All language subtitles for Spin City s06e20 Look Whos Not Talking.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,736 --> 00:00:02,569 What if I were to tell you 2 00:00:02,523 --> 00:00:04,590 I'm gonna leave tom and be with you? 3 00:00:04,533 --> 00:00:08,133 Is that what you want? What do you want, Charlie? 4 00:00:08,011 --> 00:00:10,078 No more games, no more fooling around. 5 00:00:10,022 --> 00:00:11,223 [KNOCK ON DOOR] 6 00:00:11,203 --> 00:00:12,736 TOM: Caitlin, it's me. 7 00:00:17,554 --> 00:00:19,687 [CLEARS THROAT] 8 00:00:19,628 --> 00:00:21,427 Aren't you gonna invite me in? 9 00:00:21,383 --> 00:00:23,783 Let's go out for a drink. 10 00:00:23,714 --> 00:00:25,747 Sounds good. 11 00:00:26,553 --> 00:00:29,820 Why didn't I say something? 12 00:00:29,714 --> 00:00:33,080 I'm such an idiot. 13 00:00:32,968 --> 00:00:34,801 I wish I had another chance. 14 00:00:44,808 --> 00:00:47,307 Idiot! 15 00:01:10,433 --> 00:01:12,901 I can't believe Stuart took three more weeks' vacation. 16 00:01:12,828 --> 00:01:15,060 How long are we expected to keep doing his job? 17 00:01:14,997 --> 00:01:16,731 I have a hard time avoiding my own work. 18 00:01:16,689 --> 00:01:19,122 Now I got to avoid Stuart's? 19 00:01:19,050 --> 00:01:20,850 I'm only one man. 20 00:01:20,806 --> 00:01:25,672 Oh, Victoria's secret catalog, swimsuit issue. 21 00:01:25,496 --> 00:01:28,563 Patrick Swayze calendar? 22 00:01:28,465 --> 00:01:30,832 That's mine. 23 00:01:30,763 --> 00:01:32,830 Oh, Carter, is that the parks' budget? 24 00:01:32,773 --> 00:01:35,740 Why am I looking at Patrick Swayze on a motorcycle? 25 00:01:35,646 --> 00:01:38,979 Sorry, sir. We're a little overwhelmed, what with Stuart away. 26 00:01:38,868 --> 00:01:41,535 I can get you some help until he returns. 27 00:01:41,454 --> 00:01:43,521 Well, how about my cousin Larry? 28 00:01:43,465 --> 00:01:45,265 Isn't he in prison? 29 00:01:45,220 --> 00:01:46,553 No, he got out. 30 00:01:46,527 --> 00:01:48,460 He just can't be anywhere near matches. 31 00:01:48,411 --> 00:01:50,611 Hey, Caitlin, you missed the morning meeting. 32 00:01:50,548 --> 00:01:52,216 Is everything okay? 33 00:01:52,176 --> 00:01:53,777 I broke up with tom last night. 34 00:01:53,740 --> 00:01:55,540 I thought everything was going so well. 35 00:01:55,495 --> 00:01:58,762 Tom's a wonderful person, but the passion just wasn't there, 36 00:01:58,655 --> 00:02:01,088 and it would have been unfair to lead him on. 37 00:02:01,017 --> 00:02:03,783 Well, if that's how you feel, I think you did the right thing. 38 00:02:03,696 --> 00:02:06,430 Do me a favor... don't tell anyone, especially not Charlie. 39 00:02:06,346 --> 00:02:07,845 My lips are sealed. 40 00:02:07,814 --> 00:02:09,880 Hi, guys. What's new? 41 00:02:09,825 --> 00:02:14,491 Nothing in Caitlin's life. I can tell you that. 42 00:02:14,323 --> 00:02:16,924 I got to go. 43 00:02:16,845 --> 00:02:20,979 Look, when you asked if I wanted to be with you, I froze. 44 00:02:20,835 --> 00:02:23,034 The answer is yes. Of course I do. 45 00:02:22,973 --> 00:02:24,640 Let's just forget it. 46 00:02:24,601 --> 00:02:26,833 Oh, so you're just gonna stay with tom? 47 00:02:26,770 --> 00:02:28,438 Yeah, he's great. 48 00:02:28,398 --> 00:02:31,131 We went out last night and had the best time. 49 00:02:31,047 --> 00:02:33,147 We wined, we dined, we danced, 50 00:02:33,089 --> 00:02:35,122 and [LAUGHS] wow, we laughed. 51 00:02:35,068 --> 00:02:36,334 Ahh! 52 00:02:36,312 --> 00:02:37,846 Caitlin Moore? Yes. 53 00:02:37,812 --> 00:02:39,646 This is from tom Callahan. 54 00:02:39,600 --> 00:02:42,000 Oh, must be a gift. 55 00:02:43,174 --> 00:02:48,708 A blow-dryer... Cds... A toothbrush? 56 00:02:48,503 --> 00:02:52,537 That's no gift. It's a breakup box. 57 00:02:52,397 --> 00:02:53,896 No, it's not. 58 00:02:53,865 --> 00:02:55,564 I know breakup boxes. 59 00:02:55,524 --> 00:02:58,191 I've been getting them since I was 17. 60 00:02:58,110 --> 00:03:01,009 Fine. I broke up with tom, but it had nothing to do with you. 61 00:03:00,918 --> 00:03:04,551 How can you say that? Last night, you were asking me if we should be together. 62 00:03:04,428 --> 00:03:05,929 If you had answered me, 63 00:03:05,895 --> 00:03:07,629 it would have had something to do with you, 64 00:03:07,587 --> 00:03:08,953 but you said nothing. 65 00:03:08,928 --> 00:03:10,395 [SIGHS] 66 00:03:10,364 --> 00:03:12,631 Well, I'm saying it now. 67 00:03:12,567 --> 00:03:15,366 Give me another chance. Let me take you out tonight. 68 00:03:15,279 --> 00:03:17,945 I don't think so. 69 00:03:17,864 --> 00:03:21,396 Caitlin, this magazine's having a best-couple-of-the-year contest. 70 00:03:21,278 --> 00:03:23,012 Forget it. He knows. 71 00:03:22,970 --> 00:03:24,837 I knew you'd crack. 72 00:03:33,374 --> 00:03:35,340 Deputy mayor Crawford? 73 00:03:35,288 --> 00:03:36,954 I just wanted to thank you 74 00:03:36,915 --> 00:03:39,149 for giving me the opportunity to work here, sir. 75 00:03:39,085 --> 00:03:42,085 Oh, hey, no need to thank me. You've earned it. 76 00:03:41,990 --> 00:03:46,356 It's pretty clear that you're the man for the job. 77 00:03:46,202 --> 00:03:49,302 Who is this guy? 78 00:03:49,202 --> 00:03:52,168 It's Pete. The mayor hired him to fill in for Stuart. 79 00:03:52,074 --> 00:03:54,040 He was a staffer at the u.N., now he's here, 80 00:03:53,989 --> 00:03:57,022 helping us with the complex task of urban management. 81 00:03:56,925 --> 00:03:59,092 Oh, Mr. Heywood, I got that coffee stain 82 00:03:59,032 --> 00:04:01,065 out of your suede jacket. 83 00:04:01,010 --> 00:04:02,643 Oh, I need that jacket 84 00:04:02,606 --> 00:04:04,139 for an important meeting. 85 00:04:04,106 --> 00:04:06,039 I thought it was for your date. 86 00:04:05,988 --> 00:04:08,888 That'll be all. 87 00:04:08,797 --> 00:04:10,797 Caitlin, may I see you in my office? 88 00:04:10,744 --> 00:04:12,611 No. 89 00:04:12,563 --> 00:04:14,696 You're trying to get me alone to ask me out. 90 00:04:14,637 --> 00:04:17,236 I'd appreciate it if you put our personal lives aside 91 00:04:17,158 --> 00:04:18,757 and focus on the work. 92 00:04:18,722 --> 00:04:20,822 I'm sorry. 93 00:04:20,764 --> 00:04:24,764 Oh, look, it's 5-star chef Jean Pierre... 94 00:04:26,190 --> 00:04:28,422 ...from the restaurant of the same name. 95 00:04:28,359 --> 00:04:30,827 Why is he in your office? 96 00:04:30,753 --> 00:04:33,987 Maybe he stopped by to tell us about tonight's specials. 97 00:04:33,881 --> 00:04:35,714 Charlie, this is crazy. 98 00:04:35,668 --> 00:04:37,201 You're right. 99 00:04:37,168 --> 00:04:38,934 You can't get a table for months. 100 00:04:38,890 --> 00:04:42,558 This is correct, but for you, Charles, 101 00:04:42,434 --> 00:04:45,468 tonight I give you my most romantic table for two. 102 00:04:45,370 --> 00:04:48,070 I don't know, Jean. Will I need it? 103 00:04:47,986 --> 00:04:50,786 If I go to dinner, will you stop doing things like this? 104 00:04:50,699 --> 00:04:54,265 Yes. Okay. One date. 105 00:04:54,145 --> 00:04:55,111 Great. 106 00:04:55,103 --> 00:04:56,970 That is fantastic. 107 00:04:56,923 --> 00:04:58,756 And trust me, 108 00:04:58,709 --> 00:05:00,542 between his talent and my charm, 109 00:05:00,497 --> 00:05:03,397 you're in store for the most magical night of your life. 110 00:05:03,305 --> 00:05:06,938 We'll see. 111 00:05:06,815 --> 00:05:09,915 Your food better not suck. 112 00:05:13,485 --> 00:05:15,318 I took a crack at that release for you. 113 00:05:15,271 --> 00:05:16,672 Oh, thanks, Pete. 114 00:05:16,644 --> 00:05:18,744 You know, writing a press release 115 00:05:18,687 --> 00:05:21,286 takes years of experience and skill, 116 00:05:21,208 --> 00:05:23,308 so before I give this to the mayor, 117 00:05:23,250 --> 00:05:25,517 I'm gonna have to give it the once-over 118 00:05:25,452 --> 00:05:27,653 before I put my personal stamp on it. 119 00:05:27,590 --> 00:05:29,590 Here you are, Mr. mayor. 120 00:05:29,536 --> 00:05:30,970 Here's your press release. 121 00:05:30,942 --> 00:05:32,908 This office has run like clockwork 122 00:05:32,857 --> 00:05:34,656 since we brought Pete on. 123 00:05:34,612 --> 00:05:36,246 Son, you're doing a great job. 124 00:05:36,207 --> 00:05:39,474 Almost as if we don't need Stuart anymore. 125 00:05:39,366 --> 00:05:40,833 Did you hear that? 126 00:05:40,803 --> 00:05:42,903 The mayor thinks we don't need Stuart anymore. 127 00:05:42,845 --> 00:05:44,078 He'll replace him with Pete. 128 00:05:44,057 --> 00:05:46,890 We have to get rid of him. But how? 129 00:05:46,802 --> 00:05:49,436 We have to devise a plan, even if it means skipping dinner, 130 00:05:49,356 --> 00:05:52,089 rolling up our sleeves, and staying here all night. 131 00:05:52,005 --> 00:05:54,871 But how? 132 00:06:04,291 --> 00:06:05,658 This salad is really good. 133 00:06:05,631 --> 00:06:08,398 The lettuce is crispy. 134 00:06:09,621 --> 00:06:11,621 [THINKING] This is so uncomfortable. 135 00:06:11,567 --> 00:06:15,967 [THINKING] She's right. This lettu is crispy. 136 00:06:15,811 --> 00:06:18,744 Come on, you've had dinner with Caitlin a thousand times. 137 00:06:18,652 --> 00:06:20,052 Get some conversation going. 138 00:06:20,024 --> 00:06:21,457 Did you say something? 139 00:06:21,428 --> 00:06:23,227 No. 140 00:06:23,183 --> 00:06:24,817 Oh, I thought you did. 141 00:06:24,779 --> 00:06:26,379 I was chewing. 142 00:06:26,343 --> 00:06:29,643 Funny how that can sound like words. 143 00:06:29,535 --> 00:06:32,068 Nice recovery. 144 00:06:31,991 --> 00:06:34,724 He's unraveling. 145 00:06:34,639 --> 00:06:38,940 You must like that bread. You're really packing it away. 146 00:06:38,789 --> 00:06:41,089 No, no. I didn't mean... 147 00:06:41,023 --> 00:06:44,290 God, I'm unraveling. 148 00:06:44,182 --> 00:06:46,016 All right, calm down. 149 00:06:45,970 --> 00:06:48,369 At least the food is gonna be amazing. 150 00:06:48,299 --> 00:06:53,600 Pardon the interruption, but the kitchen is, um... On fire. 151 00:06:53,405 --> 00:06:56,804 Please exit now. Oh, great. 152 00:06:56,692 --> 00:06:58,758 Say something funny to calm the situation. 153 00:06:58,703 --> 00:07:01,569 Well, this is turning out to be one "hot" date. 154 00:07:01,479 --> 00:07:02,946 Heh. 155 00:07:02,915 --> 00:07:05,882 I said, "say something funny." 156 00:07:08,692 --> 00:07:10,158 Well, I had a great time. 157 00:07:10,127 --> 00:07:12,160 Yeah, me too. 158 00:07:12,106 --> 00:07:14,206 Uh, I have to be in early tomorrow, 159 00:07:14,148 --> 00:07:16,716 so I... Guess this is good night. 160 00:07:16,638 --> 00:07:19,004 Okay. Good night. 161 00:07:18,935 --> 00:07:20,735 Good night. 162 00:07:27,392 --> 00:07:29,160 [KNOCK ON DOOR] 163 00:07:30,488 --> 00:07:31,989 What the hell happened tonight? 164 00:07:31,957 --> 00:07:33,823 I don't know. 165 00:07:33,776 --> 00:07:35,375 This was the worst night ever. 166 00:07:35,339 --> 00:07:37,239 Normally, after a date this bad, 167 00:07:37,190 --> 00:07:39,123 I'd be calling you to talk about it. 168 00:07:39,073 --> 00:07:41,506 And normally, I'd be on the other end of the phone 169 00:07:41,435 --> 00:07:44,401 watching "sportscenter," saying, "uh-huh. Uh-huh." 170 00:07:44,307 --> 00:07:47,007 I really blew it, didn't I? 171 00:07:46,924 --> 00:07:50,057 Charlie, it wasn't just you. It was us being on a date. 172 00:07:49,956 --> 00:07:51,322 I really wanted tonight 173 00:07:51,295 --> 00:07:53,862 to be the beginning of something for us. 174 00:07:53,785 --> 00:07:56,018 Maybe we're not meant to be a couple. 175 00:07:55,956 --> 00:07:59,088 Well, after tonight, it's hard to argue with that. 176 00:07:58,986 --> 00:08:00,754 So... 177 00:08:00,710 --> 00:08:02,410 Friends? 178 00:08:02,369 --> 00:08:04,536 Definitely. 179 00:08:05,880 --> 00:08:07,679 We're better friends than that. 180 00:08:07,635 --> 00:08:09,868 Of course we are. 181 00:08:11,976 --> 00:08:14,209 Oh, come here, buddy. 182 00:08:25,028 --> 00:08:27,662 It feels so right to be friends. 183 00:08:27,581 --> 00:08:30,015 It does. Take off the jacket, pal. 184 00:08:32,209 --> 00:08:34,775 Let's get you out of this dress, amigo. 185 00:08:36,644 --> 00:08:38,978 Hey, I've got a really friendly idea. 186 00:08:42,389 --> 00:08:44,890 That was unbelievable. 187 00:08:44,814 --> 00:08:48,114 That's what friends are for. 188 00:08:53,367 --> 00:08:56,100 Hey, buddy. 189 00:08:58,760 --> 00:09:01,627 What's going on? You seem different. 190 00:09:01,536 --> 00:09:05,603 What are you talking about? 191 00:09:05,462 --> 00:09:07,462 For one thing, you're actually smiling. 192 00:09:07,409 --> 00:09:08,841 I smile all the time. 193 00:09:08,813 --> 00:09:11,046 No, you don't. You do this. 194 00:09:14,876 --> 00:09:17,710 What you got going there is peppy and exciting. 195 00:09:17,621 --> 00:09:18,955 Oh, my God. 196 00:09:18,930 --> 00:09:21,596 You had sex with Caitlin last night. 197 00:09:21,514 --> 00:09:22,847 No, I didn't. 198 00:09:22,823 --> 00:09:24,923 I'd know that smile anywhere. 199 00:09:24,865 --> 00:09:26,932 It's the universal "I just got some" smile. 200 00:09:26,876 --> 00:09:28,609 Head tilted back, teeth showing. 201 00:09:28,568 --> 00:09:30,000 Are you making this up? 202 00:09:29,971 --> 00:09:32,971 Hey, Carter. 203 00:09:37,598 --> 00:09:41,066 Hey, Jordan. [CHUCKLES] 204 00:09:42,577 --> 00:09:44,144 You and Caitlin... this is amazing. 205 00:09:44,109 --> 00:09:46,609 It's like I'm a completely different person. 206 00:09:46,534 --> 00:09:48,401 She brings out this romantic side of me. 207 00:09:48,353 --> 00:09:50,920 Last night, I left her in bed to go get a glass of water, 208 00:09:50,843 --> 00:09:53,542 and get this... I came back. 209 00:09:53,460 --> 00:09:56,727 And I thought that only happened in the movies. 210 00:09:56,618 --> 00:09:59,618 This could be the beginning of something great. 211 00:09:59,522 --> 00:10:02,990 Carter, you are not gonna believe this. 212 00:10:02,874 --> 00:10:04,141 Last night... 213 00:10:04,119 --> 00:10:06,619 Charlie and I slept together. 214 00:10:06,544 --> 00:10:08,544 This is shocking! 215 00:10:08,490 --> 00:10:11,058 This is the most amazing thing I have ever heard! 216 00:10:10,979 --> 00:10:14,179 He told you. Yeah. 217 00:10:14,076 --> 00:10:16,176 So, how did it happen? I don't know. 218 00:10:16,118 --> 00:10:17,918 We were talking, and the next thing is, 219 00:10:17,873 --> 00:10:19,207 my duvet is hitting the floor. 220 00:10:19,181 --> 00:10:21,582 [CHUCKLES] I need details. 221 00:10:21,511 --> 00:10:23,578 Goosedown, 600 thread count. 222 00:10:23,521 --> 00:10:25,454 Nice. 223 00:10:25,404 --> 00:10:26,838 [SIGHS] 224 00:10:26,809 --> 00:10:28,609 Wait, wait. 225 00:10:28,564 --> 00:10:31,264 You've got that look. What look? 226 00:10:31,180 --> 00:10:33,514 The "I had sex that I regret" look... 227 00:10:33,447 --> 00:10:35,414 head down, reluctant eye contact, 228 00:10:35,361 --> 00:10:37,361 followed by the look-away. 229 00:10:37,309 --> 00:10:38,442 You're making this up. 230 00:10:38,425 --> 00:10:41,525 Hey, Carter. 231 00:10:42,573 --> 00:10:44,040 Hey, Nathan. 232 00:10:49,339 --> 00:10:51,439 You're right. I do regret it. 233 00:10:51,381 --> 00:10:53,682 When I woke up and saw Charlie next to me, 234 00:10:53,616 --> 00:10:56,016 I realized this is never gonna work. We're friends. 235 00:10:55,946 --> 00:10:57,712 We're not supposed to be having sex. 236 00:10:57,669 --> 00:10:58,770 Why did you do it? 237 00:10:58,754 --> 00:11:00,920 'Cause after we took our clothes off, 238 00:11:00,860 --> 00:11:02,361 it felt like the right thing to do. 239 00:11:02,328 --> 00:11:06,061 If you feel this way, you got to tell him right now. 240 00:11:05,934 --> 00:11:07,868 It'll be hard. I'll say we had a great time 241 00:11:07,817 --> 00:11:09,318 but it can never happen again. 242 00:11:09,286 --> 00:11:10,719 Um, Charlie? 243 00:11:10,689 --> 00:11:11,923 We need to talk. 244 00:11:11,902 --> 00:11:14,169 Great. I'll come by your place 245 00:11:14,104 --> 00:11:16,537 and bring some lavender bubble bath and champagne. 246 00:11:16,465 --> 00:11:19,465 Okay. 247 00:11:22,721 --> 00:11:24,920 This is gonna be harder than I thought. 248 00:11:28,146 --> 00:11:29,879 Look at that out box. 249 00:11:29,837 --> 00:11:32,637 It's just filled with completed work. 250 00:11:32,549 --> 00:11:36,549 There's no way Stuart's ever gonna get his job back. 251 00:11:36,412 --> 00:11:38,146 The nerve of that guy... 252 00:11:38,102 --> 00:11:41,036 staying late, making sure things run efficiently. 253 00:11:40,944 --> 00:11:43,743 He has no idea how government works. 254 00:11:45,411 --> 00:11:48,810 Uh, hey, sir, how was breakfast at the club? 255 00:11:48,698 --> 00:11:50,265 Terrible. I ran into the tennis pro 256 00:11:50,230 --> 00:11:52,230 who had an affair with my ex-wife. 257 00:11:52,177 --> 00:11:54,043 At least you were able to walk away 258 00:11:53,996 --> 00:11:55,162 as the bigger man. 259 00:11:55,145 --> 00:11:57,678 I take solace in that... 260 00:11:57,602 --> 00:12:00,302 And the fact that I keyed the hell out of his jetta. 261 00:12:02,453 --> 00:12:06,086 Paul, I think I just realized how we can get rid of Pete. 262 00:12:05,963 --> 00:12:08,930 Here he comes. Follow my lead. 263 00:12:08,835 --> 00:12:11,636 Uh, Pete, I want to talk to you about something. 264 00:12:11,548 --> 00:12:13,181 Sure. 265 00:12:13,144 --> 00:12:15,010 Pete... 266 00:12:14,963 --> 00:12:18,196 We're concerned about your relationship with the mayor. 267 00:12:18,090 --> 00:12:22,557 Around here, it takes a lot more to succeed than just hard work. Way more. 268 00:12:22,398 --> 00:12:25,365 You have to connect with the mayor on a personal level. 269 00:12:25,270 --> 00:12:27,737 Got to connect. 270 00:12:27,664 --> 00:12:31,997 For example, he just loves talking about his ex-wife. 271 00:12:31,844 --> 00:12:35,078 Loves chatting about the ex. 272 00:12:34,972 --> 00:12:36,572 Is there anything specific? 273 00:12:36,535 --> 00:12:40,836 Well, he's got this funny story about Helen and her tennis pro. 274 00:12:40,684 --> 00:12:43,285 Funny story about her and the tennis pro. 275 00:12:43,205 --> 00:12:45,605 You know, that gets a little annoying. 276 00:12:48,152 --> 00:12:50,452 [KNOCK ON DOOR] 277 00:12:50,387 --> 00:12:52,487 Caitlin, it's me. 278 00:12:52,429 --> 00:12:53,596 Open the door and explain 279 00:12:53,578 --> 00:12:55,612 that we're nothing more than friends. 280 00:12:55,557 --> 00:12:57,689 He'll be out of here in 5 minutes. 281 00:12:59,672 --> 00:13:02,440 I brought the bubble bath, dinner. 282 00:13:02,385 --> 00:13:04,919 And may I say you look beautiful. 283 00:13:04,843 --> 00:13:08,076 10 minutes, tops. 284 00:13:07,971 --> 00:13:09,403 Sorry I'm late. 285 00:13:09,375 --> 00:13:11,808 It took me 45 minutes to pick out this shirt. 286 00:13:11,737 --> 00:13:14,904 Normally, I'd come up with an excuse that makes me look cool, 287 00:13:14,799 --> 00:13:17,033 but with you, I don't have to do that. 288 00:13:18,310 --> 00:13:22,310 I also saved someone from drowning. 289 00:13:22,172 --> 00:13:23,671 Look... 290 00:13:23,640 --> 00:13:25,940 Charlie, the truth is... 291 00:13:25,874 --> 00:13:28,507 you look tense. You want a backrub? 292 00:13:28,427 --> 00:13:31,260 Oh, I-I appreciate the offer, but I... 293 00:13:31,171 --> 00:13:34,939 oh, that... That's nice. 294 00:13:34,810 --> 00:13:36,610 This is bad. 295 00:13:36,565 --> 00:13:38,964 What would Carter say if he could see me now? 296 00:13:38,894 --> 00:13:41,027 CARTER: You're being weak. Tell him! 297 00:13:40,969 --> 00:13:44,102 Ooh, where did you get that chenille throw? 298 00:13:47,702 --> 00:13:49,769 You're gonna love this trick. 299 00:13:49,713 --> 00:13:52,147 It'll loosen up your lower back. 300 00:13:52,075 --> 00:13:55,042 Fine. I'll let him do his stupid trick. 301 00:13:54,947 --> 00:13:57,046 And then I'll tell him. 302 00:14:01,266 --> 00:14:03,533 I'll tell him tomorrow. 303 00:14:07,106 --> 00:14:09,605 Ah, how'd it go last night? 304 00:14:09,531 --> 00:14:13,098 Uh... 305 00:14:12,977 --> 00:14:15,610 Did you tell him you just wanted to be friends? 306 00:14:15,531 --> 00:14:18,130 I tried. Then he said, "do you want a backrub?" 307 00:14:18,052 --> 00:14:19,953 Then I said, "I really shouldn't." 308 00:14:19,902 --> 00:14:20,969 What'd you say next? 309 00:14:20,955 --> 00:14:24,789 I think I said, "yes! Yes! Oh, God, yes!" 310 00:14:24,659 --> 00:14:26,791 You had sex with him? 311 00:14:26,731 --> 00:14:28,631 Yes. Yes. Oh, God, yes. 312 00:14:28,583 --> 00:14:30,549 Carter, I don't know what I'm doing. 313 00:14:30,498 --> 00:14:33,665 I'm spiraling out of control. Is it possible I'm a sex addict? 314 00:14:33,561 --> 00:14:37,228 How many partners have you had in the last year? Nine. 315 00:14:37,105 --> 00:14:39,237 Not including dreams. Three. 316 00:14:39,178 --> 00:14:41,646 Or fantasies. Two. 317 00:14:41,572 --> 00:14:44,372 Your only problem is Charlie. You got to talk to him. 318 00:14:44,284 --> 00:14:45,618 I know. 319 00:14:45,593 --> 00:14:48,493 It happened again! I can't believe this! 320 00:14:49,741 --> 00:14:53,408 It happened again. I can't believe this. 321 00:14:53,285 --> 00:14:55,684 You were with Caitlin again last night. 322 00:14:55,613 --> 00:14:58,880 Yes. Yes. Oh, God, yes. 323 00:14:58,774 --> 00:15:00,407 It's so great. 324 00:15:00,369 --> 00:15:01,970 We're not all bogged down 325 00:15:01,933 --> 00:15:03,699 talking about where we're going. 326 00:15:03,656 --> 00:15:05,355 It's almost too good to be true. 327 00:15:05,315 --> 00:15:08,981 Maybe it is too good to be true. What are you saying? 328 00:15:08,857 --> 00:15:12,191 Caitlin is the type that likes to talk about her relationship. 329 00:15:12,081 --> 00:15:14,381 If she's not talking about your relationship... 330 00:15:14,315 --> 00:15:16,514 Maybe she doesn't want to have one with me. 331 00:15:16,453 --> 00:15:19,653 But then why are we having so much great sex? 332 00:15:19,548 --> 00:15:22,849 Oh, my God. She's using me. 333 00:15:24,719 --> 00:15:27,685 I'm her man mistress. 334 00:15:27,591 --> 00:15:30,324 You are not her man mistress. 335 00:15:30,239 --> 00:15:33,439 Here I am, ready to commit, and all she wants is sex. 336 00:15:33,336 --> 00:15:36,402 Look, maybe it would be healthiest for both of you 337 00:15:36,303 --> 00:15:39,203 if you put aside sex until you've had a conversation. 338 00:15:39,111 --> 00:15:40,510 You're right. 339 00:15:40,483 --> 00:15:42,716 No more sex until we talk about our feelings. 340 00:15:42,654 --> 00:15:44,554 We got to connect emotionally. 341 00:15:44,504 --> 00:15:48,938 You know, Carter, now that I'm gay, we should hang out more. 342 00:15:52,897 --> 00:15:54,164 This is fantastic. 343 00:15:54,143 --> 00:15:56,443 I've been wanting Stuart to do this for months. 344 00:15:56,376 --> 00:15:57,809 My pleasure, sir. 345 00:15:57,781 --> 00:16:00,214 Working for a man of your stature has been a dream. 346 00:16:00,143 --> 00:16:02,310 Is there anything else? Uh... 347 00:16:05,089 --> 00:16:06,822 Actually, sir, I'd like to talk to you 348 00:16:06,780 --> 00:16:08,513 about something personal. 349 00:16:08,471 --> 00:16:11,438 Oh, well, what's on your mind? 350 00:16:11,343 --> 00:16:13,510 Well, I'd love to hear that story 351 00:16:13,450 --> 00:16:15,949 about your ex-wife and the tennis pro. 352 00:16:17,471 --> 00:16:19,204 Let me get this straight. 353 00:16:19,162 --> 00:16:21,229 You've been working here less than a week, 354 00:16:21,173 --> 00:16:23,639 and you want to know about my ex-wife 355 00:16:23,566 --> 00:16:27,466 and the man that tore apart my marriage... 356 00:16:27,332 --> 00:16:30,933 ...the most painful event in my life?! 357 00:16:30,811 --> 00:16:33,144 Yeah. Yes. 358 00:16:33,076 --> 00:16:35,143 You got moxie, kid. 359 00:16:37,066 --> 00:16:39,832 I can't tell you how refreshing it is to have someone here 360 00:16:39,746 --> 00:16:42,113 who doesn't just tell me what I want to hear. 361 00:16:42,044 --> 00:16:47,677 Sir, it looks like you've put on a few pounds. 362 00:16:47,469 --> 00:16:50,137 You're working Christmas. 363 00:16:53,150 --> 00:16:54,850 You and I have to talk. 364 00:16:54,810 --> 00:16:57,543 But before we do, we need to lay down some ground rules. 365 00:16:57,458 --> 00:17:00,859 First, this... off-limits. 366 00:17:00,745 --> 00:17:02,812 What? 367 00:17:02,755 --> 00:17:05,955 It's very important to me that we communicate tonight. 368 00:17:05,852 --> 00:17:08,785 So I'm afraid I'm gonna have to cut you off. 369 00:17:11,852 --> 00:17:14,985 Charlieland is closed. 370 00:17:14,883 --> 00:17:17,149 First, you're the one who's been coming on to me, 371 00:17:17,085 --> 00:17:19,485 and second, you couldn't cut me off if you tried. 372 00:17:19,415 --> 00:17:20,882 Oh, yeah? Yeah. 373 00:17:20,850 --> 00:17:23,184 All I'd have to do is stand close to you like this, 374 00:17:23,116 --> 00:17:24,516 and you would lose control. 375 00:17:24,489 --> 00:17:28,155 All I'd have to do is massage your shoulders like this, 376 00:17:28,032 --> 00:17:30,032 and you'd lose control. 377 00:17:29,978 --> 00:17:32,178 Well, all I'd have to do is... 378 00:17:37,253 --> 00:17:39,687 I think I made my point. 379 00:17:39,616 --> 00:17:41,816 Caitlin, what are we doing here? 380 00:17:41,754 --> 00:17:44,721 So much has happened in the last two days. 381 00:17:44,626 --> 00:17:47,159 Why aren't we talking about it? 382 00:17:47,083 --> 00:17:51,150 Charlie... This is really hard for me to say, 383 00:17:51,009 --> 00:17:53,608 but I don't think this is gonna work. 384 00:17:53,529 --> 00:17:55,030 Why not? 385 00:17:54,998 --> 00:17:56,865 I asked if you wanted a relationship. 386 00:17:56,817 --> 00:17:58,184 You hesitated. 387 00:17:58,158 --> 00:18:00,124 We went on a date. It was a disaster. 388 00:18:00,073 --> 00:18:02,405 Face it... we have failed every relationship test. 389 00:18:02,338 --> 00:18:03,738 Relationship test? 390 00:18:03,710 --> 00:18:05,544 Where'd you get that junk, out of cosmo? 391 00:18:05,497 --> 00:18:08,097 No. 392 00:18:11,784 --> 00:18:15,318 By the way, you did find 10 ways to please your man. 393 00:18:17,368 --> 00:18:19,535 Charlie, we're great friends, 394 00:18:19,475 --> 00:18:21,175 and I count on that. 395 00:18:21,135 --> 00:18:24,668 If we try this and it doesn't work, there's no going back. 396 00:18:24,550 --> 00:18:26,183 Well, I can't go back now. 397 00:18:26,145 --> 00:18:28,512 I can't pretend like the last few days didn't happen 398 00:18:28,443 --> 00:18:30,842 and that I don't have feelings for you. 399 00:18:30,772 --> 00:18:33,772 I'm just scared that it could end badly. 400 00:18:33,676 --> 00:18:35,310 Well, I'm scared, too. 401 00:18:35,272 --> 00:18:38,039 But there's no reason why we shouldn't try. 402 00:18:39,102 --> 00:18:42,435 I can't. 403 00:18:42,325 --> 00:18:45,093 Okay then. 404 00:18:45,006 --> 00:18:48,105 No, wait. Don't go. 405 00:18:48,005 --> 00:18:49,306 You want me to stay? 406 00:18:49,282 --> 00:18:52,249 No, don't stay either. 407 00:18:52,154 --> 00:18:54,154 You want me to just hover in the hall, 408 00:18:54,101 --> 00:18:56,268 'cause I'm running out of options. 409 00:18:59,207 --> 00:19:01,174 Do you really think we should do this? 410 00:19:01,122 --> 00:19:03,922 'Cause I could think of a million reasons why I shouldn't. 411 00:19:03,834 --> 00:19:06,501 And I can think of a million reasons why I shouldn't. 412 00:19:06,419 --> 00:19:08,719 But I can think of one reason why I should... 413 00:19:08,654 --> 00:19:10,620 And it's you. 414 00:19:12,739 --> 00:19:14,705 I do want to try this. 415 00:19:14,654 --> 00:19:18,587 We may go down in flames, but it's worth the chance. 416 00:19:19,344 --> 00:19:21,211 Thanks. 417 00:19:23,812 --> 00:19:25,745 Well, it's still pretty early. 418 00:19:25,695 --> 00:19:27,495 What should we do now? 419 00:19:27,450 --> 00:19:29,983 Well, it's too bad you cut me off. 420 00:19:35,875 --> 00:19:40,076 I think I'm gonna head into the bedroom. 421 00:19:39,928 --> 00:19:42,162 [DEPARTING FOOTSTEPS] 422 00:19:48,769 --> 00:19:50,935 She's suffered long enough. 423 00:19:55,502 --> 00:19:57,368 Sir, I can't hold my tongue any longer. 424 00:19:57,321 --> 00:19:59,388 Where I come from we're known for two things... 425 00:19:59,332 --> 00:20:01,065 loyalty and a prophylactic factory 426 00:20:01,022 --> 00:20:03,022 that employs much of the town. 427 00:20:02,970 --> 00:20:07,003 What are you talking about? 428 00:20:06,863 --> 00:20:08,164 I'm talking about the fact 429 00:20:08,140 --> 00:20:10,274 that you're getting Pete to replace Stuart. 430 00:20:10,214 --> 00:20:12,547 It is a gutless, cowardly act. 431 00:20:12,480 --> 00:20:14,114 I would never get rid of Stuart. 432 00:20:14,076 --> 00:20:16,843 Well, then I guess we're both on the same page. 433 00:20:18,384 --> 00:20:21,217 You have the nerve to question my loyalty 434 00:20:21,128 --> 00:20:24,928 and call me a gutless coward?! 435 00:20:24,798 --> 00:20:26,798 You know what, lassiter? 436 00:20:26,745 --> 00:20:30,112 I got moxie? 437 00:20:30,000 --> 00:20:33,100 No, you're working new year's. 438 00:21:27,803 --> 00:21:29,469 [MAN] Sit, ubu, sit. Good dog. 439 00:21:29,470 --> 00:21:31,370 [BARKING] 440 00:21:31,371 --> 00:21:32,671 Moo. 441 00:21:32,721 --> 00:21:37,271 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.