Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:03,600
"I Am Mia"
2
00:02:09,480 --> 00:02:11,120
Don't look now.
3
00:02:11,160 --> 00:02:13,120
- But I think
- that guy's looking at you.
4
00:02:16,920 --> 00:02:19,120
He's cute.
5
00:02:19,160 --> 00:02:20,340
Please, I don't want to be
6
00:02:20,341 --> 00:02:21,520
at any table
7
00:02:21,560 --> 00:02:23,000
where the conversation includes
8
00:02:23,001 --> 00:02:24,440
the sentence "he's cute".
9
00:02:24,480 --> 00:02:26,160
He looks a lot like...
10
00:02:27,960 --> 00:02:29,400
He's cute.
11
00:02:29,440 --> 00:02:31,040
Okay, once more and I'm leaving.
12
00:02:31,080 --> 00:02:33,280
I don't know, I'm not really...
13
00:02:33,320 --> 00:02:34,720
WHOA here he is.
14
00:02:37,160 --> 00:02:38,480
[with Italian accent]
15
00:02:38,481 --> 00:02:39,800
Buona Sera! May I sit?
16
00:02:41,960 --> 00:02:43,880
- [Vincent] (GROANS) Gosh,
- I don't know,
17
00:02:43,920 --> 00:02:45,460
There's already three of us
18
00:02:45,461 --> 00:02:47,000
and I kinda like to sprawl out.
19
00:02:56,640 --> 00:02:57,840
I hear this gelateria
20
00:02:57,841 --> 00:02:59,040
has gelato.
21
00:02:59,080 --> 00:03:01,240
Mia, do you want to go get some?
22
00:03:07,800 --> 00:03:08,840
[huffs]
23
00:03:09,960 --> 00:03:11,160
I'll have some.
24
00:03:14,200 --> 00:03:15,800
I am Prince Alessandro.
25
00:03:15,840 --> 00:03:17,480
Prince?
26
00:03:17,520 --> 00:03:20,000
You really remind me of someone.
27
00:03:20,040 --> 00:03:22,320
I could not help but notice you.
28
00:03:22,360 --> 00:03:23,720
Even from afar
29
00:03:23,721 --> 00:03:25,080
you have a look that is,
30
00:03:25,120 --> 00:03:27,720
how do you say, "like royalty".
31
00:03:28,880 --> 00:03:29,920
- Regal?
32
00:03:29,921 --> 00:03:30,960
- Yes! Regal!
33
00:03:35,840 --> 00:03:38,240
Come, I'll buy you gelato!
34
00:03:38,280 --> 00:03:39,680
Okay!
35
00:03:44,760 --> 00:03:46,200
So I forgot these ice creams
36
00:03:46,201 --> 00:03:47,640
were huge!
37
00:03:47,680 --> 00:03:49,440
[giggles]
38
00:03:49,480 --> 00:03:51,260
Like...
39
00:03:51,261 --> 00:03:53,040
Chocolate, strawberry... well...
40
00:03:53,080 --> 00:03:55,240
It was huge!
41
00:03:55,280 --> 00:03:56,640
Actually
42
00:03:56,641 --> 00:03:58,000
I didn't ate it all... no.
43
00:03:58,040 --> 00:04:00,000
- So big!
- Really?
44
00:04:00,040 --> 00:04:01,760
- [Alessandro] Yeah, and free...
- [Mia] Oh!
45
00:04:01,800 --> 00:04:03,760
- There's something
- I don't like about that guy.
46
00:04:06,200 --> 00:04:08,600
Do you think I'm "regal"?
47
00:04:10,240 --> 00:04:11,440
At all?
48
00:04:13,280 --> 00:04:15,080
Vincent?
49
00:04:15,120 --> 00:04:16,520
Vincent?!
50
00:04:18,800 --> 00:04:20,520
- I'm done!
- Excuse me for a second.
51
00:04:22,080 --> 00:04:23,240
Wow!
52
00:04:24,080 --> 00:04:25,280
Watch out!
53
00:04:25,320 --> 00:04:27,040
Chocolate... strawberry...
54
00:04:27,080 --> 00:04:28,640
Excuse me...
55
00:04:28,680 --> 00:04:29,840
Yes?
56
00:04:29,880 --> 00:04:31,920
I, was going to figure out
57
00:04:31,960 --> 00:04:33,736
- the rest of what to say
- on the way over here,
58
00:04:33,760 --> 00:04:35,000
But the walk was a lot shorter
59
00:04:35,001 --> 00:04:36,240
than I remembered.
60
00:04:36,280 --> 00:04:37,680
[exhales]
61
00:04:37,720 --> 00:04:39,440
- You know this...
- messy peasant?
62
00:04:39,480 --> 00:04:40,840
MESSY?!
63
00:04:40,880 --> 00:04:42,720
"Peasant"? How dare you?
64
00:04:42,760 --> 00:04:44,160
Vincent, just forget it.
65
00:04:44,200 --> 00:04:45,840
Let's go sit down.
66
00:04:45,880 --> 00:04:47,616
- Just because
- you're some exotic foreign guy
67
00:04:47,640 --> 00:04:49,016
- With an accent
- you think you can just...
68
00:04:49,040 --> 00:04:50,320
Say...
69
00:04:50,360 --> 00:04:51,520
things?!
70
00:04:51,560 --> 00:04:53,880
He's funny, this guy.
71
00:04:53,920 --> 00:04:55,880
Um... Excuse me for a second.
72
00:04:55,920 --> 00:04:57,776
- Vincent, do you think
- you could grab my backpack?
73
00:04:57,800 --> 00:04:59,240
I forgot it at the table.
74
00:04:59,280 --> 00:05:00,320
What for?
75
00:05:00,360 --> 00:05:01,680
For carrying things.
76
00:05:01,720 --> 00:05:03,440
Like books.
77
00:05:03,480 --> 00:05:04,720
What?
78
00:05:06,720 --> 00:05:07,960
OH! Right...
79
00:05:08,000 --> 00:05:09,120
Okay.
80
00:05:09,160 --> 00:05:10,200
[pants]
81
00:05:21,240 --> 00:05:22,400
What?!
82
00:05:22,440 --> 00:05:24,120
We're in a main walk-way!
83
00:05:24,160 --> 00:05:25,936
- What am I supposed to do
- if somebody comes?!
84
00:05:25,960 --> 00:05:27,360
I don't know. Improvise.
85
00:05:27,400 --> 00:05:28,440
Improvise?
86
00:05:31,080 --> 00:05:32,360
SKUNK!
87
00:05:33,080 --> 00:05:34,120
[laughs]
88
00:05:46,080 --> 00:05:47,320
Say your password.
89
00:05:47,360 --> 00:05:49,440
"Across the bridge, very near,
90
00:05:49,480 --> 00:05:51,680
not for sadness, shed a tear."
91
00:06:05,480 --> 00:06:08,920
[screams]
92
00:06:11,760 --> 00:06:12,920
[Mia] Aaaaaaahhh...
93
00:06:12,960 --> 00:06:14,520
Huh?!
94
00:06:14,560 --> 00:06:18,000
Aaaaahhhh...
95
00:06:18,040 --> 00:06:19,640
Whooaaa!
96
00:06:19,680 --> 00:06:20,720
[neighs slightly]
97
00:06:22,360 --> 00:06:23,960
Are you okay?
98
00:06:24,000 --> 00:06:25,680
Get me out of here!
99
00:06:27,320 --> 00:06:28,600
Whoa...
100
00:06:28,640 --> 00:06:29,880
I don't know if your aim
101
00:06:29,920 --> 00:06:32,160
is getting better or worse.
102
00:06:32,200 --> 00:06:34,080
Sorry, windy today.
103
00:06:34,120 --> 00:06:35,960
- Didn't mean to dive bomb
- you like that.
104
00:06:36,000 --> 00:06:37,240
[snorts]
105
00:06:37,280 --> 00:06:39,160
I missed you, boy.
106
00:06:39,200 --> 00:06:41,080
[neighs]
107
00:06:41,120 --> 00:06:42,180
Wish you'd "missed" me!
108
00:06:42,181 --> 00:06:43,240
[giggles]
109
00:06:43,280 --> 00:06:45,360
Ha. Ha. Very funny.
110
00:06:45,400 --> 00:06:46,600
[laughs]
111
00:06:46,640 --> 00:06:48,120
Okay, check out this new oracle.
112
00:06:48,160 --> 00:06:50,640
"Across the bridge, very near,
113
00:06:50,680 --> 00:06:53,480
not for sadness, shed a tear."
114
00:06:53,520 --> 00:06:54,980
Hmm. There are
115
00:06:54,981 --> 00:06:56,440
two bridges south of here.
116
00:06:56,480 --> 00:06:57,720
Another to the north.
117
00:06:57,760 --> 00:06:59,200
A couple to the east.
118
00:06:59,240 --> 00:07:00,300
It's pretty much
119
00:07:00,301 --> 00:07:01,360
"bridge central".
120
00:07:01,400 --> 00:07:03,200
Could be any of them.
121
00:07:03,240 --> 00:07:05,520
- But why would you shed a tear
- if you weren't sad?
122
00:07:05,560 --> 00:07:06,940
Beats me.
123
00:07:06,941 --> 00:07:08,320
Maybe Mo can help figure it out.
124
00:07:18,320 --> 00:07:20,200
- [Mayla and Reynor]
- (SHIVERING) Oohh...
125
00:07:20,240 --> 00:07:22,400
Ooh...
126
00:07:22,440 --> 00:07:24,280
- Feeling any better today,
- majesties?
127
00:07:24,320 --> 00:07:25,440
- Ouuuh...
- Ouuuh...
128
00:07:25,480 --> 00:07:27,160
[sneezes]
129
00:07:27,200 --> 00:07:28,680
Be glad you don't have
130
00:07:28,681 --> 00:07:30,160
the Ganuvian Chills, Mo.
131
00:07:30,200 --> 00:07:33,040
Ugh! It's awful!
132
00:07:33,080 --> 00:07:34,320
AAATCHOO!
133
00:07:34,321 --> 00:07:35,560
Oh, indeed.
134
00:07:35,600 --> 00:07:37,080
And it seems
135
00:07:37,081 --> 00:07:38,560
half of Centopia's down with it.
136
00:07:38,600 --> 00:07:40,800
- You know
- what would cure it really quick?
137
00:07:40,840 --> 00:07:42,400
Unicorn tears!
138
00:07:43,720 --> 00:07:45,120
Too bad we don't have any.
139
00:07:49,920 --> 00:07:52,480
Hmm... Never mind that, Phuddle.
140
00:07:52,520 --> 00:07:53,920
I can't laze around
141
00:07:53,921 --> 00:07:55,320
my bedchamber any longer.
142
00:07:56,240 --> 00:07:59,160
ATCHOO!
143
00:07:59,200 --> 00:08:00,460
Raynor, you're too sick
144
00:08:00,461 --> 00:08:01,720
to review the troops.
145
00:08:01,760 --> 00:08:03,200
And with that sniffle,
146
00:08:03,240 --> 00:08:05,840
forget about royal audiences.
147
00:08:05,880 --> 00:08:07,200
Well,
148
00:08:07,201 --> 00:08:08,520
the kingdom won't run itself.
149
00:08:08,560 --> 00:08:10,160
No, it won't. Which is
150
00:08:10,161 --> 00:08:11,760
why Mo should take the throne
151
00:08:11,800 --> 00:08:13,400
while we recover.
152
00:08:13,440 --> 00:08:15,440
Really? Wooo!
153
00:08:15,480 --> 00:08:17,000
Me? King?!
154
00:08:17,040 --> 00:08:18,680
That would be awesome.
155
00:08:18,720 --> 00:08:20,860
Uh, I mean,
156
00:08:20,861 --> 00:08:23,000
it would be an honor to serve.
157
00:08:23,040 --> 00:08:25,000
Being King is not easy, Mo.
158
00:08:25,040 --> 00:08:26,500
You must be wise,
159
00:08:26,501 --> 00:08:27,960
and you must be strong.
160
00:08:28,000 --> 00:08:29,600
And you must never eat anything
161
00:08:29,640 --> 00:08:31,080
without having somebody
162
00:08:31,081 --> 00:08:32,520
taste it first.
163
00:08:32,560 --> 00:08:33,720
Someone's trying
164
00:08:33,721 --> 00:08:34,880
to poison the king?
165
00:08:34,920 --> 00:08:36,160
It's not poison.
166
00:08:36,200 --> 00:08:38,200
It's Phuddle's cooking.
167
00:08:38,240 --> 00:08:39,640
Uck!
168
00:08:39,680 --> 00:08:40,700
I'm standing right here,
169
00:08:40,701 --> 00:08:41,720
you know!
170
00:08:41,760 --> 00:08:44,280
Okay. Be wise, be strong.
171
00:08:44,320 --> 00:08:45,500
And don't forget to review
172
00:08:45,501 --> 00:08:46,680
the troops.
173
00:08:46,720 --> 00:08:48,460
And remember to start royal
174
00:08:48,461 --> 00:08:50,200
audiences promptly at noon.
175
00:08:50,240 --> 00:08:52,160
- Phuddle will help you
- with the schedule.
176
00:08:53,600 --> 00:08:55,840
And most important of all...
177
00:08:55,880 --> 00:08:57,720
Whatever you do, ehh...
178
00:08:57,760 --> 00:08:59,260
- Don't fly my balloon throne.
179
00:08:59,261 --> 00:09:00,760
- Why not?
180
00:09:00,800 --> 00:09:02,800
- Ehh...
- You don't know how to steer it,
181
00:09:02,840 --> 00:09:04,640
And you might get hurt.
182
00:09:04,680 --> 00:09:05,900
- I can handle it...
183
00:09:05,901 --> 00:09:07,120
- [Raynor] No, you can't.
184
00:09:07,160 --> 00:09:08,500
And anyway,
185
00:09:08,501 --> 00:09:09,840
I just had it washed.
186
00:09:09,880 --> 00:09:11,480
Mm... And painted.
187
00:09:11,520 --> 00:09:14,560
And... and it's mine!
188
00:09:14,600 --> 00:09:16,760
Oooo... kay.
189
00:09:16,800 --> 00:09:18,140
Well, I'm off
190
00:09:18,141 --> 00:09:19,480
to start the reign of King Mo,
191
00:09:19,520 --> 00:09:20,560
the...
192
00:09:20,600 --> 00:09:21,880
Lion-hearted.
193
00:09:21,920 --> 00:09:23,880
Hey, I like the sound of that!
194
00:09:26,760 --> 00:09:27,800
[coughs]
195
00:09:27,840 --> 00:09:29,440
[Raynor]Phuddle?!
196
00:09:29,480 --> 00:09:31,160
- [Phuddle]
- (CHUCKLES NERVOUSLY) Sorry...
197
00:09:32,040 --> 00:09:33,400
[Mo] Hey you there!
198
00:09:33,440 --> 00:09:35,680
Bring that over here, and you!
199
00:09:35,720 --> 00:09:37,080
Make yourself useful
200
00:09:37,081 --> 00:09:38,440
and move that over there.
201
00:09:38,480 --> 00:09:39,560
No, no no.
202
00:09:39,600 --> 00:09:41,000
That's far enough.
203
00:09:41,800 --> 00:09:43,960
[hums]
204
00:09:44,800 --> 00:09:46,120
[giggle]
205
00:09:46,160 --> 00:09:47,680
[Yuko] Does your father know
206
00:09:47,720 --> 00:09:48,896
- you're goofing around
- on his throne?
207
00:09:48,920 --> 00:09:50,000
I'm not goofing.
208
00:09:50,040 --> 00:09:51,360
My parents are sick,
209
00:09:51,400 --> 00:09:53,360
so guess who's in charge now?
210
00:09:53,400 --> 00:09:54,880
Really?
211
00:09:54,920 --> 00:09:57,040
- You're king of Centopia?!
- Yep.
212
00:09:57,080 --> 00:09:58,960
Which sounds better?
213
00:09:58,961 --> 00:10:00,840
King Mo the Lionhearted or Mo,
214
00:10:00,880 --> 00:10:03,000
King of the Known World?
215
00:10:03,040 --> 00:10:05,080
How about King Mo,
216
00:10:05,081 --> 00:10:07,120
the Trying Too Hard?
217
00:10:07,160 --> 00:10:08,400
So now that you're king,
218
00:10:08,401 --> 00:10:09,640
do we have to bow?
219
00:10:09,680 --> 00:10:10,860
Good question.
220
00:10:10,861 --> 00:10:12,040
His majesty will think
221
00:10:12,080 --> 00:10:13,720
- about it
- and get back to you.
222
00:10:13,760 --> 00:10:15,760
I'd say his crown is too tight,
223
00:10:15,800 --> 00:10:17,600
but he's not wearing one.
224
00:10:17,640 --> 00:10:19,040
[clears throat]
225
00:10:19,080 --> 00:10:20,880
- For my first official act
- as king,
226
00:10:20,920 --> 00:10:22,800
- We will locate
- the Trumptus piece
227
00:10:22,840 --> 00:10:24,680
And deliver it to the palace.
228
00:10:24,720 --> 00:10:26,000
A simple,
229
00:10:26,040 --> 00:10:27,240
"Hey guys,
230
00:10:27,280 --> 00:10:28,520
go look for the Trumptus piece"
231
00:10:28,560 --> 00:10:29,600
would've sufficed.
232
00:10:29,640 --> 00:10:30,880
The oracle said
233
00:10:30,920 --> 00:10:32,840
"Across the bridge, very near,
234
00:10:32,880 --> 00:10:35,720
not for sadness, shed a tear."
235
00:10:35,760 --> 00:10:38,160
Hmm... this is a long shot,
236
00:10:38,200 --> 00:10:39,660
but maybe it means
237
00:10:39,661 --> 00:10:41,120
the Sparkle Pollen Fields.
238
00:10:41,160 --> 00:10:42,360
Oh yeah!
239
00:10:42,400 --> 00:10:43,840
All that pollen would make
240
00:10:43,880 --> 00:10:45,360
your eyes water like crazy.
241
00:10:45,400 --> 00:10:46,540
And the Altalor Bridge
242
00:10:46,541 --> 00:10:47,680
leads there.
243
00:10:47,720 --> 00:10:49,520
That could be it! Let's go!
244
00:10:49,560 --> 00:10:50,840
Hi Phuddle, bye Phuddle.
245
00:10:52,560 --> 00:10:54,160
[Phuddle] Where are you going?
246
00:10:54,200 --> 00:10:56,080
- The king doesn't get
- to go on adventures.
247
00:10:56,120 --> 00:10:57,920
Aw, I forgot.
248
00:10:57,960 --> 00:11:00,120
I have to do king stuff.
249
00:11:00,160 --> 00:11:01,520
[Phuddle] Let's see...
250
00:11:01,560 --> 00:11:03,120
first on the agenda,
251
00:11:03,160 --> 00:11:05,560
- inspecting
- the new royal china patterns...
252
00:11:05,600 --> 00:11:07,080
Guards!
253
00:11:08,040 --> 00:11:09,120
[grunts]
254
00:11:11,040 --> 00:11:13,600
You have one hour.
255
00:11:13,640 --> 00:11:15,600
Are you sure you don't need me?
256
00:11:15,640 --> 00:11:18,400
We can handle it, your highness.
257
00:11:18,440 --> 00:11:19,640
[laugh]
258
00:11:22,480 --> 00:11:24,000
[Yuko laughs]
259
00:11:24,040 --> 00:11:26,400
"King of the Known World."
260
00:11:26,440 --> 00:11:28,320
[both laugh]
261
00:11:28,360 --> 00:11:29,500
"His majesty
262
00:11:29,501 --> 00:11:30,640
will think about it".
263
00:11:31,880 --> 00:11:33,800
I sorta feel bad for him.
264
00:11:33,840 --> 00:11:36,020
You know, someday Mo's gonna be
265
00:11:36,021 --> 00:11:38,200
the real king of Centopia.
266
00:11:38,240 --> 00:11:39,660
Yeah.
267
00:11:39,661 --> 00:11:41,080
And he's going to need a queen.
268
00:11:42,680 --> 00:11:43,760
Is this the bridge
269
00:11:43,761 --> 00:11:44,840
Mo was talking about?
270
00:11:44,880 --> 00:11:47,280
Yup! The Altalor Bridge.
271
00:11:47,320 --> 00:11:49,200
- And there's
- the Sparkle Pollen Fields.
272
00:11:49,240 --> 00:11:50,640
[Mia] They look beautiful.
273
00:11:50,680 --> 00:11:52,280
How bad can they be?
274
00:11:52,320 --> 00:11:53,560
[sneezes]
275
00:11:53,600 --> 00:11:55,720
Does that answer your question?
276
00:11:55,760 --> 00:11:57,600
Yup! Pretty bad.
277
00:12:05,440 --> 00:12:07,000
[Panthea] That bridge is
278
00:12:07,001 --> 00:12:08,560
the only way into the Fields.
279
00:12:08,600 --> 00:12:09,940
It's simple.
280
00:12:09,941 --> 00:12:11,280
Chase the unicorns across it.
281
00:12:11,320 --> 00:12:12,640
Then destroy it.
282
00:12:12,680 --> 00:12:14,200
They'll be trapped.
283
00:12:14,240 --> 00:12:15,280
Meow.
284
00:12:16,440 --> 00:12:18,680
But Panthea, be merciful!
285
00:12:18,720 --> 00:12:20,100
The pollen is thicker
286
00:12:20,101 --> 00:12:21,480
than ever this time of year!
287
00:12:21,520 --> 00:12:23,560
There is no defense against it,
288
00:12:23,600 --> 00:12:25,480
not masks, not herbs...
289
00:12:25,520 --> 00:12:26,720
Well, you can either
290
00:12:26,721 --> 00:12:27,920
go to the Pollen Fields
291
00:12:27,960 --> 00:12:29,420
or gut this fish
292
00:12:29,421 --> 00:12:30,880
for Ziggo's dinner.
293
00:12:30,920 --> 00:12:32,080
Ow!
294
00:12:32,120 --> 00:12:33,440
Eww.
295
00:12:33,480 --> 00:12:35,800
As you wish...
296
00:12:35,840 --> 00:12:37,760
[to herself] Hideous old crone.
297
00:12:37,800 --> 00:12:39,360
What was that?
298
00:12:39,400 --> 00:12:40,680
Um... I said...
299
00:12:40,720 --> 00:12:42,880
I better get going.
300
00:12:42,920 --> 00:12:44,360
Really, Ziggo,
301
00:12:44,400 --> 00:12:45,740
I don't know why
302
00:12:45,741 --> 00:12:47,080
I keep her around.
303
00:12:49,600 --> 00:12:51,220
The king thanks you
304
00:12:51,221 --> 00:12:52,840
for your humble gift of this...
305
00:12:52,880 --> 00:12:53,960
plant.
306
00:12:54,000 --> 00:12:55,160
And I have to say
307
00:12:55,200 --> 00:12:56,600
I've never seen anyone bow
308
00:12:56,640 --> 00:12:58,200
for twenty minutes before.
309
00:12:58,240 --> 00:12:59,640
[Mo] Thank you.
310
00:13:05,240 --> 00:13:06,800
Is that all the audiences?
311
00:13:06,840 --> 00:13:07,940
Can I maybe
312
00:13:07,941 --> 00:13:09,040
go find Yuko and Mia now?
313
00:13:09,080 --> 00:13:10,740
Nope. You still have to pose
314
00:13:10,741 --> 00:13:12,400
for a royal portrait.
315
00:13:12,440 --> 00:13:15,160
Ugh! Move that to tomorrow!
316
00:13:15,200 --> 00:13:17,640
It's on the agenda, sire.
317
00:13:17,680 --> 00:13:18,820
I'm the king!
318
00:13:18,821 --> 00:13:19,960
I postpone it!
319
00:13:20,000 --> 00:13:22,400
Ugh! Very well, sire.
320
00:13:23,960 --> 00:13:25,520
[guard coughs]
321
00:13:25,560 --> 00:13:26,560
Looks like even you guys
322
00:13:26,561 --> 00:13:27,561
are getting sick.
323
00:13:27,600 --> 00:13:29,480
- Your benevolent
- and merciful king
324
00:13:29,520 --> 00:13:30,740
Dismisses you
325
00:13:30,741 --> 00:13:31,960
to go home and rest.
326
00:13:35,200 --> 00:13:36,820
I bet Yuko and Mia
327
00:13:36,821 --> 00:13:38,440
are having more fun than this.
328
00:13:43,680 --> 00:13:46,080
Wow, this pollen is nasty!
329
00:13:46,120 --> 00:13:47,320
AATCHOO!
330
00:13:47,360 --> 00:13:49,200
ATCHOO!
331
00:13:49,240 --> 00:13:51,280
[snorts and neighs]
332
00:13:52,160 --> 00:13:53,440
Really, Onchao?
333
00:13:53,480 --> 00:13:55,280
Onchao says... [sneezes]
334
00:13:55,320 --> 00:13:56,440
the Trumptus piece
335
00:13:56,441 --> 00:13:57,560
is definitely here.
336
00:13:57,600 --> 00:13:59,320
- But with all this pollen,
- [sneezes]
337
00:13:59,360 --> 00:14:01,400
It's going to be hard to find.
338
00:14:01,440 --> 00:14:02,560
[sneezes]
339
00:14:02,600 --> 00:14:03,720
Better get looking.
340
00:14:03,760 --> 00:14:04,840
ATCHOO!
341
00:14:04,880 --> 00:14:06,320
I'll look over there.
342
00:14:06,360 --> 00:14:07,960
- Onchao and I
- will look over here.
343
00:14:08,000 --> 00:14:09,040
ATCHOO!
344
00:14:09,080 --> 00:14:10,120
[distant gallop]
345
00:14:10,160 --> 00:14:11,520
What's that?
346
00:14:12,840 --> 00:14:14,360
[Yuko] That's weird.
347
00:14:14,400 --> 00:14:15,500
I thought unicorns
348
00:14:15,501 --> 00:14:16,600
hated this pollen.
349
00:14:16,640 --> 00:14:18,100
So why are they in such a hurry
350
00:14:18,101 --> 00:14:19,560
to get here?!
351
00:14:19,600 --> 00:14:20,680
[shrieking]
352
00:14:20,720 --> 00:14:22,080
Uh-oh.
353
00:14:28,080 --> 00:14:30,280
Father said not to fly it.
354
00:14:33,520 --> 00:14:34,640
Nothing wrong with
355
00:14:34,641 --> 00:14:35,760
just sitting in it.
356
00:14:35,800 --> 00:14:37,760
Maybe I can spot Yuko and Mia.
357
00:14:43,280 --> 00:14:44,320
Whoa!
358
00:14:59,760 --> 00:15:01,800
All quiet on the home front.
359
00:15:03,040 --> 00:15:04,560
Oh no!
360
00:15:07,680 --> 00:15:09,280
This is not good!
361
00:15:09,320 --> 00:15:10,600
[Gargona] Ha ha!
362
00:15:13,000 --> 00:15:15,680
[Gargona] Round up the Unicorns!
363
00:15:15,720 --> 00:15:17,040
[neighing]
364
00:15:17,080 --> 00:15:18,320
[laughs maniacally]
365
00:15:18,360 --> 00:15:19,920
ACHOO!
366
00:15:19,960 --> 00:15:22,680
Blasted [sneezes] pollen!
367
00:15:22,720 --> 00:15:24,280
We gotta help them!
368
00:15:25,680 --> 00:15:26,760
If that bridge goes out
369
00:15:26,761 --> 00:15:27,840
[sneezes]
370
00:15:27,880 --> 00:15:29,400
the unicorns will be trapped!
371
00:15:29,440 --> 00:15:30,540
We need help, big time!
372
00:15:30,541 --> 00:15:31,640
DING!
373
00:15:31,680 --> 00:15:33,360
I know, I know!
374
00:15:33,400 --> 00:15:35,400
- But the king's not allowed
- to go into battle!
375
00:15:35,440 --> 00:15:37,840
Guards! I need a dozen soldiers!
376
00:15:37,880 --> 00:15:40,680
Hello?! Anybody?!
377
00:15:40,720 --> 00:15:42,320
Oh, right.
378
00:15:42,360 --> 00:15:43,580
Their "wise" king
379
00:15:43,581 --> 00:15:44,800
gave them the day off.
380
00:15:44,840 --> 00:15:46,760
That's just great.
381
00:15:46,800 --> 00:15:48,040
Eat water, Gargona!
382
00:15:48,080 --> 00:15:49,120
Aaah!
383
00:15:50,720 --> 00:15:51,800
We gotta find that piece
384
00:15:51,801 --> 00:15:52,880
and get out of here!
385
00:15:52,920 --> 00:15:54,420
When you have some spare time
386
00:15:54,421 --> 00:15:55,920
to look for it, let me know!
387
00:15:55,960 --> 00:15:58,040
Onchao?! Where are you going?!
388
00:16:04,080 --> 00:16:05,160
Oh no!
389
00:16:05,200 --> 00:16:06,560
[Mo] Oh oh...
390
00:16:06,600 --> 00:16:07,920
Those unicorns will never
391
00:16:07,960 --> 00:16:09,440
be able to jump that gap!
392
00:16:11,720 --> 00:16:13,060
Time for
393
00:16:13,061 --> 00:16:14,400
some fast bridge repair.
394
00:16:14,440 --> 00:16:15,760
Forget the rules.
395
00:16:15,800 --> 00:16:17,360
Mia and Yuko need me!
396
00:16:18,880 --> 00:16:20,160
Whoa!
397
00:16:20,161 --> 00:16:21,440
Who designed this steering?
398
00:16:21,480 --> 00:16:23,880
[Mo] Oh right. Thanks Phuddle.
399
00:16:25,320 --> 00:16:26,680
Face it elves.
400
00:16:26,720 --> 00:16:28,360
You're losing!
401
00:16:28,400 --> 00:16:30,240
WAACHOO!
402
00:16:30,280 --> 00:16:31,400
Aaagh!
403
00:16:31,440 --> 00:16:33,120
[grunts]
404
00:16:33,160 --> 00:16:36,520
Wow! Go blow your nose, Gargona!
405
00:16:36,560 --> 00:16:38,040
Aaagh!
406
00:16:46,560 --> 00:16:47,640
[neighs]
407
00:16:47,680 --> 00:16:50,240
Whaat?! Well, hello!
408
00:16:50,280 --> 00:16:51,320
[neighs]
409
00:16:53,760 --> 00:16:55,680
Huh? Where did he go?
410
00:16:55,720 --> 00:16:58,360
Oh little unicorn?
411
00:16:58,400 --> 00:17:00,120
- [neighs]
- Ooh!
412
00:17:00,160 --> 00:17:01,520
AAAH!
413
00:17:11,640 --> 00:17:14,200
Onchao! The trumptus piece!
414
00:17:14,240 --> 00:17:15,480
He found it!
415
00:17:15,520 --> 00:17:17,000
[Mo] I thought you girls said
416
00:17:17,040 --> 00:17:18,840
- you could handle this
- on your own!
417
00:17:18,880 --> 00:17:20,220
Don't worry.
418
00:17:20,221 --> 00:17:21,560
I'll get them out of here!
419
00:17:23,000 --> 00:17:24,560
[Mo] Unicorn tears!
420
00:17:24,600 --> 00:17:26,480
Man, we could use those!
421
00:17:26,520 --> 00:17:28,360
Hey! Where are you going?
422
00:17:37,400 --> 00:17:39,200
[Mo] Just fits!
423
00:17:41,680 --> 00:17:43,000
[Mo] Okay! Let's save
424
00:17:43,001 --> 00:17:44,320
those unicorns.
425
00:17:50,880 --> 00:17:52,080
Onchao! Get those unicorns
426
00:17:52,081 --> 00:17:53,280
across the bridge!
427
00:17:53,320 --> 00:17:54,760
We'll take care of the muncs.
428
00:17:59,160 --> 00:18:00,560
[neighs]
429
00:18:03,800 --> 00:18:05,360
[neighing]
430
00:18:10,720 --> 00:18:11,760
Got it!
431
00:18:16,800 --> 00:18:18,360
- WAPUSH!
- [Mia] AAACKK!
432
00:18:18,400 --> 00:18:20,200
Mia!
433
00:18:20,240 --> 00:18:22,240
Take the piece and go!
434
00:18:22,280 --> 00:18:24,120
Yeah, right!
435
00:18:24,160 --> 00:18:26,040
Oh-oh! Hold still!
436
00:18:26,080 --> 00:18:27,120
[hissing]
437
00:18:28,800 --> 00:18:30,720
[grunts with effort]
438
00:18:30,760 --> 00:18:32,560
Now run!
439
00:18:32,600 --> 00:18:34,600
C'mon, we're done here!
440
00:18:44,480 --> 00:18:46,520
C'mon!
441
00:18:46,560 --> 00:18:48,640
Mia, Yuko!
442
00:18:48,680 --> 00:18:51,160
[Yuko] Anytime now, Mo!
443
00:18:51,200 --> 00:18:52,600
I'm trying!
444
00:18:52,640 --> 00:18:54,280
But the throne is stuck!
445
00:18:54,320 --> 00:18:56,120
Uh-oh!
446
00:18:56,160 --> 00:18:59,520
Jump with me! Ready? Jump!
447
00:19:01,360 --> 00:19:03,160
[Mo] We did it! C'mon Onchao!
448
00:19:07,480 --> 00:19:10,160
Ugh! Don't just stand there!
449
00:19:10,200 --> 00:19:12,080
Fly after them!
450
00:19:12,120 --> 00:19:13,560
Dragons!
451
00:19:18,120 --> 00:19:20,320
[shriek]
452
00:19:20,360 --> 00:19:22,200
Watch where you're going!
453
00:19:22,240 --> 00:19:23,480
ATCHOO!
454
00:19:23,520 --> 00:19:24,680
Useless!
455
00:19:24,720 --> 00:19:27,040
You're all useless!
456
00:19:27,080 --> 00:19:29,200
AAACHOOOO!
457
00:19:39,280 --> 00:19:40,640
[Mayla] Uh! Don't come
458
00:19:40,641 --> 00:19:42,000
too close.
459
00:19:42,040 --> 00:19:44,280
We're all contagious!
460
00:19:44,320 --> 00:19:46,120
Not for long.
461
00:19:46,160 --> 00:19:47,960
Nothing beats unicorn tears.
462
00:19:57,360 --> 00:20:00,720
Aah, now that's better!
463
00:20:00,760 --> 00:20:02,360
[sighs]
464
00:20:02,400 --> 00:20:03,880
Courtesy of King Mo,
465
00:20:03,881 --> 00:20:05,360
the lion hearted.
466
00:20:05,400 --> 00:20:06,960
But since you're up,
467
00:20:06,961 --> 00:20:08,520
I guess he'd be Prince Mo now.
468
00:20:08,560 --> 00:20:10,480
And courtesy of Onchao,
469
00:20:10,520 --> 00:20:12,080
there's also this.
470
00:20:12,120 --> 00:20:13,560
Ah, excellent!
471
00:20:13,600 --> 00:20:15,680
Another piece of the trumptus.
472
00:20:15,720 --> 00:20:17,080
Only seven pieces left
473
00:20:17,081 --> 00:20:18,440
to discover.
474
00:20:18,480 --> 00:20:19,980
[Raynor] Victory is
475
00:20:19,981 --> 00:20:21,480
within our reach!
476
00:20:21,520 --> 00:20:23,380
Well Mo! It seems your reign
477
00:20:23,381 --> 00:20:25,240
has been successful.
478
00:20:25,280 --> 00:20:29,040
What? Yeah, um, great.
479
00:20:29,080 --> 00:20:31,280
- Well,
- now that I'm back on my feet,
480
00:20:31,320 --> 00:20:33,080
Perhaps I'll have a sit.
481
00:20:33,120 --> 00:20:35,360
On my balloon throne!
482
00:20:35,400 --> 00:20:37,320
Why don't you join me, Mo?
483
00:20:37,360 --> 00:20:38,900
You can tell me all about
484
00:20:38,901 --> 00:20:40,440
your exciting day as King.
485
00:20:40,480 --> 00:20:42,560
Oh, yeah.
486
00:20:42,600 --> 00:20:44,480
About the balloon throne...
487
00:20:53,280 --> 00:20:54,880
I'm sorry.
488
00:20:54,920 --> 00:20:56,680
Was there a good reason?
489
00:20:56,720 --> 00:20:57,800
- Sort of...
490
00:20:57,801 --> 00:20:58,880
- Totally!
491
00:20:58,920 --> 00:21:00,760
- If he hadn't brought
- the balloon, we never
492
00:21:00,800 --> 00:21:02,616
- Would have been able
- to save those unicorns!
493
00:21:02,640 --> 00:21:04,240
It was heroic, really!
494
00:21:04,280 --> 00:21:06,040
I'd even call it "kingly"!
495
00:21:06,080 --> 00:21:08,200
Son, you did disobey me.
496
00:21:08,240 --> 00:21:09,440
But you did it
497
00:21:09,441 --> 00:21:10,640
for the right reasons.
498
00:21:10,680 --> 00:21:12,880
And that kind of judgment
499
00:21:12,881 --> 00:21:15,080
is what makes a king a king.
500
00:21:15,120 --> 00:21:16,320
And anyway,
501
00:21:16,360 --> 00:21:18,640
the balloon can always be fixed.
502
00:21:18,680 --> 00:21:20,520
Agh... agh...
503
00:21:20,560 --> 00:21:23,400
Easy for you to say!
504
00:21:23,440 --> 00:21:25,480
Mo, you could help him.
505
00:21:25,520 --> 00:21:27,120
I can deal with that punishment.
506
00:21:27,160 --> 00:21:28,440
I can deal with anything.
507
00:21:28,480 --> 00:21:30,360
Except royal audiences.
508
00:21:30,400 --> 00:21:33,040
Man, that is one boring job!
509
00:21:33,080 --> 00:21:34,680
[Raynor laughs]
510
00:21:34,720 --> 00:21:36,040
You'll be doing it
511
00:21:36,041 --> 00:21:37,360
full time soon enough.
512
00:21:39,200 --> 00:21:41,880
Oh no! My battery! Oof!
513
00:21:41,920 --> 00:21:43,680
- I'd love to stay and help,
- but...
514
00:21:43,720 --> 00:21:45,200
[Phuddle] Ah don't worry.
515
00:21:45,240 --> 00:21:46,480
I've got everything
516
00:21:46,481 --> 00:21:47,720
under control.
517
00:21:47,760 --> 00:21:49,120
Oh... oh... Uh-oooh!
518
00:21:49,160 --> 00:21:50,400
Bye everyone!
519
00:21:50,440 --> 00:21:52,400
[Phuddle] Woooo...
520
00:21:54,000 --> 00:21:56,440
OUH! Aaaagh!
521
00:21:58,960 --> 00:22:00,680
- You're not really going to
- let that guy
522
00:22:00,720 --> 00:22:02,320
Buy you gelato, are you?
523
00:22:02,360 --> 00:22:03,520
I don't know.
524
00:22:03,560 --> 00:22:05,480
He reminds me of someone.
525
00:22:05,520 --> 00:22:07,160
I think I can guess.
526
00:22:15,560 --> 00:22:17,640
That's definitely not Mo.
527
00:22:21,680 --> 00:22:22,816
Do you want to get out of here?
528
00:22:22,840 --> 00:22:24,360
Do I ever.
529
00:22:25,240 --> 00:22:26,360
I got this.
530
00:22:27,320 --> 00:22:29,880
Hey... You know,
531
00:22:29,920 --> 00:22:31,260
I didn't actually
532
00:22:31,261 --> 00:22:32,600
get any gelato.
533
00:22:32,640 --> 00:22:33,920
Not in your mouth, anyway.
534
00:22:33,960 --> 00:22:34,960
[laugh]
535
00:22:35,010 --> 00:22:39,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.