All language subtitles for Mia and Me s01e16 The Unicorn Trap.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:03,600 "I am Mia." 2 00:01:52,000 --> 00:01:53,260 [teacher] Alright troops! 3 00:01:53,261 --> 00:01:54,520 In just a few short hours 4 00:01:54,560 --> 00:01:55,740 we'll be pitching tents 5 00:01:55,741 --> 00:01:56,920 in the great outdoors. 6 00:02:02,640 --> 00:02:04,240 Uh, Violetta, don't you think 7 00:02:04,280 --> 00:02:05,720 you're traveling 8 00:02:05,721 --> 00:02:07,160 just a bit light? 9 00:02:07,200 --> 00:02:08,960 - I've got everything - I need right here. 10 00:02:26,040 --> 00:02:27,140 You think 11 00:02:27,141 --> 00:02:28,240 I should've brought more? 12 00:02:32,600 --> 00:02:33,740 Where's Vincent? 13 00:02:33,741 --> 00:02:34,880 Shouldn't he be here? 14 00:02:34,920 --> 00:02:36,120 Oh, he already left 15 00:02:36,121 --> 00:02:37,320 on the other bus. 16 00:02:37,360 --> 00:02:38,960 I just hope he's prepared. 17 00:02:39,000 --> 00:02:40,540 I mean, he doesn't seem 18 00:02:40,541 --> 00:02:42,080 like he'd be too used to 19 00:02:42,120 --> 00:02:43,160 'roughing it'. 20 00:02:55,760 --> 00:02:57,100 You haven't even 21 00:02:57,101 --> 00:02:58,440 got your tent up yet! 22 00:02:58,480 --> 00:03:00,160 I don't need a tent. 23 00:03:00,200 --> 00:03:01,720 I can sleep under the stars. 24 00:03:01,760 --> 00:03:03,320 Become one with the galaxy. 25 00:03:03,360 --> 00:03:04,560 Couldn't put it up? 26 00:03:04,600 --> 00:03:05,920 Didn't know we had to bring one. 27 00:03:05,960 --> 00:03:07,280 They really should've told us. 28 00:03:07,320 --> 00:03:09,080 Well... If it starts to rain 29 00:03:09,120 --> 00:03:10,380 our tent has a little awning 30 00:03:10,381 --> 00:03:11,640 you can sleep under. 31 00:03:11,680 --> 00:03:13,280 It'll keep at least half of you 32 00:03:13,281 --> 00:03:14,880 partially dry. 33 00:03:14,920 --> 00:03:16,880 - Yeah... Gonna get - some more wood. 34 00:03:19,600 --> 00:03:21,240 This spot will have to do. 35 00:03:21,280 --> 00:03:23,200 - Just get all this other stuff - out of the way. 36 00:03:26,640 --> 00:03:28,280 - Hey! We've got - this spot already! 37 00:03:28,320 --> 00:03:30,280 - And thank you - for saving it for me. 38 00:03:31,480 --> 00:03:33,440 Go away, this spot is ours. 39 00:03:35,680 --> 00:03:37,440 Somebody move these sticks. 40 00:03:37,480 --> 00:03:38,600 And get some plants 41 00:03:38,601 --> 00:03:39,721 in here that don't have that 42 00:03:39,760 --> 00:03:41,400 "real plant" smell. 43 00:03:44,400 --> 00:03:46,840 Hey! You're ruining everything! 44 00:03:46,880 --> 00:03:48,760 Does anybody hear anything? 45 00:03:48,800 --> 00:03:50,416 - For a moment - I thought I heard someone 46 00:03:50,440 --> 00:03:52,480 Who used to be my friend. 47 00:03:52,520 --> 00:03:55,080 [teacher] Alright, so you guys 48 00:03:55,120 --> 00:03:56,560 are in Group C. 49 00:03:56,600 --> 00:03:57,920 Us? Mhmm... 50 00:03:57,960 --> 00:04:00,120 All of us? 51 00:04:00,160 --> 00:04:02,040 Nn... no, we're not together. 52 00:04:02,080 --> 00:04:03,400 But they do keep trying 53 00:04:03,401 --> 00:04:04,720 to steal our firewood. 54 00:04:04,760 --> 00:04:06,240 Here's your chore list 55 00:04:06,280 --> 00:04:07,840 and I expect everybody's name 56 00:04:07,880 --> 00:04:09,160 on at least one chore. 57 00:04:09,200 --> 00:04:11,240 Co-operation. Got it? 58 00:04:13,920 --> 00:04:15,060 Alright, Violetta. 59 00:04:15,061 --> 00:04:16,200 We're stuck with each other. 60 00:04:16,240 --> 00:04:17,880 Take your pick. 61 00:04:17,920 --> 00:04:19,960 Find a natural water source. 62 00:04:24,640 --> 00:04:26,160 Found one. 63 00:04:26,161 --> 00:04:27,680 Straight from a natural spring. 64 00:04:27,720 --> 00:04:30,640 Okay, no. Doesn't count. 65 00:04:30,680 --> 00:04:32,480 - What about setting up - a garbage area? 66 00:04:34,640 --> 00:04:36,200 As if. 67 00:04:36,240 --> 00:04:37,600 [sighs] Gather firewood. 68 00:04:41,160 --> 00:04:42,440 Splinters. 69 00:04:43,360 --> 00:04:44,680 Start a fire. 70 00:04:48,160 --> 00:04:50,040 - That sounds easy. - I'll do that one. 71 00:04:50,080 --> 00:04:51,240 Perfect. 72 00:04:52,520 --> 00:04:54,600 Oh, one little thing... 73 00:04:54,640 --> 00:04:55,680 it says you can't use 74 00:04:55,681 --> 00:04:56,720 a lighter or matches. 75 00:05:07,160 --> 00:05:08,240 Is it on fire yet? 76 00:05:15,600 --> 00:05:17,160 I think I smell smoke! 77 00:05:19,160 --> 00:05:20,820 Ugh. Somebody un-manicured 78 00:05:20,821 --> 00:05:22,480 is going to have to do this. 79 00:05:22,520 --> 00:05:23,820 That's okay. I'll just tell 80 00:05:23,821 --> 00:05:25,120 the teacher you couldn't do it. 81 00:05:26,640 --> 00:05:27,880 Uff... 82 00:05:34,800 --> 00:05:35,880 Uhm, I'm gonna go 83 00:05:35,881 --> 00:05:36,960 get a sweatshirt. 84 00:06:00,320 --> 00:06:02,160 Hi Mia. Say your password. 85 00:06:02,200 --> 00:06:03,540 "Look near water, 86 00:06:03,541 --> 00:06:04,880 find what is lost, 87 00:06:04,920 --> 00:06:07,400 keep safe Onchao at any cost." 88 00:06:18,800 --> 00:06:21,400 [screams] 89 00:06:23,600 --> 00:06:25,560 WHOA! 90 00:06:29,240 --> 00:06:30,280 [Mia] Ugh! 91 00:06:31,760 --> 00:06:32,820 - Where's Onchao?! 92 00:06:32,821 --> 00:06:33,880 - Huh? 93 00:06:33,920 --> 00:06:35,120 Oh hi, Mia. 94 00:06:35,160 --> 00:06:36,600 I didn't hear you coming in. 95 00:06:36,640 --> 00:06:37,880 Onchao's right there, 96 00:06:37,920 --> 00:06:39,040 playing with his friends. 97 00:06:39,080 --> 00:06:40,120 [neigh] 98 00:06:46,320 --> 00:06:48,240 - You guys are watching him, - right? 99 00:06:48,280 --> 00:06:50,300 No, we're sitting here because 100 00:06:50,301 --> 00:06:52,320 prickle grass feels good. 101 00:06:52,360 --> 00:06:55,080 Hey, it actually kind of does. 102 00:06:55,120 --> 00:06:56,320 Onchao! 103 00:06:56,360 --> 00:06:59,160 Onchao! Come here! 104 00:07:00,120 --> 00:07:02,840 [neighs] 105 00:07:02,880 --> 00:07:04,120 Onchao! 106 00:07:08,960 --> 00:07:10,120 Are you okay?! 107 00:07:14,040 --> 00:07:15,896 - You're sure you're okay, right? - Nothing broken? 108 00:07:15,920 --> 00:07:17,120 [snorts] 109 00:07:17,160 --> 00:07:18,360 [Yuko] What's up with you? 110 00:07:18,400 --> 00:07:20,360 Yeah. He was only playing. 111 00:07:20,400 --> 00:07:21,800 Well no more playing today. 112 00:07:21,840 --> 00:07:23,400 The oracles are never wrong. 113 00:07:23,440 --> 00:07:25,080 I'm gonna keep you safe. 114 00:07:25,960 --> 00:07:27,200 Safe from what? 115 00:07:27,240 --> 00:07:29,160 Yeah, there's no muncs around. 116 00:07:56,640 --> 00:08:00,120 Guh! Is that all there is? 117 00:08:01,240 --> 00:08:02,280 Meow. 118 00:08:04,240 --> 00:08:06,120 Ugh! My face! 119 00:08:06,160 --> 00:08:08,400 It's so hideous, the ugly 120 00:08:08,401 --> 00:08:10,640 is seeping through my mask. 121 00:08:10,680 --> 00:08:12,120 Ugh! 122 00:08:12,160 --> 00:08:13,200 GARGONA! 123 00:08:14,520 --> 00:08:15,520 - AAGH! 124 00:08:15,521 --> 00:08:16,521 - Don't look at me! 125 00:08:16,560 --> 00:08:17,720 Look that way! 126 00:08:17,760 --> 00:08:19,360 I'm withering away 127 00:08:19,400 --> 00:08:21,240 with every passing second. 128 00:08:21,280 --> 00:08:23,720 You have to do something. 129 00:08:23,760 --> 00:08:25,700 And not something temporary 130 00:08:25,701 --> 00:08:27,640 like these puny unicorn horns! 131 00:08:27,680 --> 00:08:29,040 - Something that lasts! 132 00:08:29,041 --> 00:08:30,400 - But my queen... 133 00:08:30,440 --> 00:08:33,440 I SAID DON'T LOOK AT ME! Hhhg! 134 00:08:33,480 --> 00:08:35,720 There is that young unicorn... 135 00:08:35,760 --> 00:08:37,500 I can't hear you when you 136 00:08:37,501 --> 00:08:39,240 talk away from me like that. 137 00:08:39,280 --> 00:08:41,800 DON'T LOOK AT ME! 138 00:08:41,840 --> 00:08:43,920 The young unicorn, my Queen. 139 00:08:43,960 --> 00:08:46,000 Its golden horn could wield 140 00:08:46,001 --> 00:08:48,040 more power than the others. 141 00:08:48,080 --> 00:08:50,360 Then bring it to me! Today! 142 00:08:50,400 --> 00:08:52,000 Do whatever it takes! 143 00:08:53,840 --> 00:08:55,080 Ugh! 144 00:08:58,960 --> 00:09:00,180 [Mo] So, run that Oracle 145 00:09:00,181 --> 00:09:01,400 by us again. 146 00:09:01,440 --> 00:09:03,140 "Keep safe young Onchao 147 00:09:03,141 --> 00:09:04,840 at all costs." 148 00:09:04,880 --> 00:09:06,600 - That fruit's not poisonous, - is it? 149 00:09:06,640 --> 00:09:07,820 [laughs] Yeah. 150 00:09:07,821 --> 00:09:09,000 Apples are deadly. 151 00:09:09,040 --> 00:09:10,680 But what about the other part. 152 00:09:10,720 --> 00:09:12,080 What did you say it was? 153 00:09:12,120 --> 00:09:13,520 "Look near water, 154 00:09:13,560 --> 00:09:15,360 find what is lost"? 155 00:09:15,400 --> 00:09:16,580 That's gotta be talking about 156 00:09:16,581 --> 00:09:17,760 a piece of the trumptus. 157 00:09:20,040 --> 00:09:21,460 [Mia] Maybe the two things 158 00:09:21,461 --> 00:09:22,880 are related. 159 00:09:22,920 --> 00:09:24,760 The oracle must be saying Onchao 160 00:09:24,800 --> 00:09:25,880 will be safe at 161 00:09:25,881 --> 00:09:26,960 his favourite waterfall! 162 00:09:27,000 --> 00:09:28,520 [neighs] 163 00:09:28,560 --> 00:09:30,360 - [Yuko] Onchao's waterfall! - Of course! 164 00:09:30,400 --> 00:09:32,640 - And there must be - a piece of the Trumptus there! 165 00:09:32,680 --> 00:09:35,200 Either way, let's go already! 166 00:09:35,240 --> 00:09:37,200 - Come on, Onchao. - We're going someplace 167 00:09:37,240 --> 00:09:38,960 You'll be completely safe! 168 00:09:51,520 --> 00:09:52,680 [Gargona] That's it. 169 00:09:52,720 --> 00:09:54,520 Pour it into the mold! 170 00:10:03,440 --> 00:10:04,720 [Panthea] Ugh! 171 00:10:04,721 --> 00:10:06,000 If this is another of your 172 00:10:06,040 --> 00:10:08,600 lame-brained failures, Gargona, 173 00:10:08,640 --> 00:10:10,160 I'll have you brushing 174 00:10:10,161 --> 00:10:11,680 the dragon's teeth for a week! 175 00:10:13,520 --> 00:10:15,100 This plan cannot fail, 176 00:10:15,101 --> 00:10:16,680 your highness. 177 00:10:16,720 --> 00:10:18,200 The golden-horned unicorn 178 00:10:18,201 --> 00:10:19,680 is young. 179 00:10:19,720 --> 00:10:21,960 And what does every young thing 180 00:10:22,000 --> 00:10:23,960 want more than anything 181 00:10:23,961 --> 00:10:25,920 in the whole wide world? 182 00:10:25,960 --> 00:10:28,120 [Panthea] I don't know, Gargona. 183 00:10:28,160 --> 00:10:30,080 Enlighten me. 184 00:10:30,120 --> 00:10:31,360 [Gargona] A friend. 185 00:10:33,280 --> 00:10:34,600 For once, Gargona, 186 00:10:34,601 --> 00:10:35,920 I feel you may be onto something 187 00:10:35,960 --> 00:10:37,640 not completely foolish. 188 00:10:37,680 --> 00:10:40,120 Thank you, queen Panthea. 189 00:10:40,160 --> 00:10:41,780 [Gargona] Those smart laic elves 190 00:10:41,781 --> 00:10:43,400 have no idea 191 00:10:43,440 --> 00:10:45,720 what's in store for them. 192 00:10:47,840 --> 00:10:49,720 - [Mia] I have a bad feeling, - guys, 193 00:10:49,760 --> 00:10:50,860 We should keep 194 00:10:50,861 --> 00:10:51,960 an extra eye out for Muncs. 195 00:10:52,000 --> 00:10:53,200 Relax! 196 00:10:53,240 --> 00:10:55,000 There are no Muncs around. 197 00:10:55,040 --> 00:10:56,560 Don't speak too soon. 198 00:10:59,360 --> 00:11:01,280 - They might be - after Onchao's friends! 199 00:11:01,320 --> 00:11:02,780 We better go investigate. 200 00:11:02,781 --> 00:11:04,240 No time to lose! 201 00:11:04,280 --> 00:11:05,960 What about Onchao?! 202 00:11:06,000 --> 00:11:07,440 - You go with him - to the waterfall. 203 00:11:07,480 --> 00:11:08,840 We'll be right there! 204 00:11:10,160 --> 00:11:11,960 So much for staying together. 205 00:11:22,320 --> 00:11:23,400 [neighs] 206 00:11:23,440 --> 00:11:24,680 I know that look. 207 00:11:24,720 --> 00:11:25,920 So where's the Trumptus piece? 208 00:11:28,200 --> 00:11:29,440 Am I getting warm? 209 00:11:29,480 --> 00:11:30,880 [neighs] 210 00:11:30,920 --> 00:11:32,080 Warm. 211 00:11:33,280 --> 00:11:35,120 How about now? Am I warmer? 212 00:11:35,160 --> 00:11:36,320 [neighs] 213 00:11:36,360 --> 00:11:37,400 Warmer? Okay! 214 00:11:37,440 --> 00:11:38,560 How about now? 215 00:11:38,600 --> 00:11:40,560 [neighs loudly] 216 00:11:40,600 --> 00:11:41,640 Colder? 217 00:11:43,360 --> 00:11:44,420 You don't know how to play 218 00:11:44,421 --> 00:11:45,480 "hot or colder", do you? 219 00:11:46,760 --> 00:11:49,040 Okay, why don't you just point? 220 00:11:53,120 --> 00:11:54,340 I swear that munc patrol 221 00:11:54,341 --> 00:11:55,560 was right here! 222 00:11:55,600 --> 00:11:57,160 Yep. They were. 223 00:11:57,200 --> 00:11:58,400 [Yuko] A unicorn trap. 224 00:12:03,760 --> 00:12:05,640 Yuko, no, wait...! 225 00:12:05,680 --> 00:12:06,900 [Yuko] What? It's just 226 00:12:06,901 --> 00:12:08,120 a dumb munc trap. 227 00:12:10,560 --> 00:12:11,960 Oh... That was actually 228 00:12:11,961 --> 00:12:13,360 kind of clever. 229 00:12:16,360 --> 00:12:17,880 [Mo] Great. 230 00:12:17,920 --> 00:12:19,256 - Come down here - and fight like Elves, 231 00:12:19,280 --> 00:12:20,360 You big cowards! 232 00:12:22,960 --> 00:12:24,360 Wow. I should shake my fist 233 00:12:24,361 --> 00:12:25,760 at them more often. 234 00:12:25,800 --> 00:12:26,960 They're headed right 235 00:12:26,961 --> 00:12:28,120 towards the waterfall! 236 00:12:28,160 --> 00:12:29,960 - They just wanted to - get us out of the way! 237 00:12:30,000 --> 00:12:31,760 We have to warn Mia. 238 00:12:31,800 --> 00:12:32,880 I hope Mia gets 239 00:12:32,881 --> 00:12:33,960 the message in time! 240 00:12:36,480 --> 00:12:37,980 I don't get it. 241 00:12:37,981 --> 00:12:39,480 Where could it be? 242 00:12:39,520 --> 00:12:41,400 Uh oh... 243 00:12:41,440 --> 00:12:43,160 Mo and Yuko are calling. 244 00:12:43,200 --> 00:12:45,040 - That either means - something's wrong, or... 245 00:12:45,080 --> 00:12:46,760 or something's really wrong. 246 00:12:46,800 --> 00:12:48,040 [neighs] 247 00:12:48,080 --> 00:12:49,760 No, you can't go help them. 248 00:12:49,800 --> 00:12:51,520 You have to stay safe today. 249 00:12:52,840 --> 00:12:54,680 [growling] 250 00:12:54,720 --> 00:12:56,520 [gasps] Muncs! 251 00:12:58,760 --> 00:13:00,080 Onchao... over here. 252 00:13:01,800 --> 00:13:03,400 This is perfect. 253 00:13:03,440 --> 00:13:05,200 - No Munc will ever - come near this water. 254 00:13:05,240 --> 00:13:06,600 You'll be safe here, okay? 255 00:13:06,640 --> 00:13:07,680 [neighs] 256 00:13:15,440 --> 00:13:16,660 Promise me you won't come out 257 00:13:16,661 --> 00:13:17,880 from behind the waterfall. 258 00:13:17,920 --> 00:13:19,640 - Not for anything - but your friends. 259 00:13:19,680 --> 00:13:21,560 [neighs] 260 00:13:21,600 --> 00:13:22,680 DING! 261 00:13:22,720 --> 00:13:24,160 Take me to Yuko and Mo. 262 00:13:25,360 --> 00:13:27,720 Wings, don't fail me now! 263 00:13:33,560 --> 00:13:35,700 [Mo and Yuko] (GRUNTING) 264 00:13:35,701 --> 00:13:37,840 Woooahh woah woahhh! 265 00:13:37,880 --> 00:13:39,720 What's taking Mia so long? 266 00:13:39,760 --> 00:13:41,080 Never mind that now, 267 00:13:41,081 --> 00:13:42,400 just keep digging. 268 00:13:44,480 --> 00:13:45,960 Hoooy... 269 00:13:45,961 --> 00:13:47,440 flying sure is exhausting. 270 00:13:47,480 --> 00:13:49,080 I need to rest. 271 00:13:49,120 --> 00:13:50,200 Aagh! 272 00:13:51,760 --> 00:13:53,560 I know, I know. 273 00:13:53,600 --> 00:13:56,160 [gasping] Just... Gotta... 274 00:13:56,200 --> 00:13:57,840 catch my breath. 275 00:13:57,880 --> 00:13:59,520 [gasps] 276 00:13:59,560 --> 00:14:01,800 Okay. Not much further. 277 00:14:04,800 --> 00:14:06,360 Perfection! 278 00:14:06,400 --> 00:14:08,180 They've left the unicorn 279 00:14:08,181 --> 00:14:09,960 completely alone! 280 00:14:10,000 --> 00:14:12,520 Straight to the waterfall! 281 00:14:20,560 --> 00:14:25,360 [imitates neigh] 282 00:14:41,400 --> 00:14:42,760 [digging noises] 283 00:14:44,560 --> 00:14:45,720 Mia! 284 00:14:45,760 --> 00:14:46,920 [Mia] Wooaaahh... 285 00:14:46,960 --> 00:14:48,200 [impact grunt] 286 00:14:48,240 --> 00:14:49,800 [pants] 287 00:14:49,840 --> 00:14:51,720 Sorry I took so long. 288 00:14:51,760 --> 00:14:53,440 What happened here? 289 00:14:53,480 --> 00:14:54,680 Where's Onchao? 290 00:14:54,720 --> 00:14:56,000 I left him at the waterfall. 291 00:14:56,040 --> 00:14:57,216 - You left him?! - You left him?! 292 00:14:57,240 --> 00:14:58,320 I didn't want to bring him 293 00:14:58,360 --> 00:14:59,600 near the Munc patrol. 294 00:14:59,640 --> 00:15:01,320 But the Muncs are going there! 295 00:15:01,360 --> 00:15:03,096 - Didn't you pass the Muncs - on your way here? 296 00:15:03,120 --> 00:15:04,620 I had to touch down 297 00:15:04,621 --> 00:15:06,120 for a rest once or twice! 298 00:15:06,160 --> 00:15:07,220 They must have 299 00:15:07,221 --> 00:15:08,280 gone right past me! 300 00:15:08,320 --> 00:15:09,760 Oh no, Onchao! 301 00:15:11,040 --> 00:15:12,200 Mia, look out! 302 00:15:12,240 --> 00:15:13,280 [gasps] 303 00:15:15,240 --> 00:15:16,560 RAAAHHHH! 304 00:15:17,960 --> 00:15:19,760 Nice shot! 305 00:15:19,800 --> 00:15:21,720 - Hurry, Mia. You have to - get back to Onchao! 306 00:15:21,760 --> 00:15:23,280 Here, take some extra water! 307 00:15:23,320 --> 00:15:24,960 You might need it. 308 00:15:25,000 --> 00:15:26,680 - What about you? - We'll join you 309 00:15:26,720 --> 00:15:28,240 - As soon as - we dig ourselves out! 310 00:15:28,280 --> 00:15:29,880 Just go! Go! 311 00:15:36,080 --> 00:15:39,480 [Gargona imitating neigh] 312 00:15:41,720 --> 00:15:43,240 [neighs] 313 00:15:46,680 --> 00:15:48,080 [Gargona] (NEIGHS) 314 00:15:54,560 --> 00:15:55,840 [whispering] If you dolts 315 00:15:55,841 --> 00:15:57,120 jump him too soon, 316 00:15:57,160 --> 00:15:58,160 he'll run back 317 00:15:58,161 --> 00:15:59,161 behind the waterfall 318 00:15:59,200 --> 00:16:01,160 and we'll never get him. 319 00:16:01,200 --> 00:16:04,000 So wait for my signal! 320 00:16:13,360 --> 00:16:14,760 [neighs] 321 00:16:19,840 --> 00:16:20,920 Oof! 322 00:16:22,360 --> 00:16:23,400 [pants] 323 00:16:26,640 --> 00:16:27,960 Onchao? 324 00:16:28,000 --> 00:16:29,040 Oh no! 325 00:16:29,080 --> 00:16:30,800 But he promised me! 326 00:16:31,960 --> 00:16:33,200 [pants] 327 00:16:36,640 --> 00:16:38,040 Onchao! Wait! 328 00:16:43,600 --> 00:16:45,120 Huh? 329 00:16:45,160 --> 00:16:46,920 Am I seeing double? 330 00:16:47,880 --> 00:16:49,320 [neighs] 331 00:16:49,360 --> 00:16:50,680 Onchao? 332 00:16:50,720 --> 00:16:51,960 Then who's that?! 333 00:16:52,840 --> 00:16:56,920 [Gargona neighs] 334 00:16:56,960 --> 00:16:58,180 There's something fishy 335 00:16:58,181 --> 00:16:59,400 about this... 336 00:17:03,320 --> 00:17:04,760 [hollow sound] 337 00:17:15,680 --> 00:17:17,360 Uughhh... 338 00:17:17,400 --> 00:17:18,600 Gargona?! 339 00:17:18,640 --> 00:17:20,520 You meddling Elf! 340 00:17:20,560 --> 00:17:22,640 You're ruining everything! 341 00:17:22,680 --> 00:17:25,480 That baby unicorn is mine! 342 00:17:25,520 --> 00:17:26,560 You're gonna have 343 00:17:26,561 --> 00:17:27,600 to go through me. 344 00:17:27,640 --> 00:17:29,880 That can be arranged. 345 00:17:35,520 --> 00:17:36,580 - Run! 346 00:17:36,581 --> 00:17:37,640 - [Gargona] Seize her! 347 00:17:37,680 --> 00:17:39,400 [Mia] Head for the waterfall! 348 00:17:46,000 --> 00:17:47,280 The waterfall! 349 00:17:47,320 --> 00:17:48,520 We're gonna make it! 350 00:17:48,560 --> 00:17:50,040 RAAAHHHHHH! 351 00:17:51,360 --> 00:17:52,840 - [hissing snake] - [Mia] Really? 352 00:17:52,880 --> 00:17:54,336 - You're gonna do - the exact same thing 353 00:17:54,360 --> 00:17:55,520 As that last guy? 354 00:17:57,560 --> 00:17:58,600 Okay. 355 00:17:58,640 --> 00:17:59,680 Click! 356 00:18:00,600 --> 00:18:01,640 Click! 357 00:18:01,680 --> 00:18:03,200 [repeated clicking] 358 00:18:03,240 --> 00:18:05,040 Enough with the water. 359 00:18:07,320 --> 00:18:09,600 Now, you have no choice... 360 00:18:09,640 --> 00:18:11,320 [shrieking] 361 00:18:11,360 --> 00:18:13,080 [laughs maniacally] 362 00:18:13,120 --> 00:18:14,920 Aah! Ugh... 363 00:18:14,960 --> 00:18:16,720 Don't just sit there, 364 00:18:16,760 --> 00:18:18,360 help me up! 365 00:18:18,400 --> 00:18:20,360 Ugh! 366 00:18:20,400 --> 00:18:21,840 [Gargona] I am surrounded 367 00:18:21,841 --> 00:18:23,280 by doofuses! 368 00:18:24,680 --> 00:18:26,320 [whispers] The trumptus piece! 369 00:18:26,360 --> 00:18:27,720 [Gargona] Now where was I? 370 00:18:30,800 --> 00:18:32,140 - Hand over the unicorn! 371 00:18:32,141 --> 00:18:33,480 - Never! 372 00:18:33,520 --> 00:18:35,040 Alright then. 373 00:18:35,080 --> 00:18:37,160 I only asked as a courtesy. 374 00:18:37,200 --> 00:18:38,960 Seize her! 375 00:18:51,040 --> 00:18:52,920 Run Onchao! 376 00:18:52,960 --> 00:18:54,400 Will one of you fools 377 00:18:54,401 --> 00:18:55,840 grab that unicorn? 378 00:18:55,880 --> 00:19:00,280 Oh fine, I'll do it! Again! 379 00:19:00,320 --> 00:19:01,520 Aaagh! 380 00:19:03,160 --> 00:19:04,360 Get away from me, 381 00:19:04,361 --> 00:19:05,560 you useless twerps! 382 00:19:10,720 --> 00:19:12,200 Wait a second. 383 00:19:12,240 --> 00:19:13,300 Go back to where 384 00:19:13,301 --> 00:19:14,360 that fake unicorn was! 385 00:19:17,280 --> 00:19:19,040 Where did you get to? 386 00:19:19,080 --> 00:19:21,640 You annoying little elf! 387 00:19:22,720 --> 00:19:24,120 Ah ha! 388 00:19:25,160 --> 00:19:27,360 [laughs maniacally] 389 00:19:28,400 --> 00:19:29,560 Aah! 390 00:19:31,840 --> 00:19:33,440 [Mo] Mia! 391 00:19:33,480 --> 00:19:34,660 - Oh no... 392 00:19:34,661 --> 00:19:35,840 - They've got him! Come on! 393 00:19:35,880 --> 00:19:37,880 - Don't. - What do you mean "don't"?! 394 00:19:37,920 --> 00:19:39,440 They've got Onchao! 395 00:19:39,480 --> 00:19:40,520 [laughs] 396 00:19:43,520 --> 00:19:45,480 You can come out now! 397 00:19:47,640 --> 00:19:49,600 But... if that's Onchao... 398 00:19:49,640 --> 00:19:51,440 then, who was that?! 399 00:19:59,560 --> 00:20:03,040 [laughs] Bring that unicorn! 400 00:20:03,080 --> 00:20:05,000 Panthea's going to eat her words 401 00:20:05,001 --> 00:20:06,920 when she sees this. 402 00:20:06,960 --> 00:20:08,280 Ooh khha! 403 00:20:10,640 --> 00:20:12,320 [Panthea] Patience, Ziggo. 404 00:20:12,360 --> 00:20:16,280 Eternal youth will soon be ours. 405 00:20:16,320 --> 00:20:17,680 Well, mine. 406 00:20:17,720 --> 00:20:19,240 [purrs] 407 00:20:19,280 --> 00:20:20,640 Meow. 408 00:20:20,680 --> 00:20:23,480 You see? They're here...! 409 00:20:23,520 --> 00:20:25,680 I did it, my Queen! 410 00:20:25,720 --> 00:20:28,120 The unicorn with 411 00:20:28,121 --> 00:20:30,520 the golden horn is yours! 412 00:20:30,560 --> 00:20:31,880 Bring it in! 413 00:20:33,240 --> 00:20:34,840 Hurry up, you morons. 414 00:20:34,880 --> 00:20:35,960 Don't keep 415 00:20:35,961 --> 00:20:37,041 our gracious queen waiting. 416 00:20:38,880 --> 00:20:40,980 Gargona! I knew I kept you 417 00:20:40,981 --> 00:20:43,080 around here for something! 418 00:20:43,120 --> 00:20:45,320 You shall have a promotion! 419 00:20:45,360 --> 00:20:46,680 And perhaps a chair 420 00:20:46,681 --> 00:20:48,000 to sit on! And... 421 00:20:48,040 --> 00:20:49,560 - Ooouh! - Ooouh! 422 00:20:51,960 --> 00:20:53,480 You knuckle head! 423 00:20:53,520 --> 00:20:55,440 You fell for your own trap. 424 00:20:55,480 --> 00:20:57,480 B-b-b-ut I-I-I...! 425 00:20:57,520 --> 00:21:00,320 I believe the dragons' teeth 426 00:21:00,321 --> 00:21:03,120 need cleaning, don't they? 427 00:21:03,160 --> 00:21:05,480 But the dragons hate 428 00:21:05,481 --> 00:21:07,800 having their teeth cleaned. 429 00:21:07,840 --> 00:21:09,200 [Panthea] (CHUCKLES) Yes. 430 00:21:09,240 --> 00:21:10,880 Yes they do. 431 00:21:16,440 --> 00:21:17,880 [neighing] 432 00:21:21,880 --> 00:21:23,320 [neighs] 433 00:21:25,120 --> 00:21:26,920 - [Yuko] (GIGGLING) - Can you imagine 434 00:21:26,960 --> 00:21:28,060 What Panthea will do 435 00:21:28,061 --> 00:21:29,160 to Gargona? 436 00:21:29,200 --> 00:21:30,800 [all laugh] 437 00:21:30,840 --> 00:21:32,520 It's not all bad. 438 00:21:32,560 --> 00:21:34,256 - Maybe she can use - the statue as a doorstop? 439 00:21:34,280 --> 00:21:35,480 [laugh] 440 00:21:35,520 --> 00:21:37,800 Ohhh, that is true justice. 441 00:21:37,840 --> 00:21:39,360 And the best part, we found 442 00:21:39,361 --> 00:21:40,880 another piece of the trumptus. 443 00:21:44,800 --> 00:21:46,260 You really are becoming 444 00:21:46,261 --> 00:21:47,720 a thorn in Panthea's side. 445 00:21:51,880 --> 00:21:53,720 Well, it's been an exciting day. 446 00:21:53,760 --> 00:21:55,720 Time for me to go camping. 447 00:21:55,760 --> 00:21:57,360 Fly safe, you guys! 448 00:22:00,160 --> 00:22:02,080 Bye Onchao! I have to go now. 449 00:22:02,120 --> 00:22:04,000 Have fun and see you soon. 450 00:22:05,040 --> 00:22:06,680 [neighs] 451 00:22:06,720 --> 00:22:07,880 - Bye Mia. 452 00:22:07,881 --> 00:22:09,040 - See you later, Mia. 453 00:22:09,960 --> 00:22:11,800 Good-bye guys! 454 00:22:25,880 --> 00:22:28,200 Oh no! Perspiration! 455 00:22:28,240 --> 00:22:29,760 Somebody help me! 456 00:22:33,840 --> 00:22:35,760 That's it! I don't care anymore! 457 00:22:44,480 --> 00:22:46,600 Violetta? 458 00:22:46,640 --> 00:22:47,660 This is the stick 459 00:22:47,661 --> 00:22:48,680 you were using? 460 00:22:48,720 --> 00:22:50,240 Yeah. So? 461 00:22:50,280 --> 00:22:51,920 It's plastic! 462 00:22:53,720 --> 00:22:56,080 - Well you don't think - I'd touch real sticks, do you? 463 00:22:56,120 --> 00:22:57,960 Plastic burns too. 464 00:22:58,000 --> 00:22:59,000 [all] Aaagh! 465 00:22:59,050 --> 00:23:03,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.