All language subtitles for Mia and Me s01e12 Phuddles Foibles.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:08,507 [chimes tinkling] 2 00:00:08,509 --> 00:00:10,676 - I am mia. 3 00:00:13,880 --> 00:00:15,014 [instrumental music] 4 00:00:15,016 --> 00:00:16,749 [creature neighs] 5 00:00:16,751 --> 00:00:23,589 ? 6 00:00:23,591 --> 00:00:27,393 - ? by the magic book, I was sent so far ? 7 00:00:27,395 --> 00:00:30,963 ? and now I'm flying through the sky of centopia ? 8 00:00:30,965 --> 00:00:35,167 ? walking step by step and I don't look back ? 9 00:00:35,169 --> 00:00:38,804 ? as I explore this wondrous place ? 10 00:00:38,806 --> 00:00:39,638 ? is it just a dream 11 00:00:39,640 --> 00:00:45,277 ? or some fantasy or maybe just another kind of reality ? 12 00:00:45,279 --> 00:00:49,381 ? as I stand my ground when the darkness falls ? 13 00:00:49,383 --> 00:00:54,787 ? I got to be a hero today 14 00:00:54,789 --> 00:00:58,891 ? come and fly with me 15 00:00:58,893 --> 00:01:01,427 ? oh, yeah, yeah, yeah 16 00:01:01,429 --> 00:01:06,832 ? with yuko, mo, and me 17 00:01:06,834 --> 00:01:10,269 ? 18 00:01:10,271 --> 00:01:17,576 ? come and fly with me 19 00:01:17,578 --> 00:01:19,411 ? come and fly so free 20 00:01:19,413 --> 00:01:24,450 [echoing] ? free, free, free, free 21 00:01:24,452 --> 00:01:26,919 ? come and fly with me 22 00:01:26,921 --> 00:01:30,389 ? up to the sky is where I go ? 23 00:01:30,391 --> 00:01:32,057 ? unless I fly 24 00:01:32,059 --> 00:01:37,996 ? I still don't know if what I see is real ? 25 00:01:37,998 --> 00:01:41,600 ? but it feels so free 26 00:01:41,602 --> 00:01:47,272 ? there I'm mia, here I'm me ? 27 00:02:00,300 --> 00:02:04,203 - I always thought it would be violetta to get me in trouble, 28 00:02:04,205 --> 00:02:05,304 Not you guys. 29 00:02:05,306 --> 00:02:06,572 - Oh, lighten up. 30 00:02:06,574 --> 00:02:08,441 You started it. 31 00:02:08,443 --> 00:02:10,376 - Violetta thought it would be funny. 32 00:02:10,378 --> 00:02:13,512 - Violetta probably thinks chicken pox is funny, 33 00:02:13,514 --> 00:02:15,581 As long as somebody else has it. 34 00:02:15,583 --> 00:02:16,182 - Probably. 35 00:02:16,184 --> 00:02:19,885 But it's nice being with the popular group for a change. 36 00:02:19,887 --> 00:02:22,354 When I'm hanging around violetta, 37 00:02:22,356 --> 00:02:25,624 People want to talk to me. 38 00:02:25,626 --> 00:02:26,225 - Hello? 39 00:02:26,227 --> 00:02:27,093 There are two other people here 40 00:02:27,095 --> 00:02:29,361 With fresh pasta in their hair talking to you, 41 00:02:29,363 --> 00:02:33,866 And without insulting you or making you do mean things. 42 00:02:33,868 --> 00:02:36,635 - You guys aren't like I thought you were. 43 00:02:36,637 --> 00:02:38,070 - [chuckles] 44 00:02:38,072 --> 00:02:40,406 [chimes shimmering] 45 00:02:40,408 --> 00:02:41,841 Um, vincent, 46 00:02:41,843 --> 00:02:44,677 I have to step out a second. 47 00:02:44,679 --> 00:02:45,978 Do you think you could-- 48 00:02:45,980 --> 00:02:49,448 - Right, I'll help you step out. 49 00:02:49,450 --> 00:02:52,418 - We'll be right back. Promise. 50 00:02:59,392 --> 00:03:00,392 You got the door? 51 00:03:00,394 --> 00:03:02,294 - I got the door. 52 00:03:05,298 --> 00:03:08,267 [mysterious music] 53 00:03:08,269 --> 00:03:10,336 [chimes shimmering] 54 00:03:14,307 --> 00:03:16,842 [chimes shimmering] 55 00:03:23,416 --> 00:03:24,283 - Hi, mia. 56 00:03:24,285 --> 00:03:25,251 Say your password. 57 00:03:25,253 --> 00:03:28,120 - Near cave and vine the treasure lies. 58 00:03:28,122 --> 00:03:31,557 The least of them shall get the prize. 59 00:03:44,571 --> 00:03:47,473 [yelling] 60 00:03:52,445 --> 00:03:53,579 [grunts] 61 00:03:53,581 --> 00:03:55,447 Ah! 62 00:03:57,384 --> 00:03:58,250 - [neighing] 63 00:03:58,252 --> 00:03:59,919 - Hello to you too. 64 00:03:59,921 --> 00:04:02,688 I hope I don't have any flour on me. 65 00:04:02,690 --> 00:04:05,424 Oh, never mind. It's a long story. 66 00:04:05,426 --> 00:04:08,527 - [snoring] 67 00:04:08,529 --> 00:04:10,129 - [whinnying] 68 00:04:10,131 --> 00:04:12,131 - Huh? 69 00:04:12,133 --> 00:04:12,965 [gasps] 70 00:04:12,967 --> 00:04:15,301 Oh, you're here! 71 00:04:15,303 --> 00:04:17,069 She's here! 72 00:04:17,071 --> 00:04:17,870 - You were watching for me? 73 00:04:17,872 --> 00:04:20,706 - That's all a pan is good for around here. 74 00:04:20,708 --> 00:04:22,107 I wait until an elf shows up, 75 00:04:22,109 --> 00:04:24,777 And then I tell the other elves about it. 76 00:04:24,779 --> 00:04:25,878 - I could tell them myself. 77 00:04:25,880 --> 00:04:28,247 - Well, that's just great. 78 00:04:28,249 --> 00:04:30,316 So I'm no good for anything. 79 00:04:30,318 --> 00:04:33,686 There goes the last thing I had to cling to. 80 00:04:33,688 --> 00:04:34,920 - No, I didn't mean-- 81 00:04:34,922 --> 00:04:36,822 - There you are. 82 00:04:37,591 --> 00:04:39,525 Just when we were ready for some excitement. 83 00:04:39,527 --> 00:04:41,460 - Did the oracle say where to search this time? 84 00:04:41,462 --> 00:04:45,397 - It said, "near cave and vine the treasure lies, 85 00:04:45,399 --> 00:04:48,801 But the least of them shall get the prize." 86 00:04:48,803 --> 00:04:51,537 - Hmm, cave and vine. 87 00:04:51,539 --> 00:04:53,739 - Sounds like the lofty caves. 88 00:04:53,741 --> 00:04:55,374 There's lots of vines there. 89 00:04:55,376 --> 00:04:56,475 - It's a good place to start. 90 00:04:56,477 --> 00:04:59,678 Let's go! - I'm coming with you! 91 00:04:59,680 --> 00:05:00,646 - Listen, phuddle, 92 00:05:00,648 --> 00:05:02,114 Don't take it personally, 93 00:05:02,116 --> 00:05:04,550 But you can't come with us. 94 00:05:04,552 --> 00:05:05,351 Okay? 95 00:05:05,353 --> 00:05:06,185 - Yuko is right, phuddle. 96 00:05:06,187 --> 00:05:09,188 The lofty caves are no place for a pan. 97 00:05:09,190 --> 00:05:09,622 - Why? 98 00:05:09,624 --> 00:05:11,857 I'm just as heroic as any of you elves. 99 00:05:11,859 --> 00:05:15,160 Name one thing you can do that I can't. 100 00:05:15,162 --> 00:05:16,028 - Fly. - Waterglare. 101 00:05:16,030 --> 00:05:18,330 - Fight a munculus. - Smell nice. 102 00:05:18,332 --> 00:05:19,598 - Whoa, whoa, whoa! 103 00:05:19,600 --> 00:05:21,867 I said one thing. 104 00:05:21,869 --> 00:05:23,903 Hmm. Then stay here. 105 00:05:23,905 --> 00:05:26,305 Do not leave without me. 106 00:05:36,549 --> 00:05:39,351 - Do you think maybe you guys are being a little hard on him? 107 00:05:39,353 --> 00:05:41,186 - We're just being realistic. 108 00:05:41,188 --> 00:05:42,655 - Behold! 109 00:05:42,657 --> 00:05:45,824 Ladies and gentle elves, 110 00:05:45,826 --> 00:05:47,059 I, pan phuddle, 111 00:05:47,061 --> 00:05:50,462 Shall hencetoforward no longer be a pan. 112 00:05:50,464 --> 00:05:53,966 I will be an elf like you. 113 00:05:53,968 --> 00:05:55,734 I can move like an elf, 114 00:05:55,736 --> 00:05:58,470 Fight a munculus like an elf, 115 00:05:58,472 --> 00:06:01,307 Throw waterglare like an elf. 116 00:06:01,309 --> 00:06:02,474 Whoops! 117 00:06:02,476 --> 00:06:04,410 [laughs] 118 00:06:04,412 --> 00:06:05,144 - [chuffs] 119 00:06:05,146 --> 00:06:07,713 And I can fly like an elf. 120 00:06:07,715 --> 00:06:09,615 Observe. 121 00:06:11,818 --> 00:06:14,453 Whoo, ah--ah-- 122 00:06:14,455 --> 00:06:15,554 [panting] 123 00:06:15,556 --> 00:06:16,822 Ah-- 124 00:06:16,824 --> 00:06:17,756 Uh-oh. 125 00:06:17,758 --> 00:06:19,525 [screams] 126 00:06:19,527 --> 00:06:20,859 [coughs, grunts] 127 00:06:20,861 --> 00:06:22,294 - Phuddle, are you okay? 128 00:06:22,296 --> 00:06:25,431 - That needed just a teensy adjustment. 129 00:06:25,433 --> 00:06:26,932 But I can be an elf. 130 00:06:26,934 --> 00:06:27,900 Right, mia? 131 00:06:27,902 --> 00:06:32,004 - Well, um, I guess so. 132 00:06:32,006 --> 00:06:33,138 - Please, please, please! 133 00:06:33,140 --> 00:06:34,540 Can I? Can I? 134 00:06:34,542 --> 00:06:36,809 Oh, can I? 135 00:06:39,379 --> 00:06:40,646 - Okay, fine! 136 00:06:40,648 --> 00:06:41,213 You can come. 137 00:06:41,215 --> 00:06:44,583 Just stop looking at me with those big pan eyes. 138 00:06:44,585 --> 00:06:45,985 - Yippee! 139 00:06:45,987 --> 00:06:47,453 I'm an elf! 140 00:06:47,455 --> 00:06:49,121 - I didn't say that. 141 00:06:49,123 --> 00:06:51,156 - It was implied. 142 00:06:51,158 --> 00:06:52,191 I'm an elf! 143 00:06:52,193 --> 00:06:54,360 I'm an elf! 144 00:06:54,362 --> 00:06:55,794 - You are in charge of him. 145 00:06:55,796 --> 00:06:57,463 - I'll take full responsibility. 146 00:06:57,465 --> 00:07:00,499 - [gasps] unicorn dust. 147 00:07:00,501 --> 00:07:01,467 It is the duty of every elf 148 00:07:01,469 --> 00:07:04,870 To spread unicorn dust and keep centopia thriving. 149 00:07:04,872 --> 00:07:08,240 - You tell him that's itch fungus. 150 00:07:08,242 --> 00:07:10,109 - [sighs] he'll figure it out. 151 00:07:10,111 --> 00:07:13,812 - I'm an elf! I'm an elf! 152 00:07:13,814 --> 00:07:14,513 Oh. 153 00:07:14,515 --> 00:07:17,449 [groaning, scratching] 154 00:07:24,958 --> 00:07:26,625 Whoa! Whoa! 155 00:07:26,627 --> 00:07:28,827 Look out! Look out! 156 00:07:28,829 --> 00:07:30,929 I got it. ? flying, flying 157 00:07:30,931 --> 00:07:33,032 - Mia, can you do something about phuddle? 158 00:07:33,034 --> 00:07:33,799 He's slowing us down. 159 00:07:33,801 --> 00:07:37,503 - Yeah, and he's going to attract gargona's attention. 160 00:07:37,505 --> 00:07:38,404 - I know. I know. 161 00:07:38,406 --> 00:07:41,073 You're right. I'll talk to him. 162 00:07:41,075 --> 00:07:42,975 - [panting] 163 00:07:42,977 --> 00:07:43,842 - Listen, phuddle, 164 00:07:43,844 --> 00:07:45,577 Why don't we give your wings a break 165 00:07:45,579 --> 00:07:46,545 And ride on onchao with me? 166 00:07:46,547 --> 00:07:49,048 - Elf warriors don't ride on unicorns. 167 00:07:49,050 --> 00:07:51,950 - They would if they could, right, mo? 168 00:07:51,952 --> 00:07:52,618 - Oh, yes! 169 00:07:52,620 --> 00:07:55,254 No elf would pass up a chance to ride on a unicorn. 170 00:07:55,256 --> 00:07:57,523 It's a once-in-a-lifetime opportunity 171 00:07:57,525 --> 00:08:02,294 To feel the bond between elf and unicorn! 172 00:08:02,296 --> 00:08:04,563 - Oh! 173 00:08:07,534 --> 00:08:08,667 I can feel it. 174 00:08:08,669 --> 00:08:11,303 I can feel our bond. 175 00:08:11,305 --> 00:08:12,538 - [chuffs] 176 00:08:12,540 --> 00:08:14,440 - [laughs] 177 00:08:14,442 --> 00:08:15,574 - Let's go. 178 00:08:15,576 --> 00:08:16,809 - Whoo-hee! 179 00:08:16,811 --> 00:08:21,146 Lofty caves, here we come! 180 00:08:25,085 --> 00:08:28,087 [creature roars] 181 00:08:39,199 --> 00:08:40,265 [chuckles] 182 00:08:40,267 --> 00:08:41,967 Whoa! 183 00:08:44,537 --> 00:08:45,237 - What did I tell ya? 184 00:08:45,239 --> 00:08:47,973 This place is overgrown with vines. 185 00:08:47,975 --> 00:08:48,474 - Onchao, 186 00:08:48,476 --> 00:08:51,443 Do you feel like there's a piece of the trumptus here? 187 00:08:51,445 --> 00:08:53,412 - [chuffs] 188 00:08:53,414 --> 00:08:54,146 - Found it! 189 00:08:54,148 --> 00:08:56,148 I found the trumptus piece. 190 00:08:56,150 --> 00:08:59,051 I found the trumptus piece! 191 00:08:59,053 --> 00:09:01,120 Oh, um, false alarm. 192 00:09:01,122 --> 00:09:03,388 It's just a rock. 193 00:09:03,390 --> 00:09:05,958 Well, any elf could have made that mistake. 194 00:09:05,960 --> 00:09:08,627 It's a very trumptusy rock. 195 00:09:10,897 --> 00:09:14,466 - I know. He's my responsibility. 196 00:09:17,537 --> 00:09:19,671 Phuddle, seeing as you've got wings now, 197 00:09:19,673 --> 00:09:23,475 I think it's time you had your first flying lesson. 198 00:09:23,477 --> 00:09:24,476 - Elves do that? 199 00:09:24,478 --> 00:09:27,446 - Sure they do. Yuko gave me a flying lesson. 200 00:09:27,448 --> 00:09:29,615 Now I'll give one to you. 201 00:09:31,084 --> 00:09:32,484 Whoa! 202 00:09:32,486 --> 00:09:34,753 Whoa... 203 00:09:34,755 --> 00:09:36,355 Oof! 204 00:09:36,357 --> 00:09:37,823 Better stick to the basics. 205 00:09:37,825 --> 00:09:38,690 - With a little practice, 206 00:09:38,692 --> 00:09:41,326 One day you might be as good as mia. 207 00:09:41,328 --> 00:09:42,661 [laughter] 208 00:09:42,663 --> 00:09:45,964 - Let's try this in private, shall we? 209 00:09:47,467 --> 00:09:49,801 The first thing to know when it comes to flying 210 00:09:49,803 --> 00:09:52,738 Is how to glide, like this. 211 00:09:55,942 --> 00:09:56,642 Now, you try it. 212 00:09:56,644 --> 00:09:59,878 Don't flap your wings. Just glide. 213 00:10:01,748 --> 00:10:03,849 - Ah. 214 00:10:03,851 --> 00:10:06,818 Hey, I did it! 215 00:10:06,820 --> 00:10:08,320 I mean, uh, um, 216 00:10:08,322 --> 00:10:10,989 Too easy for a valiant elf warrior. 217 00:10:10,991 --> 00:10:15,227 I'm like prince mo with nicer hair. 218 00:10:16,829 --> 00:10:17,329 [laughter] 219 00:10:17,331 --> 00:10:19,998 - When you get better, you can even try twirling. 220 00:10:20,000 --> 00:10:22,267 I'm not very good at that yet. 221 00:10:22,269 --> 00:10:23,969 - I am. 222 00:10:23,971 --> 00:10:25,771 Probably. 223 00:10:25,773 --> 00:10:27,639 Whee! 224 00:10:27,641 --> 00:10:28,740 - Phuddle! 225 00:10:28,742 --> 00:10:30,742 - Whoa! 226 00:10:30,744 --> 00:10:32,511 - Oh, dear! 227 00:10:36,849 --> 00:10:38,684 - [neighs] 228 00:10:40,987 --> 00:10:41,954 - He found it! 229 00:10:41,956 --> 00:10:43,222 The trumptus piece! 230 00:10:43,224 --> 00:10:45,324 - Whoa! 231 00:10:45,326 --> 00:10:48,126 [clinking] 232 00:10:48,795 --> 00:10:50,262 - Watch where you're going! 233 00:10:50,264 --> 00:10:51,697 - It's not my fault! 234 00:10:51,699 --> 00:10:55,033 There's some kind of updraft/downdraft thingy 235 00:10:55,035 --> 00:10:55,767 Up there. 236 00:10:55,769 --> 00:10:58,337 - That's just great! 237 00:10:58,339 --> 00:10:59,972 [dripping water echoing] 238 00:10:59,974 --> 00:11:01,540 - Now look what you've done, 239 00:11:01,542 --> 00:11:02,674 You bumbling bonehead! 240 00:11:02,676 --> 00:11:04,977 You made me drop the trumptus piece into a cave! 241 00:11:04,979 --> 00:11:07,112 You call yourself an elf? 242 00:11:10,683 --> 00:11:15,988 - Hmm, the little unicorn with the golden horn. 243 00:11:20,226 --> 00:11:21,860 - It's a big cave. 244 00:11:21,862 --> 00:11:23,795 I can't feel anything. 245 00:11:23,797 --> 00:11:24,830 - [whinnies] 246 00:11:24,832 --> 00:11:25,564 - Onchao! 247 00:11:25,566 --> 00:11:27,466 - Come on! We've got to get him! 248 00:11:27,468 --> 00:11:30,068 - I don't think so! 249 00:11:30,070 --> 00:11:31,703 [snakes hissing] 250 00:11:31,705 --> 00:11:34,506 You're too late to help him now! 251 00:11:34,508 --> 00:11:36,775 [cackling] 252 00:11:38,845 --> 00:11:40,545 [creature roars] 253 00:11:40,547 --> 00:11:41,880 - Phuddle, hurry! 254 00:11:41,882 --> 00:11:43,882 - [grunting] 255 00:11:43,884 --> 00:11:47,386 - I can't...Get it...Off! 256 00:11:47,388 --> 00:11:49,988 - Pull harder! 257 00:11:49,990 --> 00:11:51,056 - Ah! 258 00:11:51,058 --> 00:11:52,291 - Thanks, phuddle. 259 00:11:52,293 --> 00:11:52,824 - Whoa! 260 00:11:52,826 --> 00:11:56,161 I can't believe I did that! 261 00:11:56,163 --> 00:11:58,030 [screams] 262 00:11:59,832 --> 00:12:01,433 - Let's get him! 263 00:12:07,307 --> 00:12:09,107 - Get out of my way! 264 00:12:10,877 --> 00:12:12,978 - [laughs] 265 00:12:12,980 --> 00:12:15,280 - Don't try to get away! 266 00:12:17,483 --> 00:12:19,451 [creature roars] 267 00:12:21,487 --> 00:12:22,521 - [neighing] 268 00:12:22,523 --> 00:12:25,657 - Let him go! I said drop him! 269 00:12:25,659 --> 00:12:28,193 [creature roaring] 270 00:12:28,195 --> 00:12:29,328 - Meddlers. 271 00:12:29,330 --> 00:12:31,830 Hiyah! 272 00:12:31,832 --> 00:12:33,532 - Give him a left and a right. 273 00:12:33,534 --> 00:12:35,267 Show 'em who's boss! 274 00:12:35,269 --> 00:12:38,370 I'm gonna show her what we elves are made of! 275 00:12:38,372 --> 00:12:39,037 - Um, phuddle-- 276 00:12:39,039 --> 00:12:43,275 - Flee from my mighty elven waterglare! 277 00:12:43,277 --> 00:12:46,211 [grunts] 278 00:12:46,213 --> 00:12:46,712 [spitting] 279 00:12:46,714 --> 00:12:50,382 I bet that happens to mo all the time. 280 00:12:51,117 --> 00:12:52,918 [creature roars] 281 00:12:58,524 --> 00:12:59,524 - [grunting] 282 00:12:59,526 --> 00:13:01,693 He won't let go! 283 00:13:01,695 --> 00:13:02,461 - Mo! 284 00:13:02,463 --> 00:13:04,563 - That unicorn is mine! 285 00:13:04,565 --> 00:13:05,163 - I'll get him! 286 00:13:05,165 --> 00:13:08,533 You just got to use a little ingenuity! 287 00:13:11,270 --> 00:13:13,572 [creature roars] 288 00:13:13,574 --> 00:13:16,108 - My, aren't you resourceful! 289 00:13:16,110 --> 00:13:17,709 Look out! 290 00:13:17,711 --> 00:13:19,678 [water splashing] 291 00:13:20,747 --> 00:13:22,681 - You haven't won. 292 00:13:22,683 --> 00:13:26,385 I'll have that unicorn yet! 293 00:13:28,187 --> 00:13:29,354 - Hooray! 294 00:13:29,356 --> 00:13:31,189 We did it! 295 00:13:31,191 --> 00:13:33,892 - I'm so glad you're safe. 296 00:13:33,894 --> 00:13:34,960 [snakes rattling] 297 00:13:34,962 --> 00:13:37,162 Oh, no! Look! 298 00:13:37,164 --> 00:13:40,132 Gargona's snakes! 299 00:13:40,134 --> 00:13:42,267 - That's not gonna make it easier. 300 00:13:42,269 --> 00:13:44,803 - It's only a few. I'll go. 301 00:13:44,805 --> 00:13:46,371 - No, this is my fault. 302 00:13:46,373 --> 00:13:48,106 I'll go in. 303 00:13:48,108 --> 00:13:50,675 You guys lower me down into the cave. 304 00:13:50,677 --> 00:13:52,077 - No problem. 305 00:13:52,079 --> 00:13:55,414 I'll handle this myself, guys. 306 00:14:00,887 --> 00:14:02,754 Or you can help. 307 00:14:02,756 --> 00:14:04,623 That's fine too. 308 00:14:07,627 --> 00:14:09,661 - [grunting] 309 00:14:09,663 --> 00:14:11,563 I can't fit in. 310 00:14:11,565 --> 00:14:13,932 The opening is too small. 311 00:14:13,934 --> 00:14:16,601 - No elf is gonna fit in there. 312 00:14:16,603 --> 00:14:18,637 - But a pan might. 313 00:14:18,639 --> 00:14:20,038 A pan doesn't have wings, 314 00:14:20,040 --> 00:14:21,173 And a pan would be stealthy enough 315 00:14:21,175 --> 00:14:24,409 To take the trumptus piece without any of those snakes 316 00:14:24,411 --> 00:14:25,877 Even knowing he was there. 317 00:14:25,879 --> 00:14:27,446 - Sounds great! 318 00:14:27,448 --> 00:14:29,080 You guys know any pans? 319 00:14:29,082 --> 00:14:29,815 All: Phuddle! 320 00:14:29,817 --> 00:14:33,952 - But--but I don't want to be a pan! 321 00:14:33,954 --> 00:14:35,821 I like being an elf! 322 00:14:35,823 --> 00:14:37,422 - Fake wings and a giant wig 323 00:14:37,424 --> 00:14:38,457 Won't turn you into an elf. 324 00:14:38,459 --> 00:14:41,660 You're a pan, and I think it's time you behaved like one. 325 00:14:41,662 --> 00:14:44,463 - I behaved like one for most of my life. 326 00:14:44,465 --> 00:14:46,131 I am not good at it! 327 00:14:46,133 --> 00:14:48,433 Plus I just thought if I was an elf, 328 00:14:48,435 --> 00:14:51,369 You guys might like me better. 329 00:14:51,371 --> 00:14:54,473 - Phuddle, we like you just the way you are. 330 00:14:54,475 --> 00:14:56,141 I mean, the way you were. 331 00:14:56,143 --> 00:14:57,108 You know what I mean. 332 00:14:57,110 --> 00:14:58,410 - It's true, phuddle. 333 00:14:58,412 --> 00:15:00,545 - Yeah, just be yourself. 334 00:15:00,547 --> 00:15:01,379 - [neighs] 335 00:15:01,381 --> 00:15:04,883 - Besides, I think that's what the oracle meant. 336 00:15:04,885 --> 00:15:07,652 The least of them shall get the prize. 337 00:15:07,654 --> 00:15:08,887 It's you, phuddle. 338 00:15:08,889 --> 00:15:10,422 You're the smallest of us. 339 00:15:10,424 --> 00:15:13,058 - Really? You think I can do it? 340 00:15:13,060 --> 00:15:15,794 - Sure! Who built the trumptus? 341 00:15:15,796 --> 00:15:17,329 - I guess I did. 342 00:15:17,331 --> 00:15:20,031 - And who made his own working elevator? 343 00:15:20,033 --> 00:15:21,333 - I did! 344 00:15:21,335 --> 00:15:23,802 Also five elevators that don't work, 345 00:15:23,804 --> 00:15:25,704 Often catastrophically, 346 00:15:25,706 --> 00:15:27,138 But one that does! 347 00:15:27,140 --> 00:15:28,306 Oh, maybe you're right. 348 00:15:28,308 --> 00:15:30,041 Maybe I am better as a pan. 349 00:15:30,043 --> 00:15:31,643 - You sure couldn't be any worse. 350 00:15:31,645 --> 00:15:34,546 - You got that right. [chuckles] 351 00:15:43,456 --> 00:15:45,323 All: Phuddle! 352 00:15:53,399 --> 00:15:55,934 - Well, here goes nothing. 353 00:15:56,402 --> 00:15:58,069 - You think he'll be okay? 354 00:15:58,071 --> 00:15:59,838 - Um, yes? 355 00:15:59,840 --> 00:16:02,207 - [echoing humming] 356 00:16:05,778 --> 00:16:07,612 - Ooh! 357 00:16:07,614 --> 00:16:10,181 Whoa--whoa! 358 00:16:19,559 --> 00:16:22,961 [snakes rattling] 359 00:16:22,963 --> 00:16:24,596 [whimpers] 360 00:16:31,037 --> 00:16:33,004 [snakes rattling] 361 00:16:48,854 --> 00:16:50,889 [gasps] 362 00:16:50,891 --> 00:16:53,491 [yelps] 363 00:16:53,493 --> 00:16:55,260 [panting] 364 00:16:55,262 --> 00:16:56,861 Come on, phuddle. 365 00:16:56,863 --> 00:16:59,230 You can do this. 366 00:17:00,700 --> 00:17:03,201 [grunting] 367 00:17:05,571 --> 00:17:07,439 Oh! 368 00:17:07,441 --> 00:17:09,474 Got it! 369 00:17:09,476 --> 00:17:10,675 [snakes rattling] 370 00:17:10,677 --> 00:17:11,676 Uh-oh. 371 00:17:11,678 --> 00:17:14,346 [screaming] 372 00:17:17,149 --> 00:17:20,352 - Aren't pans usually more subtle than that? 373 00:17:20,354 --> 00:17:22,487 - [screaming] 374 00:17:22,489 --> 00:17:26,224 Pull me up! Pull me up! 375 00:17:27,827 --> 00:17:29,494 Whee! 376 00:17:31,964 --> 00:17:32,998 Ta-da! 377 00:17:33,000 --> 00:17:34,566 - I knew you could do it! 378 00:17:34,568 --> 00:17:37,302 - Can I at least have my elf hair back? 379 00:17:37,304 --> 00:17:38,603 - Phuddle! 380 00:17:38,605 --> 00:17:40,038 - Aw. 381 00:17:45,778 --> 00:17:48,346 [cheers and applause] 382 00:17:54,153 --> 00:17:56,421 - I hereby award you, pan phuddle, 383 00:17:56,423 --> 00:17:59,658 With the elves' highest honor for bravery, courage, 384 00:17:59,660 --> 00:18:02,327 And heroism in the course of retrieving 385 00:18:02,329 --> 00:18:05,630 The trumptus piece. 386 00:18:05,632 --> 00:18:07,766 Congratulations. 387 00:18:10,002 --> 00:18:12,570 [cheers and applause] 388 00:18:19,278 --> 00:18:20,679 - Nice work, phuddle. 389 00:18:20,681 --> 00:18:21,479 - Centopia thanks you. 390 00:18:21,481 --> 00:18:26,618 - And just think, you did it all by being a pan, not an elf. 391 00:18:26,620 --> 00:18:28,119 - [neighs] 392 00:18:28,121 --> 00:18:30,255 - So do you have the trumptus piece? 393 00:18:30,257 --> 00:18:32,691 - Yeah, I've got it right here. 394 00:18:32,693 --> 00:18:36,494 I-I put it right-- I-I had it a second ago. 395 00:18:36,496 --> 00:18:36,928 Uh-oh. 396 00:18:36,930 --> 00:18:39,998 - Phuddle! You didn't drop it, did you? 397 00:18:41,300 --> 00:18:43,401 - Kidding! 398 00:18:43,403 --> 00:18:46,171 7 down, 13 to go. 399 00:18:49,375 --> 00:18:50,875 - Well, there's more oracles to get to. 400 00:18:50,877 --> 00:18:53,445 I'm not gonna get them hanging around here. 401 00:18:53,447 --> 00:18:54,312 - I'll be watching for you. 402 00:18:54,314 --> 00:18:56,648 Somebody's got to let the elves know when you get here. 403 00:18:56,650 --> 00:18:59,551 - I thought you weren't going to do that anymore. 404 00:18:59,553 --> 00:19:00,452 - Nah. [chuckles] 405 00:19:00,454 --> 00:19:02,387 Truth is, I kind of like it. 406 00:19:02,389 --> 00:19:04,589 It's a good excuse for a nap. 407 00:19:04,591 --> 00:19:07,125 - You were napping in the job, phuddle? 408 00:19:07,127 --> 00:19:07,959 - Uh, what? 409 00:19:07,961 --> 00:19:09,461 No! Of course not. 410 00:19:09,463 --> 00:19:10,528 [chuckles] who said that? 411 00:19:10,530 --> 00:19:12,931 That would be so irresponsible. - [laughs] 412 00:19:12,933 --> 00:19:17,001 Well, I guess I'll see you when I come back, phuddle. 413 00:19:17,003 --> 00:19:19,771 Bye, guys. Bye, onchao. 414 00:19:19,773 --> 00:19:21,439 - Bye, mia. - Bye-bye, mia. 415 00:19:21,441 --> 00:19:24,275 - See ya soon, mia. 416 00:19:24,277 --> 00:19:28,346 I got me an award! I got me an award! 417 00:19:28,348 --> 00:19:30,215 [laughter] 418 00:19:30,265 --> 00:19:34,815 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.