Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:33:42,552 --> 01:33:45,749
Ze hebben die prostituee vermoord,
Sabine.
2
01:33:46,592 --> 01:33:47,547
Jij wist dat.
3
01:33:53,512 --> 01:33:54,581
Je hebt hem?
4
01:33:54,912 --> 01:33:58,063
Geef me 250.000 euro
in ruil voor die stick.
5
01:33:58,272 --> 01:34:00,547
Je ziet me nooit meer. Twee dagen.
6
01:34:06,992 --> 01:34:07,947
Hallo.
7
01:34:08,192 --> 01:34:10,387
Je hebt iets voor mij, geloof ik.
8
01:34:12,192 --> 01:34:14,706
Kom niet direct terug. Ze killen je.
9
01:34:21,512 --> 01:34:25,107
Uw neef zal u die film van Bombé
vroeg of laat wel geven.
10
01:34:25,312 --> 01:34:27,985
Wie me echt zorgen baart, is René.
11
01:34:28,192 --> 01:34:30,660
De bank Minnebach
is een doorgeefluik
12
01:34:30,872 --> 01:34:34,308
die miljoenen euro's naar Kitangi
doorsluist
13
01:34:34,512 --> 01:34:36,343
om Bombé aan de macht te brengen.
14
01:34:36,552 --> 01:34:41,387
Over twee weken is Bombé president
en worden de mijnen toegewezen.
15
01:34:41,672 --> 01:34:47,030
Zoek een discreet diplomatiek kanaal.
Meld dat België geen bezwaar maakt.
16
01:34:53,272 --> 01:34:56,503
lk heb gewoon wat ruimte nodig.
- ls het Sofie?
17
01:34:56,712 --> 01:34:59,784
We verschillen te veel.
- ls het Sofie?
18
01:35:00,872 --> 01:35:03,864
Nicky?
- Vuile onderkruipster.
19
01:35:04,072 --> 01:35:08,543
Zoek het uit met die klootzak.
Doe wat je wilt, maar niet hier.
20
01:35:09,432 --> 01:35:10,387
Met Jamie?
21
01:35:10,672 --> 01:35:12,628
Godverdomme, Nicola.
22
01:35:20,952 --> 01:35:25,309
Nicola en ik gaan wat spullen halen en
dan rijden we naar de villa in Knokke.
23
01:35:25,672 --> 01:35:28,744
ls het waar dat die gast
in de bak heeft gezeten?
24
01:35:30,672 --> 01:35:33,948
Jij bent het enige wat telt.
- Nee, je werk.
25
01:35:34,152 --> 01:35:37,189
Je hebt niet naar me omgezien
toen mama doodging.
26
01:35:38,232 --> 01:35:40,462
Hallo?
- Kun je me komen halen?
27
01:35:58,352 --> 01:35:59,307
Sofie?
28
01:37:05,472 --> 01:37:09,829
Wil je nog iets eten of drinken?
Er zit nog wel iets in de frigo.
29
01:37:10,032 --> 01:37:11,988
Nee, ik ben echt te moe.
30
01:37:13,512 --> 01:37:15,264
Er zit toch niets meer in.
31
01:37:59,792 --> 01:38:00,941
Goeiemorgen.
32
01:38:02,992 --> 01:38:04,471
Goeiemorgen, Marga.
33
01:38:05,432 --> 01:38:10,631
lk dacht dat jij ook naar Knokke was.
- Nee, mevrouw vroeg hier te blijven.
34
01:38:10,992 --> 01:38:13,062
En een beetje voor eten te zorgen.
35
01:38:13,272 --> 01:38:17,265
Ontbijt? Een eitje?
- Sorry, maar ik moet weg.
36
01:38:44,352 --> 01:38:47,583
Nee, niet hier.
Hij wacht aan de achterkant.
37
01:38:47,792 --> 01:38:48,747
Oké.
38
01:39:15,312 --> 01:39:16,825
Goeiemorgen, Adams.
39
01:39:17,592 --> 01:39:19,264
Goeiemorgen, premier.
40
01:40:26,912 --> 01:40:31,030
Zijn echte naam is Jamie Capelle,
geboren in Anderlecht.
41
01:40:34,912 --> 01:40:39,064
Geweldmisdrijven, slagen
en verwondingen aan een inspecteur,
42
01:40:39,272 --> 01:40:42,503
gewapende overval
op een tankstation in Halle.
43
01:40:42,712 --> 01:40:46,148
Hij zat tot nu
in de gevangenis van Sint-Gillis.
44
01:40:47,472 --> 01:40:49,030
Maar dat is niet alles.
45
01:40:50,952 --> 01:40:54,865
Hij heeft ook een paar kenmerkende
lichaamseigenschappen.
46
01:40:57,032 --> 01:40:58,829
Dit is de belangrijkste.
47
01:41:09,792 --> 01:41:11,623
Ben je zeker?
- Ja.
48
01:41:16,312 --> 01:41:17,506
Waar woont hij?
49
01:41:22,072 --> 01:41:23,391
Zijn adres?
50
01:41:26,352 --> 01:41:27,910
lk mag dit niet doen.
51
01:41:31,152 --> 01:41:34,906
Dat is zijn verblijfplaats.
We hebben hem gecheckt.
52
01:41:35,352 --> 01:41:39,311
Na zijn vrijlating is hij daar
twee nachten blijven slapen.
53
01:41:39,672 --> 01:41:40,866
Die gast...
54
01:41:43,352 --> 01:41:44,671
Een salamander.
55
01:41:45,032 --> 01:41:48,547
Hij wil godverdomme
wraak nemen op mij.
56
01:41:50,112 --> 01:41:52,023
Laat haar gsm traceren.
57
01:41:52,232 --> 01:41:55,030
Laat ze alle twee seinen
om op te sporen.
58
01:41:55,232 --> 01:41:57,462
Ze zijn meerderjarig.
- En dan?
59
01:41:57,952 --> 01:42:01,661
Paul, ze is uit vrije wil meegegaan.
- Bullshit.
60
01:42:03,472 --> 01:42:05,906
Doe alsjeblieft wat ik vraag.
- lk probeer.
61
01:42:06,112 --> 01:42:07,545
Dat is niet genoeg.
62
01:42:29,392 --> 01:42:31,223
Lieve schat, het is papa.
63
01:42:31,912 --> 01:42:35,268
lk moet je wat moeilijke dingen
over Jamie vertellen.
64
01:42:35,472 --> 01:42:37,622
Neem me dat niet kwalijk.
65
01:42:38,112 --> 01:42:40,182
Hij gebruikt een valse naam.
66
01:42:40,632 --> 01:42:44,591
Zijn echte naam is Capelle,
maar dat is niet zo belangrijk.
67
01:42:45,992 --> 01:42:47,027
Zeg...
68
01:42:49,352 --> 01:42:54,949
Op zijn rechtervoet... heeft hij
een tatoeage van een salamander.
69
01:42:56,912 --> 01:43:00,109
Ze gebruiken jou
om mij onder druk te zetten.
70
01:43:00,592 --> 01:43:03,152
Waar je ook bent, lieve schat,
71
01:43:04,832 --> 01:43:06,550
loop daar weg en...
72
01:43:08,232 --> 01:43:10,746
Bel me dan direct.
Dan kom ik je halen.
73
01:43:10,952 --> 01:43:13,546
Alsjeblieft. Dag, lieve schat.
74
01:43:24,752 --> 01:43:26,470
Toch nergens spijt van?
75
01:43:27,072 --> 01:43:28,107
Nee.
76
01:43:30,032 --> 01:43:31,067
En jij?
77
01:43:31,592 --> 01:43:32,627
Nee.
78
01:43:34,952 --> 01:43:38,388
Alleen dat ik je niet vroeger
ben tegengekomen.
79
01:44:36,592 --> 01:44:39,470
lk heb Jonatan Bury aan de lijn.
- Nu niet.
80
01:44:39,672 --> 01:44:41,549
Het is dringend, zegt hij.
81
01:44:43,232 --> 01:44:44,665
Verbind hem door.
82
01:44:54,352 --> 01:44:56,149
Jonatan. Welk nieuws?
83
01:44:56,352 --> 01:44:58,422
Beste vriend, ik hou het kort.
84
01:44:59,432 --> 01:45:04,142
lk weet dat u een verklaring
zult afleggen over de situatie hier.
85
01:45:04,472 --> 01:45:11,548
We zijn erg blij dat we
op uw regering kunnen rekenen.
86
01:45:12,112 --> 01:45:17,630
Hier is iemand bij me die u persoonlijk
wil bedanken. Momentje.
87
01:45:17,832 --> 01:45:21,541
Jonatan, het spijt me,
maar ik heb echt geen tijd.
88
01:45:21,752 --> 01:45:23,708
Het zal niet lang duren.
89
01:45:24,032 --> 01:45:29,026
Hij weet dat u met de pers zult praten
en het tegendeel zult vertellen,
90
01:45:29,352 --> 01:45:34,301
maar hij wil uit uw mond horen
dat u hem steunt. lk geef hem door.
91
01:45:36,632 --> 01:45:39,351
Meneer de premier, goeiendag.
92
01:45:39,552 --> 01:45:44,467
Met generaal Bombé.
President Bombé binnenkort.
93
01:45:45,032 --> 01:45:46,863
Over twee weken is het zover.
94
01:45:47,552 --> 01:45:49,702
Mr Bombé, ik kan u niet...
95
01:45:49,912 --> 01:45:53,871
lk hou u niet lang bezig.
Luister, meneer de premier.
96
01:45:54,632 --> 01:45:57,351
lk heb het volste vertrouwen in u,
97
01:45:57,552 --> 01:46:01,227
maar toch wil ik dat u me geruststelt.
- Mr Bombé...
98
01:46:01,432 --> 01:46:05,266
Nee, luister.
lk vraag alleen uw bevestiging.
99
01:46:05,952 --> 01:46:08,910
Kan ik, ondanks uw officiële versie,
100
01:46:09,112 --> 01:46:13,424
over twee weken op uw steun
rekenen? Dat is alles wat ik vraag.
101
01:46:13,632 --> 01:46:14,667
Ja of nee?
102
01:46:17,472 --> 01:46:18,427
Ja.
103
01:46:19,952 --> 01:46:22,750
Ja, u kunt op me rekenen.
104
01:46:23,712 --> 01:46:25,065
Mr Bombé.
105
01:46:28,392 --> 01:46:30,587
Wat heb ik u gezegd?
- Ja, ja.
106
01:46:31,312 --> 01:46:33,587
Je hebt altijd gelijk, Jonatan.
107
01:47:12,752 --> 01:47:14,708
Godverdomse klootzak.
108
01:47:16,512 --> 01:47:18,025
Ga je stil zijn?
109
01:47:18,352 --> 01:47:20,104
Stop.
- Ga je stil zijn?
110
01:47:20,632 --> 01:47:21,587
Ja.
111
01:47:42,672 --> 01:47:43,991
Ben je hier alleen?
112
01:47:45,272 --> 01:47:47,183
Dat zie je toch, of niet?
113
01:47:49,192 --> 01:47:52,150
Ben jij De Roeck
van op de brievenbus? Stephen?
114
01:47:52,352 --> 01:47:53,307
Waarom?
115
01:47:54,592 --> 01:47:56,981
Woon jij hier?
- lk huur hier. En dan?
116
01:47:58,832 --> 01:48:00,709
En Jamie Capelle?
- Wie?
117
01:48:03,752 --> 01:48:06,027
Ja, Jamie woont hier ook.
118
01:48:06,632 --> 01:48:08,987
ls hij hier geweest met een meisje?
119
01:48:10,512 --> 01:48:13,709
Ja of nee?
- Hier is nooit een meisje geweest.
120
01:48:13,912 --> 01:48:15,868
Waar is hij nu?
- Geen idee.
121
01:48:16,592 --> 01:48:18,184
lk weet het echt niet.
122
01:48:18,872 --> 01:48:20,385
Geef mij je gsm, kom.
123
01:48:21,392 --> 01:48:22,461
Komaan.
124
01:48:26,832 --> 01:48:29,869
Wat is de code?
- 1 405.
125
01:48:40,992 --> 01:48:44,302
Jamie hier. Bericht na de biep.
- Verdomme.
126
01:49:03,432 --> 01:49:04,467
Wie is dat?
127
01:49:06,592 --> 01:49:07,945
Dat is zijn moeder.
128
01:49:08,152 --> 01:49:10,382
Heb jij die foto genomen?
- Hijzelf.
129
01:49:10,592 --> 01:49:14,187
Dat kan niet. Die foto is genomen
de 10e verleden week.
130
01:49:14,392 --> 01:49:18,749
Toen zat hij nog binnen.
- Hij kwam twee dagen vroeger vrij.
131
01:49:18,952 --> 01:49:20,829
Op vraag van zijn familie?
132
01:49:21,432 --> 01:49:24,424
Die lieten hem in de steek.
Hij wist het niet van zijn moeder.
133
01:49:24,632 --> 01:49:28,068
Wie heeft het dan verteld?
- lk weet het niet.
134
01:49:28,992 --> 01:49:29,947
Oké.
135
01:49:50,672 --> 01:49:51,661
Kom.
136
01:50:30,352 --> 01:50:34,868
lk kan u met de hand op het hart
verzekeren
137
01:50:35,072 --> 01:50:38,428
dat ik niet praat met generaal Bombé.
138
01:50:38,632 --> 01:50:41,749
Zolang de situatie niet verandert,
steunen wij
139
01:50:41,952 --> 01:50:45,661
de huidige president van Kitangi,
José Mandala.
140
01:50:45,872 --> 01:50:49,751
Wat als hij het land verlaat?
Hij zou asiel vragen in Zwitserland.
141
01:50:49,952 --> 01:50:53,467
Proficiat. Dan weet u meer dan ik.
- En als het echt zo is?
142
01:50:53,672 --> 01:50:58,348
U weet dat ik nooit vragen beantwoord
die beginnen met als. Dank u.
143
01:52:33,712 --> 01:52:35,668
Je moet dat ontsmetten, hé.
144
01:52:36,032 --> 01:52:37,670
En blijven ontsmetten.
145
01:52:41,832 --> 01:52:44,551
Dat zeewater doet natuurlijk pijn.
146
01:52:50,032 --> 01:52:52,148
Hoe is dat eigenlijk gebeurd?
147
01:52:54,952 --> 01:52:58,342
Ja. Toen ik je belde
en je wou niet mee,
148
01:52:58,552 --> 01:53:02,943
heb ik mijn sushimes gepakt
en ben ik beginnen fileren.
149
01:53:03,152 --> 01:53:06,428
Toen ik net op het bot zat,
belde je terug.
150
01:53:10,072 --> 01:53:11,346
Allee, serieus?
151
01:53:13,232 --> 01:53:17,783
Gewoon van een betonnen trap
geschoven, van een stenen trap.
152
01:53:17,992 --> 01:53:19,789
Zo een scherp randje.
153
01:53:21,192 --> 01:53:22,625
Een serieuze trap.
154
01:53:25,032 --> 01:53:26,670
ls het goed zo?
- Ja.
155
01:53:28,192 --> 01:53:32,185
lk ga in de auto mijn gsm halen
en naar mijn papa bellen.
156
01:53:33,352 --> 01:53:36,469
Wedden dat ik
dertig gemiste oproepen heb?
157
01:54:21,952 --> 01:54:22,907
Binnen.
158
01:54:25,192 --> 01:54:27,023
Paul. Dat is lang geleden.
159
01:54:27,232 --> 01:54:30,383
Marcel, dank je dat ik mocht komen.
- Ga zitten.
160
01:54:30,712 --> 01:54:31,986
Jamie Capelle.
- Ja.
161
01:54:32,192 --> 01:54:34,262
Vertel. Wat wil je weten?
162
01:54:35,752 --> 01:54:39,062
Heb je de lijst met zijn bezoekers?
- Ja.
163
01:54:40,712 --> 01:54:41,781
Momentje.
164
01:54:41,992 --> 01:54:42,947
Hier.
165
01:54:46,832 --> 01:54:48,185
Eén en...
166
01:54:50,072 --> 01:54:54,588
Die heeft de laatste achttien maanden
geen bezoek meer gehad.
167
01:54:55,512 --> 01:54:58,185
En zijn moeder
is vorige week overleden.
168
01:54:58,392 --> 01:55:00,269
Ja. Hier, kijk.
169
01:55:00,792 --> 01:55:02,111
Dat is zijn moeder.
170
01:55:02,512 --> 01:55:05,390
Hij heeft die foto zelf genomen de 10e.
171
01:55:05,592 --> 01:55:09,221
Normaal kwam hij de 12e vrij,
maar hij mocht vroeger...
172
01:55:09,432 --> 01:55:14,460
Ja, dat was het. Nu weet ik het weer.
lk heb dat zelf geregeld.
173
01:55:14,832 --> 01:55:17,790
lemand had u gebeld
dat zijn moeder gestorven was.
174
01:55:17,992 --> 01:55:18,981
Klopt, ja.
175
01:55:19,272 --> 01:55:21,547
Weet je wie er gebeld heeft?
176
01:55:27,352 --> 01:55:28,307
Hier.
177
01:55:28,752 --> 01:55:31,061
Een zekere Mw Carlier.
178
01:55:31,352 --> 01:55:33,149
Martine Carlier.
179
01:55:37,472 --> 01:55:38,427
Paul?
180
01:55:52,952 --> 01:55:56,467
lk ben bij jou ingestapt
en heb hem in mijn zak gestopt.
181
01:55:56,672 --> 01:56:00,108
lk weet het zeker.
- Dan is hij uit je zak gevallen.
182
01:56:00,312 --> 01:56:04,191
Nee, daarna had ik hem in mijn hand.
lk heb hem naast mij gelegd
183
01:56:04,392 --> 01:56:09,068
zodat hij niet uit mijn zak zou
schuiven. Jij hebt hem toch gezien?
184
01:56:10,552 --> 01:56:15,068
Als ik hem niet bel, wordt hij zot.
- Pak mijn gsm. Je kent zijn nummer.
185
01:56:17,992 --> 01:56:20,904
Ook dat nog. Plat. Mag ik je lader?
186
01:56:22,232 --> 01:56:24,666
lk heb die niet bij me.
- Hoezo?
187
01:56:25,032 --> 01:56:29,264
lk heb hem niet bij me.
- Je hebt wel je gsm,
188
01:56:29,472 --> 01:56:33,306
maar je lader niet.
- lk ben thuis mijn lader vergeten.
189
01:57:33,432 --> 01:57:37,948
We bespreken het beheer
van de mijnen als ik president ben.
190
01:57:38,912 --> 01:57:41,267
Eerst president, dan het contract.
191
01:57:42,792 --> 01:57:45,511
Wij zien de zaken een beetje anders.
192
01:57:46,032 --> 01:57:50,867
De 24e komt Minnebach hierheen
in naam van de CEO's van de banken.
193
01:57:51,832 --> 01:57:54,665
Wij tekenen samen met hem
het contract.
194
01:57:54,912 --> 01:57:57,301
De dag erop wordt u president.
195
01:57:57,512 --> 01:58:00,470
Dat kan toch niet?
Er is altijd iets met jou.
196
01:58:00,672 --> 01:58:04,631
Het is mijn land, mijn mijnen.
lk kan u er zo uitgooien.
197
01:58:04,832 --> 01:58:06,709
Wie denkt u wel dat u bent?
198
01:58:07,352 --> 01:58:12,301
Maak u niet boos, generaal.
We hebben dit samen onderhandeld.
199
01:58:12,792 --> 01:58:18,150
Het is dankzij mijn investeerders
dat u president wordt.
200
01:58:18,352 --> 01:58:19,546
Vergeet dat niet.
201
01:58:20,632 --> 01:58:25,422
lk word president omdat ik
gevochten heb voor mijn land.
202
01:58:25,992 --> 01:58:27,345
En ik heb gewonnen.
203
01:58:27,712 --> 01:58:32,502
Ja. Met onze wapens, met ons geld.
204
01:58:33,312 --> 01:58:35,268
Je haat me, is het niet?
205
01:58:37,032 --> 01:58:38,511
lk ben je neger maar.
206
01:58:40,312 --> 01:58:42,507
Maar ik waarschuw je, Jonatan.
207
01:58:43,312 --> 01:58:46,987
lk ben een krijger. Daag me niet uit.
208
01:58:49,272 --> 01:58:52,184
Niet alleen de Vlamingen
willen onze diamanten.
209
01:58:52,392 --> 01:58:56,943
Er vliegen wel meer vogels in Afrika.
Spreekwoord uit Kitangi.
210
01:58:58,312 --> 01:59:00,303
Denk daar maar eens over na.
211
02:03:59,952 --> 02:04:01,749
Dag, Mr Gerardi.
212
02:04:03,112 --> 02:04:04,545
Dank u wel, Joel.
213
02:04:08,472 --> 02:04:10,781
Een schim uit het verleden.
214
02:04:13,272 --> 02:04:17,265
En? Nog altijd op salamanderjacht?
215
02:04:19,792 --> 02:04:22,022
Salamander is geschiedenis.
216
02:04:22,472 --> 02:04:25,987
Hier en daar nog een foto
aan de muur, dat is alles.
217
02:04:28,992 --> 02:04:31,506
Zegt de naam Marcel Oversteens
je iets?
218
02:04:33,752 --> 02:04:38,348
Gevangenisdirecteur in Sint-Gillis.
Je hebt met hem gebeld.
219
02:04:38,552 --> 02:04:42,943
Hij heeft Jamie Capelle vervroegd
vrijgelaten. Die naam zegt je niks?
220
02:04:43,152 --> 02:04:47,270
Jawel, jawel.
Jamie is de zoon van mijn nicht.
221
02:04:47,992 --> 02:04:51,541
lk heb me een tijdje
over hem ontfermd, dat klopt.
222
02:04:52,552 --> 02:04:53,985
Triestig geval.
223
02:04:54,912 --> 02:04:59,383
Moeilijke thuissituatie
en dan nu nog de mama gestorven.
224
02:05:01,032 --> 02:05:06,106
Wat zou u gedaan hebben? Hem zijn
moeders begrafenis laten missen?
225
02:05:06,512 --> 02:05:09,948
Een week later gaat hij er
met mijn dochter vandoor.
226
02:05:10,152 --> 02:05:12,382
Denk je dat ik achterlijk ben?
227
02:05:12,592 --> 02:05:13,707
ls dat je wraak?
228
02:05:15,272 --> 02:05:17,945
Waarom zou ik wraak willen nemen?
229
02:05:18,312 --> 02:05:21,031
De rechtbank heeft me vrijgesproken.
230
02:05:21,712 --> 02:05:23,828
Jij hebt dat allemaal opgezet.
231
02:05:24,072 --> 02:05:27,747
lk heb Jamie niet meer gezien
of gehoord.
232
02:05:28,072 --> 02:05:30,108
Waar is mijn dochter?
233
02:05:31,152 --> 02:05:33,507
God zeg, uw dochter.
- Waar is ze?
234
02:05:36,152 --> 02:05:40,748
Ach ja. Mijn bediende heeft blijkbaar
het stille alarm aangezet.
235
02:05:40,952 --> 02:05:43,182
Waar is Sofie?
236
02:05:45,032 --> 02:05:47,592
De politie heeft de code van de poort.
237
02:05:48,832 --> 02:05:50,504
Je hebt nog één minuut.
238
02:06:05,312 --> 02:06:06,950
Dag, mevrouw.
- Dag.
239
02:06:07,592 --> 02:06:11,551
Het spijt me, maar het is vals alarm.
- Dat is niet erg.
240
02:06:11,752 --> 02:06:13,788
Prettige dag nog. Tot ziens.
241
02:06:25,192 --> 02:06:26,511
Met Martine Carlier.
242
02:06:27,552 --> 02:06:31,750
lk heb iemand gevonden
die ons probleem zal oplossen.
243
02:06:31,952 --> 02:06:33,670
Wat denk je daarvan?
244
02:06:34,912 --> 02:06:37,380
Nee, zonder dat hij het zelf beseft.
245
02:06:38,072 --> 02:06:40,063
Maar ik heb wel je hulp nodig.
246
02:06:41,232 --> 02:06:44,383
Goed. Waar en wanneer
treffen we elkaar?
247
02:06:47,632 --> 02:06:49,782
Stommekloot, godverdomme.
248
02:07:24,352 --> 02:07:25,546
Dag, slaapkop.
249
02:07:27,752 --> 02:07:30,186
lk ga even naar het dorp, pizza halen.
250
02:07:30,392 --> 02:07:32,701
lk breng een nieuwe telefoon mee.
251
02:07:32,912 --> 02:07:36,746
Wacht, ik ga mee.
- Nee. Jij blijft hier.
252
02:07:38,032 --> 02:07:39,465
Rust maar wat uit.
253
02:07:40,512 --> 02:07:41,831
lk ga je missen.
254
02:07:57,712 --> 02:07:58,747
Marga.
255
02:08:02,352 --> 02:08:03,307
Marga.
256
02:09:07,512 --> 02:09:09,503
Dag, Monda.
- Dag, Paul.
257
02:09:10,632 --> 02:09:14,511
lk had beloofd je in te lichten,
maar ik wou dat ik beter nieuws had.
258
02:09:16,032 --> 02:09:19,502
En wat is dat dan?
- De gsm van Sofie is gelokaliseerd.
259
02:09:21,312 --> 02:09:25,749
Hij lag op de middenberm
van de E40 in Aalter.
260
02:09:32,152 --> 02:09:33,267
Paul?
261
02:09:35,472 --> 02:09:36,587
Waar ben je nu?
262
02:09:39,632 --> 02:09:40,587
Thuis.
263
02:09:41,432 --> 02:09:43,263
ls er iets dat ik kan doen?
264
02:09:44,272 --> 02:09:46,502
Dat is alles?
- Ja.
265
02:09:49,472 --> 02:09:51,269
Bedankt voor het bellen.
266
02:10:22,832 --> 02:10:23,981
Met Carlier.
267
02:10:24,512 --> 02:10:25,786
Dag, tante.
268
02:10:26,552 --> 02:10:29,624
Jamie.
- Oei, verrast mij te horen?
269
02:10:30,232 --> 02:10:31,426
Waar ben je?
270
02:10:32,952 --> 02:10:35,671
lk ben niet zot, hé.
Eén keer is genoeg.
271
02:10:35,872 --> 02:10:39,911
Jongen, als ik wil,
weet ik binnen een uur waar je bent.
272
02:10:43,592 --> 02:10:46,152
Heb je nagedacht over mijn voorstel?
273
02:10:46,432 --> 02:10:49,947
Waarom? Als ik die film wil,
heb ik hem morgen.
274
02:10:50,952 --> 02:10:55,901
Jij denkt toch niet dat ik je ga laten
lopen met de dochter van Gerardi?
275
02:10:57,992 --> 02:10:59,948
Ofwel kom je nu binnen,
276
02:11:00,832 --> 02:11:03,630
ofwel gaat je Sofietje
heel veel spijt krijgen.
277
02:11:03,832 --> 02:11:09,065
Luister, luister, luister. lk wil eerst
onderhandelen over... Hallo?
278
02:11:09,632 --> 02:11:10,587
Hallo?
279
02:11:11,912 --> 02:11:12,947
Fuck.
280
02:11:13,632 --> 02:11:14,587
Fuck.
281
02:12:36,592 --> 02:12:39,425
Martine. Wat een plezier je te zien.
282
02:12:40,472 --> 02:12:43,384
Sorry dat het zo laat is, Roger.
- Dat is niet erg.
283
02:12:43,592 --> 02:12:47,551
Je had slecht nieuws en goed nieuws.
- Kies maar.
284
02:12:48,472 --> 02:12:50,383
Begin maar met het slechte.
285
02:12:51,832 --> 02:12:53,823
Het slechte nieuws is
286
02:12:54,312 --> 02:12:58,464
dat die film over generaal Bombé
naar boven is gekomen.
287
02:12:58,672 --> 02:13:02,347
Wat daarop staat,
kan al onze plannen kelderen.
288
02:13:05,312 --> 02:13:06,586
Maar...
289
02:13:07,712 --> 02:13:12,991
Het goede nieuws is dat we die film
zo in handen kunnen krijgen.
290
02:13:14,472 --> 02:13:15,666
Wat moet ik doen?
291
02:13:16,312 --> 02:13:21,625
De telefoons van Paul Gerardi, zijn
dochter en Jamie Capelle afluisteren.
292
02:13:23,432 --> 02:13:24,421
Waarom?
293
02:13:25,872 --> 02:13:28,750
Gerardi gaat ons
naar die film brengen.
294
02:13:31,472 --> 02:13:33,463
Dat moet je mij uitleggen.
295
02:13:34,072 --> 02:13:36,222
Zijn dochter heeft die film.
296
02:13:36,792 --> 02:13:39,022
Of beter... haar vriend.
297
02:13:41,432 --> 02:13:45,266
Je bent niet veranderd, Martine.
Dat is een compliment.
298
02:13:46,792 --> 02:13:48,544
Waarom zou ik meewerken?
299
02:13:49,432 --> 02:13:53,107
Komaan, Roger. We hebben
gemeenschappelijke belangen.
300
02:13:54,272 --> 02:13:56,627
Jouw belang ligt
bij de bank Minnebach.
301
02:13:56,992 --> 02:14:01,508
En jouw belang ligt bij het recht
houden van de Belgische staat.
302
02:14:01,952 --> 02:14:03,465
Wat is het verschil?
303
02:14:04,632 --> 02:14:09,069
Als die film publiek wordt,
ontploft de bank Minnebach,
304
02:14:09,392 --> 02:14:11,747
maar ook de Belgische staat.
305
02:14:12,232 --> 02:14:17,864
Jullie hebben die 2,3 miljard euro
uit Kitangi dringend nodig.
306
02:14:18,352 --> 02:14:21,867
Anders ontstaat er een schandaal
dat niemand wil.
307
02:14:23,232 --> 02:14:25,951
lk wil op zijn minst
een kopie van die film.
308
02:14:26,152 --> 02:14:27,426
Geen probleem.
309
02:14:27,952 --> 02:14:29,943
En Gerardi is jouw probleem.
310
02:14:30,312 --> 02:14:31,267
Oké.
311
02:14:47,112 --> 02:14:48,101
Adams.
312
02:14:48,512 --> 02:14:50,867
Ja, ben je nog op kantoor?
- Ja.
313
02:14:51,832 --> 02:14:56,064
Plaats een live telefoontap voor
drie gsm-nummers plus lokalisering.
314
02:14:56,392 --> 02:14:58,986
Nu direct?
- Ja, nu direct.
315
02:14:59,312 --> 02:15:04,261
Het gaat om Paul Gerardi,
zijn dochter Sofie en Jamie Capelle.
316
02:15:05,112 --> 02:15:08,229
Als er activiteit is, brief je mij.
- Oké.
317
02:15:08,432 --> 02:15:10,309
ln orde. Dank je wel.
- Ja.
318
02:15:45,992 --> 02:15:46,947
Paul?
319
02:15:47,432 --> 02:15:48,865
Heb je een minuutje?
320
02:15:50,352 --> 02:15:51,546
Ja, wat is er?
321
02:15:52,512 --> 02:15:53,706
Sofie is weg.
322
02:15:54,712 --> 02:15:56,430
Hoe, Sofie is weg?
323
02:15:57,552 --> 02:15:59,304
Het is allemaal mijn schuld.
324
02:16:00,472 --> 02:16:01,791
Wat is je schuld?
325
02:16:02,872 --> 02:16:07,468
Ze hebben haar ontvoerd.
Haar gsm is naast de E40 gevonden.
326
02:16:16,352 --> 02:16:17,580
Ja. Sorry.
327
02:16:18,152 --> 02:16:20,143
lk ben wat te laat, maar...
328
02:16:27,712 --> 02:16:28,747
Wat is er?
329
02:16:35,992 --> 02:16:37,311
Nee, nee.
330
02:16:40,152 --> 02:16:41,141
Fuck.
331
02:16:43,152 --> 02:16:47,430
Hoelang is die al aangesloten?
Besef je wel wat je doet?
332
02:16:48,232 --> 02:16:52,748
Je had gelijk. lk had mijn handen
eraf moeten houden, hé.
333
02:16:53,192 --> 02:16:54,830
Wacht. Waarvan dan?
334
02:16:55,872 --> 02:16:58,670
lk had moeten weten
dat het Salamander was.
335
02:16:58,872 --> 02:17:00,271
Begin weer niet.
336
02:17:00,472 --> 02:17:03,305
Hij had een tatoeage van Salamander
op zijn lijf.
337
02:17:03,512 --> 02:17:07,425
Monda liet me een foto zien.
Ze zijn haar hier komen halen en ik...
338
02:17:10,152 --> 02:17:14,191
Patricia, ik ben niet aan het flippen.
Ze is ontvoerd.
339
02:17:14,672 --> 02:17:16,867
Om mij onder druk te zetten.
340
02:17:17,312 --> 02:17:19,542
lk weet niet meer wat ik moet doen.
341
02:17:22,032 --> 02:17:24,990
lk kan het uitleggen.
- Ben je voortvluchtig?
342
02:17:25,872 --> 02:17:28,545
Nee.
- lk ben niet achterlijk, hé.
343
02:17:31,792 --> 02:17:35,910
Geef mij de kans om het uit te leggen.
- Je antwoordt niet.
344
02:17:36,512 --> 02:17:39,982
lk mag mijn vader niet bellen
omdat hij bij de politie is?
345
02:17:41,752 --> 02:17:44,312
lk kan behalve jou
niemand meer vertrouwen.
346
02:17:46,072 --> 02:17:47,630
Zal ik naar huis komen?
347
02:17:48,832 --> 02:17:50,982
Nee. Blijf maar daar.
348
02:17:51,872 --> 02:17:54,147
lk wou gewoon met iemand praten.
349
02:17:55,512 --> 02:17:56,661
lk ben hier weg.
350
02:17:57,112 --> 02:17:58,625
Nee, wacht, wacht.
351
02:17:58,952 --> 02:17:59,941
Laat mij gaan.
352
02:18:00,152 --> 02:18:02,461
Nee, dat gaat niet.
353
02:18:04,592 --> 02:18:06,981
lk kan je nu echt niet laten gaan.
354
02:18:08,472 --> 02:18:09,507
Jamie.
355
02:18:15,312 --> 02:18:16,665
Mr Gerardi?
356
02:18:17,912 --> 02:18:18,867
Hallo?
357
02:18:20,432 --> 02:18:21,751
Wat wil je van mij?
358
02:18:22,752 --> 02:18:25,983
lk heb de film.
- Godverdomme. Verdomme.
359
02:18:35,272 --> 02:18:38,582
Twijfel je aan mij?
- Kruip in je bed. Je bent doodop.
360
02:18:49,872 --> 02:18:51,510
Voorzichtig.
- Ja.
361
02:18:52,632 --> 02:18:53,951
Yes, we hebben hem.
362
02:19:06,312 --> 02:19:08,268
Waarom kies jij voor Bombé?
363
02:19:09,192 --> 02:19:10,750
Wat is daar gebeurd?
364
02:19:12,072 --> 02:19:13,824
Wat is er met jou gebeurd?
365
02:19:24,792 --> 02:19:26,225
ls iedereen klaar?
366
02:19:28,792 --> 02:19:29,747
Ja.
25454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.