All language subtitles for Silent.Night.Deadly.Night.2.1987.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,185 --> 00:00:37,440 STILLE NAT, DØDELIGE NAT 2 2 00:04:21,289 --> 00:04:25,793 Du kan gå nu... Nu! 3 00:04:42,393 --> 00:04:47,315 Mit navn er dr. Bloom. Du kan kalde mig Henry. 4 00:04:47,565 --> 00:04:51,694 Eller hvis du har det bedre med det, så kald mig doktor. 5 00:04:52,278 --> 00:04:55,781 Rend mig, doktor. 6 00:04:58,493 --> 00:05:03,289 Jeg kan ikke lide julelege, Jeg er fagmand. 7 00:05:03,539 --> 00:05:05,750 Min tid er kostbar. 8 00:05:09,170 --> 00:05:11,297 Og det er min ikke? 9 00:05:14,717 --> 00:05:21,891 Din tid rinder ud, min ven. Jeg er din sidste chance. 10 00:05:22,475 --> 00:05:25,144 - Ja? - Ja. 11 00:05:26,979 --> 00:05:30,107 Hvorfor tror du, du kan rode i mit hoved- 12 00:05:30,274 --> 00:05:33,736 -som alle de andre skide psykologer? 13 00:05:34,529 --> 00:05:37,532 Jeg bad dig gå. 14 00:05:58,469 --> 00:06:01,264 Sid ned, Ricky. 15 00:06:12,400 --> 00:06:17,363 Lad mig gøre en ting helt klar. Jeg stiller spørgsmålene. 16 00:06:17,530 --> 00:06:21,909 Du svarer på dem. Du snakker- 17 00:06:23,870 --> 00:06:25,997 -jeg lytter. 18 00:06:26,289 --> 00:06:30,668 Men det ved du, jeg ikke er den første psykiater, du møder. 19 00:06:30,960 --> 00:06:36,799 - Fandeme nej. - Godt, lad os gå i gang. 20 00:06:42,638 --> 00:06:46,684 - Jeg har et spørgsmål. - Fyr løs, det er dine penge. 21 00:06:48,936 --> 00:06:54,150 Ja... - Hvem dræbte dine forældre? 22 00:06:57,195 --> 00:07:02,325 - Vil du virkelig vide det? - Hvem, Ricky? 23 00:07:04,452 --> 00:07:06,787 Hvem gjorde det? 24 00:07:09,332 --> 00:07:11,459 Julemanden! 25 00:07:15,755 --> 00:07:18,925 Det var juleaften. 26 00:07:22,303 --> 00:07:25,515 Jeg var en baby, Billy var kun syv år. 27 00:07:25,681 --> 00:07:28,100 Han vidste alt om julemanden. 28 00:07:29,143 --> 00:07:34,440 - Mor, hvad er klokken? - Næsten halv fem. 29 00:07:34,607 --> 00:07:37,401 Vi er snart hos farfar. 30 00:07:37,693 --> 00:07:42,073 - Hvornår kommer julemanden? - Ikke før alle sover. 31 00:07:42,365 --> 00:07:48,830 - Jeg vil være oppe og se ham. - Artige børn passer deres sengetid. 32 00:07:49,121 --> 00:07:53,376 - Hvad hvis vi ikke når frem inden? - Det gør vi, vær ikke nervøs. 33 00:07:53,668 --> 00:07:57,171 Julemanden har en stor overraskelse til dig i aften. 34 00:08:04,011 --> 00:08:07,431 Det var aften, da vi nåede afkørslen. 35 00:08:15,773 --> 00:08:22,905 Jeg ved ikke, hvorfor han standsede... Jo, det ved jeg faktisk. 36 00:08:23,823 --> 00:08:29,370 - Der er det igen. - Jo, der er noget derude. 37 00:08:29,912 --> 00:08:34,208 Billy var der... Han fortalte mig det hele. 38 00:08:34,500 --> 00:08:38,421 - Julemanden! - Det lader til, du møder ham alligevel. 39 00:08:41,424 --> 00:08:44,552 - Vil du have et lift? - Ikke helt. 40 00:08:45,136 --> 00:08:47,388 Kør! 41 00:09:51,619 --> 00:09:56,165 Det var ham, den joviale julemand med en kniv i hånden. 42 00:09:56,415 --> 00:10:00,044 Hvor er du, din lille snotunge? 43 00:10:05,216 --> 00:10:10,179 Det svin! Han efterlod os til at dø. 44 00:10:14,267 --> 00:10:19,480 Det er længe siden. Hvordan kan du huske det? 45 00:10:20,648 --> 00:10:24,986 Fordi... jeg var der. 46 00:10:30,449 --> 00:10:32,994 Jeg kan ikke lide din holdning, Bloom. 47 00:10:35,538 --> 00:10:39,417 Det handler ikke om min holdning, mr. Caldwell. 48 00:10:41,210 --> 00:10:43,754 Det glemte jeg. 49 00:10:48,468 --> 00:10:53,097 Har du travlt? Spilder jeg din dyrebare tid? 50 00:10:59,353 --> 00:11:02,565 Fortæl om dit ophold på Saint Marys børnehjem. 51 00:11:05,860 --> 00:11:09,155 Jeg hadede det forbandede sted. 52 00:11:10,865 --> 00:11:16,162 Det var svært for os begge to. Julen var det værste. 53 00:11:16,412 --> 00:11:20,708 Hvis tur er det? Vi har ikke set din tegning endnu. 54 00:11:21,459 --> 00:11:25,379 Det fik ikke det bedste frem hos Billy. 55 00:11:25,546 --> 00:11:28,758 - Billy! Billy! - Ja. 56 00:11:29,550 --> 00:11:32,720 Sæt din tegning op sammen med den andres. 57 00:11:34,514 --> 00:11:37,433 Hold den, så sætter jeg tape på. 58 00:11:38,559 --> 00:11:41,062 Søster se! 59 00:11:41,229 --> 00:11:44,106 Billy, få den ned! 60 00:11:49,195 --> 00:11:53,241 - Forklar det. - Jeg er ked af det, abbedisse. 61 00:11:53,533 --> 00:12:00,248 Er du? Det tror jeg ikke. Men du skal lære hvad det vil sige. 62 00:12:00,498 --> 00:12:04,877 - Gå ind på dit værelse og bliv der... - Ja, abbedisse. 63 00:12:05,253 --> 00:12:09,298 Til jeg giver dig lov til at komme ud. 64 00:12:13,511 --> 00:12:17,306 Du har fået det, du har bedt om, abbedisse. 65 00:12:17,557 --> 00:12:20,268 - Bevis. - Bevis på hvad? 66 00:12:20,518 --> 00:12:24,897 Det jeg hele tiden har sagt, det er stadig i ham. 67 00:12:25,148 --> 00:12:30,153 Selv hans forældre var ude for noget forfærdeligt, som han ikke kender til- 68 00:12:30,403 --> 00:12:37,368 - skal man ikke være eftergivende. Han skal opdrages. Hav en god dag. 69 00:12:39,370 --> 00:12:42,290 Hav en god dag, abbedisse. 70 00:13:01,434 --> 00:13:04,812 Du har været låst inde længe nok. 71 00:13:05,062 --> 00:13:08,524 - Kom ud og hjælp os med snemanden. - Jeg kan ikke. 72 00:13:09,358 --> 00:13:14,363 Hør her, Billy. Abbedissen vil kun dit bedste. 73 00:13:14,614 --> 00:13:19,243 Jeg tror, det bedste for dig er at lege med de andre. 74 00:14:44,412 --> 00:14:46,080 I beskidte djævle! 75 00:14:46,455 --> 00:14:51,419 Det skal I betale for. I skal få jeres straf! 76 00:14:57,466 --> 00:14:59,594 William! 77 00:15:02,472 --> 00:15:07,685 - Jeg sagde, han kunne komme ud. - Bland dig udenom. Kom her William. 78 00:15:08,644 --> 00:15:12,231 - Hvad er der, Billy? - Din bror er skør. 79 00:15:12,482 --> 00:15:14,567 Nej, tag det i dig! 80 00:15:14,859 --> 00:15:17,945 - Hvad så du, William? - Ingenting. 81 00:15:18,196 --> 00:15:22,116 De gjorde noget meget uartigt. 82 00:15:22,366 --> 00:15:25,286 De troede ikke, de blev opdaget. 83 00:15:25,912 --> 00:15:30,041 Men når vi gør noget uartigt, bliver det altid opdaget. 84 00:15:30,875 --> 00:15:36,214 Og så bliver vi straffet. Straf er nødvendig, straf er god. 85 00:15:37,089 --> 00:15:39,467 Ja, abbedisse. 86 00:15:40,593 --> 00:15:44,680 - Du forlod dit værelse. - Ja, abbedisse. 87 00:15:44,931 --> 00:15:47,725 Det var meget, meget uartigt. 88 00:15:56,400 --> 00:15:59,195 Hun var uartig... 89 00:16:20,007 --> 00:16:24,554 Du savner din bror... Du havde medlidenhed med ham. 90 00:16:24,804 --> 00:16:27,723 - Hvorfor? - Jeg har medlidenhed med dig. 91 00:16:28,182 --> 00:16:34,188 - Har du? - Ja, du er psykiater nummer 13. 92 00:16:35,189 --> 00:16:39,652 Sikket held, det er mit lykketal. 93 00:16:43,906 --> 00:16:50,079 - Drømmer du, Ricky? - Jeg sover ikke. 94 00:16:51,122 --> 00:16:54,458 Men Billy drømte... mareridt. 95 00:16:55,960 --> 00:17:01,841 Jeg hørte om dem hver dag. Men han levede i dem hver nat. 96 00:17:18,191 --> 00:17:22,111 Abbedissen havde sine ideer om disciplin. 97 00:17:22,361 --> 00:17:26,157 Hvad der var uartigt, og hvad der ikke var. 98 00:17:26,407 --> 00:17:28,701 Lad ham være! 99 00:17:32,371 --> 00:17:38,211 Slip mig! Bind rebet op. 100 00:17:51,307 --> 00:17:55,645 Juledag gik det altid ad helvede til. 101 00:18:02,527 --> 00:18:06,656 Du skal lære taknemmelighed! Sig tak til julemanden. 102 00:18:19,836 --> 00:18:26,425 Undskyld, det var ikke meningen at være uartig, du må ikke straffe mig. 103 00:18:29,220 --> 00:18:31,305 William... 104 00:18:31,514 --> 00:18:35,518 Ingen hørte ham skrige... bortset fra mig. 105 00:18:58,124 --> 00:19:00,293 Nyt bånd. 106 00:19:14,765 --> 00:19:17,602 - Hvad kan du se derude? - Tremmer. 107 00:19:22,231 --> 00:19:27,528 Lad os springe frem. Din bror forlod børnehjemmet. 108 00:19:27,778 --> 00:19:34,285 - Han overgav dig. - Nej, han gjorde ikke. Han var 18. 109 00:19:36,746 --> 00:19:41,876 Abbedissen skaffede ham et job i den lokale legetøjsbutik. 110 00:19:42,627 --> 00:19:49,759 - Meget flot, meget realistisk. - Afgjort tyk og jovial. 111 00:19:50,927 --> 00:19:58,351 Se rigtig på dig selv. Husk at sige "ho, ho, ho". 112 00:19:58,601 --> 00:20:04,607 Skræm ikke de små, nogle er bange for ham, fjollet, ikke? 113 00:20:04,857 --> 00:20:07,485 Jo, dumt. 114 00:20:13,282 --> 00:20:19,539 Nej, hold nu op. Ved du, hvad du er? Du er uartig. 115 00:20:19,789 --> 00:20:26,379 Jeg giver ikke uartige børn legetøj. Jeg straffer dem hårdt. 116 00:20:29,507 --> 00:20:33,761 - Han er virkelig god med børn. - Han er fantastisk. 117 00:20:37,890 --> 00:20:39,725 Mor! 118 00:21:20,725 --> 00:21:26,314 Hej, julemand, du må hellere blive ædru du har en lang nat foran dig. 119 00:21:29,859 --> 00:21:33,446 Du ved vel, hvad julemanden gør juleaften? 120 00:21:35,573 --> 00:21:39,035 Jo, det ved jeg, 121 00:22:16,656 --> 00:22:18,491 Stop. 122 00:22:19,992 --> 00:22:23,746 Hold op... lad være med det der. 123 00:22:24,539 --> 00:22:28,626 Andy... Nej, lad være. 124 00:22:28,793 --> 00:22:31,838 Vi går tilbage. 125 00:22:32,088 --> 00:22:36,300 Andy, hold op! Jeg beder dig, lad være. 126 00:22:56,320 --> 00:22:58,406 Det er uartigt. 127 00:23:14,088 --> 00:23:17,633 Idiot. Du er sindssyg! Lad mig være! 128 00:23:24,891 --> 00:23:30,438 - Hørte du noget? - Nej, det må du have bildt dig ind. 129 00:23:33,441 --> 00:23:35,693 Straf er godt. 130 00:23:37,361 --> 00:23:39,614 Jeg hørte noget. 131 00:23:45,453 --> 00:23:47,914 Er her nogen? 132 00:24:01,928 --> 00:24:04,138 Mr. Sims! 133 00:24:14,774 --> 00:24:18,194 Kom ud og se det her. Det er vidunderligt. 134 00:24:21,572 --> 00:24:25,284 Mr. Sims, gemmer du dig derinde? 135 00:24:45,721 --> 00:24:49,225 - Svar. - Omstillingen. 136 00:25:32,435 --> 00:25:37,190 Det var ikke hans skyld... Det kan det umuligt være. 137 00:25:39,400 --> 00:25:42,320 Hvis skyld er det så? 138 00:25:44,822 --> 00:25:49,869 Det var den kællings skyld, abbedissen, hun fik ham til det. 139 00:25:50,119 --> 00:25:57,251 - Var Billy uartig? - Nej... De var uartige. 140 00:25:58,044 --> 00:26:02,673 - Han straffede de uartige. - Hvordan vidste han, hvem de var. 141 00:26:02,924 --> 00:26:06,135 Han behøvede ikke lede længe. 142 00:26:06,344 --> 00:26:07,762 Hvad nu? 143 00:26:08,012 --> 00:26:14,977 Jeg må ovenpå. Katten vil ind. 144 00:26:15,728 --> 00:26:19,232 - Hvor ved du det fra? - Jeg hørte dens bjælder. 145 00:26:42,255 --> 00:26:45,758 - Der er du, misser. - Straf. 146 00:26:59,689 --> 00:27:01,732 Hvad gør du? 147 00:27:06,529 --> 00:27:09,824 Straf. 148 00:27:23,546 --> 00:27:25,548 Du Gode Gud! 149 00:27:28,176 --> 00:27:31,471 Denise, er der noget galt? 150 00:27:36,225 --> 00:27:39,854 Hvis hun driller, slår jeg hende ihjel. 151 00:28:01,918 --> 00:28:07,215 - Giv mig politiet. - Tryk 112. 152 00:28:08,549 --> 00:28:10,885 Er det her en spøg? 153 00:28:12,094 --> 00:28:14,180 Straf. 154 00:28:32,448 --> 00:28:37,662 - Men de andre var uskyldige. - Nej, de fortjente det. 155 00:28:38,371 --> 00:28:43,960 Men ingen forstod det, ikke engang politiet. 156 00:28:45,419 --> 00:28:51,092 Fatter du det her? Det er juleaften, og vi skal anholde julemanden. 157 00:28:52,385 --> 00:28:54,345 Se! 158 00:29:04,856 --> 00:29:08,067 Hvad gør I? Hvad er det, I gør? 159 00:29:13,156 --> 00:29:16,284 - Bliv der! - Far! 160 00:29:18,202 --> 00:29:20,163 Far? 161 00:29:20,830 --> 00:29:24,375 Far fik næsten sin julegave på forskud. 162 00:29:26,961 --> 00:29:29,255 Billy var langt derfra. 163 00:29:31,090 --> 00:29:37,096 Det var et syn for Guder, politiet stoppede alle julemænd. 164 00:29:40,683 --> 00:29:46,856 Men Billy var ligeglad. Han kendte alle genvejene. 165 00:29:47,482 --> 00:29:53,196 Han vidste, hvor han skulle hen og intet kunne stoppe ham. 166 00:29:55,156 --> 00:29:59,202 I al fald ikke for længe. 167 00:30:01,204 --> 00:30:06,792 - Se bakken, den er jomfruelig. - Det er den eneste slags, du får. 168 00:30:11,923 --> 00:30:16,052 - Hvad er der? Er du bange? - Vær stille. 169 00:30:16,761 --> 00:30:24,352 - Det føles som om nogen iagttager mig. - Hvem skulle det være? 170 00:30:24,519 --> 00:30:29,232 Jamen, er det ikke Bob og Matt? Hvorfor skrider I ikke? 171 00:30:34,862 --> 00:30:39,951 Det ville jeg godt, men vi skal kælke. 172 00:30:41,160 --> 00:30:43,538 Ja. 173 00:30:49,877 --> 00:30:52,213 Godt, undskyld. 174 00:30:54,757 --> 00:31:00,012 Skrid med jer, forsvind! 175 00:31:01,722 --> 00:31:04,559 - Ja, ja. - Godt, så kører vi. 176 00:31:04,809 --> 00:31:07,645 - Du kører først. - Ja. 177 00:31:13,234 --> 00:31:16,487 - Hvad hvis jeg kører ind i et træ? - Kom nu af sted. 178 00:31:34,922 --> 00:31:38,384 Se det her. 179 00:31:58,779 --> 00:32:01,240 Billy hadede mobbere. 180 00:32:03,784 --> 00:32:06,996 Men han begyndte at efterlade et blodigt spor. 181 00:32:07,663 --> 00:32:12,627 Tre mord mere. Han har drillet mine folk hele natten. 182 00:32:13,878 --> 00:32:18,007 Han er måske gal, men dum er han ikke. 183 00:32:19,509 --> 00:32:24,222 Vi må kunne forudsige hans næste skridt. 184 00:32:24,764 --> 00:32:29,519 Søster Margareth havde regnet det ud, hun havde svarene. 185 00:32:31,312 --> 00:32:36,192 - Men abbedissen bestemte. - Det er åbenlyst, hvad vej han går. 186 00:32:37,360 --> 00:32:42,240 Ja? Måske spilder vi bare tiden på det her? 187 00:32:42,490 --> 00:32:44,659 Hvis du siger det. 188 00:32:47,245 --> 00:32:52,166 Du er dygtig, doktor. Men jeg kender reglerne. 189 00:32:53,042 --> 00:32:56,754 Jeg kan knuse dig som et insekt. 190 00:32:57,588 --> 00:33:02,051 - Du skræmmer ikke mig. - Ikke endnu. 191 00:33:02,218 --> 00:33:04,387 SAINT MARYS BØRNEHJEM 192 00:33:06,472 --> 00:33:09,851 Alt papiret skal foldes og bundtes. 193 00:33:10,101 --> 00:33:15,606 Og I skal alle sammen skrive et takkekort til julemanden. 194 00:33:21,279 --> 00:33:25,324 Kom ind, hvis I bliver kolde. 195 00:33:35,835 --> 00:33:39,380 Stop! Kan I ikke se, hvem der kommer der? 196 00:33:42,633 --> 00:33:45,011 Billy? 197 00:33:48,514 --> 00:33:51,350 Jeg er ved børnehjemmet nu. 198 00:33:52,643 --> 00:33:54,687 Fandens! 199 00:33:58,483 --> 00:34:03,029 Stop der! Ikke et skridt til! Ryk dig! 200 00:34:03,196 --> 00:34:05,615 Billy! 201 00:34:10,286 --> 00:34:13,956 Åh gud! Ind med jer, barn. Skynd jer. 202 00:34:16,209 --> 00:34:19,295 Ricky! Kom så her. 203 00:34:24,759 --> 00:34:28,179 - Der er kun et problem. - Det var ikke Billy. 204 00:34:29,263 --> 00:34:36,187 Det var gamle Kelsey, viceværten. Stakkels døve satan. 205 00:34:37,730 --> 00:34:44,737 Abbedissen var rasende, betjenten havde det skidt med det. 206 00:34:45,404 --> 00:34:50,535 Jeg var skideligeglad, jeg vidste, Billy ville ordne ham. 207 00:34:50,785 --> 00:34:56,666 - Han var udklædt som julemand. - Det gør mig ondt, men morderen kommer. 208 00:34:58,709 --> 00:35:03,005 Børnene... Der må ikke ske børnene noget! 209 00:35:03,256 --> 00:35:06,175 - Jeg er her, søster. - Abbedisse, tak. 210 00:35:06,425 --> 00:35:08,970 Til nu har du forårsaget elendighed. 211 00:35:09,762 --> 00:35:16,686 Jeg tjekker omgivelserne. Luk ikke nogen fremmede ind. 212 00:35:16,936 --> 00:35:21,023 Her kommer ingen fremmede ind. 213 00:36:55,326 --> 00:36:57,578 Straf. 214 00:37:20,434 --> 00:37:22,979 Stakkels børn, de er skræmt. 215 00:37:26,732 --> 00:37:32,029 Ja. Vi må aflede deres tanker. 216 00:37:32,780 --> 00:37:35,950 Vi synger julesange. 217 00:37:36,200 --> 00:37:39,370 Hvor skal du hen? Kom nu, vi skal bruge en alt. 218 00:37:43,457 --> 00:37:46,377 - Nej! - Det er julemanden. 219 00:37:47,211 --> 00:37:52,133 - Hold dig fra ham, Chrissy. - Men, abbedisse... det er julemanden. 220 00:37:52,383 --> 00:37:56,471 Hold dig væk fra ham. Kom her. 221 00:37:56,637 --> 00:37:59,474 Andrew! Kom her. 222 00:38:04,937 --> 00:38:07,982 - Julemanden findes ikke. - Uartigt. 223 00:38:08,316 --> 00:38:12,653 - Der er ingen julemand. - Uartigt. 224 00:38:12,904 --> 00:38:15,990 - Julemanden eksisterer ikke! - Uartigt! 225 00:38:44,352 --> 00:38:47,730 I er i sikkerhed nu. 226 00:38:47,897 --> 00:38:52,068 Julemanden er... væk. 227 00:39:26,853 --> 00:39:28,855 Uartigt. 228 00:39:30,648 --> 00:39:32,525 Meget uartigt. 229 00:39:40,116 --> 00:39:44,662 Så... det her er altså mig? 230 00:39:52,920 --> 00:39:57,508 - Lukkede de børnehjemmet? - Det kan du fandeme tro. 231 00:39:57,758 --> 00:40:04,140 Men den søde søster Mary fandt en familie til mig, familien Rosenberg. 232 00:40:10,730 --> 00:40:14,817 De holdt i hvert fald ikke jul. 233 00:40:24,452 --> 00:40:31,250 Søster Margareth fortalte dem om min baggrund, de behandlede mig godt. 234 00:40:35,630 --> 00:40:41,969 Endelig fik jeg lov at være barn, Ikke et uhyre med en morder til bror. 235 00:40:43,471 --> 00:40:48,935 Det var ikke dårligt. Men hvad vidste jeg? Jeg var kun 12. 236 00:41:05,034 --> 00:41:09,038 - Martha! Hvordan går det? - Hyggeligt at se dig. 237 00:41:09,288 --> 00:41:11,874 Du venter her, Ricky. 238 00:41:24,303 --> 00:41:26,430 - Mor... - Lige et øjeblik. 239 00:41:31,435 --> 00:41:35,189 - Mor... - Mor taler, skat. 240 00:41:41,445 --> 00:41:45,366 - Mor, se! - Hvad er der, min ven? 241 00:41:53,374 --> 00:41:57,420 Jeg ved ikke, hvad der er med ham. 242 00:42:24,572 --> 00:42:27,325 Jill, hold det her. 243 00:42:31,037 --> 00:42:33,080 Åh gud! 244 00:42:37,335 --> 00:42:40,046 Jeg må gå. 245 00:42:40,630 --> 00:42:44,258 - Du må forstå situationen. - "Forstå?" 246 00:42:44,509 --> 00:42:48,971 Drengen fik en slags anfald. Det er unormalt. 247 00:42:49,222 --> 00:42:52,934 Jeg troede, de sendte mig tilbage. 248 00:42:53,100 --> 00:42:55,102 Marty, du var der ikke. 249 00:42:55,353 --> 00:42:58,731 - Et skørt barn... - Jeg vil vide, hvad der foregår. 250 00:42:58,981 --> 00:43:04,862 Søster Mary fik sat tingene på plads. Snart var alt glemt. 251 00:43:05,112 --> 00:43:09,909 Abbedissen har forsikret mig om, at hans opførsel forbedres- 252 00:43:10,076 --> 00:43:14,413 -når han er i et trygt miljø. 253 00:43:19,085 --> 00:43:22,004 Marty, han har brug for os. 254 00:43:24,757 --> 00:43:29,387 Kom nu, skat, jeg vil gerne bruge tid sammen med ham. 255 00:43:36,394 --> 00:43:39,647 Fem år senere døde min stedfar. 256 00:43:42,441 --> 00:43:47,655 Og gæt hvad, det var ret hårdt for mig. 257 00:44:04,589 --> 00:44:11,179 De havde altid været gode ved mig. Jeg vidste, hvad hun gennemlevede. 258 00:44:20,062 --> 00:44:24,775 Efter begravelsen havde jeg brug for tid til mig selv. 259 00:44:29,071 --> 00:44:31,407 Jeg ville stikke af. 260 00:44:34,702 --> 00:44:37,288 Det her har jeg aldrig fortalt. 261 00:44:38,164 --> 00:44:42,126 - Ud med det. - Her kommer det. 262 00:44:45,171 --> 00:44:48,674 Jeg gik ude i naturen i timevis. 263 00:44:50,802 --> 00:44:55,973 Der var ingen mennesker i nærheden, ingen at miste. 264 00:44:57,391 --> 00:45:01,896 Man bliver paranoid når folk omkring en dør. 265 00:45:04,065 --> 00:45:06,484 Sådan er livet. 266 00:45:48,776 --> 00:45:52,530 - Jeg arbejder virkelig hårdt. - Føles det koldt? 267 00:46:04,208 --> 00:46:10,756 - Du får brug for en ny bluse. - Hvorfor? Hvad mener du? 268 00:46:12,049 --> 00:46:19,015 - Jeg mener, jeg ser noget jeg kan lide. - Du er en gris, Eddie. 269 00:46:19,891 --> 00:46:21,642 Ja... 270 00:46:25,313 --> 00:46:27,899 Det er derfor, du kan lide mig. 271 00:46:37,158 --> 00:46:40,912 - Sig det. - Hvad? 272 00:46:41,162 --> 00:46:47,627 Du ved, du vil, hvis du ikke siger, du vil, får du ikke noget. 273 00:46:48,878 --> 00:46:54,091 Jeg vil... Men ikke lige nu. 274 00:46:55,843 --> 00:47:00,097 - Du har altid så travlt. - Og hvad så? 275 00:47:00,348 --> 00:47:04,018 Måske er jeg træt af, at du altid rager på mig. 276 00:47:04,268 --> 00:47:08,356 Samen med vennerne er det sjovt, men ikke nu. 277 00:47:08,856 --> 00:47:11,192 - Lad mig være. - Kom nu! 278 00:47:14,946 --> 00:47:17,615 - Det bliver sjovt. - Eddie... 279 00:47:17,824 --> 00:47:20,284 - Det er ophidsende. - Hold så op! 280 00:47:37,260 --> 00:47:39,262 Uartig! 281 00:47:45,226 --> 00:47:51,649 Glem det, jeg henter en øl, men jeg kommer tilbage. 282 00:47:53,109 --> 00:47:55,695 Du er et narrøv, Eddie. 283 00:49:34,544 --> 00:49:36,379 Tak. 284 00:49:58,442 --> 00:50:01,320 Rød bil. 285 00:50:11,747 --> 00:50:14,584 Går det for hurtigt, doktor? 286 00:50:16,586 --> 00:50:20,923 ''Rød bil''? Godt set. 287 00:50:28,264 --> 00:50:30,516 Har du børn? 288 00:50:33,060 --> 00:50:37,690 - Nej, vi blev ikke velsignet med nogen. - Gift? 289 00:50:40,526 --> 00:50:43,863 Ja, men min fru har været død i mange år. 290 00:50:48,075 --> 00:50:53,831 - Trist, hvor mødtes I? - På college, det kommer ikke dig ved. 291 00:50:54,081 --> 00:50:57,251 Min mor havde ikke råd til college. 292 00:50:58,836 --> 00:51:02,006 Så jeg fik et job. 293 00:51:03,633 --> 00:51:10,890 Jeg var 18. Jeg vaskede op og bar skrald ud, den slags lort. 294 00:51:11,140 --> 00:51:13,893 På Chez Ritz i den anden ende af byen. 295 00:51:18,272 --> 00:51:21,526 Det her, tror jeg, vil more dig. 296 00:51:24,779 --> 00:51:28,324 Det lød som et egern med nødderne i klemme. 297 00:51:28,574 --> 00:51:33,704 - Lad os snakke. - Nej! 298 00:51:33,955 --> 00:51:36,707 - Kom nu, Rocco! - Nej! 299 00:51:36,958 --> 00:51:41,045 - Jeg lover at betale på mandag. - Du lever ikke så længe. 300 00:51:44,757 --> 00:51:48,177 Jeg har gang i noget. Det løser sig. 301 00:51:48,427 --> 00:51:52,598 - Ved du, hvad jeg tror? - Hvad? 302 00:51:56,269 --> 00:51:59,939 Jeg håber ikke, du betaler på mandag. 303 00:52:06,404 --> 00:52:10,408 For jeg nyder det her. 304 00:52:44,901 --> 00:52:49,906 Hvad glor du på knægt? Forsvind. 305 00:52:54,577 --> 00:52:57,079 Du beder om det. 306 00:53:38,246 --> 00:53:40,289 Uartig! 307 00:54:35,761 --> 00:54:41,184 De to begivenheder kan jeg ikke finde i mine noter. 308 00:54:42,018 --> 00:54:48,524 Du godeste. Nævnet vil sikkert forlange en forklaring. 309 00:54:59,994 --> 00:55:03,498 Du troede vel ikke, at jeg ville lade ham slippe? 310 00:55:03,748 --> 00:55:06,501 Troede du det? 311 00:55:09,837 --> 00:55:14,425 Alt for mange er sluppet godt fra den slags lort. 312 00:55:18,888 --> 00:55:21,974 - Straf. - Disciplin. 313 00:55:23,810 --> 00:55:29,440 Du nærmer dig. Tampen brænder. 314 00:55:31,150 --> 00:55:36,697 - Fortæl om Jennifer. - Rend og hop. 315 00:55:46,290 --> 00:55:53,840 - Richard, ved du, hvorfor du er her? - Nej, fortæl mig det. 316 00:55:54,924 --> 00:55:59,846 - Nej, du skal sige det. - Jeg har talt færdig, Henry. 317 00:56:09,438 --> 00:56:12,024 Hvem er det her? 318 00:56:20,950 --> 00:56:23,202 Jennifer... 319 00:56:23,995 --> 00:56:27,832 Hun er den eneste, jeg nogensinde har holdt af. 320 00:56:31,460 --> 00:56:35,214 En dag løb vi bare på hinanden. 321 00:57:08,414 --> 00:57:11,334 Hun var fantastisk smuk. 322 00:57:15,379 --> 00:57:18,549 Hende ville jeg aldrig miste. 323 00:59:05,490 --> 00:59:07,825 Det var første gang. 324 00:59:09,785 --> 00:59:13,789 Jeg troede også, det var første gang for hende. 325 00:59:19,295 --> 00:59:24,550 Kaos! Den film I har ventet på. 326 00:59:25,468 --> 00:59:28,930 Mere action... Mere vold... 327 00:59:29,180 --> 00:59:32,934 Mere død og undergang end nogen film nogensinde. 328 00:59:33,100 --> 00:59:36,103 Kan du lide den slags? 329 00:59:39,941 --> 00:59:44,737 - Hvornår begynder det skræmmende. - Snart. 330 00:59:44,987 --> 00:59:49,784 Start filmen! Filmen, filmen... 331 00:59:50,451 --> 00:59:53,538 Behøver vi lytte til det der i to timer? 332 00:59:53,788 --> 00:59:56,123 Det er i orden, nu starter den. 333 01:00:11,639 --> 01:00:14,350 Har du et problem, kammerat? 334 01:00:14,600 --> 01:00:17,562 Kan du se, hvad jeg mener? 335 01:00:22,900 --> 01:00:24,610 Ja. 336 01:00:35,496 --> 01:00:38,666 Jeg kan virkelig godt lide dig, Ricky. 337 01:00:40,001 --> 01:00:42,128 Du er anderledes. 338 01:00:43,838 --> 01:00:52,180 - Jeg ved ikke, hvad det er, men... - Jeg har det på samme måde. 339 01:00:59,729 --> 01:01:02,648 Kom nu, kys hende! 340 01:01:07,236 --> 01:01:09,906 Jeg vidste det! Bøssekarl! 341 01:01:12,617 --> 01:01:15,578 Det, ved vi, ikke passer. 342 01:01:24,253 --> 01:01:28,841 - Hvad handler filmen om? - Om en som klæder sig ud som julemand. 343 01:01:29,008 --> 01:01:31,636 - Og dræber han folk. - Hvad? 344 01:01:32,678 --> 01:01:35,598 Det her er et røveri, dit svin! 345 01:01:39,352 --> 01:01:41,437 Straf. 346 01:01:42,063 --> 01:01:44,232 Ricky, hvad... 347 01:01:47,276 --> 01:01:50,613 31 dollars... God Jul! 348 01:02:04,377 --> 01:02:08,548 - Gæt hvem? - Chip. 349 01:02:09,549 --> 01:02:13,052 - Du har ikke ringet tilbage. - Tænk. 350 01:02:14,428 --> 01:02:18,391 - Du må være populær. - Skrid! 351 01:02:20,059 --> 01:02:22,562 Jeg så din far i klubben. 352 01:02:22,812 --> 01:02:26,858 - Han sagde, han sjældent ser dig. - Som om han tager sig af det. 353 01:02:29,360 --> 01:02:32,905 Jeg vil godt se dig igen. For din skyld. 354 01:02:33,156 --> 01:02:35,533 Hvor er jeg heldig. 355 01:02:37,451 --> 01:02:42,373 - Hvad har jeg gjort dig? - Hvad har du ikke gjort, Chip. 356 01:02:42,623 --> 01:02:48,337 Er det den samme pige, som lovede mig evig kærlighed på bagsædet af min bil? 357 01:02:48,588 --> 01:02:55,511 - Hvis du siger det, dræber jeg dig. - Rolig, det er vores hemmelighed. 358 01:02:55,761 --> 01:02:59,056 Forsvind herfra. 359 01:02:59,223 --> 01:03:03,519 - Jeg prøver at give dig en chance til. - Skønt. 360 01:03:03,769 --> 01:03:07,982 Du kom ikke til vore date, Du var utro, og du ødelagde min bedste trøje. 361 01:03:09,066 --> 01:03:12,945 Jeg vil hellere dø, end at gå ud dig igen. 362 01:03:16,616 --> 01:03:24,290 - Hvad prøver du at sige? - Skrid, jeg har en anden. 363 01:03:25,708 --> 01:03:31,506 Mener du, Kong? Er han stueren? 364 01:03:33,007 --> 01:03:37,136 Den her film er så falsk. Det er den virkelig. 365 01:03:37,386 --> 01:03:43,643 Tjek det her, fyren går ned i kælderen uden lommelygte. 366 01:03:43,893 --> 01:03:50,525 Genialt! På trods af det faktum at alle andre i filmen er døde. 367 01:03:51,442 --> 01:03:54,403 Hvor dumt. 368 01:03:54,654 --> 01:03:58,783 Det næste som sker... 369 01:03:58,950 --> 01:04:01,160 Sch... Uartig. 370 01:04:10,127 --> 01:04:15,925 Taxametret kører, Chip. Eller tager du det på kortet? 371 01:04:16,175 --> 01:04:22,640 Roxanne? Hun er helt i orden, Hun holder mig i form... 372 01:04:23,391 --> 01:04:27,103 til du kommer tilbage. 373 01:04:27,353 --> 01:04:30,314 Men hun bliver utålmodig. 374 01:04:31,149 --> 01:04:34,694 - Jeg kan ikke bebrejde hende det. - Hold op. 375 01:04:34,944 --> 01:04:41,701 Jeg er hjemme hele sommeren. Ring til mig. 376 01:04:42,577 --> 01:04:45,246 Jeg er optaget. 377 01:04:45,496 --> 01:04:48,040 Jeg venter. 378 01:05:04,765 --> 01:05:12,815 - Du er tilbage, lad os gå. - Jeg begynder at kunne lide filmen. 379 01:05:19,238 --> 01:05:23,159 Skal jeg hente dig på motorcyklen, når du har været i byen i morgen? 380 01:05:23,409 --> 01:05:25,203 Ja. 381 01:05:25,453 --> 01:05:28,706 - Der er et sted, jeg vil vise dig. - Hvor? 382 01:05:32,376 --> 01:05:35,880 Det er romantisk. Det er oppe i bjergene. 383 01:05:39,467 --> 01:05:41,761 Fint. 384 01:05:42,678 --> 01:05:44,555 Hovsa! 385 01:05:46,849 --> 01:05:48,976 Er det, hvad du endte med? 386 01:05:49,435 --> 01:05:54,649 Havde jeg vidst, du ville synke så lavt, havde jeg ikke droppet dig. 387 01:05:54,899 --> 01:05:58,361 Du er en idiot, lad os være i fred. 388 01:05:59,862 --> 01:06:04,784 Sig, du savner mig. Alle de gode stunder vi havde. 389 01:06:05,034 --> 01:06:10,540 - Chip! - Homecomingfesten, høet... 390 01:06:13,751 --> 01:06:16,462 - Så er det nok! - Den taler også. 391 01:06:16,712 --> 01:06:20,508 - Det er nok! - Det sagde hun... 392 01:06:20,758 --> 01:06:26,514 da jeg gennemkneppede hende på bagsædet af bilen her. 393 01:06:26,764 --> 01:06:29,058 Hold kæft! 394 01:06:30,935 --> 01:06:34,355 Falder du for mig igen... Og du... 395 01:07:18,024 --> 01:07:21,068 Hvad laver du? Er du skør? 396 01:07:21,235 --> 01:07:24,572 - Meget uartig. - Du har dræbt ham. 397 01:07:25,698 --> 01:07:30,119 - Jeg hader dig. - Straf. 398 01:07:49,514 --> 01:07:51,474 Rør dig ikke! 399 01:07:52,558 --> 01:07:56,312 Bliv der, lige der! 400 01:08:02,485 --> 01:08:04,695 Rør dig ikke. 401 01:08:07,782 --> 01:08:13,704 - Nu tager vi det civiliseret. - Godt. 402 01:08:16,165 --> 01:08:18,251 Det er i orden. 403 01:08:20,628 --> 01:08:23,840 Jeg vil nødig gøre dig noget. 404 01:08:25,550 --> 01:08:30,972 Jeg skal bare give dig håndjern på. Ingen numre. 405 01:08:32,849 --> 01:08:35,810 Jeg ved, hvordan man bruger den her. 406 01:09:04,797 --> 01:09:07,633 Hvad fanden foregår der her? 407 01:09:10,178 --> 01:09:12,638 Idiot! 408 01:09:32,658 --> 01:09:34,994 Storskrald? 409 01:10:08,486 --> 01:10:11,322 - Undskyld. - Det gør ikke noget. 410 01:10:34,178 --> 01:10:36,055 Bingo! 411 01:11:37,825 --> 01:11:41,204 Drop pistolen, drop den! 412 01:11:45,124 --> 01:11:49,086 Jeg gentager, drop den, nu! 413 01:11:58,805 --> 01:12:02,266 - Gør det ikke. - Det er ikke det værd. 414 01:12:02,517 --> 01:12:05,269 Gør det ikke! Begå ikke selvmord. 415 01:12:18,324 --> 01:12:20,576 Ikke flere kugler. 416 01:12:22,870 --> 01:12:25,164 Ung og dum. 417 01:12:27,333 --> 01:12:29,627 Det var mit problem. 418 01:12:32,713 --> 01:12:38,553 Det var synd, de bremsede mig i at gøre det, jeg var nødt til. 419 01:12:43,850 --> 01:12:48,312 Men sådan er livet. 420 01:13:02,785 --> 01:13:05,538 Jeg er ked af, det gik sådan, Henry. 421 01:13:06,873 --> 01:13:12,336 Du ville jo bare hjælpe. Det værdsætter jeg. 422 01:13:13,045 --> 01:13:17,550 Men os i mellem ved jeg, hvem der har skylden. 423 01:13:19,510 --> 01:13:21,929 - Hvad...? - Du godeste! 424 01:13:39,280 --> 01:13:46,913 Vi har et problem. Han stak af for seks timer siden, og det er juleaften. 425 01:13:47,163 --> 01:13:52,335 Børnehjemmet er lukket, kommissær. Abbedissen fik et slagtilfælde. 426 01:13:52,585 --> 01:13:58,090 Hun er pensioneret og bor alene, åh Gud! 427 01:14:00,843 --> 01:14:04,639 Naj, han skal først finde hende. 428 01:14:05,139 --> 01:14:08,643 Ho, ho, ho! God Jul! 429 01:14:09,310 --> 01:14:13,189 Ho, ho, ho! Giv en skilling til børnene. 430 01:14:15,233 --> 01:14:21,614 Hallo du der, vil du ikke give til julemanden? 431 01:14:36,337 --> 01:14:40,675 Julemanden ønsker, du giver en skilling til børnene. 432 01:15:14,125 --> 01:15:17,128 - Hallo. - God Jul! 433 01:15:17,378 --> 01:15:21,632 - Hvem taler jeg med? - Julemanden er tilbage. 434 01:16:10,473 --> 01:16:15,645 God jul! Direkte fra centrum kommer juleparaden- 435 01:16:15,895 --> 01:16:20,441 - med nogle af byens bedste marchorkestre. 436 01:16:20,691 --> 01:16:24,195 Hvilken skam, helligbrøde. 437 01:16:24,445 --> 01:16:28,199 De latterliggør sakramenterne. 438 01:16:52,515 --> 01:16:55,268 Børn burde sove nu. 439 01:17:50,656 --> 01:17:52,742 Abbedisse! 440 01:17:57,497 --> 01:18:00,291 Jeg har en julegave til dig. 441 01:18:11,344 --> 01:18:13,846 Der er du jo. 442 01:18:18,851 --> 01:18:20,978 Det var tæt på. 443 01:18:27,527 --> 01:18:32,114 Kom nu... Luk mig ind. 444 01:18:32,949 --> 01:18:36,577 Jeg vil snakke om... gamle dage. 445 01:19:00,143 --> 01:19:03,896 Jeg elsker en jagt. 446 01:19:04,147 --> 01:19:06,858 Se børn, her kommer julemanden. 447 01:19:07,108 --> 01:19:10,736 Han finder ud af, hvem der har været uartig eller sød. 448 01:21:09,105 --> 01:21:11,190 Richard! 449 01:21:15,361 --> 01:21:17,947 Kom og se mig i øjnene. 450 01:21:20,491 --> 01:21:23,828 Jeg er ikke bange for dig. 451 01:21:24,579 --> 01:21:28,541 Du er svag, ligesom din bror. 452 01:21:30,209 --> 01:21:35,631 Og som din bror, skal du straffes. 453 01:21:43,723 --> 01:21:46,392 Du ser rask ud. 454 01:21:48,227 --> 01:21:51,564 Jeg er din abbedisse. 455 01:21:51,814 --> 01:21:55,151 Jeg har opdraget dig. 456 01:21:55,610 --> 01:22:02,783 Jeg beordrer dig til at lægge våbnet og tage din straf. 457 01:22:03,034 --> 01:22:09,749 - Mere straf? - Nu er du meget, meget uartig. 458 01:22:11,250 --> 01:22:13,544 Så uartig. 459 01:22:25,807 --> 01:22:28,059 I to, ovenpå. 460 01:22:30,978 --> 01:22:34,023 Den her vej, kommissær. 461 01:22:59,966 --> 01:23:01,217 Abbedisse? 462 01:23:03,928 --> 01:23:06,472 Det er søster Mary. 463 01:23:06,722 --> 01:23:09,016 Du Gode Gud. 464 01:23:11,978 --> 01:23:14,147 Abbedisse er De uskadt? 465 01:24:06,741 --> 01:24:09,911 Han er død, søster, det er forbi. 466 01:28:06,772 --> 01:28:09,358 Oversættelse: Noble Text 35891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.