Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:03,520
"I am Mia."
2
00:01:51,880 --> 00:01:54,200
[laughs] That is embarrassing!
3
00:01:54,240 --> 00:01:56,200
- Yeah, I'm always
- doing stuff like that.
4
00:01:56,240 --> 00:01:57,720
Me too.
5
00:01:57,760 --> 00:01:59,360
Something funny?
6
00:01:59,400 --> 00:02:01,120
Sorry to break up your dorkfest,
7
00:02:01,160 --> 00:02:03,120
- but I want to talk to Paula.
- Come.
8
00:02:09,560 --> 00:02:11,480
I'm not sure about Paula.
9
00:02:11,520 --> 00:02:13,000
[Mia] We've been getting closer,
10
00:02:13,040 --> 00:02:14,580
but I don't know
11
00:02:14,581 --> 00:02:16,120
how trustworthy she is.
12
00:02:16,160 --> 00:02:18,920
That Violetta is bad news.
13
00:02:18,960 --> 00:02:20,240
I just wonder
14
00:02:20,241 --> 00:02:21,520
if she's really on our team.
15
00:02:21,560 --> 00:02:23,040
Yeah: "Team Terrific."
16
00:02:23,080 --> 00:02:24,840
- Can I get a
- "whoa, Team Terrific!"?
17
00:02:27,320 --> 00:02:28,840
Hey, guys!
18
00:02:28,880 --> 00:02:30,520
Wait up!
19
00:02:30,560 --> 00:02:32,200
What did Violetta want?
20
00:02:32,240 --> 00:02:34,200
Nothing...
21
00:02:34,201 --> 00:02:36,160
just one of Violetta's jokes.
22
00:02:47,240 --> 00:02:49,560
Howttthhh it goin', Mia?
23
00:02:49,600 --> 00:02:51,180
- Huh?
24
00:02:51,181 --> 00:02:52,760
- Howth that lithp treatin' ya?
25
00:02:52,800 --> 00:02:54,240
What are you talking about?
26
00:02:54,280 --> 00:02:55,960
I don't have a lisp.
27
00:02:56,000 --> 00:02:57,360
You sure about that?
28
00:02:57,400 --> 00:02:59,000
Rumour has it you used to go
29
00:02:59,040 --> 00:03:01,040
to a thpeech therapitht?
30
00:03:09,720 --> 00:03:11,140
Vincent, you never told anyone
31
00:03:11,141 --> 00:03:12,560
about my lisp, did you?
32
00:03:12,600 --> 00:03:13,840
Are you kidding?
33
00:03:13,880 --> 00:03:15,080
I have a great respect
34
00:03:15,120 --> 00:03:16,680
for people with a "LISP".
35
00:03:16,720 --> 00:03:17,880
Oh. Right.
36
00:03:19,360 --> 00:03:21,080
Well, if it wasn't me
37
00:03:21,120 --> 00:03:23,160
it must have been...
38
00:03:23,200 --> 00:03:24,800
Paula! I knew it!
39
00:03:24,840 --> 00:03:26,600
- She's still doing
- Violetta's dirty work.
40
00:03:26,640 --> 00:03:27,780
Well, I'm going to give her
41
00:03:27,781 --> 00:03:28,920
a piece of my mind!
42
00:03:28,960 --> 00:03:30,400
Go Team Terrific!
43
00:03:32,440 --> 00:03:33,480
Hi.
44
00:03:35,320 --> 00:03:37,416
- Not that I really care,
- but why are you spreading gossip
45
00:03:37,440 --> 00:03:38,880
About me and my lisp?
46
00:03:38,920 --> 00:03:40,200
Is that your idea of funny?
47
00:03:41,640 --> 00:03:43,440
- You really think
- I would do that?!
48
00:03:43,480 --> 00:03:45,160
- I don't know.
49
00:03:45,161 --> 00:03:46,840
- Well, I wouldn't, okay?
50
00:03:46,880 --> 00:03:49,680
We're... really good friends!
51
00:03:49,720 --> 00:03:51,200
Aren't we?
52
00:03:51,240 --> 00:03:52,480
Good friends,
53
00:03:52,520 --> 00:03:54,000
kinda like you and Violetta?
54
00:03:54,040 --> 00:03:57,400
Violetta's very popular, I know.
55
00:03:57,440 --> 00:04:00,320
But... you're really nice to me.
56
00:04:00,360 --> 00:04:02,000
And we get along so well.
57
00:04:02,040 --> 00:04:04,800
How do I know I can trust you?
58
00:04:04,840 --> 00:04:06,720
- I guess you're going to
- make me prove it?
59
00:04:07,880 --> 00:04:09,520
Fine, I will.
60
00:04:09,560 --> 00:04:10,640
I'll get to
61
00:04:10,641 --> 00:04:11,721
the bottom of this somehow!
62
00:04:44,720 --> 00:04:46,960
Hi Mia. Say your password.
63
00:04:47,000 --> 00:04:48,240
"A treasure now
64
00:04:48,241 --> 00:04:49,480
and then betrays,
65
00:04:49,520 --> 00:04:50,840
Seek the ferns
66
00:04:50,841 --> 00:04:52,160
where the young one plays."
67
00:05:04,720 --> 00:05:07,480
[screams]
68
00:05:09,120 --> 00:05:10,280
[grunts]
69
00:05:10,320 --> 00:05:11,720
- Oops!
- [Yuko] Mia!
70
00:05:13,560 --> 00:05:14,620
- Are you alright?
71
00:05:14,621 --> 00:05:15,680
- I'm fine thanks.
72
00:05:15,720 --> 00:05:17,600
Just the usual bruised ego.
73
00:05:17,640 --> 00:05:19,600
- [neighs]
- Onchao!
74
00:05:19,640 --> 00:05:20,900
Nice to see you've mastered
75
00:05:20,901 --> 00:05:22,160
the art of landing...
76
00:05:22,200 --> 00:05:23,700
right on top of my best
77
00:05:23,701 --> 00:05:25,200
sand castle ever.
78
00:05:25,240 --> 00:05:27,140
Sorry. The tide would have
79
00:05:27,141 --> 00:05:29,040
washed it away eventually,
80
00:05:25,240 --> 00:05:29,040
right?
81
00:05:29,080 --> 00:05:30,920
- I made this castle
- when I was five,
82
00:05:30,960 --> 00:05:32,616
- And the tide has never
- come up this far.
83
00:05:32,640 --> 00:05:34,200
[Mia] How can that be?
84
00:05:34,240 --> 00:05:35,896
- There's a tide pool right here,
- full of...
85
00:05:35,920 --> 00:05:37,600
[Mo] Mia, no!
86
00:05:37,640 --> 00:05:39,640
Hey! What was that all about?!
87
00:05:39,680 --> 00:05:41,040
Don't you know a Crystal Basin
88
00:05:41,041 --> 00:05:42,400
when you see one?
89
00:05:42,440 --> 00:05:43,920
[Mia] Um, no.
90
00:05:43,960 --> 00:05:46,520
What's a Crystal Basin?
91
00:05:46,560 --> 00:05:47,880
Check it out.
92
00:05:52,360 --> 00:05:53,520
I don't think
93
00:05:53,521 --> 00:05:54,680
you'd like being glass.
94
00:05:54,720 --> 00:05:56,680
I... I didn't know.
95
00:05:56,720 --> 00:05:57,880
Now you do.
96
00:06:00,640 --> 00:06:02,240
[hums]
97
00:06:04,760 --> 00:06:06,320
Hey, if Yuko played around here
98
00:06:06,321 --> 00:06:07,880
when she was little,
99
00:06:07,920 --> 00:06:09,480
that fits with the oracle:
100
00:06:09,520 --> 00:06:10,620
"A treasure now
101
00:06:10,621 --> 00:06:11,720
and then betrays.
102
00:06:11,760 --> 00:06:13,720
Seek the ferns
103
00:06:13,721 --> 00:06:15,680
where the young one plays."
104
00:06:15,720 --> 00:06:17,200
Well? There could be
105
00:06:17,201 --> 00:06:18,680
a Trumptus piece nearby!
106
00:06:18,720 --> 00:06:20,640
- Do you see any ferns
- around here?
107
00:06:20,680 --> 00:06:21,820
And who knows
108
00:06:21,821 --> 00:06:22,960
if the oracle meant Yuko.
109
00:06:23,000 --> 00:06:24,420
Let's just find
110
00:06:24,421 --> 00:06:25,840
the paisley grass first.
111
00:06:25,880 --> 00:06:27,880
What's paisley grass again?
112
00:06:27,920 --> 00:06:29,720
- The Queen has come down
- with Gryphon Flu.
113
00:06:29,760 --> 00:06:31,520
Uh... Gryphon Flu?
114
00:06:31,560 --> 00:06:33,160
You know... Gryphon Flu.
115
00:06:33,200 --> 00:06:34,720
Green blotches,
116
00:06:34,721 --> 00:06:36,240
stuffy nose, the shakes.
117
00:06:36,280 --> 00:06:37,920
Cured by Paisley Grass.
118
00:06:39,200 --> 00:06:41,080
You've never heard of that?
119
00:06:41,120 --> 00:06:42,800
Of course I have!
120
00:06:42,840 --> 00:06:44,360
I just thought you said...
121
00:06:44,400 --> 00:06:46,760
Flyphon... Gru.
122
00:06:46,800 --> 00:06:48,000
Which, you know,
123
00:06:48,001 --> 00:06:49,200
isn't even words.
124
00:06:51,840 --> 00:06:52,880
Pheew!
125
00:06:56,040 --> 00:06:57,420
I thought for sure Onchao would
126
00:06:57,421 --> 00:06:58,800
lead us to some paisley grass.
127
00:06:58,840 --> 00:07:00,440
Unicorns love that stuff.
128
00:07:02,080 --> 00:07:03,180
You know what paisley
129
00:07:03,181 --> 00:07:04,280
grass looks like, right?
130
00:07:04,320 --> 00:07:05,660
No! But I haven't lived here
131
00:07:05,661 --> 00:07:07,000
my whole life.
132
00:07:11,640 --> 00:07:13,080
Don't touch those!
133
00:07:13,120 --> 00:07:14,280
Why not?!
134
00:07:16,360 --> 00:07:17,400
AH-CHOO!
135
00:07:17,440 --> 00:07:19,000
[Mo] That's why.
136
00:07:19,040 --> 00:07:20,800
- Look, maybe you
- should just hang back
137
00:07:20,840 --> 00:07:22,360
- And let us do
- the search for now.
138
00:07:22,400 --> 00:07:24,080
You guys don't want me around?
139
00:07:24,120 --> 00:07:25,640
Of course we do!
140
00:07:25,680 --> 00:07:27,320
- It's just that we really
- need to find
141
00:07:27,360 --> 00:07:28,880
That paisley grass fast...
142
00:07:28,920 --> 00:07:30,160
And I'm holding you back
143
00:07:30,200 --> 00:07:31,480
because I don't know anything?
144
00:07:31,520 --> 00:07:33,240
Fine. Find it yourself.
145
00:07:36,720 --> 00:07:37,840
- [sighs]
146
00:07:37,841 --> 00:07:38,960
- What did you say?
147
00:07:39,000 --> 00:07:40,360
I don't know. Who knows what's
148
00:07:40,361 --> 00:07:41,720
going to upset a girl?
149
00:07:41,760 --> 00:07:43,320
They don't make any sense.
150
00:07:43,360 --> 00:07:45,800
Oh, boys...
151
00:07:45,840 --> 00:07:47,120
What did I say?!
152
00:07:49,440 --> 00:07:51,600
Paisley grass! Gryphon flu!
153
00:07:51,640 --> 00:07:53,400
How would I know that stuff?!
154
00:07:53,440 --> 00:07:54,800
[neighs]
155
00:07:55,680 --> 00:07:57,280
[Mia] Polytheus!
156
00:07:57,320 --> 00:07:59,800
Ah... it's you!
157
00:07:59,840 --> 00:08:02,200
Welcome to my humble shop,
158
00:08:02,240 --> 00:08:04,260
Crazy Polytheus's Cavalcade
159
00:08:04,261 --> 00:08:06,280
of Curios and Collectibles!
160
00:08:06,320 --> 00:08:07,760
[chuckles]
161
00:08:07,800 --> 00:08:09,880
And hello again to you,
162
00:08:09,920 --> 00:08:11,880
little unicorn friend.
163
00:08:11,920 --> 00:08:13,560
What are you doing here?
164
00:08:13,600 --> 00:08:16,000
Why, selling antiques, doodads,
165
00:08:16,040 --> 00:08:17,640
novelties and all manner
166
00:08:17,641 --> 00:08:19,240
of filigreed frippery!
167
00:08:19,280 --> 00:08:20,800
To only the most discerning
168
00:08:20,801 --> 00:08:22,320
customers, of course.
169
00:08:23,840 --> 00:08:24,880
And anyone dumb
170
00:08:24,881 --> 00:08:25,920
enough to trust you.
171
00:08:25,960 --> 00:08:27,780
Oh my dear,
172
00:08:27,781 --> 00:08:29,600
I am deeply offended.
173
00:08:29,640 --> 00:08:31,560
- Then I presume you
- wouldn't be interested
174
00:08:31,600 --> 00:08:33,320
In this rare and
175
00:08:33,321 --> 00:08:35,040
exquisite objet d'art.
176
00:08:35,080 --> 00:08:38,520
It's a Tell-All LANTERN.
177
00:08:38,560 --> 00:08:40,100
But if you don't trust me,
178
00:08:40,101 --> 00:08:41,640
that's fine.
179
00:08:41,680 --> 00:08:44,880
What's a Tell-All LANTERN?
180
00:08:44,920 --> 00:08:45,920
This little wonder
181
00:08:45,921 --> 00:08:46,921
of the world can answer
182
00:08:46,960 --> 00:08:48,720
any question of its owner.
183
00:08:48,760 --> 00:08:50,520
[snorts]
184
00:08:50,560 --> 00:08:52,080
Onchao, stop.
185
00:08:52,120 --> 00:08:53,360
[Polytheus] Here's my proposal.
186
00:08:53,400 --> 00:08:55,440
Because I like you...
187
00:08:55,480 --> 00:08:57,020
I offer you a
188
00:08:57,021 --> 00:08:58,560
"try before you buy" plan.
189
00:08:58,600 --> 00:09:00,700
You become the lantern's
190
00:09:00,701 --> 00:09:02,800
rightful owner until sundown,
191
00:09:02,840 --> 00:09:04,620
at which time you either
192
00:09:04,621 --> 00:09:06,400
pay for it, or you give it back.
193
00:09:06,440 --> 00:09:07,540
- What's the catch?
194
00:09:07,541 --> 00:09:08,640
- No catch.
195
00:09:08,680 --> 00:09:10,240
I swear on
196
00:09:10,241 --> 00:09:11,800
the Iridescent Dringsills.
197
00:09:11,840 --> 00:09:14,280
What's an Iridescent Dringsill?
198
00:09:14,320 --> 00:09:16,840
I don't know. I just made it up.
199
00:09:16,880 --> 00:09:18,660
With one of these,
200
00:09:18,661 --> 00:09:20,440
you'd know that.
201
00:09:20,480 --> 00:09:22,080
I hereby transfer ownership
202
00:09:22,081 --> 00:09:23,680
to you.
203
00:09:25,840 --> 00:09:27,960
You shall not be disappointed.
204
00:09:29,560 --> 00:09:31,000
Remember...
205
00:09:31,001 --> 00:09:32,440
you have only until sundown!
206
00:09:34,720 --> 00:09:36,320
[laughs evilly]
207
00:09:38,720 --> 00:09:40,160
I really need your help.
208
00:09:40,200 --> 00:09:42,280
I'm sick of looking dumb.
209
00:09:42,320 --> 00:09:44,200
- [Mo] There's not
- one blade of paisley grass
210
00:09:44,240 --> 00:09:45,600
Anywhere around here.
211
00:09:45,640 --> 00:09:47,360
This is taking so long,
212
00:09:47,400 --> 00:09:49,296
- we could have planted some
- and had it grow by now.
213
00:09:49,320 --> 00:09:50,720
So where else do we look?
214
00:09:53,040 --> 00:09:55,800
Try the... Diablo Backwoods?
215
00:09:55,840 --> 00:09:57,560
Pretty doubtful.
216
00:09:57,600 --> 00:09:58,720
And how would you know
217
00:09:58,721 --> 00:09:59,840
about Diablo Backwoods?
218
00:09:59,880 --> 00:10:01,520
I do know some things.
219
00:10:01,560 --> 00:10:03,320
- Hey, where'd you
- get the lantern?
220
00:10:03,360 --> 00:10:04,560
Oh, just picked it up down
221
00:10:04,561 --> 00:10:05,760
by the beach.
222
00:10:05,800 --> 00:10:06,860
It could come in handy.
223
00:10:06,861 --> 00:10:07,920
We always seem to wind up
224
00:10:07,960 --> 00:10:09,560
someplace dark.
225
00:10:09,600 --> 00:10:11,060
Alright, we'll try
226
00:10:11,061 --> 00:10:12,520
the Diablo Backwoods.
227
00:10:12,560 --> 00:10:13,900
There can't be
228
00:10:13,901 --> 00:10:15,240
any less paisley grass there.
229
00:10:15,280 --> 00:10:16,320
[Mia] Great!
230
00:10:17,760 --> 00:10:20,040
Um... it's that way.
231
00:10:20,080 --> 00:10:21,960
Oh, uh, I knew that.
232
00:10:22,000 --> 00:10:23,120
I... just thought
233
00:10:23,121 --> 00:10:24,240
we'd take the scenic route.
234
00:10:29,160 --> 00:10:30,840
[chuckles evilly]
235
00:10:30,880 --> 00:10:33,600
My client will be pleased.
236
00:10:47,440 --> 00:10:48,880
Here you go, Ziggo.
237
00:10:48,920 --> 00:10:50,880
A gourmet treat for you.
238
00:10:50,920 --> 00:10:52,440
[screeches]
239
00:10:54,440 --> 00:10:56,080
Precisely how I feel
240
00:10:56,081 --> 00:10:57,720
when I don't get what I want.
241
00:10:59,040 --> 00:11:02,120
[evil laughter]
242
00:11:02,160 --> 00:11:04,960
Greetings, Panthea.
243
00:11:06,200 --> 00:11:08,200
I don't like when you do that!
244
00:11:08,240 --> 00:11:09,520
Why can't you come in
245
00:11:09,521 --> 00:11:10,800
the gate like a normal person?
246
00:11:10,840 --> 00:11:12,160
But I bring good news
247
00:11:12,161 --> 00:11:13,480
your majesty.
248
00:11:13,520 --> 00:11:15,680
Your trap is planted.
249
00:11:15,720 --> 00:11:17,400
Oh, well then your surprise
250
00:11:17,401 --> 00:11:19,080
visit is most welcomed.
251
00:11:19,120 --> 00:11:20,220
Ugh... I almost
252
00:11:20,221 --> 00:11:21,320
feel guilty asking
253
00:11:21,360 --> 00:11:22,460
to be paid for
254
00:11:22,461 --> 00:11:23,560
such a simple deception,
255
00:11:23,600 --> 00:11:25,760
except that I never feel guilty
256
00:11:25,800 --> 00:11:27,560
about being paid for anything.
257
00:11:27,600 --> 00:11:29,720
Gargona already paid you!
258
00:11:29,760 --> 00:11:31,380
That was the purchase price
259
00:11:31,381 --> 00:11:33,000
of that creature,
260
00:11:33,040 --> 00:11:34,420
and the customized lamp
261
00:11:34,421 --> 00:11:35,800
to carry it in.
262
00:11:35,840 --> 00:11:37,160
Well actually...
263
00:11:37,161 --> 00:11:38,480
Hmmphh.
264
00:11:38,520 --> 00:11:39,900
I have not been paid
265
00:11:39,901 --> 00:11:41,280
for the effort
266
00:11:41,320 --> 00:11:42,660
of luring that elf
267
00:11:42,661 --> 00:11:44,000
and her little
268
00:11:44,040 --> 00:11:46,020
single-horned friend
269
00:11:46,021 --> 00:11:48,000
into your trap.
270
00:11:48,040 --> 00:11:50,680
Ugggh... Take it, then!
271
00:11:50,720 --> 00:11:52,520
Oooh!
272
00:11:52,560 --> 00:11:55,160
Excellent. [laughs]
273
00:11:55,200 --> 00:11:56,500
Oh and be sure
274
00:11:56,501 --> 00:11:57,800
to tell your friends!
275
00:11:57,840 --> 00:11:59,220
Half off magic mirrors
276
00:11:59,221 --> 00:12:00,600
every Tuesday!
277
00:12:00,640 --> 00:12:01,880
Ta-Ta.
278
00:12:03,600 --> 00:12:05,000
[Panthea] I'm never completely
279
00:12:05,001 --> 00:12:06,400
sure he's gone.
280
00:12:06,440 --> 00:12:07,700
Now then, Gargona...
281
00:12:07,701 --> 00:12:08,960
Polytheus did his part,
282
00:12:09,000 --> 00:12:11,240
so you better not mess up yours!
283
00:12:11,280 --> 00:12:13,120
I give you my word,
284
00:12:13,160 --> 00:12:14,480
the prey won't escape our trap
285
00:12:14,481 --> 00:12:15,800
this time!
286
00:12:17,520 --> 00:12:18,560
Meow.
287
00:12:18,600 --> 00:12:20,600
There there Ziggo.
288
00:12:20,640 --> 00:12:23,120
The nasty snake man is gone.
289
00:12:28,480 --> 00:12:30,120
[neighs]
290
00:12:30,160 --> 00:12:31,400
[Mia] Mhmm...
291
00:12:32,560 --> 00:12:34,120
Paisley grass, I presume.
292
00:12:34,160 --> 00:12:35,480
Whooo!
293
00:12:35,520 --> 00:12:36,920
Wow!
294
00:12:36,960 --> 00:12:38,840
Awesome guess that it'd be here!
295
00:12:38,880 --> 00:12:40,400
Um... thanks.
296
00:12:42,560 --> 00:12:44,000
Sure is nice to be the one
297
00:12:44,001 --> 00:12:45,440
with the answers for a change.
298
00:12:46,600 --> 00:12:47,800
Don't give me that look.
299
00:12:47,840 --> 00:12:49,320
I know what you're thinking.
300
00:12:49,360 --> 00:12:51,120
- It's not like
- I'm hurting anyone.
301
00:12:51,160 --> 00:12:53,136
- We never would have found
- this grass without...
302
00:12:53,160 --> 00:12:55,080
- [gasps]
- Wait!
303
00:12:55,120 --> 00:12:56,880
If it helped us find this grass,
304
00:12:56,881 --> 00:12:58,640
I wonder if...
305
00:12:58,680 --> 00:12:59,800
[whispers] Where can I find
306
00:12:59,801 --> 00:13:00,920
a piece of the Trumptus?
307
00:13:02,880 --> 00:13:04,640
I figured out the oracle!
308
00:13:04,680 --> 00:13:06,040
The Trumptus piece is
309
00:13:06,041 --> 00:13:07,400
in the Morbitus Badlands.
310
00:13:07,440 --> 00:13:09,260
Didn't the oracle say
311
00:13:09,261 --> 00:13:11,080
"where the young one plays"?
312
00:13:11,120 --> 00:13:12,840
Who plays in the Badlands?
313
00:13:12,880 --> 00:13:15,240
- We gotta get this paisley grass
- back to the Queen!
314
00:13:15,280 --> 00:13:17,040
She's waiting for us.
315
00:13:17,080 --> 00:13:19,280
- It's a piece of the Trumptus!
- She'll understand!
316
00:13:35,920 --> 00:13:37,200
[whistles]
317
00:13:37,240 --> 00:13:39,440
[Mo] Mia, Yuko!
318
00:13:39,480 --> 00:13:40,520
Dragons.
319
00:13:41,920 --> 00:13:43,640
[shrieking]
320
00:13:50,280 --> 00:13:51,640
We're safer on foot.
321
00:14:01,200 --> 00:14:02,800
[ghostly murmurs]
322
00:14:06,400 --> 00:14:08,760
Scary... not-scary.
323
00:14:08,800 --> 00:14:11,240
Could the choice be any easier?
324
00:14:11,280 --> 00:14:12,880
[Mo] That's what scares me.
325
00:14:12,920 --> 00:14:14,760
- [Yuko] What, is this way
- dangerous?
326
00:14:15,920 --> 00:14:17,840
[lantern whispers]
327
00:14:17,880 --> 00:14:20,720
Pitfalls. Snares. Cages.
328
00:14:20,760 --> 00:14:22,240
This road is full of them.
329
00:14:22,280 --> 00:14:24,120
And you know this... how?
330
00:14:24,160 --> 00:14:25,420
Your long experience
331
00:14:25,421 --> 00:14:26,680
as a tracker?
332
00:14:27,560 --> 00:14:28,720
Ugh!
333
00:14:31,000 --> 00:14:32,040
[grunts]
334
00:14:33,760 --> 00:14:34,800
[grunts]
335
00:14:40,840 --> 00:14:42,760
Wow, that's a no go.
336
00:14:51,520 --> 00:14:53,320
Good call Mia.
337
00:14:53,360 --> 00:14:55,040
How did you know about all this?
338
00:14:55,080 --> 00:14:56,680
I pick things up here and there.
339
00:15:00,160 --> 00:15:01,360
[snorts]
340
00:15:11,120 --> 00:15:12,400
Why do you keep looking at
341
00:15:12,401 --> 00:15:13,680
that old lantern?
342
00:15:13,720 --> 00:15:15,480
- [Gargona] Yes!
- Gargona!
343
00:15:15,520 --> 00:15:16,720
Why don't you
344
00:15:16,721 --> 00:15:17,920
tell them the truth?
345
00:15:20,880 --> 00:15:22,240
[neighs]
346
00:15:23,760 --> 00:15:25,440
We're not scared of you!
347
00:15:25,480 --> 00:15:26,880
Yeah! Bring it on!
348
00:15:27,600 --> 00:15:28,720
[neigh]
349
00:15:28,760 --> 00:15:29,880
Onchao!
350
00:15:29,920 --> 00:15:31,200
Let him go!
351
00:15:32,880 --> 00:15:34,800
- Agh!
- Agh!
352
00:15:34,840 --> 00:15:35,920
- Ugh!
353
00:15:35,921 --> 00:15:37,000
- Ugh!
354
00:15:37,040 --> 00:15:38,560
Ugh!
355
00:15:40,040 --> 00:15:42,400
Ugh!
356
00:15:43,840 --> 00:15:45,080
[Gargona] Hahaha.
357
00:15:45,120 --> 00:15:47,800
What have we here?
358
00:15:49,000 --> 00:15:51,280
Your lovely antique treasure
359
00:15:51,320 --> 00:15:53,040
has betrayed you.
360
00:15:54,240 --> 00:15:55,720
[Mo] It's a flibber-nate?
361
00:15:55,760 --> 00:15:56,920
A flibber-nate?
362
00:15:56,960 --> 00:15:58,440
They lie to their owners.
363
00:15:58,480 --> 00:16:00,120
- Trick 'em and
- get 'em in trouble!
364
00:16:00,160 --> 00:16:02,040
- But it told the truth
- about the traps,
365
00:16:02,080 --> 00:16:03,760
And the paisley grass...!
366
00:16:03,800 --> 00:16:05,620
No, wait, we asked
367
00:16:05,621 --> 00:16:07,440
those questions, not you.
368
00:16:07,480 --> 00:16:08,840
A flibber-nate only
369
00:16:08,841 --> 00:16:10,200
lies to its owner.
370
00:16:10,240 --> 00:16:11,300
[Gargona] I knew sooner
371
00:16:11,301 --> 00:16:12,360
or later you'd ask it
372
00:16:12,400 --> 00:16:14,440
to lead you to something:
373
00:16:14,480 --> 00:16:17,080
whatever you elves look for.
374
00:16:17,120 --> 00:16:18,680
And I made sure
375
00:16:18,720 --> 00:16:21,320
the lantern had an answer ready!
376
00:16:21,360 --> 00:16:22,540
Mia, if you had told us
377
00:16:22,541 --> 00:16:23,720
the truth about that lantern,
378
00:16:23,760 --> 00:16:25,360
we could have warned you!
379
00:16:25,400 --> 00:16:27,280
- I... I just didn't
- want to look dumb.
380
00:16:27,320 --> 00:16:28,760
I'm so sorry!
381
00:16:28,800 --> 00:16:30,480
Oh, don't be glum.
382
00:16:30,520 --> 00:16:32,880
You'll love Panthea's dungeon.
383
00:16:32,920 --> 00:16:36,480
Fewer rats than you'd expect.
384
00:16:42,480 --> 00:16:43,740
[Mia] Great, the end
385
00:16:43,741 --> 00:16:45,000
of a perfect day.
386
00:16:46,880 --> 00:16:48,060
Oh, be quiet!
387
00:16:48,061 --> 00:16:49,240
Wait a second,
388
00:16:49,280 --> 00:16:50,940
Polytheus only loaned me
389
00:16:50,941 --> 00:16:52,600
the lantern until sundown.
390
00:16:55,720 --> 00:16:57,360
Gargona is the flibber-nate's
391
00:16:57,361 --> 00:16:59,000
actual owner!
392
00:16:59,040 --> 00:17:00,760
[gasps] Yuko, you said
393
00:17:00,761 --> 00:17:02,480
the flabber-nate will
394
00:16:59,040 --> 00:17:02,480
only lie to its owner,
395
00:17:02,520 --> 00:17:04,480
- right?
- Yeah. So?
396
00:17:04,520 --> 00:17:06,400
- So Gargona probably
- doesn't know
397
00:17:06,440 --> 00:17:07,900
That Polytheus only let me
398
00:17:07,901 --> 00:17:09,360
try out the lantern.
399
00:17:09,400 --> 00:17:11,160
Maybe she thinks I still own it!
400
00:17:11,200 --> 00:17:12,640
I have an idea.
401
00:17:12,680 --> 00:17:13,920
If we could just get out
402
00:17:13,921 --> 00:17:15,160
of these ropes.
403
00:17:15,200 --> 00:17:16,960
[gasps] Wait a second!
404
00:17:19,560 --> 00:17:21,320
Nice! I am so glad girls
405
00:17:21,321 --> 00:17:23,080
like to keep souvenirs!
406
00:17:28,520 --> 00:17:29,900
Let go of me, you ugly spawn
407
00:17:29,901 --> 00:17:31,280
of a sea serpent!
408
00:17:31,320 --> 00:17:33,080
- AHH!
- [Yuko] It would have to be
409
00:17:33,120 --> 00:17:34,520
A whole lot better looking
410
00:17:34,521 --> 00:17:35,920
to make it to "ugly"!
411
00:17:35,960 --> 00:17:37,000
- Ugh!
412
00:17:37,001 --> 00:17:38,040
- [Gargona] Hahaha.
413
00:17:38,080 --> 00:17:40,360
Panthea will be most pleased
414
00:17:40,400 --> 00:17:42,200
- to get her hands
- on this unicorn!
415
00:17:42,240 --> 00:17:43,280
[neighs]
416
00:17:43,320 --> 00:17:44,640
[Mia laughs]
417
00:17:44,680 --> 00:17:45,840
As if!
418
00:17:45,880 --> 00:17:47,240
We'll be the ones laughing
419
00:17:47,280 --> 00:17:48,920
when the Elf army gets here!
420
00:17:48,960 --> 00:17:50,600
Foolish girl!
421
00:17:50,640 --> 00:17:52,140
Still listening to your
422
00:17:52,141 --> 00:17:53,640
flibber-nate lantern?
423
00:17:53,680 --> 00:17:55,080
Why don't you ask it?
424
00:17:55,120 --> 00:17:57,040
It only lies to me, right?
425
00:17:58,360 --> 00:17:59,720
[Gargona] Insolent one!
426
00:17:59,760 --> 00:18:02,160
Don't try to bluff me!
427
00:18:02,200 --> 00:18:05,200
Is there an Elf army nearby?
428
00:18:06,160 --> 00:18:07,320
[whispers]
429
00:18:07,360 --> 00:18:09,120
How large?
430
00:18:09,160 --> 00:18:10,440
[whispers]
431
00:18:10,480 --> 00:18:12,600
Large enough to defeat us?!
432
00:18:12,640 --> 00:18:14,560
You lose, Gargona!
433
00:18:14,600 --> 00:18:16,120
Oh yeah?
434
00:18:16,160 --> 00:18:18,080
They'll have to catch us first!
435
00:18:18,120 --> 00:18:20,280
Sound the retreat!
436
00:18:20,320 --> 00:18:21,440
[blows horn]
437
00:18:23,160 --> 00:18:25,520
Oh, fools! Don't just run away!
438
00:18:25,560 --> 00:18:27,760
Bring the unicorn!
439
00:18:34,320 --> 00:18:36,120
That unicorn is priceless!
440
00:18:36,160 --> 00:18:37,820
Panthea will kill us all
441
00:18:37,821 --> 00:18:39,480
if we return without it!!
442
00:18:40,840 --> 00:18:41,920
[laughs]
443
00:18:41,960 --> 00:18:43,680
No! Stop!
444
00:18:46,720 --> 00:18:47,920
Waterglares!
445
00:18:47,960 --> 00:18:49,720
- Blasted Elves!
- Aaah!
446
00:18:55,760 --> 00:18:57,080
[neighs]
447
00:18:59,040 --> 00:19:00,080
[neighs]
448
00:19:04,680 --> 00:19:06,800
[Gargona] UUUUGGGGGGGHHH!!!!!!!
449
00:19:20,280 --> 00:19:21,900
Whew. I've never flown
450
00:19:21,901 --> 00:19:23,520
so fast in my life!
451
00:19:23,560 --> 00:19:25,280
Can we just take a break?
452
00:19:25,320 --> 00:19:27,680
- We have to get the Pisley Grass
- back to the palace
453
00:19:27,720 --> 00:19:28,960
Or the Queen will
454
00:19:28,961 --> 00:19:30,200
have my wings on a platter!
455
00:19:30,240 --> 00:19:32,200
- Let's go!
- Come on, Onchao!
456
00:19:32,240 --> 00:19:33,840
[Mia] You can play later.
457
00:19:33,880 --> 00:19:35,160
- [snorts]
- [Mia gasps]
458
00:19:35,200 --> 00:19:36,720
"Seek the ferns..."
459
00:19:36,760 --> 00:19:38,600
- [both] "where
- the young one plays!"
460
00:19:38,640 --> 00:19:41,160
Duh! Onchao's the "young one"!
461
00:19:45,280 --> 00:19:47,240
And here's the Trumptus piece!
462
00:19:55,480 --> 00:19:56,840
Ah!
463
00:19:56,880 --> 00:19:59,160
The best paisley grass tea
464
00:19:59,200 --> 00:20:00,520
I've ever had...
465
00:20:00,560 --> 00:20:01,960
thanks to you three!
466
00:20:02,000 --> 00:20:03,100
And another piece
467
00:20:03,101 --> 00:20:04,200
of the Trumptus.
468
00:20:04,240 --> 00:20:05,540
It draws closer to
469
00:20:05,541 --> 00:20:06,840
completion all the time.
470
00:20:06,880 --> 00:20:08,760
A productive day out, eh?
471
00:20:08,800 --> 00:20:10,440
No wonder you were gone so long.
472
00:20:10,480 --> 00:20:12,440
Yeah, um... that's my fault.
473
00:20:12,480 --> 00:20:14,000
I got a little lost.
474
00:20:14,040 --> 00:20:15,060
But these guys
475
00:20:15,061 --> 00:20:16,080
helped me find my way.
476
00:20:16,120 --> 00:20:17,400
[giggles]
477
00:20:23,480 --> 00:20:25,080
[Mo] Can you believe it?
478
00:20:25,081 --> 00:20:26,680
Only ten pieces to go.
479
00:20:26,720 --> 00:20:28,080
Uh oh. Battery.
480
00:20:28,081 --> 00:20:29,440
I gotta go.
481
00:20:29,480 --> 00:20:30,540
I'm sorry I led everyone
482
00:20:30,541 --> 00:20:31,600
on a wild goose chase
483
00:20:31,640 --> 00:20:33,080
just because I felt dumb.
484
00:20:33,120 --> 00:20:35,560
What's a "wild goose"?
485
00:20:35,600 --> 00:20:37,320
You've never heard of a goose?
486
00:20:37,360 --> 00:20:38,820
You guys have no idea
487
00:20:38,821 --> 00:20:40,280
how happy this makes me.
488
00:20:40,320 --> 00:20:42,480
- I'm not the only one
- who doesn't know everything.
489
00:20:43,480 --> 00:20:44,720
'Bye, everyone!
490
00:20:44,760 --> 00:20:47,480
Give Onchao a hug for me!
491
00:20:47,520 --> 00:20:49,040
Ugh! I should have asked her to
492
00:20:49,080 --> 00:20:50,280
bring us one of
493
00:20:50,281 --> 00:20:51,480
those "goose" things!
494
00:20:54,400 --> 00:20:56,600
Phew, that was a close one.
495
00:20:59,120 --> 00:21:00,680
- Vincent?!
- What are you doing here?
496
00:21:00,720 --> 00:21:01,880
Shh.
497
00:21:04,720 --> 00:21:05,760
Paula snuck me in.
498
00:21:05,800 --> 00:21:07,400
Paula...? Why?
499
00:21:07,440 --> 00:21:09,096
- Look, she just said
- you need to hide. Okay.
500
00:21:09,120 --> 00:21:10,180
Uhm... That's it!
501
00:21:10,181 --> 00:21:11,240
Quick, the closet!
502
00:21:11,280 --> 00:21:12,560
- O-okay, but...
- Go... Go!
503
00:21:14,120 --> 00:21:15,220
Oh, hush. I should
504
00:21:15,221 --> 00:21:16,320
probably be hiding too.
505
00:21:19,880 --> 00:21:21,720
Ha, ha!
506
00:21:21,760 --> 00:21:25,320
So funny how you nailed Mia!
507
00:21:25,360 --> 00:21:27,320
[Paula] And she was so niffed.
508
00:21:27,360 --> 00:21:28,800
[to herself] What?!
509
00:21:28,840 --> 00:21:30,720
- [Paula] How did you know
- about her lisp?
510
00:21:30,760 --> 00:21:34,600
I never even told you about it!
511
00:21:34,640 --> 00:21:36,640
Mhmm... Well, duh.
512
00:21:36,680 --> 00:21:37,960
It's all in your diary.
513
00:21:40,000 --> 00:21:41,880
- Way to hide
- your private thoughts.
514
00:21:41,920 --> 00:21:43,640
Oi! Give that back!
515
00:21:43,680 --> 00:21:45,080
Who says you could
516
00:21:45,081 --> 00:21:46,480
go through my stuff like that?!
517
00:21:46,520 --> 00:21:49,320
Violetta, you are such a jerk.
518
00:21:49,360 --> 00:21:50,600
Yes you are.
519
00:21:51,640 --> 00:21:53,160
What is this...?
520
00:21:53,200 --> 00:21:54,560
You set me up?!
521
00:21:54,600 --> 00:21:55,880
- You used me!
522
00:21:55,881 --> 00:21:57,160
- You bet I did.
523
00:21:57,200 --> 00:21:58,280
Just like you're using me
524
00:21:58,281 --> 00:21:59,360
to get people to like you!
525
00:21:59,400 --> 00:22:02,160
Well, Mia likes me for who I am!
526
00:22:02,200 --> 00:22:04,400
She's a real friend.
527
00:22:04,440 --> 00:22:05,680
And I'm not gonna
528
00:22:05,681 --> 00:22:06,920
hang out with you anymore!
529
00:22:06,960 --> 00:22:08,680
Way to go Paula!
530
00:22:08,720 --> 00:22:10,200
Oh, boo-hoo.
531
00:22:10,240 --> 00:22:12,160
- You know what?
- Fine, have it your way.
532
00:22:16,640 --> 00:22:18,160
But make no mistake...
533
00:22:18,200 --> 00:22:19,200
you've just made
534
00:22:19,201 --> 00:22:20,201
an enemy for life!
535
00:22:22,280 --> 00:22:24,840
Wow, that was a bit dramatic.
536
00:22:24,880 --> 00:22:25,900
I'm sorry
537
00:22:25,901 --> 00:22:26,920
I mistrusted you before.
538
00:22:26,960 --> 00:22:29,060
It's okay. That's what
539
00:22:29,061 --> 00:22:31,160
friendship is all about, right?
540
00:22:31,200 --> 00:22:32,800
- Umm... I think
- we're gonna need to
541
00:22:32,840 --> 00:22:34,440
Get Violetta out of your system.
542
00:22:34,480 --> 00:22:35,560
Yep. You're
543
00:22:35,561 --> 00:22:36,640
with Team Terrific now!
544
00:22:39,000 --> 00:22:40,640
So um... mind helping me
545
00:22:40,641 --> 00:22:42,280
sneak out please.
546
00:22:42,320 --> 00:22:43,920
[laughs] Come on.
547
00:22:43,921 --> 00:22:45,520
Hide behind us, Vincent.
548
00:22:45,560 --> 00:22:47,560
My friends call me Vinthent.
549
00:22:47,610 --> 00:22:52,160
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.