All language subtitles for MasterChef.US.S09E23.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,571 --> 00:00:03,406 Announcer: Previously on "MasterChef"... 2 00:00:03,439 --> 00:00:05,708 Welcome to the grand finale 3 00:00:05,741 --> 00:00:07,543 of the world's biggest cooking competition. 4 00:00:07,577 --> 00:00:09,745 ...the three best home cooks in America 5 00:00:09,779 --> 00:00:12,482 faced off over their appetizers. 6 00:00:12,515 --> 00:00:14,350 Cesar impressed... 7 00:00:14,384 --> 00:00:16,386 You've nailed the lobster. It's just beautifully done. 8 00:00:16,419 --> 00:00:17,820 Gerron delivered... 9 00:00:17,853 --> 00:00:19,755 Aarón: Fantastic job. This is exactly 10 00:00:19,789 --> 00:00:21,824 what "MasterChef" is intended to do. 11 00:00:21,857 --> 00:00:23,493 - But Ashley... - Joe: Your snapper, 12 00:00:23,526 --> 00:00:24,660 it's overcooked and dry. 13 00:00:24,694 --> 00:00:25,761 ...stumbled. 14 00:00:30,766 --> 00:00:33,603 Gordon: We're down to four minutes to go, guys. 15 00:00:34,704 --> 00:00:35,738 ( Groans ) 16 00:00:38,941 --> 00:00:41,177 - What is she doing? - Come on. Come on, come on. 17 00:00:41,211 --> 00:00:42,845 Julia: Come on, Ashley, get it together. 18 00:00:42,878 --> 00:00:44,780 She's cooking collard greens twice. Oh, my Lord. 19 00:00:44,814 --> 00:00:47,417 - Ashley, come on, girl. - Oh, my gosh. 20 00:00:47,450 --> 00:00:49,219 - Let's go to the plate. Come on, Ashley. - Heard, Chef. 21 00:00:49,252 --> 00:00:52,088 Everybody, just stop yelling at me. 22 00:00:52,122 --> 00:00:54,424 There will be no mistakes in this round. 23 00:00:54,457 --> 00:00:56,892 I'm getting more collard greens on right now. 24 00:00:56,926 --> 00:01:00,096 - Last second. - She's got three minutes to make three plates. 25 00:01:00,130 --> 00:01:01,897 - Can she do it? - Gordon: She's up against it. 26 00:01:01,931 --> 00:01:03,266 - They do cook quickly. - Come on. 27 00:01:03,299 --> 00:01:05,101 They will be out and they will be perfect. 28 00:01:05,135 --> 00:01:06,469 - Come on. - Gordon: This is it, guys. 29 00:01:06,502 --> 00:01:07,770 Start plating, come on. 30 00:01:07,803 --> 00:01:09,872 Gerron: Plating. Come on, baby. 31 00:01:09,905 --> 00:01:12,575 - Here we go. - Ash, you got to start plating, darling. 32 00:01:12,608 --> 00:01:14,710 - Yep. - Ashley, let's go! 33 00:01:14,744 --> 00:01:17,046 - Joe: Is she gonna make it? - Get something on the plate now. 34 00:01:17,079 --> 00:01:18,414 - Aarón: Let's go to the plate, Ash, come on. - Come on, Ashley. 35 00:01:18,448 --> 00:01:21,451 - What's she doing? - Yeah, baby! 36 00:01:21,484 --> 00:01:23,119 You can do it! 37 00:01:24,654 --> 00:01:26,889 Why does she always leave plating to the last second? 38 00:01:26,922 --> 00:01:29,725 Two minutes to go. Come on, guys. 39 00:01:29,759 --> 00:01:31,627 - Cesar, come on! - You got it! 40 00:01:31,661 --> 00:01:33,963 - Get it! - That looks beautiful. 41 00:01:33,996 --> 00:01:36,732 - Oh, my goodness. - Can I have a bite? 42 00:01:36,766 --> 00:01:38,468 Can we have a bite? 43 00:01:38,501 --> 00:01:39,935 Just one! 44 00:01:39,969 --> 00:01:42,305 - Let's go! - Come on, Ashley! 45 00:01:42,338 --> 00:01:43,939 - Push it! - Tell 'em it's art. They'll wait. 46 00:01:43,973 --> 00:01:46,576 - Look at Ashley. Whoo! - Well done, Ashley. 47 00:01:46,609 --> 00:01:49,078 We are down to 60 seconds to go! 48 00:01:49,111 --> 00:01:51,614 - Last minute, come on. - Come on, Gerron! 49 00:01:51,647 --> 00:01:55,418 - Let's go! - Whoo! 50 00:01:55,451 --> 00:01:57,420 Damn, Gerron's plate looks good, girl. I'm sorry. 51 00:01:57,453 --> 00:02:01,591 - Let's go, come on! - That's it, Cesar! 52 00:02:01,624 --> 00:02:03,526 - Look at you! - Cesar, nice and easy. 53 00:02:03,559 --> 00:02:05,661 - Let's go! - Let's go, Ashley! 54 00:02:05,695 --> 00:02:09,499 Let's go, baby! Give 'em the sauce, girl. Give 'em the sauce. 55 00:02:09,532 --> 00:02:12,535 - Let's get it, Gerron. - Yeah, we right here. 56 00:02:12,568 --> 00:02:14,537 - Whoo! - Oh, my God. Beautiful. 57 00:02:14,570 --> 00:02:18,508 All: Ten, nine, eight, seven, 58 00:02:18,541 --> 00:02:22,445 six, five, four, three, 59 00:02:22,478 --> 00:02:25,681 - two, one. - And stop! Hands in the air! 60 00:02:25,715 --> 00:02:28,017 ( Cheering ) 61 00:02:28,050 --> 00:02:30,486 - Wow! - ( Maria shouting ) 62 00:02:30,520 --> 00:02:33,022 You did it, mijo. 63 00:02:33,055 --> 00:02:35,858 - Good job, everyone. - Good job, man. That was excellent. 64 00:02:37,893 --> 00:02:39,562 ( Cheering ) 65 00:02:41,397 --> 00:02:42,898 - All three of you, well done. - Thank you, Chef. 66 00:02:42,932 --> 00:02:45,501 Tonight you set a new standard 67 00:02:45,535 --> 00:02:48,371 for all times in the MasterChef kitchen, 68 00:02:48,404 --> 00:02:51,307 and the great moment has arrived. 69 00:02:51,341 --> 00:02:54,043 It is now time for us to taste your three entrées. 70 00:02:54,076 --> 00:02:55,911 Let's go. 71 00:02:57,747 --> 00:03:00,916 ( Cheering continues ) 72 00:03:00,950 --> 00:03:03,085 Let's go, Gerron! 73 00:03:15,765 --> 00:03:16,899 Gordon: Well done. 74 00:03:16,932 --> 00:03:20,069 Those entrées look incredible. 75 00:03:20,102 --> 00:03:22,004 Right, Ashley, please. Let's start off with you. 76 00:03:22,037 --> 00:03:24,707 - Present your entrées, please, thank you. - Absolutely. 77 00:03:24,740 --> 00:03:27,910 I got such harsh criticism in my appetizer, 78 00:03:27,943 --> 00:03:29,745 so I did everything 79 00:03:29,779 --> 00:03:32,515 to make sure the guinea hen is juicy. 80 00:03:32,548 --> 00:03:35,451 I'm praying it is perfect. 81 00:03:37,587 --> 00:03:39,289 Ashley, describe your dish, please. 82 00:03:39,322 --> 00:03:41,424 Tonight I've prepared for you 83 00:03:41,457 --> 00:03:43,259 pan-seared guinea hen breast 84 00:03:43,293 --> 00:03:45,595 with a black-eyed pea and collard green ragout, 85 00:03:45,628 --> 00:03:48,097 and a quince cognac sauce. 86 00:03:48,130 --> 00:03:51,601 Now, guinea hen, one of the most difficult proteins to cook. 87 00:03:51,634 --> 00:03:53,403 Now, the skin looks crispy, 88 00:03:53,436 --> 00:03:57,407 but the real point of jeopardy is that breast. 89 00:03:57,440 --> 00:03:59,074 That's the hero. 90 00:03:59,108 --> 00:04:00,776 I'm gonna slice this right down the middle 91 00:04:00,810 --> 00:04:03,413 to see the consistency of the cook. 92 00:04:12,655 --> 00:04:14,624 Ashley, in French, 93 00:04:14,657 --> 00:04:16,158 that's called... 94 00:04:16,191 --> 00:04:17,460 ...parfait. 95 00:04:17,493 --> 00:04:18,528 Perfection. 96 00:04:20,330 --> 00:04:22,298 It's cooked beautifully. 97 00:04:22,332 --> 00:04:24,266 Thank you, Chef. 98 00:04:24,300 --> 00:04:28,237 Now, the heart throughout the ragout, why? 99 00:04:28,270 --> 00:04:31,307 I did not want the heart to be 100 00:04:31,341 --> 00:04:32,908 kind of minced in with everything. 101 00:04:32,942 --> 00:04:34,344 I really wanted to let that shine, 102 00:04:34,377 --> 00:04:36,346 and I also feel like 103 00:04:36,379 --> 00:04:37,813 why not show off the characteristics 104 00:04:37,847 --> 00:04:39,915 of the different parts of the guinea hen? 105 00:04:39,949 --> 00:04:41,784 Gordon: The black-eyed peas with the heart, 106 00:04:41,817 --> 00:04:43,786 it's delicious. 107 00:04:43,819 --> 00:04:45,855 That's the bit that's like, "This is super rich." 108 00:04:45,888 --> 00:04:48,758 And the jus is to die for. 109 00:04:48,791 --> 00:04:50,493 Thank you. 110 00:04:50,526 --> 00:04:52,462 And if I die after this, 111 00:04:52,495 --> 00:04:54,330 I'm gonna die happy, six foot under. 112 00:04:54,364 --> 00:04:56,966 - ( Chuckles ) - Gordon: My God. 113 00:04:56,999 --> 00:05:01,371 It's delivering a profile of flavor beyond. Well done. 114 00:05:01,404 --> 00:05:04,874 - Merci, Chef. - Ashley, I'm really impressed 115 00:05:04,907 --> 00:05:08,478 in how you utilized every fragrant part of the guinea hen, 116 00:05:08,511 --> 00:05:11,781 'cause they all deliver on different levels of flavor. 117 00:05:11,814 --> 00:05:14,850 And it shows that you have taken great lessons from your mentor, 118 00:05:14,884 --> 00:05:19,221 'cause this is something that I see a lot of Gordon Ramsay in this dish. 119 00:05:19,254 --> 00:05:21,857 You really did celebrate the guinea hen. 120 00:05:21,891 --> 00:05:23,959 - Great job. - Thank you. 121 00:05:23,993 --> 00:05:27,697 Ashley, the skin, on appearance I thought it was too dark, 122 00:05:27,730 --> 00:05:29,699 but in tasting it, it actually works. 123 00:05:29,732 --> 00:05:32,201 You seasoned it properly, and that really gives it 124 00:05:32,234 --> 00:05:35,204 that umami component to the leanness of the meat. 125 00:05:35,237 --> 00:05:37,206 The sauce was very good, very technical. 126 00:05:37,239 --> 00:05:39,208 I wish there was a little bit more. 127 00:05:39,241 --> 00:05:41,310 But it's a great dish. 128 00:05:41,343 --> 00:05:44,680 Thank you, Joe. Thank you, Chef. 129 00:05:49,419 --> 00:05:52,722 Cesar, please present your entrée. 130 00:05:54,390 --> 00:05:56,726 I'm really pushing the boundaries 131 00:05:56,759 --> 00:05:58,894 of what can be done in this MasterChef kitchen, 132 00:05:58,928 --> 00:06:01,230 and I want the judges to remember 133 00:06:01,263 --> 00:06:02,732 the teacher from Houston 134 00:06:02,765 --> 00:06:04,834 who made the most delicious mole 135 00:06:04,867 --> 00:06:07,737 they've ever tried in 60 minutes. 136 00:06:07,770 --> 00:06:09,238 Cesar, please, describe the dish. 137 00:06:09,271 --> 00:06:11,240 I have a pan-seared duck breast 138 00:06:11,273 --> 00:06:13,743 with charcoal roasted vegetables 139 00:06:13,776 --> 00:06:15,177 and an almond mole. 140 00:06:15,210 --> 00:06:16,746 Cesar, you accomplished something 141 00:06:16,779 --> 00:06:18,013 that is very challenging to do, 142 00:06:18,047 --> 00:06:20,049 and that's make mole in 60 minutes. 143 00:06:20,082 --> 00:06:24,086 And you made it, like, the centerpiece in this dish. 144 00:06:24,119 --> 00:06:26,255 You can just see the sheen and all the beautiful 145 00:06:26,288 --> 00:06:28,858 kind of brick, rusty color of the mole. I love that. 146 00:06:28,891 --> 00:06:31,894 Mole, traditionally it's served with rice, and that's it. 147 00:06:31,927 --> 00:06:35,765 Do you feel that your approach to do the duck breast 148 00:06:35,798 --> 00:06:37,933 is gonna pay off in flavor? 149 00:06:37,967 --> 00:06:41,136 I know it's understood that an entrée, the protein is the star. 150 00:06:41,170 --> 00:06:45,074 But for me, this was all about that mole sauce, 151 00:06:45,107 --> 00:06:49,779 and I feel the duck is gonna complement the sauce. 152 00:06:49,812 --> 00:06:52,748 But definitely the star of my entrée is that mole. 153 00:06:52,782 --> 00:06:55,985 That's a big divergence, because you know here in the MasterChef kitchen 154 00:06:56,018 --> 00:07:01,090 that properly-cooked protein is always the benchmark for any dish. 155 00:07:01,123 --> 00:07:03,425 And you're telling me that the duck breast, 156 00:07:03,459 --> 00:07:05,728 a very, very difficult thing to cook, 157 00:07:05,761 --> 00:07:08,163 - you're saying it's not the star. - Mm-hmm. 158 00:07:08,197 --> 00:07:09,965 - But we're gonna judge it - Right. 159 00:07:09,999 --> 00:07:11,333 Like it is the star, as important as the mole. 160 00:07:11,366 --> 00:07:13,936 - It has to be perfect. - That's correct. 161 00:07:13,969 --> 00:07:15,337 How confident are you 162 00:07:15,370 --> 00:07:17,973 that the duck is pink in the middle? 163 00:07:18,007 --> 00:07:21,110 I'm confident it'll be the correct temperature in the center. 164 00:07:21,143 --> 00:07:22,344 Let's get in there, shall we? 165 00:07:29,218 --> 00:07:30,953 Cesar... 166 00:07:30,986 --> 00:07:32,021 ( exhales ) 167 00:07:37,059 --> 00:07:38,961 Cesar, how confident are you 168 00:07:38,994 --> 00:07:41,764 that the duck is pink in the middle? 169 00:07:41,797 --> 00:07:44,867 I'm confident it'll be the correct temperature in the center. 170 00:07:44,900 --> 00:07:46,135 Let's get in there, shall we? 171 00:07:50,906 --> 00:07:53,576 Cesar, it's... 172 00:07:56,078 --> 00:07:57,547 ...overcooked. 173 00:08:00,049 --> 00:08:02,618 But you said the hero for you tonight 174 00:08:02,652 --> 00:08:04,186 - is the mole. - That's correct, Chef. 175 00:08:06,822 --> 00:08:08,123 Gordon: Explain the vegetables. 176 00:08:08,157 --> 00:08:09,659 What kind of vegetables have we got, please? 177 00:08:09,692 --> 00:08:11,627 Fingerling potatoes, red pearl onions, 178 00:08:11,661 --> 00:08:13,729 turnips, and golden beets, 179 00:08:13,763 --> 00:08:16,699 and I felt they would complement the mole sauce perfectly. 180 00:08:16,732 --> 00:08:19,168 The mole's delicious. The fact that you got that done 181 00:08:19,201 --> 00:08:22,471 with such flavor in 60 minutes, incredible. 182 00:08:22,504 --> 00:08:24,540 The vegetables are exceptional. 183 00:08:24,574 --> 00:08:26,642 Grilled, deliciously seasoned. 184 00:08:26,676 --> 00:08:28,043 What would I leave off? 185 00:08:28,077 --> 00:08:30,546 It begins with D, ends in K. 186 00:08:30,580 --> 00:08:33,649 And I have to judge you on everything you put in front of us, 187 00:08:33,683 --> 00:08:37,687 but I admire you greatly, and your mole defied all the odds. 188 00:08:37,720 --> 00:08:40,856 - Thank you, Chef. - Cesar, for me, 189 00:08:40,890 --> 00:08:43,025 my duck's a little overdone. 190 00:08:43,058 --> 00:08:46,161 That's unfortunate, but the flavor of the mole 191 00:08:46,195 --> 00:08:48,530 is-- it's just amazing. 192 00:08:48,564 --> 00:08:51,701 It's the flavor of those little stands in the mercado. 193 00:08:51,734 --> 00:08:55,204 It's all of that, and it's just such a source of pride for me 194 00:08:55,237 --> 00:08:58,540 to see you wear my pin, and be able to execute a mole 195 00:08:58,574 --> 00:09:00,009 with this kind of depth 196 00:09:00,042 --> 00:09:02,612 and with this kind of richness and complexity. 197 00:09:02,645 --> 00:09:04,880 It's just-- it's mind-boggling. 198 00:09:04,914 --> 00:09:06,215 - Thank you. - Joe: I have to say, Cesar, 199 00:09:06,248 --> 00:09:08,684 I'm not really an expert on mole. 200 00:09:08,718 --> 00:09:10,352 I've had it. I happen to know good food, 201 00:09:10,385 --> 00:09:11,921 - and that is delicious. - Yep. 202 00:09:11,954 --> 00:09:14,189 And it has the spice and the heat and the sweetness, 203 00:09:14,223 --> 00:09:16,726 the char and chiles, and it's just, like, 204 00:09:16,759 --> 00:09:19,528 firing on so many cylinders on my palate, 205 00:09:19,561 --> 00:09:22,698 that I wish that you had cooked the duck perfectly. 206 00:09:22,732 --> 00:09:26,869 The perfect piece of medium rare, tender duck 207 00:09:26,902 --> 00:09:29,204 in that mole would have been a game-changer. 208 00:09:29,238 --> 00:09:31,641 - Makes sense. - Thank you, Cesar. 209 00:09:31,674 --> 00:09:32,808 Thank you. 210 00:09:35,577 --> 00:09:38,447 Right, Gerron, please present your entrée. 211 00:09:38,480 --> 00:09:40,215 Gerron: My mom has been with me 212 00:09:40,249 --> 00:09:42,652 every step of the way in the MasterChef kitchen 213 00:09:42,685 --> 00:09:44,920 and this dish is in memory of my mom. 214 00:09:44,954 --> 00:09:47,890 I've taken her favorite dish 215 00:09:47,923 --> 00:09:50,092 and elevated it to the highest umpteenth. 216 00:09:50,125 --> 00:09:52,762 I am doing my mom justice here tonight. 217 00:09:52,795 --> 00:09:55,564 Thank you. 218 00:09:55,597 --> 00:09:56,565 Describe your entrée, please. 219 00:09:56,598 --> 00:09:58,901 You have Carabinero prawns 220 00:09:58,934 --> 00:10:02,104 with heirloom grits, a shellfish au jus, 221 00:10:02,137 --> 00:10:03,806 and crispy shallots. 222 00:10:03,839 --> 00:10:06,642 Gerron, when you serve that amount of grits, 223 00:10:06,676 --> 00:10:08,110 in terms of this volume, 224 00:10:08,143 --> 00:10:10,579 how do you know you've perfected the fat, 225 00:10:10,612 --> 00:10:12,581 the acidity to the creaminess? 226 00:10:12,614 --> 00:10:14,483 I really know the taste of grits, 227 00:10:14,516 --> 00:10:16,418 and so I always dig a spoon in 228 00:10:16,451 --> 00:10:18,120 and just taste it to make sure that, 229 00:10:18,153 --> 00:10:19,989 you know, the flavor's leveled out 230 00:10:20,022 --> 00:10:21,924 with the amount of fat that I put in, 231 00:10:21,957 --> 00:10:26,662 so that you can still taste that corn flavor within the grits. 232 00:10:26,696 --> 00:10:29,999 So that fork there, with the shrimp, the grits, 233 00:10:30,032 --> 00:10:32,935 the sauce, the jus, is worth a quarter of a million dollars. 234 00:10:32,968 --> 00:10:34,569 I think so, Chef. 235 00:10:45,214 --> 00:10:46,782 Gerron, 236 00:10:46,816 --> 00:10:49,651 I just wish one thing. 237 00:10:51,921 --> 00:10:54,556 Young man, I wish your mom was present to taste them. 238 00:10:54,589 --> 00:10:57,592 - They're delicious. - Oh, Chef, don't scare me like that. 239 00:10:59,494 --> 00:11:03,132 Gordon: It's creamy, heavy, shrimp cooked beautifully. 240 00:11:03,165 --> 00:11:04,633 And then the grits. 241 00:11:04,666 --> 00:11:08,337 It's so nice to see grits elevated 242 00:11:08,370 --> 00:11:09,638 to the premiere league of flavors. 243 00:11:09,671 --> 00:11:12,474 - Well done. - Thank you. 244 00:11:12,507 --> 00:11:14,476 Gerron, the fact that 245 00:11:14,509 --> 00:11:17,146 you can cook shrimp with this technique, 246 00:11:17,179 --> 00:11:21,150 I love it, and the grits are cooked well, 247 00:11:21,183 --> 00:11:23,485 but some of the knife work is a little clunky. 248 00:11:23,518 --> 00:11:25,554 I think you need to continue to improve on your knife skills. 249 00:11:25,587 --> 00:11:27,990 But the flavor, man, the soul, it's all there. 250 00:11:28,023 --> 00:11:30,659 - Thank you, Chef. - Joe: Gerron, 251 00:11:30,692 --> 00:11:33,428 shrimp and grits, you took it to another level. 252 00:11:33,462 --> 00:11:35,998 The shrimp, spot-on. 253 00:11:36,031 --> 00:11:39,101 Grits, that creaminess is exceptional. 254 00:11:39,134 --> 00:11:42,071 My question is, Gerron, as your mentor, 255 00:11:42,104 --> 00:11:44,673 was tonight your opportunity 256 00:11:44,706 --> 00:11:47,910 to leave your past behind 257 00:11:47,943 --> 00:11:50,179 and dive into the unknown, 258 00:11:50,212 --> 00:11:53,015 to just show us how far you've really come? 259 00:11:53,048 --> 00:11:55,084 That's the only question I keep asking myself. 260 00:11:55,117 --> 00:11:59,021 Absolutely not. Tonight was about showcasing skill, 261 00:11:59,054 --> 00:12:02,357 but also staying true to my family and my story. 262 00:12:02,391 --> 00:12:05,394 I know, but you cooking a French-inspired dish, 263 00:12:05,427 --> 00:12:07,729 is not abandoning your story. 264 00:12:07,763 --> 00:12:10,565 It's opening the chapter in the book of Gerron. 265 00:12:10,599 --> 00:12:13,435 And at some point, when you make such progress in your journey, 266 00:12:13,468 --> 00:12:15,737 you have to end one chapter and begin another. 267 00:12:15,771 --> 00:12:19,374 It's very, very difficult for me to decide what I feel right now. 268 00:12:19,408 --> 00:12:21,811 - Thank you, Gerron. - Thank you, Joe. 269 00:12:26,648 --> 00:12:28,050 Well done, all three of you. 270 00:12:28,083 --> 00:12:30,752 Now, end this incredible dinner 271 00:12:30,786 --> 00:12:32,788 with the best dessert you've ever cooked. 272 00:12:32,822 --> 00:12:34,389 All: Yes, Chef. 273 00:12:34,423 --> 00:12:36,158 Gordon: Head back to the kitchen. Thank you. 274 00:12:39,461 --> 00:12:41,797 ( Cheers and applause ) 275 00:12:43,465 --> 00:12:46,936 ( cheering continues ) 276 00:12:46,969 --> 00:12:51,773 So, three incredible stories, three incredible entrées. 277 00:12:51,807 --> 00:12:56,078 I am blown away by the amount of work that they put in. 278 00:12:56,111 --> 00:12:58,747 Yeah, the level went up on the entrées for me, for sure. 279 00:12:58,780 --> 00:13:01,316 More complexity, more technique, great dishes. 280 00:13:01,350 --> 00:13:05,754 But "MasterChef" is about a three-course dinner, 281 00:13:05,787 --> 00:13:07,256 and they're all in the running. 282 00:13:07,289 --> 00:13:11,093 Now, time for the final, last course of the evening, 283 00:13:11,126 --> 00:13:13,195 the course that will land them the trophy. 284 00:13:13,228 --> 00:13:14,296 Let's go. 285 00:13:17,332 --> 00:13:20,469 ( Cheers and applause ) 286 00:13:27,509 --> 00:13:30,512 ( cheering continues ) 287 00:13:35,084 --> 00:13:37,119 Cesar, Ashley, and Gerron, 288 00:13:37,152 --> 00:13:41,891 this is the closest race we've ever had. 289 00:13:43,492 --> 00:13:46,128 Are you three ready to cook us the best dessert 290 00:13:46,161 --> 00:13:48,998 - of your entire culinary lives? - Yes, Chef! 291 00:13:49,031 --> 00:13:51,633 Your final hour... 292 00:13:51,666 --> 00:13:53,502 starts... 293 00:13:57,572 --> 00:14:01,343 - ...now. Let's go. - ( cheering ) 294 00:14:06,181 --> 00:14:08,417 Great appetizers, amazing entrées, 295 00:14:08,450 --> 00:14:10,352 and it all comes down to this. 296 00:14:10,385 --> 00:14:12,221 Right now, it's anyone's game. 297 00:14:12,254 --> 00:14:14,856 - Come on, Cesar! - Come on, baby! 298 00:14:14,890 --> 00:14:17,026 Thank you! For dessert I'm making 299 00:14:17,059 --> 00:14:19,161 a flourless chocolate cake, 300 00:14:19,194 --> 00:14:20,495 with a coconut-lime mousse, 301 00:14:20,529 --> 00:14:21,563 tamarind caramel, 302 00:14:21,596 --> 00:14:24,599 and a spicy papita brittle. 303 00:14:24,633 --> 00:14:27,836 The whole idea for the dessert dish is based on my childhood. 304 00:14:27,869 --> 00:14:30,505 It's all of the sweets that I loved eating as a kid. 305 00:14:30,539 --> 00:14:32,942 I really want the judges to just close their eyes 306 00:14:32,975 --> 00:14:34,043 and be like, "This is Cesar." 307 00:14:36,946 --> 00:14:39,014 - Ashley! - Whoo! 308 00:14:39,048 --> 00:14:41,416 For my dessert round, I'm making an orange genoise 309 00:14:41,450 --> 00:14:43,285 with a smoked chocolate ganache, 310 00:14:43,318 --> 00:14:45,120 and glazed cherries. 311 00:14:45,154 --> 00:14:48,457 I got my apron by putting a spicy spin on chocolate. 312 00:14:48,490 --> 00:14:51,526 This time, my unique spin is to smoke it. 313 00:14:51,560 --> 00:14:55,064 I am bringing that trophy to Opa-Locka. 314 00:14:55,097 --> 00:14:57,899 Let's go. Let the cooking do the talking, baby. 315 00:15:01,103 --> 00:15:03,238 - Go, Gerron! - For dessert, 316 00:15:03,272 --> 00:15:06,308 I am making an amaretto chess pie, 317 00:15:06,341 --> 00:15:10,045 a white chocolate mousse, raspberry coulis, and puffed sorghum. 318 00:15:10,079 --> 00:15:13,048 Look at that white chocolate. Mmm, yes! 319 00:15:13,082 --> 00:15:15,550 After this dessert round, we will find out 320 00:15:15,584 --> 00:15:17,119 who is the next MasterChef. 321 00:15:20,089 --> 00:15:21,590 Someone's life is about to change. 322 00:15:21,623 --> 00:15:23,892 Let's go! 323 00:15:23,925 --> 00:15:25,294 Come on, come on, come on! 324 00:15:25,327 --> 00:15:26,928 Bueno, Cesar! 325 00:15:26,962 --> 00:15:28,530 You got it, you got it! 326 00:15:34,536 --> 00:15:35,604 ( Cheering ) 327 00:15:35,637 --> 00:15:37,606 - Whoo! - Let's go! 328 00:15:37,639 --> 00:15:40,775 - Come on! - Come on, Cesar! You got it! 329 00:15:40,809 --> 00:15:42,244 - Come on, guys! - Whoo! 330 00:15:42,277 --> 00:15:45,180 - Wow, what a night. - Ashley! 331 00:15:45,214 --> 00:15:48,083 Gordon: Great appetizers, amazing entrées, 332 00:15:48,117 --> 00:15:49,784 and it all comes down to this. 333 00:15:49,818 --> 00:15:51,420 - Go, Gerron! - Go, Gerron! 334 00:15:51,453 --> 00:15:54,289 - Yeah! Yeah! - You got it. 335 00:15:55,624 --> 00:15:58,493 Who needs this final dish the most? 336 00:15:58,527 --> 00:16:00,529 Honestly, all three of them. 337 00:16:00,562 --> 00:16:02,931 It's that close. 338 00:16:02,964 --> 00:16:06,101 Just over 40 minutes to go. Come on! 339 00:16:06,135 --> 00:16:08,637 - Wow. - You got it, girl! 340 00:16:08,670 --> 00:16:11,506 Gordon: Right, young lady. How you feeling? 341 00:16:11,540 --> 00:16:13,675 - I'm feeling good, Chef. - You're going down that French route. 342 00:16:13,708 --> 00:16:15,444 You're gonna mix that genoise sponge. 343 00:16:15,477 --> 00:16:16,478 That's a light, aerated sponge. 344 00:16:16,511 --> 00:16:17,979 - Yes. - Difficult to pull off. 345 00:16:18,013 --> 00:16:19,714 It's go big or go home at this point. 346 00:16:19,748 --> 00:16:22,351 There's chocolate liqueur, there's a coulis, 347 00:16:22,384 --> 00:16:24,553 there's chocolate soil in this dessert. 348 00:16:24,586 --> 00:16:26,721 It's gonna just bring everything together, 349 00:16:26,755 --> 00:16:29,291 - my Miami roots, my French roots. - Gordon: Right. 350 00:16:29,324 --> 00:16:31,526 And what kind of message is this dessert sending out 351 00:16:31,560 --> 00:16:34,663 - to Cesar and Gerron? - That I'm a bad woman, Chef. 352 00:16:34,696 --> 00:16:37,699 ( laughing ) 353 00:16:40,335 --> 00:16:41,503 Are you giving yourself enough time 354 00:16:41,536 --> 00:16:43,205 to execute this incredible dessert? 355 00:16:43,238 --> 00:16:47,142 I am. You see I've got, like, five pans on right now. 356 00:16:47,176 --> 00:16:49,378 - Young lady, you've got this, - Yes, Chef. 357 00:16:49,411 --> 00:16:51,012 But please start dressing this thing 358 00:16:51,046 --> 00:16:52,414 before 90 seconds to go. Promise me? 359 00:16:52,447 --> 00:16:54,249 - Yes, Chef. Yes, Chef! - Good luck. 360 00:16:54,283 --> 00:16:55,417 - Thank you, Chef. - Come on, you've got this. 361 00:16:55,450 --> 00:16:57,086 - ( Cheering ) - Go, Ashley! 362 00:16:57,119 --> 00:16:59,521 - Whoo! - Shanika: Let's go, Gerron! 363 00:16:59,554 --> 00:17:02,091 - Whoo! Come on! - Come on, guys! 364 00:17:02,124 --> 00:17:05,494 - Let's go! - Come on, Cesar! You got it! 365 00:17:05,527 --> 00:17:07,396 Let's go, Cesar! 366 00:17:07,429 --> 00:17:09,198 - Cesar! - Hey, que pasó, Chef? 367 00:17:09,231 --> 00:17:11,166 So talk to me about this flourless chocolate cake. 368 00:17:11,200 --> 00:17:12,567 I'm trying to recapture all the sweets 369 00:17:12,601 --> 00:17:14,603 that I grew up eating. 370 00:17:14,636 --> 00:17:17,439 There's a two-block radius in my home in Mexico 371 00:17:17,472 --> 00:17:20,008 that I would go eat chocolate from the candy store, 372 00:17:20,041 --> 00:17:22,043 spiced pecans, and peanuts from this man 373 00:17:22,077 --> 00:17:23,778 that just sold it out of a wheelbarrow. 374 00:17:23,812 --> 00:17:26,115 And then, Mexican candy's known to walk that line 375 00:17:26,148 --> 00:17:27,716 of is it tangy, is it sweet, 376 00:17:27,749 --> 00:17:29,050 - is it spicy? - Yep. 377 00:17:29,084 --> 00:17:30,285 So that's where that influence 378 00:17:30,319 --> 00:17:32,521 for the tamarind caramel comes from. 379 00:17:32,554 --> 00:17:35,424 Where do you stand as far as your competitors right now? 380 00:17:35,457 --> 00:17:37,025 I think I have a little bit more heart, 381 00:17:37,058 --> 00:17:38,360 a little bit more passion that I'm putting 382 00:17:38,393 --> 00:17:41,463 - into it tonight, Chef. - Mira nada más. 383 00:17:41,496 --> 00:17:43,465 All right, Cesar, come on. 384 00:17:43,498 --> 00:17:44,533 Make sure this is delicious, mijo! 385 00:17:44,566 --> 00:17:46,368 Yeah. 386 00:17:46,401 --> 00:17:47,536 - Whoo! - Come on, Cesar! 387 00:17:47,569 --> 00:17:49,571 Gordon: 30 minutes remaining. 388 00:17:49,604 --> 00:17:52,441 Your last 30 minutes inside this incredible kitchen, 389 00:17:52,474 --> 00:17:54,543 and for one of you, 30 minutes away 390 00:17:54,576 --> 00:17:58,113 from being crowned America's next MasterChef. 391 00:17:58,147 --> 00:18:01,082 - All right! - Let's go, Gerron! 392 00:18:01,116 --> 00:18:03,152 - Joe: Gerron, how you doing, man? - I'm good. 393 00:18:03,185 --> 00:18:04,219 So what does a chess pie mean to you? 394 00:18:04,253 --> 00:18:05,720 Why bring it out tonight? 395 00:18:05,754 --> 00:18:08,056 My grandma Elizabeth, right up there, 396 00:18:08,089 --> 00:18:11,660 - she showed me how to make a chess pie. - Yeah! 397 00:18:11,693 --> 00:18:14,729 Now how are you taking your sweet granny's chess pie 398 00:18:14,763 --> 00:18:16,598 and elevating it like you've done everything else tonight? 399 00:18:16,631 --> 00:18:19,401 I'm adding a little bit of amaretto liqueur 400 00:18:19,434 --> 00:18:21,270 to give it another element of flavor. 401 00:18:21,303 --> 00:18:23,772 - Uh-huh. - I'm also putting it with a popped sorghum. 402 00:18:23,805 --> 00:18:27,309 What that is, it's almost like a caramel baby popcorn. 403 00:18:27,342 --> 00:18:29,110 And you're making a vanilla mousse as well. 404 00:18:29,144 --> 00:18:31,112 - Yes. - You've gotta quenelle that, no? 405 00:18:31,146 --> 00:18:33,114 I do, and that is a tough technique. 406 00:18:33,148 --> 00:18:34,583 Maybe I should have told you, 407 00:18:34,616 --> 00:18:36,785 "Gerron, make a chocolate soufflé." 408 00:18:36,818 --> 00:18:39,087 But you decided to go right back, 409 00:18:39,120 --> 00:18:41,122 take tradition, and try to play with it 410 00:18:41,156 --> 00:18:42,257 and have it bring you to victory. 411 00:18:42,291 --> 00:18:44,626 If I did anything in this finale 412 00:18:44,659 --> 00:18:48,129 that didn't represent the South or represent me and who I am, 413 00:18:48,163 --> 00:18:49,431 then I wouldn't be doing myself justice. 414 00:18:49,464 --> 00:18:50,799 - Go ahead! - Gerron, listen, man, 415 00:18:50,832 --> 00:18:52,434 it's been me and you all the way. 416 00:18:52,467 --> 00:18:53,602 Let's cross the finish line together, brother. 417 00:18:53,635 --> 00:18:55,604 Yes, sir. Yes, sir! 418 00:18:55,637 --> 00:18:57,772 Let's go! Let's go! 419 00:18:57,806 --> 00:19:00,108 Man: Let's go, Gerron! 420 00:19:00,141 --> 00:19:02,277 Woman: Let's go, Gerron! 421 00:19:02,311 --> 00:19:05,013 We're coming down to 60 minutes to go. 422 00:19:05,046 --> 00:19:06,348 This is it! Come on. 423 00:19:06,381 --> 00:19:11,386 - Come on, Ashley! - Come on, Cesar! 424 00:19:11,420 --> 00:19:13,655 Ashley's dessert tonight is that French genoise, 425 00:19:13,688 --> 00:19:16,191 which is a light, aerated sponge. 426 00:19:16,225 --> 00:19:18,793 What she's gonna do is not roll it like a Swiss roll, 427 00:19:18,827 --> 00:19:21,162 but cut it out individually and stack these. 428 00:19:21,196 --> 00:19:23,798 That's layered in between a chocolate ganache. 429 00:19:23,832 --> 00:19:25,367 - It's hard to pull off - Yeah. 430 00:19:25,400 --> 00:19:27,135 - In 60 minutes. - Mmm! 431 00:19:27,168 --> 00:19:30,305 She's always one that has trouble managing her time. 432 00:19:30,339 --> 00:19:32,407 She's over-ambitious in what she can do. 433 00:19:32,441 --> 00:19:36,578 Cesar's making this beautiful flourless chocolate cake. 434 00:19:36,611 --> 00:19:39,881 When you're making a chocolate dessert with no flour, 435 00:19:39,914 --> 00:19:42,484 you have to be super careful on the timing. 436 00:19:42,517 --> 00:19:44,486 Undercooked-- There's no comeback. 437 00:19:44,519 --> 00:19:46,321 - There's not. - Flat, stodgy. 438 00:19:46,355 --> 00:19:48,156 Overcooked-- there's just this horrible texture. 439 00:19:48,189 --> 00:19:50,392 Aarón: But I think Cesar is so dialed in 440 00:19:50,425 --> 00:19:51,726 that he's gonna nail it. 441 00:19:51,760 --> 00:19:53,362 Joe: Gerron is making this chess pie, 442 00:19:53,395 --> 00:19:54,996 something very typical to the South. 443 00:19:55,029 --> 00:19:56,365 Gordon: But this is a big gamble, 444 00:19:56,398 --> 00:19:58,667 because it's a very basic staple. 445 00:19:58,700 --> 00:20:00,735 But again, you know, everything he's brought out of Nashville, 446 00:20:00,769 --> 00:20:04,005 he's elevating. So, if it works, home run. 447 00:20:04,038 --> 00:20:05,740 If it doesn't hit those notes... 448 00:20:05,774 --> 00:20:07,108 Joe: Well, it certainly stays 449 00:20:07,141 --> 00:20:08,677 consistent with his theme tonight. 450 00:20:08,710 --> 00:20:10,011 The quarter-million-dollar question tonight, 451 00:20:10,044 --> 00:20:12,581 do you believe in Gerron's dessert? 452 00:20:12,614 --> 00:20:14,616 I don't know, but I can tell you one thing. 453 00:20:14,649 --> 00:20:17,286 I believe in the man. 454 00:20:17,319 --> 00:20:20,755 - Let's go, Gerron! - All right, Gerron, you got it! 455 00:20:20,789 --> 00:20:23,224 Last five, guys. Here we go. Five minutes remaining. 456 00:20:23,258 --> 00:20:26,595 Smoked, smoked, smoked. There we go. 457 00:20:30,265 --> 00:20:31,700 ( Yelps, gasps ) 458 00:20:31,733 --> 00:20:33,335 Cesar: Oh, man. 459 00:20:34,603 --> 00:20:37,306 - Cesar cut his finger. - Oh, my God! 460 00:20:37,339 --> 00:20:40,275 - ( Speaking Spanish ) - Medic! 461 00:20:40,309 --> 00:20:43,312 How do you cut yourself in the final five minutes 462 00:20:43,345 --> 00:20:45,814 - of the biggest cooking competition in the world? - Damn. 463 00:20:45,847 --> 00:20:47,449 - I got blood all over me. - Damn, bro. 464 00:20:47,482 --> 00:20:49,384 - Medic! - Oh, my God. 465 00:20:49,418 --> 00:20:51,453 Come on, Cesar. Come on, Cesar. 466 00:20:51,486 --> 00:20:52,954 Emily: This is not the time 467 00:20:52,987 --> 00:20:54,323 that this needs to be happening. 468 00:20:54,356 --> 00:20:55,890 It's a big cut, he's losing time, 469 00:20:55,924 --> 00:20:57,726 there's minutes to go. 470 00:20:57,759 --> 00:20:59,260 The competition could be over. 471 00:20:59,294 --> 00:21:01,062 Come on. 472 00:21:01,095 --> 00:21:04,198 - Hurry, hurry. - Oh, my God. 473 00:21:13,642 --> 00:21:15,944 Elizabeth: Cesar cut his finger. 474 00:21:15,977 --> 00:21:17,946 Oh, my God. 475 00:21:17,979 --> 00:21:20,682 - I got blood all over me. Medic! - Damn, bro. 476 00:21:20,715 --> 00:21:24,619 Cesar is receiving serious medical attention right now. 477 00:21:24,653 --> 00:21:26,755 - Damn. - What happened? 478 00:21:26,788 --> 00:21:28,923 - Come on. - It's a big cut, 479 00:21:28,957 --> 00:21:31,793 he's losing time, and there's minutes to go, 480 00:21:31,826 --> 00:21:35,797 and the competition could be over. 481 00:21:35,830 --> 00:21:38,333 - Oh, my God. - Come on, Cesar. Come on, Cesar. 482 00:21:38,367 --> 00:21:41,703 More importantly, he cannot step back in this kitchen 483 00:21:41,736 --> 00:21:43,505 with blood dripping everywhere. 484 00:21:43,538 --> 00:21:46,140 Joe: How do you cut yourself in the final five minutes 485 00:21:46,174 --> 00:21:48,843 - of the biggest cooking competition in the world? - Damn. 486 00:21:48,877 --> 00:21:51,145 Okay, get that glove on. 487 00:21:51,179 --> 00:21:52,881 - I think the nerves-- - The nerves are getting the better of him. 488 00:21:52,914 --> 00:21:55,617 All right. You're good? 489 00:21:55,650 --> 00:21:57,218 Yeah. 490 00:21:57,251 --> 00:21:59,521 There you go, Cesar! Come on! 491 00:22:00,922 --> 00:22:02,824 - Come on, mijo! - Come on! 492 00:22:02,857 --> 00:22:04,493 Come on, Cesar! 493 00:22:04,526 --> 00:22:07,496 - ( Cheering ) - Come on! 494 00:22:07,529 --> 00:22:10,331 Cesar, you okay? Well done, young man. 495 00:22:10,365 --> 00:22:12,734 He's got minutes to go. Right now, he's behind. 496 00:22:12,767 --> 00:22:14,569 Joe: He's lost blood and time, 497 00:22:14,603 --> 00:22:16,671 and at this point, the time is more valuable. 498 00:22:16,705 --> 00:22:18,907 - You got it! - Come on, Cesar. 499 00:22:18,940 --> 00:22:21,576 We're coming down to three minutes to go. 500 00:22:21,610 --> 00:22:23,378 Come on, Gerron! Come on! 501 00:22:23,412 --> 00:22:25,914 - Come on, Ashley! - Yeah! 502 00:22:25,947 --> 00:22:27,348 You got it! You got it! 503 00:22:27,382 --> 00:22:28,883 You're almost there. You got it! 504 00:22:28,917 --> 00:22:30,519 - Let's go! - Let's go, Gerron! 505 00:22:30,552 --> 00:22:31,986 - Come on! - You got it, Gerron! 506 00:22:32,020 --> 00:22:33,522 - Come on, Ashley! - Let's go, Ashley! 507 00:22:33,555 --> 00:22:34,856 - Ashley: Go, go, go. - Cesar, let's go. 508 00:22:34,889 --> 00:22:36,525 - Cesar! - Let's go, Cesar! 509 00:22:36,558 --> 00:22:40,429 Come on! Two minutes to go. Speed up, guys. 510 00:22:40,462 --> 00:22:42,230 - Let's go, Cesar! - Joe: Let's go, come on! 511 00:22:42,263 --> 00:22:44,533 - Let's go, let's go! - Ralph: You got this, guys. 512 00:22:44,566 --> 00:22:46,334 - Go, Ash! - Go, Ashley! 513 00:22:46,367 --> 00:22:48,437 - 60 seconds to go. Come on. - Let's go, guys, come on! 514 00:22:48,470 --> 00:22:49,704 Cesar, one minute! 515 00:22:49,738 --> 00:22:51,406 - One minute! - One minute! 516 00:22:51,440 --> 00:22:53,575 Gordon: Come on, Ashley. Shards are only a garnish. 517 00:22:53,608 --> 00:22:55,376 Quick, quick, quick, quick, quick, quick! 518 00:22:55,410 --> 00:22:56,377 You're at the finish line! Let's go! 519 00:22:56,411 --> 00:22:58,212 - Come on. Whoo! - Whoa! 520 00:22:58,246 --> 00:22:59,213 His coulis is a little loose. 521 00:22:59,247 --> 00:23:03,384 It's okay. No! Come on! 522 00:23:03,418 --> 00:23:06,455 - Ooh! - Gerron! Come on! 523 00:23:06,488 --> 00:23:08,289 - Quick, quick, quick. - Whoo! 524 00:23:08,322 --> 00:23:09,591 Steady hand! Steady hand, Cesar! 525 00:23:09,624 --> 00:23:13,462 All: Ten, nine, eight, seven, 526 00:23:13,495 --> 00:23:17,432 six, five, four, three, 527 00:23:17,466 --> 00:23:19,901 two, one, stop! 528 00:23:19,934 --> 00:23:23,271 - Hands in the air. - ( cheering ) 529 00:23:25,940 --> 00:23:27,742 Whoo, mijo! 530 00:23:32,346 --> 00:23:33,615 Whoo! 531 00:23:34,916 --> 00:23:37,251 Right. Quite possibly 532 00:23:37,285 --> 00:23:39,754 the most courageous hour by all three of you 533 00:23:39,788 --> 00:23:41,790 we've ever seen in the history of this competition. 534 00:23:44,292 --> 00:23:48,262 Now, it's time for the most critical tasting 535 00:23:48,296 --> 00:23:50,264 of your entire lives. 536 00:23:51,500 --> 00:23:53,401 Let's go. 537 00:23:53,434 --> 00:23:54,636 ( Cheering ) 538 00:24:00,174 --> 00:24:01,476 ( cheers and applause ) 539 00:24:01,510 --> 00:24:02,811 Come on, baby. You got this. 540 00:24:05,213 --> 00:24:07,549 Whoo! 541 00:24:17,692 --> 00:24:19,127 This is it. 542 00:24:19,160 --> 00:24:21,429 It's time to taste the final course. 543 00:24:21,462 --> 00:24:22,697 Let's begin... 544 00:24:24,566 --> 00:24:26,434 ...with Gerron. 545 00:24:26,467 --> 00:24:28,837 Gerron: I've strived every round of the finale 546 00:24:28,870 --> 00:24:31,506 to make sure that my presentation is on point. 547 00:24:31,540 --> 00:24:34,008 And with this coulis splattering everywhere, 548 00:24:34,042 --> 00:24:35,810 my plate is a disaster. 549 00:24:35,844 --> 00:24:37,679 I sure hope that my flavors 550 00:24:37,712 --> 00:24:40,481 are big and bold enough to see me through. 551 00:24:40,515 --> 00:24:44,152 In front of you, you have an amaretto chess pie 552 00:24:44,185 --> 00:24:47,689 with a raspberry coulis and popped sorghum. 553 00:24:47,722 --> 00:24:49,991 - Grandma was watching you live. - She was. 554 00:24:50,024 --> 00:24:51,159 What was going through your mind? 555 00:24:51,192 --> 00:24:52,493 She's really influenced my life, 556 00:24:52,527 --> 00:24:54,896 and without her, I wouldn't be here. 557 00:24:54,929 --> 00:24:57,165 You know, I wouldn't have the baking technique that I have. 558 00:24:57,198 --> 00:24:58,667 I just would not have the passion 559 00:24:58,700 --> 00:25:00,669 for food and cooking that I do now. 560 00:25:00,702 --> 00:25:02,704 I owe everything to her. 561 00:25:08,209 --> 00:25:10,845 Gerron... wow. 562 00:25:10,879 --> 00:25:13,982 The flavor is so well-balanced. 563 00:25:14,015 --> 00:25:16,184 I love the fact that you browned the top of the chess pie. 564 00:25:16,217 --> 00:25:18,720 It gives it another dimension. 565 00:25:18,753 --> 00:25:20,388 For me, it's just a little sloppy 566 00:25:20,421 --> 00:25:23,725 with the saucing of the dish like this. 567 00:25:23,758 --> 00:25:28,563 And when you're talking about such talent behind you, 568 00:25:28,597 --> 00:25:31,532 sloppy saucing on a dessert can make the difference. 569 00:25:31,566 --> 00:25:33,635 - Yes, Chef. - Gordon: Gerron... 570 00:25:34,769 --> 00:25:36,437 ...it is delicious. 571 00:25:36,470 --> 00:25:38,573 And it's got such finesse. 572 00:25:38,607 --> 00:25:41,843 To put the filling in and still have that crunch? 573 00:25:41,876 --> 00:25:44,545 Beautiful. Really beautiful. 574 00:25:44,579 --> 00:25:48,016 But I'm dying to hear what your mentor's got to say. 575 00:25:48,049 --> 00:25:50,084 - Great job. - Thank you, Chef. 576 00:26:02,430 --> 00:26:04,065 ( Gerron laughs ) 577 00:26:06,134 --> 00:26:09,070 - Good job, brother. - Thank you, Joe. Thank you. 578 00:26:09,103 --> 00:26:11,773 - I'm so proud. - I appreciate it. 579 00:26:13,842 --> 00:26:16,978 You know, if in the beginning, you came on my journey, 580 00:26:17,011 --> 00:26:18,112 now I feel like I'm on your journey. 581 00:26:18,146 --> 00:26:20,114 This is some-- wow. 582 00:26:20,148 --> 00:26:22,116 I was completely wrong in thinking 583 00:26:22,150 --> 00:26:24,986 that you should venture out into doing other cuisines 584 00:26:25,019 --> 00:26:26,621 and other techniques that don't pertain to you. 585 00:26:26,655 --> 00:26:29,791 You stuck to your root, and you know what? 586 00:26:29,824 --> 00:26:31,960 You were right and I was wrong. 587 00:26:33,461 --> 00:26:36,097 And I don't say that very often. 588 00:26:36,130 --> 00:26:39,567 You achieved in creating the great American dessert. 589 00:26:39,600 --> 00:26:42,937 - Thank you. - I consider it an honor to mentor you. 590 00:26:42,971 --> 00:26:43,972 Thank you, Joe. 591 00:26:45,640 --> 00:26:47,776 Next, up, Cesar, please. 592 00:26:47,809 --> 00:26:49,844 Cesar: The whole idea for the dessert dish 593 00:26:49,878 --> 00:26:51,345 is based on my childhood. 594 00:26:51,379 --> 00:26:53,614 Chocolate is just one of those ingredients 595 00:26:53,648 --> 00:26:55,684 synonymous with Mexican cuisine. 596 00:26:55,717 --> 00:26:58,853 So, I really want the judges to transport to my hometown, 597 00:26:58,887 --> 00:27:00,121 and to just close their eyes 598 00:27:00,154 --> 00:27:01,956 and be like, "This is Cesar." 599 00:27:01,990 --> 00:27:05,026 Cesar, you look like you've been through it, my friend. 600 00:27:05,059 --> 00:27:07,128 - Like a back alley brawl. - Yep. 601 00:27:07,161 --> 00:27:09,463 Not many people come into this competition 602 00:27:09,497 --> 00:27:12,600 with blood on their jacket, 603 00:27:12,633 --> 00:27:14,535 and finesse on this plate. 604 00:27:14,568 --> 00:27:16,104 Cesar: Thank you. 605 00:27:16,137 --> 00:27:17,839 Please, describe your dish. 606 00:27:17,872 --> 00:27:19,974 I have a flourless chocolate cake, 607 00:27:20,008 --> 00:27:24,045 tamarind caramel, and spicy papita brittle. 608 00:27:24,078 --> 00:27:26,647 All right, Cesar, let's not forget 609 00:27:26,681 --> 00:27:29,017 that you guys are neck and neck, 610 00:27:29,050 --> 00:27:33,722 so close, that so much is riding on this. 611 00:27:33,755 --> 00:27:36,791 When I cut into this, it shouldn't fall apart. 612 00:27:36,825 --> 00:27:39,160 - Right. - 'Cause if it starts to break down 613 00:27:39,193 --> 00:27:41,162 and become brittle, that means it's overcooked. 614 00:27:41,195 --> 00:27:42,196 Gotcha. 615 00:27:43,197 --> 00:27:45,700 This is make or break. 616 00:27:53,607 --> 00:27:56,344 Cesar, when I cut into this, it shouldn't fall apart. 617 00:27:56,377 --> 00:27:58,179 'Cause if it starts to break down 618 00:27:58,212 --> 00:28:00,514 and become brittle, that means it's overcooked. 619 00:28:00,548 --> 00:28:01,682 Gotcha. 620 00:28:07,221 --> 00:28:09,724 - How's it look to you? - It's moist and it's rich 621 00:28:09,758 --> 00:28:11,826 - in chocolatiness. - That's what you want, 622 00:28:11,860 --> 00:28:14,729 but the flavor definitely has to be there, obviously. 623 00:28:21,369 --> 00:28:23,704 It's truly just... 624 00:28:26,707 --> 00:28:29,710 ...a big bomb of beautiful chocolate flavor. 625 00:28:30,812 --> 00:28:32,213 The texture's there. 626 00:28:32,246 --> 00:28:34,215 It's not sandy, it's not mealy. 627 00:28:34,248 --> 00:28:38,086 The tamarind sauce, for me, is just the right amount. 628 00:28:38,119 --> 00:28:41,089 This, my friend, is the reason I gave you an apron. 629 00:28:41,122 --> 00:28:42,891 Thank you, Chef Aarón. 630 00:28:42,924 --> 00:28:45,794 Cesar, you know, it's delicious. 631 00:28:45,827 --> 00:28:47,728 It's dense, it's wonderful, it's rich, 632 00:28:47,762 --> 00:28:49,597 and everything you want from a flourless cake. 633 00:28:49,630 --> 00:28:52,433 The tamarind, the caramel goes brilliantly with that. 634 00:28:52,466 --> 00:28:55,636 You've just sent pastry chefs across America tonight 635 00:28:55,669 --> 00:28:59,407 racing to start including tamarind in a caramel. 636 00:28:59,440 --> 00:29:00,975 - Thank you, Chef. - Really good. 637 00:29:01,009 --> 00:29:03,211 The outside of the cake was very deep in flavor. 638 00:29:03,244 --> 00:29:06,547 It's the essence of chocolate and richness on your palate. 639 00:29:06,580 --> 00:29:08,950 The caramel sauce, the mango is delicious. 640 00:29:08,983 --> 00:29:11,119 Very, very satisfying. Thank you. 641 00:29:11,152 --> 00:29:13,321 Thank you. 642 00:29:13,354 --> 00:29:15,256 Ashley, can you please bring your dessert? 643 00:29:15,289 --> 00:29:18,159 Ashley: It is a bittersweet moment. 644 00:29:18,192 --> 00:29:20,461 The bitter side is that this is our last cook 645 00:29:20,494 --> 00:29:21,963 in the MasterChef competition. 646 00:29:21,996 --> 00:29:25,333 And the sweet side is this dessert 647 00:29:25,366 --> 00:29:27,001 is the last thing 648 00:29:27,035 --> 00:29:29,637 that the judges will remember me by. 649 00:29:29,670 --> 00:29:32,606 Ashley, please, give us the name of your dish. 650 00:29:32,640 --> 00:29:36,144 Tonight, I've prepared for you an orange genoise 651 00:29:36,177 --> 00:29:39,147 with a smoked chocolate ganache, 652 00:29:39,180 --> 00:29:41,482 and glazed cherries with a chocolate soil. 653 00:29:41,515 --> 00:29:43,985 It's a cocoa powder, sugar, 654 00:29:44,018 --> 00:29:48,156 and I also added some Sicilian pistachios. 655 00:29:48,189 --> 00:29:50,992 Ashley, you know, this is a dessert 656 00:29:51,025 --> 00:29:52,360 that has a lot of things going on. 657 00:29:52,393 --> 00:29:54,328 The cake, the baking is perfection. 658 00:29:54,362 --> 00:29:57,465 The ganache is rich, light at the same time. 659 00:29:57,498 --> 00:30:00,201 It's constructed almost flawlessly. 660 00:30:01,535 --> 00:30:03,371 This is a spectacular dessert. 661 00:30:03,404 --> 00:30:05,039 Thank you. 662 00:30:05,073 --> 00:30:10,178 Uh, Ashley, this dessert hits all the notes 663 00:30:10,211 --> 00:30:12,180 when it comes to dessert, and I love that. 664 00:30:12,213 --> 00:30:15,216 You stayed singular to the structure of the dessert, 665 00:30:15,249 --> 00:30:19,053 as far as beautiful, airy, fluffy, genoise cake, 666 00:30:19,087 --> 00:30:22,190 and letting that be the perfect canvas 667 00:30:22,223 --> 00:30:24,558 for all the wonderful richness of the chocolate. 668 00:30:24,592 --> 00:30:28,062 The soil, it's not gritty, it's magical, 669 00:30:28,096 --> 00:30:29,998 and I'm interested to see what 670 00:30:30,031 --> 00:30:32,366 arguably one of the best chefs in the world has to say. 671 00:30:32,400 --> 00:30:34,135 And he has mentored you-- 672 00:30:34,168 --> 00:30:36,337 - And he has a sweet tooth. - And he has a sweet tooth. 673 00:30:36,370 --> 00:30:38,172 Oh, please. 674 00:30:38,206 --> 00:30:40,909 Ashley, it's delicious. The ganache is rich. 675 00:30:40,942 --> 00:30:42,310 The combination of the chocolate, 676 00:30:42,343 --> 00:30:44,378 the orange, delicious. 677 00:30:44,412 --> 00:30:46,881 Your little play on the soil, delicious. 678 00:30:46,915 --> 00:30:48,516 But this here, 679 00:30:48,549 --> 00:30:52,486 just the color of the gold speckles 680 00:30:52,520 --> 00:30:54,322 flickering through that chocolate. 681 00:30:54,355 --> 00:30:56,057 That thin. 682 00:30:56,090 --> 00:30:58,259 Your hands were nearly a hundred degrees 683 00:30:58,292 --> 00:30:59,660 and melting every time you picked that up. 684 00:30:59,693 --> 00:31:02,096 So to get that on there, I'm so happy. 685 00:31:02,130 --> 00:31:05,934 I'm just proud in tasting this dessert. 686 00:31:05,967 --> 00:31:08,036 Well bloody done. 687 00:31:08,069 --> 00:31:10,004 Thank you, Chef. 688 00:31:10,038 --> 00:31:11,272 - Good job. - Good job. 689 00:31:11,305 --> 00:31:13,007 - Good job, Ash. - Good job, Ash. 690 00:31:13,041 --> 00:31:16,110 Gerron, Cesar, Ashley, we have a lot to discuss. 691 00:31:17,278 --> 00:31:18,412 The next time we see you, 692 00:31:18,446 --> 00:31:21,049 we'll know which one of you 693 00:31:21,082 --> 00:31:24,418 will become America's next MasterChef. 694 00:31:27,221 --> 00:31:29,924 Now, you three, head back to the kitchen, 695 00:31:29,958 --> 00:31:31,592 because we need some serious time. 696 00:31:31,625 --> 00:31:33,061 Thank you. 697 00:31:34,128 --> 00:31:36,064 ( Cheering ) 698 00:31:39,067 --> 00:31:40,234 Whoo! 699 00:31:42,971 --> 00:31:45,239 - Whoo! - Congratulations, guys! 700 00:31:45,273 --> 00:31:47,808 - You go, guys! - Whoo! 701 00:31:49,477 --> 00:31:51,445 So, three amazing cooks, 702 00:31:51,479 --> 00:31:52,947 three exceptional dishes, 703 00:31:52,981 --> 00:31:54,482 three great journeys. 704 00:31:54,515 --> 00:31:55,950 But let's remember, 705 00:31:55,984 --> 00:31:58,219 it is our job to decide 706 00:31:58,252 --> 00:32:00,621 which one of these three talented home cooks 707 00:32:00,654 --> 00:32:02,123 created the best menu 708 00:32:02,156 --> 00:32:03,891 for the "MasterChef" finale tonight. 709 00:32:03,924 --> 00:32:06,160 And, of course, we each had 710 00:32:06,194 --> 00:32:10,164 one home cook representing us judges. 711 00:32:11,765 --> 00:32:13,434 I, of course, had Cesar. 712 00:32:13,467 --> 00:32:15,336 For his appetizer, I thought he came out strong 713 00:32:15,369 --> 00:32:17,105 with the squid ink infladita. 714 00:32:17,138 --> 00:32:18,472 I thought the lobster was poached beautifully, 715 00:32:18,506 --> 00:32:20,474 and he had such a great level of spice 716 00:32:20,508 --> 00:32:22,410 - and balance in that dish. - Joe: I agree. 717 00:32:22,443 --> 00:32:25,079 It had complexity, it was sophisticated. 718 00:32:25,113 --> 00:32:27,181 - I was like, "Wow!" - Yeah. Incredible. 719 00:32:27,215 --> 00:32:30,151 And for his entrée, he gave us a pan-seared duck breast 720 00:32:30,184 --> 00:32:31,685 with an almond mole 721 00:32:31,719 --> 00:32:35,156 and some charcoal roasted vegetables. 722 00:32:35,189 --> 00:32:36,957 My bone of contention was the duck. 723 00:32:36,991 --> 00:32:39,627 - It was overcooked. - But look, the idea 724 00:32:39,660 --> 00:32:43,297 of Cesar tackling the most iconic sauce 725 00:32:43,331 --> 00:32:45,633 in Mexico in 60 minutes 726 00:32:45,666 --> 00:32:48,136 - deserves high praise. - Joe: I agree. 727 00:32:48,169 --> 00:32:49,470 I've never tasted anything quite like that. 728 00:32:49,503 --> 00:32:51,039 I thought it was really spectacular, 729 00:32:51,072 --> 00:32:52,540 and I really wanna eat more mole now. 730 00:32:52,573 --> 00:32:55,343 Cesar's dessert, for me, tonight was exceptional. 731 00:32:55,376 --> 00:32:57,545 He stood strong to his roots, but more importantly, 732 00:32:57,578 --> 00:33:00,314 the cook on my flourless cake was incredible. 733 00:33:00,348 --> 00:33:02,150 Joe: That was a great dish. 734 00:33:02,183 --> 00:33:04,485 The tamarind caramel, the mango, 735 00:33:04,518 --> 00:33:06,687 it was executed in perfection. 736 00:33:06,720 --> 00:33:10,158 Yeah. I think Cesar embodies what "MasterChef" is about. 737 00:33:10,191 --> 00:33:11,359 It's about technique, 738 00:33:11,392 --> 00:33:13,361 it's about being a great student. 739 00:33:13,394 --> 00:33:16,530 And I thought he was very successful this evening 740 00:33:16,564 --> 00:33:19,500 in getting his mission and his message across 741 00:33:19,533 --> 00:33:20,701 of elevating Mexican food. 742 00:33:20,734 --> 00:33:23,171 Cesar: I took a lot of risks. 743 00:33:23,204 --> 00:33:25,806 I did things that many people wouldn't have attempted. 744 00:33:25,839 --> 00:33:28,842 And having Chef Aarón put his trust in me, 745 00:33:28,876 --> 00:33:30,511 his confidence in me, from day one, 746 00:33:30,544 --> 00:33:32,513 made me the person that I am now, 747 00:33:32,546 --> 00:33:34,082 and I'm grateful for that. 748 00:33:34,115 --> 00:33:36,584 Now, Ashley, started off with an appetizer 749 00:33:36,617 --> 00:33:39,253 of that pan-seared red snapper, 750 00:33:39,287 --> 00:33:42,590 served on that exotic conch salsa, 751 00:33:42,623 --> 00:33:45,226 topped with those little fritters. 752 00:33:45,259 --> 00:33:47,061 The dish was her. 753 00:33:47,095 --> 00:33:50,030 It was screaming Florida, and seasoning on point. 754 00:33:50,064 --> 00:33:52,333 Joe: But my snapper was overcooked. 755 00:33:52,366 --> 00:33:55,769 I think the dish as a whole just reeked of too much ambition. 756 00:33:55,803 --> 00:33:58,172 Her entrée was the best. 757 00:33:58,206 --> 00:34:00,074 - You both know that. - It was good. 758 00:34:00,108 --> 00:34:02,276 Guinea hen was cooked to perfection. 759 00:34:02,310 --> 00:34:05,279 Aarón: For me that ragout, it was rich, 760 00:34:05,313 --> 00:34:08,116 and it just showed that she can layer flavors 761 00:34:08,149 --> 00:34:10,251 in the right way and celebrate an ingredient 762 00:34:10,284 --> 00:34:11,785 that a lot of people are not familiar with. 763 00:34:13,287 --> 00:34:14,255 And then, of course, 764 00:34:14,288 --> 00:34:15,956 the masterpiece, the dessert. 765 00:34:15,989 --> 00:34:17,625 This smoked ganache, 766 00:34:17,658 --> 00:34:19,393 chocolate genoise sponge, 767 00:34:19,427 --> 00:34:22,096 layered with shards of delicious chocolate 768 00:34:22,130 --> 00:34:24,198 with marinated cherries. 769 00:34:24,232 --> 00:34:26,434 - Just utter perfection. Showstopper. - Yeah. 770 00:34:26,467 --> 00:34:28,802 The ganache was sophisticated 771 00:34:28,836 --> 00:34:30,271 and smoked and rich, 772 00:34:30,304 --> 00:34:33,107 and the cake was cooked well. 773 00:34:33,141 --> 00:34:35,609 It was decadent. Everything I want in a dessert. 774 00:34:35,643 --> 00:34:38,546 You know, she brought a huge French influence 775 00:34:38,579 --> 00:34:40,981 with incredible flavors. 776 00:34:41,014 --> 00:34:43,083 She pushed it to the max this evening, 777 00:34:43,117 --> 00:34:46,287 and the amount of work that went into those three plates, 778 00:34:46,320 --> 00:34:47,755 that was pure quality. 779 00:34:47,788 --> 00:34:50,758 Ashley: To be mentored by Chef Ramsay 780 00:34:50,791 --> 00:34:55,996 has changed who I am as a chef. 781 00:34:56,029 --> 00:34:58,599 And I feel like I've done what it takes, 782 00:34:58,632 --> 00:35:01,302 and I've showed the skill set necessary 783 00:35:01,335 --> 00:35:03,304 to become the next MasterChef. 784 00:35:03,337 --> 00:35:06,607 Now, Gerron started with an appetizer 785 00:35:06,640 --> 00:35:08,776 of Nashville hot quail 786 00:35:08,809 --> 00:35:12,313 with fingerling potato salad, poached quail eggs, 787 00:35:12,346 --> 00:35:15,983 with some quick cucumbers and some radishes. 788 00:35:16,016 --> 00:35:18,752 It was done with finesse. The plating was beautiful. 789 00:35:18,786 --> 00:35:21,489 Yeah, I think Gerron was so masterful 790 00:35:21,522 --> 00:35:23,157 with frying that quail. 791 00:35:23,191 --> 00:35:25,659 And talk about paying homage to Nashville. 792 00:35:25,693 --> 00:35:27,027 I thought he did a great job. 793 00:35:27,060 --> 00:35:28,529 For me, there was no better plate 794 00:35:28,562 --> 00:35:30,331 than Gerron's shrimp and grits. 795 00:35:30,364 --> 00:35:32,166 It was the most delicious, 796 00:35:32,200 --> 00:35:34,101 the most satisfying plate I tasted tonight. 797 00:35:34,134 --> 00:35:35,669 The shrimps were sweet and delicious 798 00:35:35,703 --> 00:35:36,770 and those grits, 799 00:35:36,804 --> 00:35:38,539 they were exceptional. 800 00:35:38,572 --> 00:35:41,342 - Absolutely. - Then, his dessert, 801 00:35:41,375 --> 00:35:44,445 an incredible amaretto chess pie, 802 00:35:44,478 --> 00:35:47,515 with raspberry coulis and puffed sorghum. 803 00:35:47,548 --> 00:35:49,450 It's just the perfect end to his journey. 804 00:35:49,483 --> 00:35:51,219 You know, he kind of stayed true to himself. 805 00:35:51,252 --> 00:35:54,121 The corn flavor was consistent throughout. 806 00:35:54,154 --> 00:35:55,623 The garnish was impeccable. 807 00:35:55,656 --> 00:35:57,691 But I had some issues with the coulis. 808 00:35:59,493 --> 00:36:01,462 It was inconsistent plating throughout. 809 00:36:01,495 --> 00:36:03,464 It was messy, so he needed 810 00:36:03,497 --> 00:36:05,065 to really work on refinement, 811 00:36:05,098 --> 00:36:06,800 and I did not appreciate that, 812 00:36:06,834 --> 00:36:08,736 considering that this is the finale. 813 00:36:08,769 --> 00:36:11,639 But the guy brought everything 814 00:36:11,672 --> 00:36:13,874 a "MasterChef" contestant needs to bring. 815 00:36:13,907 --> 00:36:15,743 And tonight, even though 816 00:36:15,776 --> 00:36:18,546 I thought he might've needed to go beyond, 817 00:36:18,579 --> 00:36:20,414 he brought his family, his story, 818 00:36:20,448 --> 00:36:22,483 and cooked with such passion and love 819 00:36:22,516 --> 00:36:24,051 every time he got the chance to. 820 00:36:24,084 --> 00:36:26,720 I couldn't be prouder of him as his mentor. 821 00:36:26,754 --> 00:36:28,689 He was playing at the top of his game. 822 00:36:28,722 --> 00:36:32,059 Gerron: Joe invested everything into me, 823 00:36:32,092 --> 00:36:34,728 and he really challenged me to do something different 824 00:36:34,762 --> 00:36:36,430 and go creative and go out of the box. 825 00:36:36,464 --> 00:36:39,567 I am so proud at what I've become. 826 00:36:39,600 --> 00:36:43,837 I showed refinement on every single thing that I plate. 827 00:36:43,871 --> 00:36:46,607 I'm hoping that I have done enough 828 00:36:46,640 --> 00:36:48,776 to win the MasterChef title and take home that trophy. 829 00:36:51,111 --> 00:36:54,415 This is gonna be the most difficult decision. 830 00:36:54,448 --> 00:36:58,586 Now I want you to take your mentorship off. 831 00:36:58,619 --> 00:37:01,689 Forget pins, forget who we've been backing. 832 00:37:01,722 --> 00:37:05,626 Who is America's next MasterChef? 833 00:37:12,132 --> 00:37:13,467 So, gentlemen, 834 00:37:13,501 --> 00:37:16,570 have we collectively made a decision? 835 00:37:17,771 --> 00:37:19,006 I think we have, gentlemen. 836 00:37:20,974 --> 00:37:24,512 I think it's our duty to tell them. Let's go. 837 00:37:26,680 --> 00:37:29,683 ( Cheers and applause ) 838 00:37:34,488 --> 00:37:37,825 ( cheering ) 839 00:37:42,696 --> 00:37:44,231 Cesar: My life has changed already. 840 00:37:44,264 --> 00:37:46,300 But winning this would make me reevaluate 841 00:37:46,334 --> 00:37:47,901 the course of my life. 842 00:37:47,935 --> 00:37:50,638 Do I go back to the classroom? 843 00:37:50,671 --> 00:37:52,072 Or do I dedicate my life 844 00:37:52,105 --> 00:37:54,775 to food and the passion that I have for it? 845 00:37:54,808 --> 00:37:56,610 That's what's at stake here-- Defining who I am. 846 00:37:58,512 --> 00:38:01,014 I want to be a leader in the culinary world, 847 00:38:01,048 --> 00:38:03,984 and winning this title will propel me 848 00:38:04,017 --> 00:38:05,819 to do what I'm passionate about 849 00:38:05,853 --> 00:38:09,523 for the rest of my life. 850 00:38:09,557 --> 00:38:11,425 I want this. 851 00:38:11,459 --> 00:38:13,527 Cesar, Ashley, and Gerron, 852 00:38:13,561 --> 00:38:14,862 you've done your families proud, 853 00:38:14,895 --> 00:38:17,765 you've done yourselves proud, 854 00:38:17,798 --> 00:38:19,600 but more importantly, 855 00:38:19,633 --> 00:38:22,803 all three of you have excelled beautifully. 856 00:38:22,836 --> 00:38:24,938 Joe: You may have started this journey 857 00:38:24,972 --> 00:38:26,774 as talented home cooks, 858 00:38:26,807 --> 00:38:30,444 but you have all grown into chefs. 859 00:38:30,478 --> 00:38:33,547 And now it's time for you to take your well-earned place 860 00:38:33,581 --> 00:38:36,684 at the top of the culinary world. 861 00:38:36,717 --> 00:38:39,987 We want you three to come up here 862 00:38:40,020 --> 00:38:41,689 and switch places with us. 863 00:38:41,722 --> 00:38:44,425 ( Cheering ) 864 00:38:46,894 --> 00:38:49,229 I came to "MasterChef" to pursue a dream. 865 00:38:49,262 --> 00:38:52,566 Now I got the passion and the skill. 866 00:38:52,600 --> 00:38:54,535 I have to take this title home. 867 00:38:54,568 --> 00:38:56,470 I want it more than anything. 868 00:38:56,504 --> 00:38:58,406 This is my destiny, 869 00:38:58,439 --> 00:39:01,809 and I've come too far to walk home empty-handed. 870 00:39:01,842 --> 00:39:05,479 One of you will receive a check... 871 00:39:05,513 --> 00:39:08,616 for a quarter of a million dollars. 872 00:39:13,086 --> 00:39:15,923 And only one of you will win this... 873 00:39:18,392 --> 00:39:20,594 ...the most coveted and most important trophy 874 00:39:20,628 --> 00:39:22,530 in the culinary world-- 875 00:39:22,563 --> 00:39:25,365 The MasterChef trophy. 876 00:39:26,467 --> 00:39:28,536 And that person... 877 00:39:28,569 --> 00:39:31,972 the winner of "MasterChef" is... 878 00:39:34,708 --> 00:39:36,043 Congratulations... 879 00:39:38,646 --> 00:39:39,647 ( exhales ) 880 00:39:43,417 --> 00:39:45,819 ( exhales ) 881 00:39:46,920 --> 00:39:48,456 Gerron! 882 00:39:48,489 --> 00:39:51,625 ( Cheers and applause ) 883 00:39:51,659 --> 00:39:54,895 Ashley: Congratulations, Gerron! 884 00:39:54,928 --> 00:39:57,397 Oh, my God! 885 00:39:57,431 --> 00:40:00,233 - Congrats! - ( Gerron crying ) 886 00:40:00,267 --> 00:40:02,636 I'm the next MasterChef, baby! Yeah! 887 00:40:02,670 --> 00:40:05,739 That is amazing! That is amazing! 888 00:40:05,773 --> 00:40:07,475 I wish my mom was here in the flesh. 889 00:40:08,976 --> 00:40:10,478 Everything that I put out on a plate 890 00:40:10,511 --> 00:40:14,948 was representation of me, home, my family, 891 00:40:14,982 --> 00:40:17,317 and I really feel like I did my mom proud tonight. 892 00:40:17,350 --> 00:40:20,387 Ladies and gentlemen, America's MasterChef, 893 00:40:20,420 --> 00:40:22,990 - Gerron! - ( cheering ) 894 00:40:23,023 --> 00:40:25,593 Joe has invested so much in me. 895 00:40:25,626 --> 00:40:27,928 From the very beginning, he gave me an apron 896 00:40:27,961 --> 00:40:30,397 when no other judge saw anything in me. 897 00:40:30,430 --> 00:40:32,733 Believe me when I say that I am honored 898 00:40:32,766 --> 00:40:34,167 to be your mentor and your friend. 899 00:40:34,201 --> 00:40:36,169 Thank you for giving me a chance at the beginning 900 00:40:36,203 --> 00:40:37,404 when no one else saw me. 901 00:40:37,437 --> 00:40:39,139 Thank you, Joe. I love you. 902 00:40:39,172 --> 00:40:40,474 Here's a quarter-million dollars. 903 00:40:40,508 --> 00:40:42,142 - How about a hug, big boy? - Yeah! 904 00:40:43,711 --> 00:40:45,846 - Yeah! Yeah! - ( Joe laughs ) 905 00:40:45,879 --> 00:40:48,916 Cheers to Gerron. Cheers to Cesar. 906 00:40:48,949 --> 00:40:51,118 It was just a pleasure and a blessing 907 00:40:51,151 --> 00:40:53,854 to be cooking in this finale and have made it this far. 908 00:40:53,887 --> 00:40:55,856 It was a victory for all of us, and I'm so happy for you. 909 00:40:55,889 --> 00:40:57,190 - You did it. You did it! - And I'm so happy for-- 910 00:40:57,224 --> 00:40:58,926 - ( laughs ) - Oh, my God, this is-- 911 00:40:58,959 --> 00:41:00,360 I'm grateful for this experience 912 00:41:00,393 --> 00:41:02,696 because it really defined what I need to be doing 913 00:41:02,730 --> 00:41:05,799 with my life and what I'm passionate for. 914 00:41:05,833 --> 00:41:07,300 And I wouldn't trade it for anything in the world. 915 00:41:08,836 --> 00:41:11,438 Now that I'm America's next MasterChef, 916 00:41:11,471 --> 00:41:14,775 I finally have the opportunity to go back home 917 00:41:14,808 --> 00:41:16,810 and start this culinary program 918 00:41:16,844 --> 00:41:18,879 at my school for my students. 919 00:41:18,912 --> 00:41:21,114 This is my dream. My dream has come true, baby! 920 00:41:21,148 --> 00:41:22,215 Turn up! 921 00:41:22,249 --> 00:41:23,884 Yeah, baby! 922 00:41:23,917 --> 00:41:25,452 - Whoo! - Open it up! Open it up! 923 00:41:25,485 --> 00:41:29,289 ( Cheers and applause ) 924 00:41:29,322 --> 00:41:31,491 Yeah! 925 00:41:31,525 --> 00:41:33,727 - Thank you so much for always believing in me - Brandi: I love you. 926 00:41:33,761 --> 00:41:35,295 Every step of the way. Thank you so much. 927 00:41:35,328 --> 00:41:37,064 - I love you. - I love you, too. 928 00:41:46,840 --> 00:41:48,475 I am America's next MasterChef, baby! 929 00:41:48,508 --> 00:41:50,778 Yeah, baby! Whoo! 70537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.