �r ditt fel. - Vi �r s� k�rda. 4 00:01:00,690 --> 00:01:04,230 Vet ni vad? H�ll k�ften b�da tv�. 5 00:01:04,400 --> 00:01:08,490 Jag ser n�gon. De kanske kan skjutsa oss. 6 00:01:10,070 --> 00:01:13,830 - Det �r nog ingen bra id�. - Vad �r det v�rsta som kan h�nda? 7 00:01:18,160 --> 00:01:22,710 - Vad �r det v�rsta som kan h�nda? - Vi �r s� k�rda. 8 00:01:22,830 --> 00:01:26,880 Vet ni vad? H�ll k�ften b�da tv�. 9 00:04:16,630 --> 00:04:20,300 Hej, dig har jag inte sett tidigare. 10 00:04:20,470 --> 00:04:24,510 Nej, ma'am. Jag �r norrifr�n och studerar journalistik p� universitetet. 11 00:04:24,680 --> 00:04:29,020 - Min systerdotter ocks�. Vad heter du? - Beth Stratman. 12 00:04:29,560 --> 00:04:34,360 - Vad g�r du h�rute? - Skriver en artikel om lokala myter. 13 00:04:34,520 --> 00:04:37,860 Jag t�nkte unders�ka historierna kring gamla S: t Leopolds. 14 00:04:39,900 --> 00:04:42,410 - Det gamla sjukhuset? - Ja. 15 00:04:42,570 --> 00:04:45,870 Du kan inte g� dit. Det s�gs att dj�vulen g�mmer sig d�r. 16 00:04:46,040 --> 00:04:51,790 - Vad har du f�r �rende d�r? - Du vet, historierna, legenderna... 17 00:04:52,670 --> 00:04:59,130 - Vad vet du om historier? - Ni vet, historien och alla som d�tt. 18 00:04:59,300 --> 00:05:03,850 - Sp�kena. - V�rt samh�lle har lidit tillr�ckligt! 19 00:05:04,010 --> 00:05:07,640 Ni kommer hit med era l�gner! 20 00:05:07,810 --> 00:05:12,480 - Earl, s�tt dig ner och h�ll tyst. - Ja, vi �r tr�tta! 21 00:05:12,650 --> 00:05:18,740 Ni snokande, hemska m�nniskor med forskarutrustning och h�xkrafter! 22 00:05:19,820 --> 00:05:23,950 Vi beh�ver inga sp�kj�gare h�r. Nej! 23 00:05:24,120 --> 00:05:27,910 Ni kommer hit och r�r upp ondskan. 24 00:05:28,080 --> 00:05:33,250 Ni g�r b�de staden och er sj�lva f�rd�mda. 25 00:05:33,420 --> 00:05:37,130 Ni kommer att d� d�rinne precis som de andra. 26 00:05:37,300 --> 00:05:41,470 - Du spillde ut min mj�lk. - Slicka upp det! 27 00:05:41,630 --> 00:05:43,890 Earl! 28 00:05:50,180 --> 00:05:56,980 - Ge mig en ny, men jag betalar inte. - Visst. Earl, sluta skr�mma folk. 29 00:05:57,730 --> 00:06:01,150 Ni har nog missf�rst�tt mig. Jag �r ingen sp�kj�gare. 30 00:06:01,320 --> 00:06:06,740 Jag samlar bara information. Sjukhuset �r visst mest hems�kt i hela staten. 31 00:06:06,910 --> 00:06:09,580 Folk borde f� l�sa om det. 32 00:06:09,750 --> 00:06:15,330 Jag vet inget om myter, bara att det sker m�rkliga saker d�r. 33 00:06:15,500 --> 00:06:19,000 Jag tror att satanister g�r dit f�r att utf�ra riter eller n�t. 34 00:06:19,170 --> 00:06:22,590 Jag ska nog bara g�. 35 00:06:22,760 --> 00:06:25,930 Du g�r s�krast i att inte g� dit. 36 00:07:06,590 --> 00:07:09,890 - Hej. - Du borde inte vara h�r. 37 00:07:23,860 --> 00:07:26,450 Du �r... 38 00:07:27,740 --> 00:07:32,870 - Du �r riktigt s�t. - Tack, jag heter Beth. Beth Stratman. 39 00:07:38,750 --> 00:07:43,550 Stanley. Stanley Creech. 40 00:07:44,130 --> 00:07:49,010 Stanley, ledsen att jag st�r. Jag visste inte att n�n �gde sjukhuset. 41 00:07:49,180 --> 00:07:55,230 Det �r inte mitt sjukhus. Jag sk�ter bara om det. 42 00:07:56,850 --> 00:07:59,650 Som fastighetssk�tare? 43 00:08:02,320 --> 00:08:08,400 - F�r jag st�lla n�gra fr�gor om det? - Inga fr�gor. 44 00:08:09,240 --> 00:08:14,450 Sn�lla. Jag vill bara fr�ga lite om ber�ttelserna kring st�llet. 45 00:08:15,080 --> 00:08:20,920 - Ber�ttelserna? - Du vet... om sp�kena. 46 00:08:29,180 --> 00:08:35,850 Jag kan visa dig sjukhuset, men inga fr�gor. 47 00:08:36,020 --> 00:08:38,350 Det �r alltid en b�rjan. 48 00:08:56,790 --> 00:09:01,420 - Vad �r det h�r f�r del? - Inga fr�gor. 49 00:09:01,580 --> 00:09:07,630 Sn�lla, ber�tta bara var vi �r. 50 00:09:15,260 --> 00:09:18,430 Lungavdelningen. 51 00:09:20,810 --> 00:09:24,570 Tuberkolos �r h�rnere. 52 00:09:35,080 --> 00:09:38,910 Tuberkolos? Det finns en ber�ttelse om den avdelningen. 53 00:10:24,540 --> 00:10:28,460 Hej, det h�r �r Scott Tepperman, den v�rldsber�mda sp�kj�garen. 54 00:10:29,170 --> 00:10:32,340 L�ngtar du efter en riktig sp�kjakt med rikitga sp�ken? 55 00:10:33,130 --> 00:10:35,340 D�r �r ett! 56 00:10:39,600 --> 00:10:41,980 H�ng med mig och min grupp den... 57 00:10:42,140 --> 00:10:47,690 H�ng med mig och min grupp den 27:e juli till det �k�nda Leopoldsjukhuset. 58 00:10:47,860 --> 00:10:52,740 Era... Vandra i de m�rka korridorerna med vetenskaplig utrustning- 59 00:10:52,900 --> 00:10:58,370 - f�r att �vervaka de f�rlorade sj�lar som vandrar d�r f�r endast 250 dollar. 60 00:10:58,530 --> 00:11:03,620 Var f�rtrogen med andarna, bes�k hemsidan och k�p dina biljetter idag. 61 00:11:51,880 --> 00:11:57,430 Min f�rsta fr�ga �r hur tusan vi lyckades f� hit alla brudarna. 62 00:11:57,590 --> 00:12:03,100 - �r det sant? Det �r ju asgrymt. - Bara att v�lja fr�n de som anm�lt sig. 63 00:12:04,230 --> 00:12:06,310 Han �r ett geni. 64 00:12:07,060 --> 00:12:10,060 - Vad tycker du om dem? - Tjejerna �r r�tt intressanta... 65 00:12:10,230 --> 00:12:13,820 ...och de �r intreserade av det �vernaturliga. En enkel match. 66 00:12:13,980 --> 00:12:17,490 Det �r s� l�tt. Man tar in dem i m�rkret och ber�ttar sp�khistorier. 67 00:12:17,650 --> 00:12:21,490 De �r uppspelta. Antyder man lite, ser de allt man vill att de ska se. 68 00:12:21,660 --> 00:12:27,540 - S� du tror inte att det sp�kar h�r? - H�r? Lika mycket som min susp. 69 00:12:29,540 --> 00:12:32,090 Susp. 70 00:12:43,550 --> 00:12:49,810 Se till att ni har allt ni beh�ver. Vi kommer att vara h�r tre dar i str�ck. 71 00:12:49,980 --> 00:12:55,690 - T�nk om jag beh�ver r�ka? - Du f�r nog h�lla dig ett tag, Elaine. 72 00:12:55,860 --> 00:12:57,860 Alyson, du �r en idiot. 73 00:12:59,240 --> 00:13:03,490 - M�r du bra, Skye? - Underbart. 74 00:13:07,330 --> 00:13:11,210 - Det finns n�t m�rkt h�r. - Det r�knar vi med. 75 00:13:11,380 --> 00:13:15,840 - K�nner du n�n energi eller n�t? - Jag vet inte. 76 00:13:16,000 --> 00:13:20,010 Sen jag var barn har jag haft kontakt med det �vernaturliga. 77 00:13:20,170 --> 00:13:23,100 Det var dags att komma i kontakt med k�nslorna. 78 00:13:23,260 --> 00:13:25,970 Det h�r �r r�tt st�lle f�r det. 79 00:13:28,060 --> 00:13:35,690 �vernaturlig, m�rk energi. Det enda som �r m�rkt h�r �r du, missfoster. 80 00:13:37,020 --> 00:13:41,030 - �r ni sp�nda? - Jag tror att vi f�r kul i helgen. 81 00:13:41,200 --> 00:13:44,700 - Jag tror att du har r�tt. - Vilka �r ni, killar? 82 00:13:44,870 --> 00:13:51,710 - �r ni med i Scotts team? - Nej, filmare som g�r en tv-pilot. 83 00:13:52,710 --> 00:13:56,840 - Kommer vi att vara med i tv? - Vad sp�nnande. 84 00:13:57,000 --> 00:14:00,880 Om ni skriver p�, s� f�r ni troligen det. 85 00:14:01,050 --> 00:14:04,010 Vi vill g�ra stj�rnor av er alla. 86 00:14:05,930 --> 00:14:08,060 S�rskilt dig. 87 00:14:13,100 --> 00:14:17,610 Ta det lugnt, det �r bara Stanley. Han �r fastighetssk�tare h�r. 88 00:14:19,740 --> 00:14:22,490 Hej, jag heter Anna. 89 00:14:26,530 --> 00:14:29,160 Okej, mina damer. Lycka till och ha det s� roligt. 90 00:14:29,330 --> 00:14:33,710 Ni �r i goda h�nder. Vi �r tillbaka om tre dar och kollar igenom materialet. 91 00:14:33,870 --> 00:14:37,590 V�nta lite. Stannar du inte h�r med oss? 92 00:14:37,750 --> 00:14:41,170 Nej, om ni l�st kontraktet st�r det att jag bara ger en introduktion- 93 00:14:41,340 --> 00:14:45,090 - men oroa er inte. Mina goda v�nner Alan och... 94 00:14:45,260 --> 00:14:50,310 - Jack. - Ja, Jack tar hand om er, s�... 95 00:14:50,470 --> 00:14:52,680 ...har det bra, s� ses vi. 96 00:14:52,850 --> 00:14:55,440 - Vilken kukskalle. - Ja. 97 00:14:55,600 --> 00:14:59,230 Nej, han �r bara ett upptagen k�ndis. 98 00:15:01,490 --> 00:15:08,660 Ni kommer att delas in i tv� rum. Vi har rinnande vatten, begr�nsad el... 99 00:15:08,830 --> 00:15:13,540 - ...s� t�nk att ni campar. - S� l�nge jag slipper s�tta upp t�ltet. 100 00:15:13,710 --> 00:15:18,710 Oroa dig inte, Alan och jag l�ser det. 101 00:15:21,300 --> 00:15:27,640 Under v�r unders�kning kommer trettio kameror filma allt som sker. 102 00:15:27,800 --> 00:15:31,760 Vi kommer ocks� att han handkamera f�r att ta n�rbilder. 103 00:15:31,930 --> 00:15:36,520 - Hur m�nga g�nger har ni gjort det? - Det h�r �r femtonde g�ngen. 104 00:15:36,690 --> 00:15:41,730 - Och har ni f�tt n�gra bevis p� film? - Vi f�r alltid n�got intressant. 105 00:15:45,110 --> 00:15:48,620 - M�r han bra? - Vem d�? Stanley? 106 00:15:48,780 --> 00:15:51,410 - Hurs�? - Han �r lite l�skig. 107 00:15:51,580 --> 00:15:55,160 Stanley �r inte l�skig. H�lsa p� dem. 108 00:15:58,000 --> 00:16:03,170 Okej, lite kanske. Jag tror att det var allt, s�... 109 00:16:03,340 --> 00:16:08,380 - ...vi tar detaljerna sen. - Ja, vi tar det efter middagen. 110 00:16:08,550 --> 00:16:11,930 Vi g�r en vandring och ber�ttar n�gra historier, men tills dess- 111 00:16:12,100 --> 00:16:17,270 - kan jag bara s�ga, var p� er vakt f�r det h�nder saker h�r dygnet runt. 112 00:16:17,430 --> 00:16:24,740 - Som vad? - Mycket r�ster, ljud, fotsteg. 113 00:16:24,900 --> 00:16:29,200 - Mycket skuggfolk. - Vad menar du, sp�ken? 114 00:16:29,370 --> 00:16:31,660 De �r... du f�r ber�tta. 115 00:16:31,830 --> 00:16:35,580 Det �r omdiskuterat. Vissa h�vdar att det �r sp�ken. 116 00:16:35,750 --> 00:16:39,460 - Andra kallar det m�rk energi. - Jag visste det. 117 00:16:40,040 --> 00:16:42,710 - �r de farliga? - Det vet vi inte heller... 118 00:16:42,880 --> 00:16:48,130 ...men vi vet att de inte tycker om att bli sedda. Man f�r se dem i �gonvr�n. 119 00:16:48,300 --> 00:16:51,390 - Det l�ter l�skigt. - Det kan det vara. 120 00:16:52,720 --> 00:16:57,060 F�r jag sova i din s�ng om jag blir r�dd mitt i natten? 121 00:16:57,230 --> 00:17:00,770 Absolut. Vi �r h�r f�r er skull. 122 00:17:09,650 --> 00:17:11,990 �r du hungrig? 123 00:17:14,080 --> 00:17:16,240 H�r. 124 00:17:31,550 --> 00:17:33,850 Sn�lla, sl�pp mig. 125 00:17:37,560 --> 00:17:39,730 Det g�r inte. 126 00:17:42,600 --> 00:17:44,690 �t! 127 00:17:44,860 --> 00:17:47,820 Jag vill inte �ta! 128 00:17:53,820 --> 00:17:56,040 Okej... 129 00:17:58,290 --> 00:18:03,210 Stanley, vi beh�ver dig i k�ket. Jack r�kade l�sa igen. 130 00:18:05,750 --> 00:18:08,010 Stanley, nu. 131 00:18:16,220 --> 00:18:22,230 Skye, jag vill bara s�ga att jag �r ledsen f�r det Mallory sa tidigare. 132 00:18:23,190 --> 00:18:29,230 Hon �r bara s�n. Jag skulle aldrig s�ga n�t negativt till eller om dig. 133 00:18:29,400 --> 00:18:32,320 Visst. Jag �r inte h�r f�r att skaffa v�nner. 134 00:18:32,490 --> 00:18:37,580 - Varf�r �r du h�r i s� fall? - Jag hade en vision om n�t intressant. 135 00:18:37,740 --> 00:18:42,410 Lyssna, g�r din grej s� g�r jag min, okej? 136 00:18:46,090 --> 00:18:49,460 - Vilken vacker ring. - Tack, det �r en kyskhetsring. 137 00:18:52,260 --> 00:18:56,050 G�r det dig till en helig h�rskarinna typ? 138 00:18:56,220 --> 00:19:02,560 Nej. Jag tycker bara att man ska ha sj�lvrespekt- 139 00:19:02,720 --> 00:19:06,940 - och spara sin v�rdefulla g�va till �ktenskapet och inte vara en slampa. 140 00:19:07,110 --> 00:19:11,150 Kyskhetsslynan, kan du vara tyst? Jag f�rs�ker lyssna p� Alan. 141 00:19:11,320 --> 00:19:16,530 Den mest k�nda och intressantaste historien �r den om v�ning tre. 142 00:19:16,700 --> 00:19:21,290 N�r de statliga medlen sinade fick sjukhuset g�ra n�gra f�r�ndringar. 143 00:19:21,450 --> 00:19:28,290 S� de fick flytta psyk-och �ldrev�rden upp bredvid f�rlossningsavdelningen- 144 00:19:28,460 --> 00:19:30,880 -och man tog upp hela �stra flygeln. 145 00:19:31,050 --> 00:19:34,760 Sen dess har �stra flygeln f�rfallit. 146 00:19:34,970 --> 00:19:38,550 Om ni t�nker unders�ka �stra flygeln m�ste ni vara f�rsiktiga- 147 00:19:38,720 --> 00:19:44,810 - f�r vi vill inte att ni faller igenom golvet eller f�r br�te p� er. 148 00:19:44,980 --> 00:19:49,310 Det finns inga gr�nser mellan avdelningarna- 149 00:19:49,480 --> 00:19:54,150 - s� tekniskt sett kan en person ta sig fr�n psyket till f�rlossningen... 150 00:19:54,320 --> 00:19:57,320 - ...och vidare till �ldrev�rden. - �r det ens lagligt? 151 00:19:57,490 --> 00:20:02,330 - Definitivt inte. - Precis, och det ledde... 152 00:20:02,490 --> 00:20:06,710 ...till att sjukhuset st�ngdes, men inte f�rr�n en tragedi intr�ffade. 153 00:20:06,870 --> 00:20:10,880 En annan del av nedsk�rningen var personalen. 154 00:20:11,040 --> 00:20:14,380 Den natten hade de tre sjuksk�terskor i tj�nst. En f�r varje v�ning- 155 00:20:14,550 --> 00:20:17,300 - och de hade en l�kare p� jour, 2,5 mil l�ngre bort. 156 00:20:17,470 --> 00:20:24,810 Man t�nkte att det r�ckte f�r ett litet sjukhus med f� patienter. 157 00:20:24,970 --> 00:20:27,850 - Vad h�nde sen? - Veckan innan... 158 00:20:28,020 --> 00:20:32,610 ...hade man f�tt in en sj�lvmordsben�gen patient. 159 00:20:32,770 --> 00:20:37,150 S� de tog in honom genom en tunnel under byggnaden- 160 00:20:37,320 --> 00:20:40,910 - och tog upp honom till psyket, s� att gamlingarna inte skulle bli r�dda. 161 00:20:41,070 --> 00:20:44,450 L�karna ans�g inte att han var n�n fara f�r andra, utan bara sig sj�lv. 162 00:20:44,620 --> 00:20:47,660 P� natten sp�nde man bara fast honom i s�ngen. 163 00:20:47,830 --> 00:20:53,670 Den natten hade olyckligtvis den unga sjuksk�terskan i tj�nst- 164 00:20:53,840 --> 00:20:59,680 - inte sp�nt fast honom ordentligt. Han rymde, v�ldtog och m�rdade henne. 165 00:20:59,840 --> 00:21:04,350 Sen fortsatte han till BB, d�dade tre sp�dbarn och v�ldtog en mamma- 166 00:21:04,510 --> 00:21:09,730 - tills hon dog och fortsatte med sitt m�rdande p� �ldrev�rden. 167 00:21:09,890 --> 00:21:13,900 Till sist hittade de honom vid ett nattskifte, tre p� morgonen. 168 00:21:14,070 --> 00:21:18,320 Polisen ska tydligen ha skjutit ihj�l honom framf�r l�karkontoret. 169 00:21:18,490 --> 00:21:22,450 - Vad menar du med "tydligen"? - Det fanns ingen kropp... 170 00:21:22,620 --> 00:21:26,700 ...och det finns inget d�dsbevis, s� allt vi har �r polisens ber�ttelse. 171 00:21:26,870 --> 00:21:32,710 - S� vad tror ni h�nde? - Jag vet inte, men det s�gs... 172 00:21:32,880 --> 00:21:37,760 ...att man kan se honom vandra fram och tillbaka p� v�ning tre vid 3. 173 00:21:37,920 --> 00:21:42,470 Man kan ocks� h�ra barnen gr�ta och se gamlingarnas skuggor i korridoren. 174 00:21:42,630 --> 00:21:46,220 - Fitta ocks�. - Ja, det �r du. 175 00:21:46,390 --> 00:21:48,770 Vad fan menar du med det? 176 00:21:50,140 --> 00:21:52,730 Okej, �r alla klara? 177 00:21:55,270 --> 00:21:59,280 Steven, fastighetssk�taren jobbade h�r i 30 �r innan han tog livet av sig. 178 00:21:59,990 --> 00:22:03,200 Det h�r var hans omr�de. 179 00:22:03,910 --> 00:22:07,200 Det s�gs att han inte gillar att man �r h�r. 180 00:22:07,370 --> 00:22:11,460 - Vad menar du? - Folk har blivit attackerade... 181 00:22:11,620 --> 00:22:16,000 - ...puttade, nypna. - Jag flippar om det skulle h�nda. 182 00:22:16,170 --> 00:22:20,380 - Det g�ller mig med. - H�rrni. 183 00:22:25,140 --> 00:22:28,470 - S�g ni? - Jag vet inte, vad var det? 184 00:22:28,640 --> 00:22:33,730 Det var som en vit gestalt. 185 00:22:33,890 --> 00:22:36,770 Dimma. En dimma, menade jag. 186 00:22:36,940 --> 00:22:40,690 - Jag s�g inget. - D�r �r den. 187 00:22:40,860 --> 00:22:43,900 V�nta, den �r d�r nu. 188 00:22:45,870 --> 00:22:48,790 - D�r. - Jag ser inget. 189 00:22:54,120 --> 00:22:58,300 Okej... D� s�. 190 00:22:58,460 --> 00:23:06,550 Om n�gon �r h�r med oss, s� har apparaten i min hand en r�d lampa. 191 00:23:07,550 --> 00:23:12,310 S� kommer du n�rmare f�r att prata, s� kan vi h�ra dig. 192 00:23:16,480 --> 00:23:18,570 H�rde ni? 193 00:23:18,730 --> 00:23:22,230 - H�rde ni det d�r? - Nej. 194 00:23:22,400 --> 00:23:25,740 - Lyssna. - Steve, det �r inget d�r. 195 00:23:27,740 --> 00:23:29,950 �rligt talat. 196 00:23:32,700 --> 00:23:35,660 - Jag h�r inget. - Det finns inget h�r. 197 00:23:35,830 --> 00:23:38,130 Jack sa att han h�rde n�t. 198 00:23:47,470 --> 00:23:49,810 Hon tycks ha h�rt n�got. 199 00:23:50,890 --> 00:23:53,180 Verkligen? 200 00:23:57,140 --> 00:24:02,440 Mallory, det var inget. Han f�rs�kte bara skr�mma dig. 201 00:24:02,610 --> 00:24:06,780 Jack skulle aldrig g�ra det. Han �r expert p� det �vernaturliga. 202 00:24:06,950 --> 00:24:11,280 - Han �r i princip en forskare. - Han �r en bluff med kamera. 203 00:24:12,200 --> 00:24:17,790 De g�r ett tv-program med en miljard tittare. De vet vad de g�r. 204 00:24:19,040 --> 00:24:21,130 Visst. 205 00:24:21,290 --> 00:24:25,590 S� vad, fr�ken synsk? Tror du inte att sjukhuset �r hems�kt? 206 00:24:25,760 --> 00:24:30,390 Jag tror definitivt att n�t p�g�r h�r, men jag tror inte att de vet vad. 207 00:24:30,550 --> 00:24:33,600 Allt det h�r �r en bluff. 208 00:24:33,770 --> 00:24:38,020 - Vad g�r du h�r i s� fall? - Jag ville se det med egna �gon. 209 00:24:38,190 --> 00:24:43,730 - Jag tror inte att det �r n�gon bluff. - Tro vad du vill. 210 00:24:43,900 --> 00:24:48,650 Varf�r �r du s� negativ mot dem? Jack �r en trevlig kille. 211 00:24:48,820 --> 00:24:52,490 Vi har nog r�tt olika syn p� saker. 212 00:24:52,950 --> 00:24:58,160 Allt �r en bluff. De m�ste fejka f�r att n�n ska se deras skitprogram. 213 00:24:59,620 --> 00:25:05,420 - Skye, du �r en s�n bitch. - Tack, det st�mmer precis. 214 00:25:08,380 --> 00:25:11,760 - Vart ska du? - Oroa dig inte. 215 00:25:12,800 --> 00:25:15,020 H�lsa Jack fr�n mig. 216 00:25:22,110 --> 00:25:27,780 - Hej. - Nej, nej, nej... inte p� l�pparna. 217 00:25:28,820 --> 00:25:32,990 Okej, 50 dollar f�r en avsugning. 218 00:25:34,410 --> 00:25:40,580 100 om jag ska sv�lja. 175 om jag ska spotta tillbaka det i din mun. 219 00:25:40,750 --> 00:25:44,090 500 f�r ett knull. 220 00:25:45,460 --> 00:25:49,260 - Jag vill ha allt. - Schyst. 221 00:26:03,730 --> 00:26:09,320 �h, baby. Knulla mig. Ja, precis d�r. 222 00:26:09,480 --> 00:26:13,110 Ja, precis s� d�r. 223 00:26:14,160 --> 00:26:16,200 �r du inne �n? 224 00:26:16,370 --> 00:26:18,620 Ja... 225 00:26:34,180 --> 00:26:37,930 Redan? Du f�r inga pengar tillbaka. 226 00:26:40,140 --> 00:26:44,390 Din j�vel, jag fick det i h�ret. Helvete. 227 00:27:11,590 --> 00:27:14,340 Mallory, vad h�nder? 228 00:27:14,510 --> 00:27:20,060 Jag flippade typ ur tidigare... 229 00:27:21,020 --> 00:27:26,390 - ...och jag undrade om du ville h�nga. - Absolut. 230 00:27:29,070 --> 00:27:31,690 Nej, sn�lla... 231 00:27:39,620 --> 00:27:43,870 - Vet du inte vad jag kan g�ra!? - D�da mig om du m�ste... 232 00:27:44,040 --> 00:27:47,420 ...men du skadar mig inte mer! 233 00:27:52,340 --> 00:27:57,300 Varf�r g�r du s� h�r mot mig? Vad har jag gjort? 234 00:28:00,810 --> 00:28:06,560 Skada dig? Det �r du som skadar mig. 235 00:28:13,730 --> 00:28:16,860 - S�g att du �lskar mig. - Vad? 236 00:28:21,370 --> 00:28:23,490 S�g... 237 00:28:24,660 --> 00:28:28,540 - S�g att du �lskar mig. - Du �r sjuk! 238 00:28:43,720 --> 00:28:47,730 Kom inte i mig, okej? 239 00:28:51,820 --> 00:28:56,860 �h, Nelly! Gud... F�rsent, f�rl�t. 240 00:28:57,990 --> 00:29:00,660 - J�vla idiot. - F�rl�t. 241 00:29:06,160 --> 00:29:11,880 Jag borde g� tillbaka innan Draculas brud b�rjar leta efter mig. 242 00:29:12,040 --> 00:29:16,880 Om du beh�ver en privat sp�kjakt vet du var du hittar mig. 243 00:29:28,980 --> 00:29:31,100 Hall�? 244 00:29:35,530 --> 00:29:37,820 �r det n�gon d�r? 245 00:30:00,880 --> 00:30:03,300 Hall�? 246 00:30:03,470 --> 00:30:05,760 �r det n�gon d�r? 247 00:30:33,830 --> 00:30:36,130 God morgon, Stanley. 248 00:30:37,710 --> 00:30:41,210 - God morgon. - Sov du gott i natt? 249 00:30:41,380 --> 00:30:43,930 Jag sover inte. 250 00:30:45,760 --> 00:30:48,260 Vad �r det d�r? 251 00:30:52,310 --> 00:30:55,730 Jag r�kade spilla ut fruktb�l. 252 00:30:57,610 --> 00:31:01,360 Okej. Ha en bra dag. 253 00:31:04,070 --> 00:31:06,910 - Raggar du p� honom? - Nej. 254 00:31:07,080 --> 00:31:13,500 Jag tycker bara synd om honom. Han �r uppenbarligen lite kn�pp. 255 00:31:13,660 --> 00:31:18,130 - Jas�? - Jag vill vara trevlig mot alla... 256 00:31:18,290 --> 00:31:20,840 ...och se till att de k�nner sig uppskattade. 257 00:31:22,090 --> 00:31:25,130 S� du f�rs�ker r�dda v�rlden? Ett �ckel i taget. 258 00:31:25,300 --> 00:31:30,560 Jag jobbar som volunt�r p� ett sjukhus hemma med handikappade. 259 00:31:30,720 --> 00:31:33,770 De har en plats i mitt hj�rta. 260 00:31:36,440 --> 00:31:42,690 Det �r schyst, antar jag. Sj�lv gillar jag inte folk bara. 261 00:31:43,280 --> 00:31:50,200 Jag tror verkligen att alla m�nniskor �r goda och vill det b�sta. 262 00:31:50,990 --> 00:31:57,209 Vi kommer nog fr�n olika platser. I min v�rld �r folk tuffa- 263 00:31:57,210 --> 00:32:01,050 - osympatiska och t�nker bara p� sig sj�lva. 264 00:32:01,210 --> 00:32:04,420 �r du inte lite tr�ngsynt? 265 00:32:05,510 --> 00:32:10,140 Det �r b�ttre att vara tr�ngsynt, f�r d� slipper ens hj�rna ramla ut. 266 00:32:10,310 --> 00:32:14,470 Jag tycker att du �r riktigt s�t. Du �r bara h�rd p� utsidan. 267 00:32:14,640 --> 00:32:18,390 God morgon. Har ni sovit gott? 268 00:32:18,560 --> 00:32:24,110 - Bra, f�r det blir en l�ng, tuff dag. - P� tal om det, var �r Mallory? 269 00:32:24,280 --> 00:32:28,700 - Hon var ju med dig i g�r kv�ll. - �r det sant? 270 00:32:28,870 --> 00:32:32,450 - Jack! - Hon kom in p� mitt rum och... 271 00:32:32,620 --> 00:32:38,460 Hon stannade... Hon var r�dd och vi snackade bara. 272 00:32:41,590 --> 00:32:46,920 - Gick hon inte tillbaka till dig? - Nej, hon kaxade sig och drog. 273 00:32:47,090 --> 00:32:52,260 - Hon kanske bara g�r upp tidigt. - Ja, till hans kuk. 274 00:32:52,430 --> 00:32:54,640 Ja, kanske... 275 00:32:54,810 --> 00:32:59,560 Har hon g�tt till �stra flygeln sj�lv? Hon kanske har fastnat under n�t. 276 00:32:59,730 --> 00:33:04,530 Nej, hon hittade s�kert n�t tryggt st�lle d�r hon somnade. 277 00:33:05,570 --> 00:33:09,320 Sjukhuset �r inte s� stort, s� vi st�ter nog p� henne. 278 00:33:09,490 --> 00:33:13,910 Vi kan v�l dela upp oss i tv� grupper och leta p� olika v�ningar. 279 00:33:20,750 --> 00:33:28,590 - Var det h�r galningen d�dade alla? - Ja, p� den h�r v�ningen. 280 00:33:28,720 --> 00:33:32,350 - Har du sett honom? - Skuggmannen? 281 00:33:32,510 --> 00:33:36,390 Ja, flera g�nger. Han kastade ett r�r i huvudet p� mig. 282 00:33:36,560 --> 00:33:41,690 Den st�rsta, mest tydliga skuggman jag sett och elak dessutom. 283 00:33:41,850 --> 00:33:43,940 Vad menar du med det? 284 00:33:44,110 --> 00:33:47,900 Han tog v�ningen i anspr�k och g�r man honom f�rbannad- 285 00:33:48,070 --> 00:33:53,200 - har han inga problem med att trycka ner, kl�sa och kv�va en. 286 00:34:00,790 --> 00:34:05,960 - Okej, jag t�nker verkligen g� ner nu. - Och missa allt skoj? 287 00:34:06,130 --> 00:34:10,050 Var det d�r p� riktigt? H�nde det verkligen? 288 00:34:10,220 --> 00:34:13,800 Vet ni vad? Vi kanske... 289 00:34:13,970 --> 00:34:18,140 Vi kanske inte borde vara h�ruppe f�r l�nge om han �r f�rbannad. 290 00:34:18,310 --> 00:34:21,560 - Det s�ger jag inte emot. - Nej. 291 00:35:29,670 --> 00:35:32,840 Nej... Jag vill inte... 292 00:35:36,970 --> 00:35:39,180 Nej... 293 00:35:54,900 --> 00:35:57,280 Nu kommer du att tycka om mig. 294 00:36:03,080 --> 00:36:06,000 Jag kommer tillbaka. 295 00:36:27,560 --> 00:36:30,360 �r det n�gon d�r? 296 00:36:35,320 --> 00:36:38,860 Vill du ha min uppm�rksamhet s� har du lyckats. 297 00:36:46,370 --> 00:36:48,960 Vill du leka? 298 00:36:54,380 --> 00:36:59,680 Jisses. De kanske inte bluffar, trots allt. 299 00:37:02,430 --> 00:37:05,390 Var det n�t jag sa? 300 00:37:19,030 --> 00:37:22,200 Var sn�ll nu. 301 00:37:46,760 --> 00:37:49,270 Ni borde inte vara h�rnere. 302 00:37:52,860 --> 00:37:57,440 H�r ni det? Jag sa att ni inte borde vara h�rnere! 303 00:38:00,200 --> 00:38:03,820 Det h�r �r mitt st�lle, era j�vlar! Stick h�rifr�n! 304 00:38:05,530 --> 00:38:07,660 Det �r mitt st�lle! 305 00:38:09,290 --> 00:38:14,000 Har jag inte sagt �t er? H�ll er borta fr�n �stra flygeln, mitt omr�de! 306 00:38:15,170 --> 00:38:19,010 Lugn, de har varit med oss hela tiden. Ingen har varit d�rnere. 307 00:38:19,170 --> 00:38:23,390 - Jag h�rde dem. - Stanley, vi har alla varit h�r. 308 00:38:23,550 --> 00:38:27,010 Anna och Elaine �r p� sitt rum och vi har letat efter Mallory. 309 00:38:27,180 --> 00:38:32,350 - Det kanske var hon. - Ja, h�rde du flera? Hon �r borta. 310 00:38:32,520 --> 00:38:35,060 - Vi g�r dit. - Nej. 311 00:38:35,980 --> 00:38:40,280 - Jag tror inte att det var hon. - Inte jag heller. 312 00:38:46,200 --> 00:38:50,290 F�rl�t, men jag kanske hade fel. 313 00:38:50,450 --> 00:38:53,540 Lugn, jag ska inte r�ra dig. 314 00:38:53,710 --> 00:38:57,840 N�gra d�rrar �r l�sta h�rnere. F�r vi komma in i n�gra? 315 00:39:23,110 --> 00:39:25,280 Vilka �r ni? 316 00:39:26,280 --> 00:39:30,990 Vi �r verkligen ledsna f�r det h�r. H�r, ta min hand. 317 00:39:33,620 --> 00:39:36,670 Samma ondska som vi r�kade ut f�r. 318 00:39:40,800 --> 00:39:45,430 Jag har en bra vid 2.37 idag p� tredje v�ningen. Lyssna. 319 00:39:49,010 --> 00:39:52,140 - Det �r klass A p� den. - Verkligen. 320 00:39:52,310 --> 00:39:55,890 F�r jag lyssna vidare, f�r jag f�r inte fram n�t p� bilderna. 321 00:39:56,060 --> 00:40:00,650 Det �r lugnt. Jag �r fortfarande t�ckt av smuts, s� jag tar en dusch. 322 00:40:00,820 --> 00:40:05,530 Jag har inte duschat sen jag kom hit. Jag t�nker att om jag blundar d�r- 323 00:40:05,700 --> 00:40:09,570 - s� kommer det fram ett sp�ke framf�r mig. 324 00:40:09,740 --> 00:40:12,740 Jag t�nker inte l�gga mig smutsig. 325 00:40:59,580 --> 00:41:03,710 Okej, vi kan ha en �verenskommelse. 326 00:41:04,460 --> 00:41:11,010 Sn�lla, l�t mig duscha, s� f�r ni skr�mma mig s� mycket ni vill. 327 00:42:04,520 --> 00:42:07,940 Stanley, du f�r inte vara h�r. 328 00:42:08,780 --> 00:42:14,780 H�r du det? Jag �r inte arg, men du f�r inte vara h�rinne. 329 00:42:18,160 --> 00:42:22,960 Skit ocks�. Elaine, hj�lp! 330 00:42:23,290 --> 00:42:26,960 - Sn�lla, hj�lp mig! - Mitt livs �gonblick. Vad har... 331 00:42:27,130 --> 00:42:30,550 Han f�rs�ker d�da mig. Sn�lla, du m�ste hj�lpa mig. 332 00:42:30,720 --> 00:42:36,100 - Vad �r det som h�nder? - Stanley kom in i duschen... 333 00:42:36,260 --> 00:42:39,390 - ...och sen jagade han mig med kniv. - Vem d�? 334 00:42:39,560 --> 00:42:44,980 - Stanley! Han f�rs�ker d�da mig. - Mongo-Stanley? �r du s�ker? 335 00:42:45,150 --> 00:42:50,150 - Herregud. Elaine �r kvar p� rummet. - Vi m�ste r�dda henne. 336 00:42:50,320 --> 00:42:52,450 Visst, kom d�. 337 00:42:53,320 --> 00:42:59,200 - Herregud! Jag fick blod p� skjortan. - Vad fan har Stanley gjort? 338 00:42:59,370 --> 00:43:03,330 Jag vet inte. Stanley, vad fan har du gjort? 339 00:43:03,500 --> 00:43:09,300 - Jag kollade bara. - Toppen. Nu m�ste vi b�rja tidigare. 340 00:43:11,470 --> 00:43:14,930 Jag fixar resten av tjejerna. Ta slynan till showroomet. 341 00:43:21,180 --> 00:43:24,890 - V�nta, det �r skumt. - Vad? 342 00:43:26,020 --> 00:43:30,360 - Vi saknar en flaska. - Du gl�mde den s�kert n�nstans. 343 00:43:31,280 --> 00:43:33,450 Jag tror inte det. 344 00:43:50,340 --> 00:43:54,220 Hoppas att du gillar f�rest�llningen. Du st�r n�st p� tur. 345 00:43:56,510 --> 00:44:03,020 - Varf�r anv�nder du den kameran? - Alyson h�r ska bli stj�rna. 346 00:44:03,180 --> 00:44:07,810 - Det h�r �r till min egna samling. - Jag fattar. 347 00:44:07,980 --> 00:44:12,320 - Vill du ha din mask? - Nej, jag vill att hon ser mig. 348 00:44:18,740 --> 00:44:22,660 - Sn�lla... - Du kommer att �lska mig efter�t. 349 00:44:29,630 --> 00:44:32,630 Sluta, sn�lla! 350 00:44:33,710 --> 00:44:37,340 Sn�lla! Sluta! 351 00:44:37,510 --> 00:44:40,510 Sk�mtar du, Jack? Jag somnar snart. 352 00:44:41,640 --> 00:44:49,230 - Vill du vara med? - Nej, jag sparar mig till huvudr�tten. 353 00:44:49,400 --> 00:44:53,190 Sluta! Sn�lla, sluta... 354 00:44:53,360 --> 00:44:58,490 Sn�lla, sluta! 355 00:44:58,660 --> 00:45:02,580 Herregud! Som att se mina f�r�ldrar knulla. G�r n�t intressant. 356 00:45:03,910 --> 00:45:07,200 Vad tycker du, Alyson? 357 00:45:07,370 --> 00:45:11,170 �r det intressant? Jag �r helt uttr�kad. 358 00:45:11,340 --> 00:45:16,380 - Sluta, sn�lla! - Kom hit. 359 00:45:16,550 --> 00:45:20,300 F�r jag se hur upphetsad du �r? 360 00:45:23,470 --> 00:45:30,350 Nej, Jack. Hon �r snustorr d�rnere. Inte upphetsad alls, du f�r sk�rpa dig. 361 00:45:30,520 --> 00:45:33,860 - Vi kanske byter kanal snart. - Skit ocks�. 362 00:45:34,690 --> 00:45:38,740 Visst. Stanley, kanin�ronen. 363 00:45:40,200 --> 00:45:42,530 Kanin�ronen f�r helvete, Stanley. 364 00:45:42,700 --> 00:45:47,410 - Det �r lugnt. Ingen fara. - Nej... 365 00:45:48,410 --> 00:45:54,460 S� d�r ja, kompis. Bra, Stanley. D� tar vi en tur till chokladfabriken. 366 00:46:00,590 --> 00:46:06,060 Gillar du det b�ttre, Jack? Se till att hon njuter. 367 00:46:10,770 --> 00:46:13,860 Ja, s� d�r! 368 00:46:14,770 --> 00:46:18,780 Sn�lla, sluta... 369 00:46:21,410 --> 00:46:24,280 Herrej�vlar... 370 00:46:24,910 --> 00:46:29,750 Ge honom en bel�ning. Stanley, vill du ocks� smaka? 371 00:46:29,910 --> 00:46:33,290 Stanley, kom och ta f�r dig. 372 00:46:33,460 --> 00:46:38,340 - Jag vill inte ha henne. - Har du blivit kr�sen, din j�vel? 373 00:46:38,510 --> 00:46:44,140 - Straffa slynan! - Jag sa att jag inte ville ha henne. 374 00:46:45,800 --> 00:46:50,850 I s� fall t�nker jag smaka p� en liten f�rr�tt. 375 00:47:04,530 --> 00:47:07,450 Dags att vakna. 376 00:47:13,620 --> 00:47:16,210 Det d�r �r inte sn�llt. 377 00:47:17,460 --> 00:47:23,510 Nej, sluta... R�r mig inte! 378 00:47:24,760 --> 00:47:27,050 Dumt gjort, slyna. 379 00:47:27,720 --> 00:47:31,810 Of�rst�nd finns i hj�rtat, men r�ttelsens p�le tar dig l�ngt d�rifr�n. 380 00:47:31,970 --> 00:47:34,100 Stanley, t�ngen. 381 00:47:35,350 --> 00:47:38,190 Ge mig den f�rbannade t�ngen, idiot! 382 00:47:39,360 --> 00:47:44,910 Sn�lla... Jag lovar att inte g�ra om det. 383 00:47:45,660 --> 00:47:49,530 F�r varje l�fte m�ste man betala ett pris. 384 00:47:50,080 --> 00:47:55,250 - Vad t�nker du g�ra? - Se till att du h�ller ditt l�fte. 385 00:48:02,670 --> 00:48:05,930 Det d�r gillade du, va? Vad s�gs om det h�r? 386 00:48:08,300 --> 00:48:10,390 En till? 387 00:48:11,010 --> 00:48:13,270 Ner med dig. 388 00:48:37,040 --> 00:48:39,250 Stanley, titta p� henne. 389 00:48:41,250 --> 00:48:45,380 Det finns lite kvar, kompis. Du borde komma och smaka lite. 390 00:48:46,550 --> 00:48:49,970 Hon som kallade dig efterbliven och allt. 391 00:48:50,890 --> 00:48:55,560 Stanley, smaka lite. Hon gjorde dig till ett �tl�je. 392 00:49:13,160 --> 00:49:15,240 S� kan man ocks� g�ra. 393 00:49:17,160 --> 00:49:21,750 D� s�. Dags f�r huvudr�tten. 394 00:49:25,880 --> 00:49:30,970 Stanley, ta Alyson till operations- salen. Du kan st�da upp h�r senare. 395 00:49:47,690 --> 00:49:50,660 - Vi m�ste hj�lpa dem. - V�r kraft �r begr�nsad. 396 00:49:50,820 --> 00:49:53,820 Det som h�nde oss f�r inte h�nda dem. 397 00:49:59,960 --> 00:50:05,130 - H�r �r det. Helvetets tron. - Helvetets tron? 398 00:50:07,170 --> 00:50:12,720 Earl, �r du inte lite melodramatisk nu? 399 00:50:12,890 --> 00:50:18,970 Du vet inte vad som h�nt. Du k�nner inte till f�rbannelsen som vilar. 400 00:50:19,140 --> 00:50:21,850 Vad fan har h�nt h�r? 401 00:50:22,020 --> 00:50:29,070 - Det kanske �r b�st att ni inte vet. - Earl, du tog hit oss mitt i natten. 402 00:50:29,780 --> 00:50:32,450 Ska du inte ber�tta vad fan som p�g�r? 403 00:50:32,610 --> 00:50:38,080 - Helvete, Jay �r sk�rrad nu ocks�. - Du sa att n�n beh�vde hj�lp... 404 00:50:38,240 --> 00:50:44,120 - ...men det finns ingen h�r. - Jo, det �r definitivt n�gon h�r. 405 00:51:04,020 --> 00:51:08,190 - �r du klar snart? - N�stan. 406 00:51:08,360 --> 00:51:11,360 Sn�lla, sl�pp mig. 407 00:51:11,530 --> 00:51:15,570 Ledsen, men det g�r tyv�rr inte. 408 00:51:21,540 --> 00:51:25,500 Dina v�nner �r antingen d�da eller s� sover de stilla- 409 00:51:25,670 --> 00:51:30,300 - d� de f�tt ett hopkok av Tiopental och Phenobarbital. 410 00:51:30,460 --> 00:51:35,260 Jag tvivlar p� att de kommer att minnas eller h�ra n�nting. 411 00:51:39,680 --> 00:51:45,060 Ja, de �r d�da. Det var inte meningen, men Stanley lyssnar aldrig. 412 00:51:46,360 --> 00:51:52,570 L�t mig ber�tta vad vi g�r h�r. Vi sa ju att vi filmar en pilot- 413 00:51:52,740 --> 00:51:56,990 -och att miljontals skulle se er. 414 00:51:57,160 --> 00:52:03,950 Miljontals kommer att se er i v�ra snuff-filmer som visas i Europa. 415 00:52:05,120 --> 00:52:07,120 Vad? 416 00:52:07,290 --> 00:52:11,920 - Stammar hon? - Jag tror det. L�t mig tala f�r dig. 417 00:52:12,090 --> 00:52:17,050 Du kommer att bli en stor stj�rna i Ukraina. 418 00:52:18,090 --> 00:52:20,970 Sn�lla, vad t�nker ni g�ra? 419 00:52:21,140 --> 00:52:27,480 Vad jag t�nker g�ra? Jag t�nkte b�rja analt och forts�tta. 420 00:52:28,110 --> 00:52:31,900 Du �r oskuld, s� jag har en hel del att l�ra dig. 421 00:52:32,070 --> 00:52:35,280 Hoppas att det inte upph�ver kyskhetsrings-grejen. 422 00:52:35,450 --> 00:52:39,990 Nej, sn�lla g�r det inte. 423 00:52:42,080 --> 00:52:45,580 Lyssna, slyna. Jag s�ger vad du ska g�ra. 424 00:52:45,750 --> 00:52:49,080 Just nu s�ger jag �t dig att h�lla k�ften! 425 00:52:49,250 --> 00:52:52,460 Lita p� mig, du kommer att �lska det. 426 00:52:56,430 --> 00:53:02,010 Just det, forts�tt att skrika och gr�ta. Tittarna kommer att �lska det. 427 00:53:02,180 --> 00:53:07,270 - Du blir en stor stj�rna, gullet. - Sn�lla, har du inget hj�rta? 428 00:53:07,430 --> 00:53:14,530 "Hj�rtat �r bedr�gligast av allt och desperat sjukt. - Jeremia 17:9." 429 00:53:52,610 --> 00:53:56,610 Red, du sk�t mig. 430 00:53:57,650 --> 00:54:00,070 Akta, bakom dig! 431 00:54:01,450 --> 00:54:04,740 Sl�pp honom, din j�vel. 432 00:54:07,040 --> 00:54:09,370 Dra �t helvete. 433 00:55:08,260 --> 00:55:13,480 T�nk inte ens tanken p� att bita, f�r d� r�kar du illa ut. 434 00:55:24,660 --> 00:55:26,820 D� s�, �r du redo? 435 00:55:28,620 --> 00:55:30,870 En till! 436 00:55:32,540 --> 00:55:35,500 Doktorn, jag tror att vi f�rlorar henne. 437 00:55:51,180 --> 00:55:55,140 Du �r s� sjuk. Nu �r det min tur. 438 00:56:21,880 --> 00:56:24,050 Bra kniv. 439 00:56:24,880 --> 00:56:30,010 P� tiden att du kom hit, Stanley. Var sn�ll och st�da upp h�r, okej? 440 00:56:36,180 --> 00:56:40,900 Brorsan, det h�r �r ett bra klipp. Vi kommer att f� mycket tr�ffar. 441 00:56:41,070 --> 00:56:44,740 Vi kommer att tj�na sjukt mycket pengar. 442 00:56:44,900 --> 00:56:47,570 Jag laddar upp det p� sidan. 443 00:57:24,990 --> 00:57:27,240 G�. 444 00:57:38,660 --> 00:57:42,250 - Var har du varit? - St�dat. 445 00:57:44,380 --> 00:57:48,760 - Ska jag g�ra n�sta tjej redo? - Nej, i morgon. Vi har gott om tid. 446 00:57:48,930 --> 00:57:54,050 - Dessutom borde vi ta exteri�rer. - Bra id�. 447 00:57:54,220 --> 00:57:57,600 Titta p� mig. Jag har inte sett dagsljus p� ett tag. 448 00:58:00,020 --> 00:58:03,820 Sov gott, Stanley. Vi ses sen, kompis. 449 00:58:04,730 --> 00:58:11,110 - Skit ocks�. - Vi kan vara uppe p� berget. 450 00:58:11,280 --> 00:58:15,330 - Utomhus vore toppen. - Du �r ett j�vla geni. 451 00:58:33,260 --> 00:58:37,100 S� det h�nde i det gamla sjukhuset, S: t Leopolds? 452 00:58:37,260 --> 00:58:42,690 Jag �r f�rvirrad. Vad �r det f�r st�lle och vad gjorde min dotter d�r? 453 00:58:42,850 --> 00:58:47,900 Miss Stratman, kan du ber�tta vad du gjorde d�r en g�ng till? 454 00:58:51,610 --> 00:58:54,240 Vi f�r inte ut n�t fr�n henne. 455 00:58:54,860 --> 00:59:01,910 En sak vet vi. Det gamla sjukhuset �r hems�kt enligt gamla myter. 456 00:59:02,500 --> 00:59:06,460 Det lockar till sig massa olika kn�ppskallar. 457 00:59:06,630 --> 00:59:12,550 New age-galningar, dj�vulsdyrkare, sj�lvutn�mnda sp�kj�gare. 458 00:59:12,720 --> 00:59:16,550 Och s� klart ungdomar som bara vill bryta sig in d�r. 459 00:59:16,720 --> 00:59:20,350 Beth, varf�r ville du g� dit? 460 00:59:20,520 --> 00:59:26,360 �lskling, du m�ste ber�tta. Ingen blir arg, men vi m�ste f� veta. 461 00:59:28,480 --> 00:59:35,200 Hall�? I m�nga �vergivna byggnader ser vi mycket narkotikamissbruk. 462 00:59:36,160 --> 00:59:39,620 Prostitution. Det �r ett s�kert st�lle att g�mma sig. 463 00:59:39,780 --> 00:59:42,870 Min dotter �r varken knarkare eller prostituerad. 464 00:59:43,040 --> 00:59:46,330 Det har jag inte sagt. 465 00:59:49,050 --> 00:59:52,760 Jag tror att vi har ett fall d�r hon f�rts bort- 466 00:59:52,920 --> 00:59:56,090 - men vi har inget att g� p� f�rr�n hon ber�ttar n�got. 467 00:59:56,260 --> 00:59:58,800 �lskling, sn�lla. 468 01:00:08,480 --> 01:00:13,820 S�g mig, Henry. Kan du g�ra det h�r v�rre �n det redan �r? 469 01:00:13,990 --> 01:00:16,240 Vad snackar du om? 470 01:00:16,410 --> 01:00:20,450 Anklagar du offret f�r att vara nakoman och prostituerad? 471 01:00:20,620 --> 01:00:25,250 - Skitsnack. - Du f�rh�rde henne knappt. 472 01:00:25,410 --> 01:00:30,880 - Du gick inte till botten med det h�r. - Du vet vad som h�nder i sjukhuset. 473 01:00:31,840 --> 01:00:36,720 Det �r inte v�rt jobb att anklaga offret. Tjejen har blivit utsatt. 474 01:00:36,890 --> 01:00:40,600 Jag skickade henne till sjukhuset f�r v�rd och ett v�ldt�ktskit. 475 01:00:41,140 --> 01:00:47,390 - Ditt misslyckande �r oacceptabelt. - Ge mig inte det h�r. 476 01:00:47,560 --> 01:00:52,650 Jag patrullerade h�r innan du var f�dd. Man jagar inte skuggor- 477 01:00:52,820 --> 01:00:58,950 - och drar d�rifr�n bara f�r att n�n knarkares hallick blir lite arg. 478 01:00:59,110 --> 01:01:02,740 - Hon studerar p� universitetet. - Vad vill du att jag ska g�ra? 479 01:01:02,910 --> 01:01:07,620 G�r ditt j�vla jobb! �k dit och kolla upp det. 480 01:01:16,130 --> 01:01:19,430 - Vad �r det? - Stanley gl�mde att kolla upp alla. 481 01:01:19,590 --> 01:01:24,470 - Butchen satt och ringde. - Den j�veln! 482 01:01:25,930 --> 01:01:30,400 - Hon har v�l inte ber�ttat var vi �r? - Jag vet inte, hon svamlade. 483 01:01:30,560 --> 01:01:33,230 Hon �r fortfarande drogad, s� jag tror inte det. 484 01:01:33,400 --> 01:01:37,200 - Vad gjorde du? - Sparkade henne i ansiktet. 485 01:01:37,360 --> 01:01:40,200 Sen tog jag in gotharen och drog i dem mer medicin. 486 01:01:40,360 --> 01:01:44,530 N�r vi �r klara med det h�r m�ste vi ta hand om Stanley. 487 01:01:47,200 --> 01:01:49,160 Helvete! 488 01:01:49,330 --> 01:01:54,380 Vi kan inte riskera n�t. Vi m�ste fixa de andra tjejerna, st�da upp och dra. 489 01:01:54,550 --> 01:01:57,550 Helvete ocks�! 490 01:02:01,800 --> 01:02:06,390 - Marc, vad fan �r det som h�nder? - Hur m�nga g�nger ska jag s�ga det? 491 01:02:06,560 --> 01:02:11,440 Jag fick ett samtal fr�n Elaine. Hon l�t full, drogad eller n�t. 492 01:02:11,600 --> 01:02:15,780 N�gon f�rs�kte d�da henne. Fr�ga inte en g�ng till. 493 01:02:15,940 --> 01:02:18,820 Jag �r tr�tt p� den h�r skiten. Du lyssnar aldrig. 494 01:02:18,990 --> 01:02:21,610 F�rl�t att jag bryr mig. 495 01:02:22,570 --> 01:02:28,290 - Var fan �r hon? - Hon sa sjukhuset flera g�nger. 496 01:02:28,450 --> 01:02:31,710 Mamma sa att hon �kte med n�n grupp till ett �vergivet sjukhus- 497 01:02:31,870 --> 01:02:37,050 - f�r att leta efter sp�ken eller n�t. Jag har adressen. 498 01:02:37,920 --> 01:02:42,390 - Varf�r kan vi inte ringa snuten? - Du vill alltid ringa snuten. 499 01:02:42,550 --> 01:02:47,260 �t helvete med dem. N�r de v�l hunnit dit kan det vara f�rsent. 500 01:02:58,030 --> 01:03:01,530 - �r vi redo? - Ja, Stanley st�dar klart nu. 501 01:03:01,700 --> 01:03:03,860 Bra. 502 01:03:09,120 --> 01:03:11,290 Lyssna. 503 01:03:11,370 --> 01:03:14,920 Ni ville ju se n�t ovanligt och �vernaturligt. 504 01:03:16,000 --> 01:03:20,090 Ni ska f� se n�got riktigt j�vla �vernaturligt. 505 01:03:22,430 --> 01:03:25,510 Och vi filmar. 506 01:03:27,430 --> 01:03:31,140 Kom hit, slyna. Upp med dig. 507 01:03:36,270 --> 01:03:40,990 - Hur mycket drog du i henne? - Tv�, hon vaknade ju efter en dos. 508 01:03:41,150 --> 01:03:48,120 Du tycks ha r�knat fel p� hennes vikt. Med det �r ingen fara. Visst, gullet? 509 01:03:48,280 --> 01:03:53,910 Vi kommer �nd� att ge publiken d�rhemma en riktigt bra f�rest�llning. 510 01:04:12,180 --> 01:04:15,520 Det kittlas, visst? 511 01:04:26,450 --> 01:04:28,950 Titta. 512 01:04:32,450 --> 01:04:34,750 P�minner det dig om n�got? 513 01:06:17,890 --> 01:06:20,310 Vi f�rlorar henne. Ge mig den andra sprutan. 514 01:06:20,480 --> 01:06:23,270 H�r kommer den, doktorn. 515 01:06:28,820 --> 01:06:30,950 J�vla fitta! 516 01:06:38,240 --> 01:06:41,460 Ni kvinnor �r alla likadana. D�rute skulle ni aldrig se p� mig- 517 01:06:41,620 --> 01:06:45,590 - men h�rinne kan jag g�ra precis vad jag vill med dig. 518 01:06:51,680 --> 01:06:56,050 - Gud! - Gud? Var �r din gud nu? 519 01:06:56,680 --> 01:07:01,060 Han har sin egen agenda och tvingar m�nniskor d�refter. Han skiter i dig. 520 01:07:01,230 --> 01:07:03,860 - Dra �t helvete! - G�rna, vet du varf�r? 521 01:07:04,020 --> 01:07:08,320 Det finns n�got gott i helvetets lidande. Det kallas gudomlig r�ttvisa. 522 01:07:08,480 --> 01:07:14,070 Det finns r�ttvisa i helvete. Halleluja! Just det, broder. Amen! 523 01:07:14,240 --> 01:07:17,450 Amen f�r helvetet! 524 01:07:24,540 --> 01:07:29,380 - Das ist gut, mein doktor. - G�r slut p� slynan. 525 01:07:30,590 --> 01:07:37,220 Urs�kta min d�liga tyska brytning, men jag t�nkte... 526 01:07:37,970 --> 01:07:43,640 ...att det �r en speciell kv�ll f�r en speciell tjej. 527 01:07:43,810 --> 01:07:49,230 S� jag t�nkte att vi borde filma lite till den nya tyska fetischsidan. 528 01:07:50,320 --> 01:07:56,490 Men fr�gan �r, k�ra fr�ulein. Tycker ni om konst? 529 01:07:58,780 --> 01:08:01,450 Mona Lisa. 530 01:08:01,620 --> 01:08:07,250 Mona Lisa, ja... Det �r ett fantastisk verk- 531 01:08:07,420 --> 01:08:10,460 -och en favorit bland m�nga. 532 01:08:10,630 --> 01:08:17,220 Hon ber�r mig lite, men jag f�rs�kte komma p� n�t lite mer klassiskt. 533 01:08:20,680 --> 01:08:22,980 Verkligen? 534 01:08:23,890 --> 01:08:26,940 Nattvarden, du vet... 535 01:08:28,400 --> 01:08:33,400 - Jag gillar inte ren�ssansen. - F�r mycket medicin. 536 01:08:37,490 --> 01:08:41,200 Stj�l inte min plats i rampljuset. 537 01:08:46,960 --> 01:08:50,380 - Vi fixar det i redigeringen. - Sn�lla, nej! 538 01:08:50,540 --> 01:08:56,260 Sn�lla, nej? �r det Dal�? Det spelar ingen roll, f�r vi- 539 01:08:56,760 --> 01:09:02,100 -ska g�ra n�t lite mer klassiskt. 540 01:09:02,260 --> 01:09:06,810 - Som... "�rrig natt". - Nej. 541 01:09:06,980 --> 01:09:09,810 Nej! 542 01:09:11,230 --> 01:09:16,780 Wunderbar! Wunderbar! 543 01:09:27,160 --> 01:09:32,420 Okej, dags f�r en konstlektion. Vad s�gs om- 544 01:09:33,170 --> 01:09:36,970 -glada sm� tr�d? 545 01:09:37,800 --> 01:09:42,970 D� s�. Ja, det blir riktigt glada sm� tr�d. 546 01:09:43,760 --> 01:09:50,520 Vet du vad? Jag tror att han beh�ver ett glatt tr�d till. 547 01:09:51,690 --> 01:09:57,360 Ja, vi s�tter ett till h�r. 548 01:09:57,530 --> 01:10:01,610 Underbart. Du �r en bra konstelev. 549 01:10:01,780 --> 01:10:04,780 Okej, d�r har vi glada sm� tr�d, men vet du vad vi beh�ver nu? 550 01:10:04,950 --> 01:10:08,540 N�gra fluffiga moln, men jag beh�ver en ny pensel. 551 01:10:08,700 --> 01:10:11,960 Ok, d� k�r vi. 552 01:10:17,720 --> 01:10:20,010 Kolla, slynan gillar det. 553 01:10:21,180 --> 01:10:24,220 Du �r en fr�ck liten slyna. 554 01:10:24,390 --> 01:10:29,600 D� s�. Titta, vilka fluffiga, fina moln. 555 01:10:30,600 --> 01:10:33,400 Fler fluffiga moln. 556 01:10:36,690 --> 01:10:40,900 Vet du vad? Du har r�tt, vi beh�vde sol. 557 01:10:42,070 --> 01:10:46,910 En glad liten sol precis d�r. 558 01:11:25,570 --> 01:11:31,120 D� ska vi bara s�tta en bajsh�g vid de glada, sm� tr�den. 559 01:11:31,290 --> 01:11:35,500 Man kan ta sig till bajsh�gen genom chokladg�ngen. 560 01:11:35,670 --> 01:11:40,260 Jag s�tter den h�r. Det ser fantastiskt ut. 561 01:11:40,420 --> 01:11:44,050 Det �r nog den finaste bajsh�gen jag sett. 562 01:12:15,370 --> 01:12:20,420 Ja! Det �r ett m�sterverk. 563 01:12:22,630 --> 01:12:24,880 Jag m�ste duscha. 564 01:12:25,050 --> 01:12:27,300 Hall�? 565 01:12:31,810 --> 01:12:34,850 Hall�? Vem �r d�r? 566 01:12:40,940 --> 01:12:46,700 Hall�? Kommissarie Chapman fr�n Bridgeport PD. Vem �r d�r? 567 01:12:53,200 --> 01:12:56,790 Hall�? Hall�, vem �r d�r? 568 01:12:56,960 --> 01:13:00,590 Skit ocks�. Helvete! Hur tog han sig in hit? 569 01:13:01,840 --> 01:13:04,880 Stanley l�t s�kert sidod�rren vara �ppen igen. 570 01:13:05,050 --> 01:13:08,720 Han kan ju inte bara klampa in s� d�r. Det �r olagligt, eller hur? 571 01:13:08,890 --> 01:13:16,980 - Inte bara olagligt, utan fr�ckt. - V�ldigt. Tysta dem, jag l�ser det. 572 01:13:17,140 --> 01:13:21,020 Stanna! Vem �r du? 573 01:13:22,310 --> 01:13:27,570 Jack, forskare i det �vernaturliga fr�n universitetet. 574 01:13:27,740 --> 01:13:31,820 - Och ni �r? - Kommissarie Chapman. 575 01:13:31,990 --> 01:13:37,250 Mr Chapman, just det. Ni skr�mde skiten ur mig. 576 01:13:37,410 --> 01:13:43,090 - Vad kan jag hj�lpa er med? - En tjej ska ha h�llits f�ngen h�r. 577 01:13:43,250 --> 01:13:49,220 Hon drogades och v�ldtogs. Du r�kar inte k�nna till n�t om det? 578 01:13:49,390 --> 01:13:54,390 Nej, inte alls. Min partner och jag kom hit ig�r. 579 01:13:54,560 --> 01:14:00,270 - Partner? - Ja, vi �r inte riktigt... just det. 580 01:14:00,440 --> 01:14:05,610 Min partner... Vi �r s� lyckligt lottade som f�r jobba s� h�r. 581 01:14:05,770 --> 01:14:08,650 Universitet har varit s� f�rst�ende. 582 01:14:08,820 --> 01:14:13,530 - Var �r han? - Han gick precis in i duschen. 583 01:14:15,490 --> 01:14:20,000 Han k�rde s� h�rt i morse. 584 01:14:22,290 --> 01:14:27,050 - Skulle det vara okej om jag... mr? - Williams. 585 01:14:27,210 --> 01:14:31,430 Mr Williams. Skulle det vara okej om jag tog mig en titt runt? 586 01:14:31,590 --> 01:14:36,350 Nej, jag skulle g�rna visa dig n�gra saker. 587 01:14:36,520 --> 01:14:41,850 Jag menar runt sjukhuset. Kan du ta ner vapnet, jag flippar snart. 588 01:14:44,610 --> 01:14:48,480 S� sp�ken allts�? 589 01:14:49,440 --> 01:14:56,240 - Jag har aldrig trott p� s�nt. - Inte jag heller f�rr�n jag s�g ett. 590 01:14:57,160 --> 01:15:00,790 D� s� mr Williams. 591 01:15:00,960 --> 01:15:07,420 Ledsen att �dsla din tid, men vi m�ste kolla upp s�nt h�r. 592 01:15:07,590 --> 01:15:10,880 Ingen fara. Kom f�rbi n�r ni vill. 593 01:15:11,050 --> 01:15:18,720 Jag sa till min kollega att hon troligen st�tte p� heml�sa eller n�t. 594 01:15:18,890 --> 01:15:20,980 Ingen fara. 595 01:15:21,140 --> 01:15:23,850 - Vad �r det d�r? - Vad menar du? 596 01:15:24,020 --> 01:15:26,560 - Den d�r lilla flickan. - Vilken d�? 597 01:15:26,730 --> 01:15:32,440 - Jag s�g precis en liten flicka. - Du kanske s�g ditt f�rsta sp�ke. 598 01:15:32,610 --> 01:15:37,410 H�ll k�ften! Upp med h�nderna d�r jag ser dem. Just det. 599 01:15:39,120 --> 01:15:44,000 Vad fan �r det d�r? Det d�r blodet. 600 01:15:44,160 --> 01:15:50,670 - Upp med h�nderna d�r jag ser dem. - Okej, men vilket blod? Jag ser inget. 601 01:15:52,720 --> 01:15:58,140 Du borde ha kallat p� f�rst�rkning, men vi l�ser det �t dig. 602 01:16:00,350 --> 01:16:06,310 - Det �r den f�rsta. - Tja, jag tror p� lika villkor. 603 01:16:07,650 --> 01:16:10,440 Du �r en bra m�nniska. 604 01:16:12,780 --> 01:16:14,950 Kolla in den h�r. 605 01:16:16,360 --> 01:16:21,700 - Imponerande, sir. - Jag sparade den till emo-bruden... 606 01:16:21,870 --> 01:16:27,040 ...men den passar nog b�ttre h�r. 607 01:16:27,920 --> 01:16:30,920 - Du har nog r�tt. - Skit ocks�. 608 01:16:31,090 --> 01:16:34,380 - Vad? - Jag gl�mde glidmedlet. 609 01:16:37,930 --> 01:16:40,220 D� k�r vi. 610 01:16:48,400 --> 01:16:50,690 En g�ng till. 611 01:17:00,030 --> 01:17:04,830 - Det �ppnade upp honom, va? - Som en skattkista. Kolla hans r�v. 612 01:17:05,000 --> 01:17:09,750 P� tal om skattkistor, vad s�gs om att gr�va lite till? 613 01:17:09,920 --> 01:17:12,130 G�r det bara. 614 01:17:20,470 --> 01:17:23,970 - Jag tror att n�t exploderade. - Ja. 615 01:17:24,930 --> 01:17:29,190 Men jag tror att jag fortfarande saknar n�got. 616 01:17:29,350 --> 01:17:34,610 Nu vet jag! Akta dig, kapten kuk. 617 01:17:35,980 --> 01:17:38,320 �r du redo? 618 01:17:48,660 --> 01:17:52,590 �r det sant? Har jag inga fler rena t-shirts? 619 01:17:52,750 --> 01:17:54,880 Helvete. 620 01:18:10,190 --> 01:18:13,230 Kom, Elaine. Vi har inte s� mycket tid. 621 01:18:15,770 --> 01:18:19,030 Feta snutj�vel. Han �t nog f�r mycket munkar. 622 01:18:31,710 --> 01:18:34,250 Vi har s� mycket mer konst att g�ra. 623 01:19:14,630 --> 01:19:16,840 Kom nu, Elaine. 624 01:19:23,890 --> 01:19:27,680 - Stilla! - Polisen, hj�lp oss! 625 01:19:27,850 --> 01:19:33,900 - Vad fan �r det som h�nder h�r? - Det �r inte vad det ser ut som. 626 01:19:34,060 --> 01:19:36,060 Vad? 627 01:19:36,230 --> 01:19:39,570 Sluta, r�r er inte. 628 01:19:39,730 --> 01:19:43,700 Den scenen blev s� bra. 629 01:19:43,860 --> 01:19:48,450 Min kollega f�rs�ker s�ga att vi �r filmare som g�r en film. 630 01:19:48,620 --> 01:19:55,710 - Han ljuger, de f�rs�kte d�da oss. - Se, en metagrej. De �r kvar i rollen. 631 01:19:55,880 --> 01:19:58,800 - Tyst! - Kommissarien, sn�lla. 632 01:19:58,960 --> 01:20:05,220 - Stilla, ditt as. Och det �r sergeant. - Det �r ett missf�rst�nd. 633 01:20:05,390 --> 01:20:09,680 Sk�mtar du med mig? De v�ldtog mig och nu t�nker de d�da mig. 634 01:20:09,850 --> 01:20:12,730 �r det vad som h�nde? V�ldtog ni henne? 635 01:20:12,890 --> 01:20:20,190 - V�ldt�kt �r ett s� starkt ord. - V�lj dina f�ljande ord v�l i s� fall. 636 01:20:20,360 --> 01:20:24,280 - Grejen �r den att... - K�ngurur. 637 01:20:24,440 --> 01:20:29,410 Det �r som en... Vi bara... 638 01:20:29,570 --> 01:20:33,120 - H�ll k�ften. Jag �r uttr�kad. - Vad? 639 01:20:38,750 --> 01:20:41,050 S�g du hennes huvud? 640 01:20:42,590 --> 01:20:47,970 Ni �r verkligen klantiga. Vet ni hur sv�rt det blir att st�da upp det h�r? 641 01:20:48,140 --> 01:20:52,390 - Spelar roll, vi stoppade dem. - Jag stoppade dem. 642 01:20:52,560 --> 01:20:58,310 - Visst, ingen skada skedd. - Slynan p� stationen ig�r d�? 643 01:20:59,350 --> 01:21:03,440 - Vilken slyna? - Snuten snackade om henne ocks�. 644 01:21:03,610 --> 01:21:09,490 Beth Stratman, baldrottningen. Elitstudent med h�gsta betyg. 645 01:21:09,660 --> 01:21:13,200 Hon ber�ttade om st�llet f�r alla. 646 01:21:13,370 --> 01:21:17,870 Vem �r det? Vi hade ingen som hette Beth. 647 01:21:18,040 --> 01:21:25,760 Men det hade tydligen du. Han v�ldtog och torterade henne i fyra dar. 648 01:21:26,630 --> 01:21:31,180 Din korkade j�vla idiot! 649 01:21:31,970 --> 01:21:36,480 R�r mig inte! G�r det aldrig igen! 650 01:21:36,640 --> 01:21:41,360 Okej, t�nk igenom det. Du st�r upp f�r dig sj�lv- 651 01:21:41,520 --> 01:21:44,860 - och hittar dina egna fittor. Stanley, du g�r mig stolt. 652 01:21:45,030 --> 01:21:50,660 - Han l�t henne komma undan. - Stanley, sl�pp ner honom. 653 01:21:53,870 --> 01:21:59,540 Det h�r kanske g�r saker knepigare, men det visar p� handlingskraft... 654 01:21:59,710 --> 01:22:03,710 - ...och Amanda kan l�sa det �nd�. - Ja... 655 01:22:03,880 --> 01:22:07,760 ...men en bagagelucka med en d�d hora i kr�ver mer f�rklaring. 656 01:22:07,920 --> 01:22:15,390 Vad i helvete! Vem har sagt att Stanley f�r jobba p� egen hand? 657 01:22:16,980 --> 01:22:21,770 Du m�ste samla dig, storebror. Jag har st�dat efter dig hela livet. 658 01:22:21,940 --> 01:22:24,900 Jag kommer inte alltid att finnas h�r. 659 01:22:25,570 --> 01:22:31,570 Och du m�ste bara ta det lugnt. St�da upp det h�r, era idioter. 660 01:22:35,910 --> 01:22:40,870 Jag l�ser in den som lever, s� tar du hand om liken. 661 01:22:49,340 --> 01:22:52,260 Du d�dade min kusin! 662 01:22:57,270 --> 01:22:59,680 Vem av dem var det? 663 01:23:02,060 --> 01:23:06,480 Jag d�dade inte henne, men du gillar nog det jag ska g�ra mot henne nu. 664 01:23:24,330 --> 01:23:27,590 Marc! Herregud... 665 01:23:27,750 --> 01:23:31,760 F�nga slynan! Hon m�ste straffas. 666 01:23:40,560 --> 01:23:43,480 - Skynda dig innan medicinen verkar. - Nej, sn�lla! 667 01:23:52,400 --> 01:23:54,490 Fina. 668 01:24:17,550 --> 01:24:20,810 Byte! H�rligt, brorsan! 669 01:24:33,690 --> 01:24:35,820 Snygg yxa. 670 01:24:38,700 --> 01:24:41,160 �r du religi�s? 671 01:24:41,990 --> 01:24:46,920 Jag tror inte det, s� l�t mig ber�tta vart ditt resterande liv �r p� v�g. 672 01:24:48,340 --> 01:24:52,630 "Om yxan �r matt och bladet sl�tt, kr�vs det mer styrka." 673 01:24:52,800 --> 01:24:58,430 - "Men skickligheten segrar. - Gamla testamentet 10:10." 674 01:24:58,600 --> 01:25:03,310 Jag tror att Stanley �r skicklig. 675 01:25:05,140 --> 01:25:09,190 H�rdare! Knulla henne h�rdare! 676 01:25:09,310 --> 01:25:13,280 Jag f�rs�ker, Stanley. 677 01:25:21,700 --> 01:25:24,910 Vad? Nej, hon �r okej. 678 01:25:31,500 --> 01:25:35,720 Du ska se p� n�r jag f�rg�r henne. 679 01:26:14,710 --> 01:26:17,380 Ta tag i hennes ben. 680 01:26:48,540 --> 01:26:50,960 Jag vet att du �r d�r. 681 01:26:52,040 --> 01:26:54,210 Jag vet att du varit d�r. 682 01:26:59,510 --> 01:27:02,260 Jag beh�ver din hj�lp igen. 683 01:27:06,180 --> 01:27:12,770 Jag vill bara att du ska veta att... du kan stoppa det h�r. 684 01:27:14,730 --> 01:27:17,400 Du har makten. 685 01:27:20,780 --> 01:27:22,950 Sn�lla... 686 01:27:23,820 --> 01:27:27,660 Sn�lla, g�r det r�tta. 687 01:27:41,880 --> 01:27:47,140 Stanley, du �r en snygg j�vel, men p�minn mig om att aldrig g�ra dig arg. 688 01:27:47,310 --> 01:27:51,730 Du tog bokstavligt talat en killes flickv�n och stampade p� hennes fitta- 689 01:27:51,890 --> 01:27:56,770 - till d�ds, d�dade honom och nu munknullar du hans d�da kusin. 690 01:27:57,940 --> 01:28:00,530 Hur k�nns det f�rresten? 691 01:28:02,320 --> 01:28:07,160 Sk�nt? Vad bra. Lek med hennes tuttar lite grann. 692 01:28:07,320 --> 01:28:12,080 Jag har alltid undrat om de blir h�rda eller om de redan �r h�rda. 693 01:28:12,250 --> 01:28:14,830 Han likstelheten b�rjat? 694 01:28:18,170 --> 01:28:20,550 Vad fan var det? 695 01:28:25,720 --> 01:28:30,010 Helvete. Vad fan �r det h�r? 696 01:28:33,980 --> 01:28:36,230 �ppna d�rrj�veln! 697 01:28:37,350 --> 01:28:40,940 - Det �r inte kul, �ppna d�rren! - Stanley, d�rren. 698 01:28:48,200 --> 01:28:51,160 K�nner jag inte dig? 699 01:28:54,660 --> 01:28:57,500 Stanley, �ppna d�rrj�veln! 700 01:28:57,670 --> 01:29:03,630 - Du �r d�d, vi d�dade dig. - Stanley, �ppna d�rren! 701 01:29:03,800 --> 01:29:06,300 Kom inte hit! 702 01:29:12,100 --> 01:29:17,190 Kom inte hit! Stan... R�r mig inte! 703 01:29:17,350 --> 01:29:21,270 Stan! Helvete! 704 01:29:29,160 --> 01:29:32,910 - F�rsvinn! - Jag f�rl�ter dig. 705 01:29:33,080 --> 01:29:35,830 Men inte vi. 706 01:29:49,140 --> 01:29:53,680 Okej, jag f�rl�ter dig n�stan f�r att ha klantat till det rej�lt. 707 01:29:54,970 --> 01:30:00,020 Det hade inte varit s� illa om det inte vore f�r Jack och hans st�rda brorsa. 708 01:30:00,940 --> 01:30:05,730 Stanley m�ste �vervakas. Det visste du mycket v�l om. 709 01:30:05,900 --> 01:30:12,410 - Jack �r ditt fel. - Jag beh�ver honom f�r hemsidan. 710 01:30:12,570 --> 01:30:16,410 - Hur gick den senaste filmen? - Oskulden? 711 01:30:16,580 --> 01:30:21,750 300000 betalande kunder i Europa, Asien och Sydamerika hittills. 712 01:30:21,920 --> 01:30:27,880 Jag har inte r�knat p� det, men det r�r sig nog om 2,5 miljoner dollar. 713 01:30:28,050 --> 01:30:30,760 Det �r fantastiskt. 714 01:30:33,890 --> 01:30:36,100 Vad fan var det? 715 01:30:38,940 --> 01:30:42,980 Hall�! Ta loss mig. 716 01:30:44,060 --> 01:30:46,730 Vem fan �r d�r? 717 01:30:53,530 --> 01:30:55,910 Jack? 718 01:30:59,950 --> 01:31:02,170 Stanley? 719 01:31:09,220 --> 01:31:12,640 Det var droppen. Du kommer att f� betala f�r det h�r. 720 01:31:12,800 --> 01:31:15,430 Nej, det kommer du att f� g�ra. 721 01:31:42,330 --> 01:31:46,840 Var det s�? V�ldtog du henne? 722 01:31:47,000 --> 01:31:49,010 Jag f�rbarmar mig. 723 01:31:49,170 --> 01:31:51,970 Stilla, din j�vel! Det �r sergeant f�rresten. 724 01:31:52,130 --> 01:31:54,390 Men inte du. 725 01:32:26,380 --> 01:32:30,840 Vad har h�nt? M�r du bra? Var �r alla? 726 01:32:31,010 --> 01:32:33,220 Vad har h�nt? 63631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.