Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,571 --> 00:00:03,406
Announcer:
Previously on "MasterChef"...
2
00:00:03,439 --> 00:00:05,708
Welcome to the grand finale
3
00:00:05,741 --> 00:00:07,543
of the world's biggest
cooking competition.
4
00:00:07,577 --> 00:00:09,745
...the three best home cooks
in America
5
00:00:09,779 --> 00:00:12,482
faced off over their appetizers.
6
00:00:12,515 --> 00:00:14,350
Cesar impressed...
7
00:00:14,384 --> 00:00:16,386
You've nailed the lobster.
It's just beautifully done.
8
00:00:16,419 --> 00:00:17,820
Gerron delivered...
9
00:00:17,853 --> 00:00:19,755
Aarón: Fantastic job.
This is exactly
10
00:00:19,789 --> 00:00:21,824
what "MasterChef"
is intended to do.
11
00:00:21,857 --> 00:00:23,493
- But Ashley...
- Joe: Your snapper,
12
00:00:23,526 --> 00:00:24,660
it's overcooked and dry.
13
00:00:24,694 --> 00:00:25,761
...stumbled.
14
00:00:30,766 --> 00:00:33,603
Gordon: We're down to
four minutes to go, guys.
15
00:00:34,704 --> 00:00:35,738
( Groans )
16
00:00:38,941 --> 00:00:41,177
- What is she doing?
- Come on. Come on, come on.
17
00:00:41,211 --> 00:00:42,845
Julia: Come on, Ashley,
get it together.
18
00:00:42,878 --> 00:00:44,780
She's cooking collard greens twice.
Oh, my Lord.
19
00:00:44,814 --> 00:00:47,417
- Ashley, come on, girl.
- Oh, my gosh.
20
00:00:47,450 --> 00:00:49,219
- Let's go to the plate. Come on, Ashley.
- Heard, Chef.
21
00:00:49,252 --> 00:00:52,088
Everybody,
just stop yelling at me.
22
00:00:52,122 --> 00:00:54,424
There will be no mistakes
in this round.
23
00:00:54,457 --> 00:00:56,892
I'm getting more collard
greens on right now.
24
00:00:56,926 --> 00:01:00,096
- Last second. - She's got three
minutes to make three plates.
25
00:01:00,130 --> 00:01:01,897
- Can she do it?
- Gordon: She's up against it.
26
00:01:01,931 --> 00:01:03,266
- They do cook quickly.
- Come on.
27
00:01:03,299 --> 00:01:05,101
They will be out
and they will be perfect.
28
00:01:05,135 --> 00:01:06,469
- Come on.
- Gordon: This is it, guys.
29
00:01:06,502 --> 00:01:07,770
Start plating, come on.
30
00:01:07,803 --> 00:01:09,872
Gerron: Plating. Come on, baby.
31
00:01:09,905 --> 00:01:12,575
- Here we go.
- Ash, you got to start plating, darling.
32
00:01:12,608 --> 00:01:14,710
- Yep.
- Ashley, let's go!
33
00:01:14,744 --> 00:01:17,046
- Joe: Is she gonna make it?
- Get something on the plate now.
34
00:01:17,079 --> 00:01:18,414
- Aarón: Let's go to the plate,
Ash, come on. - Come on, Ashley.
35
00:01:18,448 --> 00:01:21,451
- What's she doing?
- Yeah, baby!
36
00:01:21,484 --> 00:01:23,119
You can do it!
37
00:01:24,654 --> 00:01:26,889
Why does she always leave
plating to the last second?
38
00:01:26,922 --> 00:01:29,725
Two minutes to go.
Come on, guys.
39
00:01:29,759 --> 00:01:31,627
- Cesar, come on!
- You got it!
40
00:01:31,661 --> 00:01:33,963
- Get it!
- That looks beautiful.
41
00:01:33,996 --> 00:01:36,732
- Oh, my goodness.
- Can I have a bite?
42
00:01:36,766 --> 00:01:38,468
Can we have a bite?
43
00:01:38,501 --> 00:01:39,935
Just one!
44
00:01:39,969 --> 00:01:42,305
- Let's go!
- Come on, Ashley!
45
00:01:42,338 --> 00:01:43,939
- Push it!
- Tell 'em it's art. They'll wait.
46
00:01:43,973 --> 00:01:46,576
- Look at Ashley. Whoo!
- Well done, Ashley.
47
00:01:46,609 --> 00:01:49,078
We are down to 60 seconds to go!
48
00:01:49,111 --> 00:01:51,614
- Last minute, come on.
- Come on, Gerron!
49
00:01:51,647 --> 00:01:55,418
- Let's go!
- Whoo!
50
00:01:55,451 --> 00:01:57,420
Damn, Gerron's plate
looks good, girl. I'm sorry.
51
00:01:57,453 --> 00:02:01,591
- Let's go, come on!
- That's it, Cesar!
52
00:02:01,624 --> 00:02:03,526
- Look at you!
- Cesar, nice and easy.
53
00:02:03,559 --> 00:02:05,661
- Let's go!
- Let's go, Ashley!
54
00:02:05,695 --> 00:02:09,499
Let's go, baby! Give 'em the sauce, girl.
Give 'em the sauce.
55
00:02:09,532 --> 00:02:12,535
- Let's get it, Gerron.
- Yeah, we right here.
56
00:02:12,568 --> 00:02:14,537
- Whoo!
- Oh, my God. Beautiful.
57
00:02:14,570 --> 00:02:18,508
All: Ten, nine, eight, seven,
58
00:02:18,541 --> 00:02:22,445
six, five, four, three,
59
00:02:22,478 --> 00:02:25,681
- two, one.
- And stop! Hands in the air!
60
00:02:25,715 --> 00:02:28,017
( Cheering )
61
00:02:28,050 --> 00:02:30,486
- Wow!
- ( Maria shouting )
62
00:02:30,520 --> 00:02:33,022
You did it, mijo.
63
00:02:33,055 --> 00:02:35,858
- Good job, everyone.
- Good job, man. That was excellent.
64
00:02:37,893 --> 00:02:39,562
( Cheering )
65
00:02:41,397 --> 00:02:42,898
- All three of you, well done.
- Thank you, Chef.
66
00:02:42,932 --> 00:02:45,501
Tonight you set a new standard
67
00:02:45,535 --> 00:02:48,371
for all times
in the MasterChef kitchen,
68
00:02:48,404 --> 00:02:51,307
and the great moment
has arrived.
69
00:02:51,341 --> 00:02:54,043
It is now time for us
to taste your three entrées.
70
00:02:54,076 --> 00:02:55,911
Let's go.
71
00:02:57,747 --> 00:03:00,916
( Cheering continues )
72
00:03:00,950 --> 00:03:03,085
Let's go, Gerron!
73
00:03:15,765 --> 00:03:16,899
Gordon: Well done.
74
00:03:16,932 --> 00:03:20,069
Those entrées look incredible.
75
00:03:20,102 --> 00:03:22,004
Right, Ashley, please.
Let's start off with you.
76
00:03:22,037 --> 00:03:24,707
- Present your entrées, please, thank you.
- Absolutely.
77
00:03:24,740 --> 00:03:27,910
I got such harsh criticism
in my appetizer,
78
00:03:27,943 --> 00:03:29,745
so I did everything
79
00:03:29,779 --> 00:03:32,515
to make sure
the guinea hen is juicy.
80
00:03:32,548 --> 00:03:35,451
I'm praying it is perfect.
81
00:03:37,587 --> 00:03:39,289
Ashley, describe
your dish, please.
82
00:03:39,322 --> 00:03:41,424
Tonight I've prepared for you
83
00:03:41,457 --> 00:03:43,259
pan-seared guinea hen breast
84
00:03:43,293 --> 00:03:45,595
with a black-eyed pea
and collard green ragout,
85
00:03:45,628 --> 00:03:48,097
and a quince cognac sauce.
86
00:03:48,130 --> 00:03:51,601
Now, guinea hen, one of the most
difficult proteins to cook.
87
00:03:51,634 --> 00:03:53,403
Now, the skin looks crispy,
88
00:03:53,436 --> 00:03:57,407
but the real point
of jeopardy is that breast.
89
00:03:57,440 --> 00:03:59,074
That's the hero.
90
00:03:59,108 --> 00:04:00,776
I'm gonna slice this
right down the middle
91
00:04:00,810 --> 00:04:03,413
to see the consistency
of the cook.
92
00:04:12,655 --> 00:04:14,624
Ashley, in French,
93
00:04:14,657 --> 00:04:16,158
that's called...
94
00:04:16,191 --> 00:04:17,460
...parfait.
95
00:04:17,493 --> 00:04:18,528
Perfection.
96
00:04:20,330 --> 00:04:22,298
It's cooked beautifully.
97
00:04:22,332 --> 00:04:24,266
Thank you, Chef.
98
00:04:24,300 --> 00:04:28,237
Now, the heart
throughout the ragout, why?
99
00:04:28,270 --> 00:04:31,307
I did not want the heart to be
100
00:04:31,341 --> 00:04:32,908
kind of minced in
with everything.
101
00:04:32,942 --> 00:04:34,344
I really wanted
to let that shine,
102
00:04:34,377 --> 00:04:36,346
and I also feel like
103
00:04:36,379 --> 00:04:37,813
why not show off
the characteristics
104
00:04:37,847 --> 00:04:39,915
of the different parts
of the guinea hen?
105
00:04:39,949 --> 00:04:41,784
Gordon: The black-eyed
peas with the heart,
106
00:04:41,817 --> 00:04:43,786
it's delicious.
107
00:04:43,819 --> 00:04:45,855
That's the bit that's like,
"This is super rich."
108
00:04:45,888 --> 00:04:48,758
And the jus is to die for.
109
00:04:48,791 --> 00:04:50,493
Thank you.
110
00:04:50,526 --> 00:04:52,462
And if I die after this,
111
00:04:52,495 --> 00:04:54,330
I'm gonna die happy,
six foot under.
112
00:04:54,364 --> 00:04:56,966
- ( Chuckles )
- Gordon: My God.
113
00:04:56,999 --> 00:05:01,371
It's delivering a profile of
flavor beyond. Well done.
114
00:05:01,404 --> 00:05:04,874
- Merci, Chef.
- Ashley, I'm really impressed
115
00:05:04,907 --> 00:05:08,478
in how you utilized every
fragrant part of the guinea hen,
116
00:05:08,511 --> 00:05:11,781
'cause they all deliver
on different levels of flavor.
117
00:05:11,814 --> 00:05:14,850
And it shows that you have taken
great lessons from your mentor,
118
00:05:14,884 --> 00:05:19,221
'cause this is something that I see a
lot of Gordon Ramsay in this dish.
119
00:05:19,254 --> 00:05:21,857
You really did celebrate
the guinea hen.
120
00:05:21,891 --> 00:05:23,959
- Great job.
- Thank you.
121
00:05:23,993 --> 00:05:27,697
Ashley, the skin, on appearance
I thought it was too dark,
122
00:05:27,730 --> 00:05:29,699
but in tasting it,
it actually works.
123
00:05:29,732 --> 00:05:32,201
You seasoned it properly,
and that really gives it
124
00:05:32,234 --> 00:05:35,204
that umami component
to the leanness of the meat.
125
00:05:35,237 --> 00:05:37,206
The sauce was very good,
very technical.
126
00:05:37,239 --> 00:05:39,208
I wish there was
a little bit more.
127
00:05:39,241 --> 00:05:41,310
But it's a great dish.
128
00:05:41,343 --> 00:05:44,680
Thank you, Joe. Thank you, Chef.
129
00:05:49,419 --> 00:05:52,722
Cesar, please present
your entrée.
130
00:05:54,390 --> 00:05:56,726
I'm really pushing
the boundaries
131
00:05:56,759 --> 00:05:58,894
of what can be done
in this MasterChef kitchen,
132
00:05:58,928 --> 00:06:01,230
and I want the judges
to remember
133
00:06:01,263 --> 00:06:02,732
the teacher from Houston
134
00:06:02,765 --> 00:06:04,834
who made the most delicious mole
135
00:06:04,867 --> 00:06:07,737
they've ever tried
in 60 minutes.
136
00:06:07,770 --> 00:06:09,238
Cesar, please,
describe the dish.
137
00:06:09,271 --> 00:06:11,240
I have a pan-seared duck breast
138
00:06:11,273 --> 00:06:13,743
with charcoal roasted vegetables
139
00:06:13,776 --> 00:06:15,177
and an almond mole.
140
00:06:15,210 --> 00:06:16,746
Cesar,
you accomplished something
141
00:06:16,779 --> 00:06:18,013
that is very challenging to do,
142
00:06:18,047 --> 00:06:20,049
and that's make mole
in 60 minutes.
143
00:06:20,082 --> 00:06:24,086
And you made it, like,
the centerpiece in this dish.
144
00:06:24,119 --> 00:06:26,255
You can just see the sheen
and all the beautiful
145
00:06:26,288 --> 00:06:28,858
kind of brick, rusty color of the mole.
I love that.
146
00:06:28,891 --> 00:06:31,894
Mole, traditionally it's served
with rice, and that's it.
147
00:06:31,927 --> 00:06:35,765
Do you feel that your approach
to do the duck breast
148
00:06:35,798 --> 00:06:37,933
is gonna pay off in flavor?
149
00:06:37,967 --> 00:06:41,136
I know it's understood that an
entrée, the protein is the star.
150
00:06:41,170 --> 00:06:45,074
But for me, this was all
about that mole sauce,
151
00:06:45,107 --> 00:06:49,779
and I feel the duck is gonna
complement the sauce.
152
00:06:49,812 --> 00:06:52,748
But definitely the star
of my entrée is that mole.
153
00:06:52,782 --> 00:06:55,985
That's a big divergence, because you
know here in the MasterChef kitchen
154
00:06:56,018 --> 00:07:01,090
that properly-cooked protein is
always the benchmark for any dish.
155
00:07:01,123 --> 00:07:03,425
And you're telling me
that the duck breast,
156
00:07:03,459 --> 00:07:05,728
a very, very difficult
thing to cook,
157
00:07:05,761 --> 00:07:08,163
- you're saying it's not the star.
- Mm-hmm.
158
00:07:08,197 --> 00:07:09,965
- But we're gonna judge it
- Right.
159
00:07:09,999 --> 00:07:11,333
Like it is the star,
as important as the mole.
160
00:07:11,366 --> 00:07:13,936
- It has to be perfect.
- That's correct.
161
00:07:13,969 --> 00:07:15,337
How confident are you
162
00:07:15,370 --> 00:07:17,973
that the duck
is pink in the middle?
163
00:07:18,007 --> 00:07:21,110
I'm confident it'll be the correct
temperature in the center.
164
00:07:21,143 --> 00:07:22,344
Let's get in there, shall we?
165
00:07:29,218 --> 00:07:30,953
Cesar...
166
00:07:30,986 --> 00:07:32,021
( exhales )
167
00:07:37,059 --> 00:07:38,961
Cesar, how confident are you
168
00:07:38,994 --> 00:07:41,764
that the duck
is pink in the middle?
169
00:07:41,797 --> 00:07:44,867
I'm confident it'll be the correct
temperature in the center.
170
00:07:44,900 --> 00:07:46,135
Let's get in there, shall we?
171
00:07:50,906 --> 00:07:53,576
Cesar, it's...
172
00:07:56,078 --> 00:07:57,547
...overcooked.
173
00:08:00,049 --> 00:08:02,618
But you said the hero
for you tonight
174
00:08:02,652 --> 00:08:04,186
- is the mole.
- That's correct, Chef.
175
00:08:06,822 --> 00:08:08,123
Gordon: Explain the vegetables.
176
00:08:08,157 --> 00:08:09,659
What kind of vegetables
have we got, please?
177
00:08:09,692 --> 00:08:11,627
Fingerling potatoes,
red pearl onions,
178
00:08:11,661 --> 00:08:13,729
turnips, and golden beets,
179
00:08:13,763 --> 00:08:16,699
and I felt they would complement
the mole sauce perfectly.
180
00:08:16,732 --> 00:08:19,168
The mole's delicious. The
fact that you got that done
181
00:08:19,201 --> 00:08:22,471
with such flavor in 60
minutes, incredible.
182
00:08:22,504 --> 00:08:24,540
The vegetables are exceptional.
183
00:08:24,574 --> 00:08:26,642
Grilled, deliciously seasoned.
184
00:08:26,676 --> 00:08:28,043
What would I leave off?
185
00:08:28,077 --> 00:08:30,546
It begins with D, ends in K.
186
00:08:30,580 --> 00:08:33,649
And I have to judge you on
everything you put in front of us,
187
00:08:33,683 --> 00:08:37,687
but I admire you greatly, and
your mole defied all the odds.
188
00:08:37,720 --> 00:08:40,856
- Thank you, Chef.
- Cesar, for me,
189
00:08:40,890 --> 00:08:43,025
my duck's a little overdone.
190
00:08:43,058 --> 00:08:46,161
That's unfortunate,
but the flavor of the mole
191
00:08:46,195 --> 00:08:48,530
is-- it's just amazing.
192
00:08:48,564 --> 00:08:51,701
It's the flavor of those
little stands in the mercado.
193
00:08:51,734 --> 00:08:55,204
It's all of that, and it's just
such a source of pride for me
194
00:08:55,237 --> 00:08:58,540
to see you wear my pin,
and be able to execute a mole
195
00:08:58,574 --> 00:09:00,009
with this kind of depth
196
00:09:00,042 --> 00:09:02,612
and with this kind of richness
and complexity.
197
00:09:02,645 --> 00:09:04,880
It's just-- it's mind-boggling.
198
00:09:04,914 --> 00:09:06,215
- Thank you.
- Joe: I have to say, Cesar,
199
00:09:06,248 --> 00:09:08,684
I'm not really
an expert on mole.
200
00:09:08,718 --> 00:09:10,352
I've had it.
I happen to know good food,
201
00:09:10,385 --> 00:09:11,921
- and that is delicious.
- Yep.
202
00:09:11,954 --> 00:09:14,189
And it has the spice
and the heat and the sweetness,
203
00:09:14,223 --> 00:09:16,726
the char and chiles,
and it's just, like,
204
00:09:16,759 --> 00:09:19,528
firing on so many
cylinders on my palate,
205
00:09:19,561 --> 00:09:22,698
that I wish that you had
cooked the duck perfectly.
206
00:09:22,732 --> 00:09:26,869
The perfect piece of
medium rare, tender duck
207
00:09:26,902 --> 00:09:29,204
in that mole would
have been a game-changer.
208
00:09:29,238 --> 00:09:31,641
- Makes sense.
- Thank you, Cesar.
209
00:09:31,674 --> 00:09:32,808
Thank you.
210
00:09:35,577 --> 00:09:38,447
Right, Gerron,
please present your entrée.
211
00:09:38,480 --> 00:09:40,215
Gerron: My mom has been with me
212
00:09:40,249 --> 00:09:42,652
every step of the way
in the MasterChef kitchen
213
00:09:42,685 --> 00:09:44,920
and this dish is
in memory of my mom.
214
00:09:44,954 --> 00:09:47,890
I've taken her favorite dish
215
00:09:47,923 --> 00:09:50,092
and elevated it
to the highest umpteenth.
216
00:09:50,125 --> 00:09:52,762
I am doing my mom
justice here tonight.
217
00:09:52,795 --> 00:09:55,564
Thank you.
218
00:09:55,597 --> 00:09:56,565
Describe your entrée, please.
219
00:09:56,598 --> 00:09:58,901
You have Carabinero prawns
220
00:09:58,934 --> 00:10:02,104
with heirloom grits,
a shellfish au jus,
221
00:10:02,137 --> 00:10:03,806
and crispy shallots.
222
00:10:03,839 --> 00:10:06,642
Gerron, when you serve
that amount of grits,
223
00:10:06,676 --> 00:10:08,110
in terms of this volume,
224
00:10:08,143 --> 00:10:10,579
how do you know
you've perfected the fat,
225
00:10:10,612 --> 00:10:12,581
the acidity to the creaminess?
226
00:10:12,614 --> 00:10:14,483
I really know
the taste of grits,
227
00:10:14,516 --> 00:10:16,418
and so I always dig a spoon in
228
00:10:16,451 --> 00:10:18,120
and just taste it
to make sure that,
229
00:10:18,153 --> 00:10:19,989
you know,
the flavor's leveled out
230
00:10:20,022 --> 00:10:21,924
with the amount of fat
that I put in,
231
00:10:21,957 --> 00:10:26,662
so that you can still taste that
corn flavor within the grits.
232
00:10:26,696 --> 00:10:29,999
So that fork there,
with the shrimp, the grits,
233
00:10:30,032 --> 00:10:32,935
the sauce, the jus, is worth a
quarter of a million dollars.
234
00:10:32,968 --> 00:10:34,569
I think so, Chef.
235
00:10:45,214 --> 00:10:46,782
Gerron,
236
00:10:46,816 --> 00:10:49,651
I just wish one thing.
237
00:10:51,921 --> 00:10:54,556
Young man, I wish your mom
was present to taste them.
238
00:10:54,589 --> 00:10:57,592
- They're delicious.
- Oh, Chef, don't scare me like that.
239
00:10:59,494 --> 00:11:03,132
Gordon: It's creamy, heavy,
shrimp cooked beautifully.
240
00:11:03,165 --> 00:11:04,633
And then the grits.
241
00:11:04,666 --> 00:11:08,337
It's so nice to see
grits elevated
242
00:11:08,370 --> 00:11:09,638
to the premiere league
of flavors.
243
00:11:09,671 --> 00:11:12,474
- Well done.
- Thank you.
244
00:11:12,507 --> 00:11:14,476
Gerron, the fact that
245
00:11:14,509 --> 00:11:17,146
you can cook shrimp
with this technique,
246
00:11:17,179 --> 00:11:21,150
I love it,
and the grits are cooked well,
247
00:11:21,183 --> 00:11:23,485
but some of the knife work
is a little clunky.
248
00:11:23,518 --> 00:11:25,554
I think you need to continue to
improve on your knife skills.
249
00:11:25,587 --> 00:11:27,990
But the flavor, man,
the soul, it's all there.
250
00:11:28,023 --> 00:11:30,659
- Thank you, Chef.
- Joe: Gerron,
251
00:11:30,692 --> 00:11:33,428
shrimp and grits,
you took it to another level.
252
00:11:33,462 --> 00:11:35,998
The shrimp, spot-on.
253
00:11:36,031 --> 00:11:39,101
Grits, that creaminess
is exceptional.
254
00:11:39,134 --> 00:11:42,071
My question is,
Gerron, as your mentor,
255
00:11:42,104 --> 00:11:44,673
was tonight your opportunity
256
00:11:44,706 --> 00:11:47,910
to leave your past behind
257
00:11:47,943 --> 00:11:50,179
and dive into the unknown,
258
00:11:50,212 --> 00:11:53,015
to just show us
how far you've really come?
259
00:11:53,048 --> 00:11:55,084
That's the only question
I keep asking myself.
260
00:11:55,117 --> 00:11:59,021
Absolutely not. Tonight was
about showcasing skill,
261
00:11:59,054 --> 00:12:02,357
but also staying true
to my family and my story.
262
00:12:02,391 --> 00:12:05,394
I know, but you cooking
a French-inspired dish,
263
00:12:05,427 --> 00:12:07,729
is not abandoning your story.
264
00:12:07,763 --> 00:12:10,565
It's opening the chapter
in the book of Gerron.
265
00:12:10,599 --> 00:12:13,435
And at some point, when you make
such progress in your journey,
266
00:12:13,468 --> 00:12:15,737
you have to end one chapter
and begin another.
267
00:12:15,771 --> 00:12:19,374
It's very, very difficult for me
to decide what I feel right now.
268
00:12:19,408 --> 00:12:21,811
- Thank you, Gerron.
- Thank you, Joe.
269
00:12:26,648 --> 00:12:28,050
Well done, all three of you.
270
00:12:28,083 --> 00:12:30,752
Now, end this incredible dinner
271
00:12:30,786 --> 00:12:32,788
with the best dessert
you've ever cooked.
272
00:12:32,822 --> 00:12:34,389
All: Yes, Chef.
273
00:12:34,423 --> 00:12:36,158
Gordon: Head back to the kitchen.
Thank you.
274
00:12:39,461 --> 00:12:41,797
( Cheers and applause )
275
00:12:43,465 --> 00:12:46,936
( cheering continues )
276
00:12:46,969 --> 00:12:51,773
So, three incredible stories,
three incredible entrées.
277
00:12:51,807 --> 00:12:56,078
I am blown away by the amount
of work that they put in.
278
00:12:56,111 --> 00:12:58,747
Yeah, the level went up on the
entrées for me, for sure.
279
00:12:58,780 --> 00:13:01,316
More complexity,
more technique, great dishes.
280
00:13:01,350 --> 00:13:05,754
But "MasterChef" is about
a three-course dinner,
281
00:13:05,787 --> 00:13:07,256
and they're all in the running.
282
00:13:07,289 --> 00:13:11,093
Now, time for the final,
last course of the evening,
283
00:13:11,126 --> 00:13:13,195
the course that will
land them the trophy.
284
00:13:13,228 --> 00:13:14,296
Let's go.
285
00:13:17,332 --> 00:13:20,469
( Cheers and applause )
286
00:13:27,509 --> 00:13:30,512
( cheering continues )
287
00:13:35,084 --> 00:13:37,119
Cesar, Ashley, and Gerron,
288
00:13:37,152 --> 00:13:41,891
this is the closest race
we've ever had.
289
00:13:43,492 --> 00:13:46,128
Are you three ready
to cook us the best dessert
290
00:13:46,161 --> 00:13:48,998
- of your entire culinary lives?
- Yes, Chef!
291
00:13:49,031 --> 00:13:51,633
Your final hour...
292
00:13:51,666 --> 00:13:53,502
starts...
293
00:13:57,572 --> 00:14:01,343
- ...now. Let's go.
- ( cheering )
294
00:14:06,181 --> 00:14:08,417
Great appetizers,
amazing entrées,
295
00:14:08,450 --> 00:14:10,352
and it all comes down to this.
296
00:14:10,385 --> 00:14:12,221
Right now, it's anyone's game.
297
00:14:12,254 --> 00:14:14,856
- Come on, Cesar!
- Come on, baby!
298
00:14:14,890 --> 00:14:17,026
Thank you!
For dessert I'm making
299
00:14:17,059 --> 00:14:19,161
a flourless chocolate cake,
300
00:14:19,194 --> 00:14:20,495
with a coconut-lime mousse,
301
00:14:20,529 --> 00:14:21,563
tamarind caramel,
302
00:14:21,596 --> 00:14:24,599
and a spicy papita brittle.
303
00:14:24,633 --> 00:14:27,836
The whole idea for the dessert
dish is based on my childhood.
304
00:14:27,869 --> 00:14:30,505
It's all of the sweets
that I loved eating as a kid.
305
00:14:30,539 --> 00:14:32,942
I really want the judges
to just close their eyes
306
00:14:32,975 --> 00:14:34,043
and be like, "This is Cesar."
307
00:14:36,946 --> 00:14:39,014
- Ashley!
- Whoo!
308
00:14:39,048 --> 00:14:41,416
For my dessert round,
I'm making an orange genoise
309
00:14:41,450 --> 00:14:43,285
with a smoked chocolate ganache,
310
00:14:43,318 --> 00:14:45,120
and glazed cherries.
311
00:14:45,154 --> 00:14:48,457
I got my apron by putting
a spicy spin on chocolate.
312
00:14:48,490 --> 00:14:51,526
This time, my unique spin
is to smoke it.
313
00:14:51,560 --> 00:14:55,064
I am bringing that trophy
to Opa-Locka.
314
00:14:55,097 --> 00:14:57,899
Let's go. Let the cooking
do the talking, baby.
315
00:15:01,103 --> 00:15:03,238
- Go, Gerron!
- For dessert,
316
00:15:03,272 --> 00:15:06,308
I am making
an amaretto chess pie,
317
00:15:06,341 --> 00:15:10,045
a white chocolate mousse, raspberry
coulis, and puffed sorghum.
318
00:15:10,079 --> 00:15:13,048
Look at that white chocolate.
Mmm, yes!
319
00:15:13,082 --> 00:15:15,550
After this dessert round,
we will find out
320
00:15:15,584 --> 00:15:17,119
who is the next MasterChef.
321
00:15:20,089 --> 00:15:21,590
Someone's life
is about to change.
322
00:15:21,623 --> 00:15:23,892
Let's go!
323
00:15:23,925 --> 00:15:25,294
Come on, come on, come on!
324
00:15:25,327 --> 00:15:26,928
Bueno, Cesar!
325
00:15:26,962 --> 00:15:28,530
You got it, you got it!
326
00:15:34,536 --> 00:15:35,604
( Cheering )
327
00:15:35,637 --> 00:15:37,606
- Whoo!
- Let's go!
328
00:15:37,639 --> 00:15:40,775
- Come on!
- Come on, Cesar! You got it!
329
00:15:40,809 --> 00:15:42,244
- Come on, guys!
- Whoo!
330
00:15:42,277 --> 00:15:45,180
- Wow, what a night.
- Ashley!
331
00:15:45,214 --> 00:15:48,083
Gordon: Great appetizers,
amazing entrées,
332
00:15:48,117 --> 00:15:49,784
and it all comes down to this.
333
00:15:49,818 --> 00:15:51,420
- Go, Gerron!
- Go, Gerron!
334
00:15:51,453 --> 00:15:54,289
- Yeah! Yeah!
- You got it.
335
00:15:55,624 --> 00:15:58,493
Who needs this
final dish the most?
336
00:15:58,527 --> 00:16:00,529
Honestly, all three of them.
337
00:16:00,562 --> 00:16:02,931
It's that close.
338
00:16:02,964 --> 00:16:06,101
Just over 40 minutes to go.
Come on!
339
00:16:06,135 --> 00:16:08,637
- Wow.
- You got it, girl!
340
00:16:08,670 --> 00:16:11,506
Gordon: Right, young lady.
How you feeling?
341
00:16:11,540 --> 00:16:13,675
- I'm feeling good, Chef.
- You're going down that French route.
342
00:16:13,708 --> 00:16:15,444
You're gonna mix
that genoise sponge.
343
00:16:15,477 --> 00:16:16,478
That's a light, aerated sponge.
344
00:16:16,511 --> 00:16:17,979
- Yes.
- Difficult to pull off.
345
00:16:18,013 --> 00:16:19,714
It's go big or go home
at this point.
346
00:16:19,748 --> 00:16:22,351
There's chocolate liqueur,
there's a coulis,
347
00:16:22,384 --> 00:16:24,553
there's chocolate soil
in this dessert.
348
00:16:24,586 --> 00:16:26,721
It's gonna just bring
everything together,
349
00:16:26,755 --> 00:16:29,291
- my Miami roots, my French roots.
- Gordon: Right.
350
00:16:29,324 --> 00:16:31,526
And what kind of message
is this dessert sending out
351
00:16:31,560 --> 00:16:34,663
- to Cesar and Gerron?
- That I'm a bad woman, Chef.
352
00:16:34,696 --> 00:16:37,699
( laughing )
353
00:16:40,335 --> 00:16:41,503
Are you giving yourself
enough time
354
00:16:41,536 --> 00:16:43,205
to execute
this incredible dessert?
355
00:16:43,238 --> 00:16:47,142
I am. You see I've got,
like, five pans on right now.
356
00:16:47,176 --> 00:16:49,378
- Young lady, you've got this,
- Yes, Chef.
357
00:16:49,411 --> 00:16:51,012
But please start
dressing this thing
358
00:16:51,046 --> 00:16:52,414
before 90 seconds to go.
Promise me?
359
00:16:52,447 --> 00:16:54,249
- Yes, Chef. Yes, Chef!
- Good luck.
360
00:16:54,283 --> 00:16:55,417
- Thank you, Chef.
- Come on, you've got this.
361
00:16:55,450 --> 00:16:57,086
- ( Cheering )
- Go, Ashley!
362
00:16:57,119 --> 00:16:59,521
- Whoo!
- Shanika: Let's go, Gerron!
363
00:16:59,554 --> 00:17:02,091
- Whoo! Come on!
- Come on, guys!
364
00:17:02,124 --> 00:17:05,494
- Let's go!
- Come on, Cesar! You got it!
365
00:17:05,527 --> 00:17:07,396
Let's go, Cesar!
366
00:17:07,429 --> 00:17:09,198
- Cesar!
- Hey, que pasó, Chef?
367
00:17:09,231 --> 00:17:11,166
So talk to me about
this flourless chocolate cake.
368
00:17:11,200 --> 00:17:12,567
I'm trying to recapture
all the sweets
369
00:17:12,601 --> 00:17:14,603
that I grew up eating.
370
00:17:14,636 --> 00:17:17,439
There's a two-block radius
in my home in Mexico
371
00:17:17,472 --> 00:17:20,008
that I would go eat chocolate
from the candy store,
372
00:17:20,041 --> 00:17:22,043
spiced pecans,
and peanuts from this man
373
00:17:22,077 --> 00:17:23,778
that just sold it
out of a wheelbarrow.
374
00:17:23,812 --> 00:17:26,115
And then, Mexican candy's
known to walk that line
375
00:17:26,148 --> 00:17:27,716
of is it tangy, is it sweet,
376
00:17:27,749 --> 00:17:29,050
- is it spicy?
- Yep.
377
00:17:29,084 --> 00:17:30,285
So that's where that influence
378
00:17:30,319 --> 00:17:32,521
for the tamarind caramel
comes from.
379
00:17:32,554 --> 00:17:35,424
Where do you stand as far
as your competitors right now?
380
00:17:35,457 --> 00:17:37,025
I think I have
a little bit more heart,
381
00:17:37,058 --> 00:17:38,360
a little bit more passion
that I'm putting
382
00:17:38,393 --> 00:17:41,463
- into it tonight, Chef.
- Mira nada más.
383
00:17:41,496 --> 00:17:43,465
All right, Cesar, come on.
384
00:17:43,498 --> 00:17:44,533
Make sure this
is delicious, mijo!
385
00:17:44,566 --> 00:17:46,368
Yeah.
386
00:17:46,401 --> 00:17:47,536
- Whoo!
- Come on, Cesar!
387
00:17:47,569 --> 00:17:49,571
Gordon: 30 minutes remaining.
388
00:17:49,604 --> 00:17:52,441
Your last 30 minutes
inside this incredible kitchen,
389
00:17:52,474 --> 00:17:54,543
and for one of you,
30 minutes away
390
00:17:54,576 --> 00:17:58,113
from being crowned
America's next MasterChef.
391
00:17:58,147 --> 00:18:01,082
- All right!
- Let's go, Gerron!
392
00:18:01,116 --> 00:18:03,152
- Joe: Gerron, how you doing, man?
- I'm good.
393
00:18:03,185 --> 00:18:04,219
So what does
a chess pie mean to you?
394
00:18:04,253 --> 00:18:05,720
Why bring it out tonight?
395
00:18:05,754 --> 00:18:08,056
My grandma Elizabeth,
right up there,
396
00:18:08,089 --> 00:18:11,660
- she showed me how to make a chess pie.
- Yeah!
397
00:18:11,693 --> 00:18:14,729
Now how are you taking
your sweet granny's chess pie
398
00:18:14,763 --> 00:18:16,598
and elevating it like you've
done everything else tonight?
399
00:18:16,631 --> 00:18:19,401
I'm adding a little bit
of amaretto liqueur
400
00:18:19,434 --> 00:18:21,270
to give it another
element of flavor.
401
00:18:21,303 --> 00:18:23,772
- Uh-huh. - I'm also putting
it with a popped sorghum.
402
00:18:23,805 --> 00:18:27,309
What that is, it's almost
like a caramel baby popcorn.
403
00:18:27,342 --> 00:18:29,110
And you're making
a vanilla mousse as well.
404
00:18:29,144 --> 00:18:31,112
- Yes.
- You've gotta quenelle that, no?
405
00:18:31,146 --> 00:18:33,114
I do, and that is
a tough technique.
406
00:18:33,148 --> 00:18:34,583
Maybe I should have told you,
407
00:18:34,616 --> 00:18:36,785
"Gerron,
make a chocolate soufflé."
408
00:18:36,818 --> 00:18:39,087
But you decided
to go right back,
409
00:18:39,120 --> 00:18:41,122
take tradition,
and try to play with it
410
00:18:41,156 --> 00:18:42,257
and have it
bring you to victory.
411
00:18:42,291 --> 00:18:44,626
If I did anything in this finale
412
00:18:44,659 --> 00:18:48,129
that didn't represent the South
or represent me and who I am,
413
00:18:48,163 --> 00:18:49,431
then I wouldn't be
doing myself justice.
414
00:18:49,464 --> 00:18:50,799
- Go ahead!
- Gerron, listen, man,
415
00:18:50,832 --> 00:18:52,434
it's been me and you
all the way.
416
00:18:52,467 --> 00:18:53,602
Let's cross the finish line
together, brother.
417
00:18:53,635 --> 00:18:55,604
Yes, sir. Yes, sir!
418
00:18:55,637 --> 00:18:57,772
Let's go! Let's go!
419
00:18:57,806 --> 00:19:00,108
Man: Let's go, Gerron!
420
00:19:00,141 --> 00:19:02,277
Woman: Let's go, Gerron!
421
00:19:02,311 --> 00:19:05,013
We're coming down
to 60 minutes to go.
422
00:19:05,046 --> 00:19:06,348
This is it! Come on.
423
00:19:06,381 --> 00:19:11,386
- Come on, Ashley!
- Come on, Cesar!
424
00:19:11,420 --> 00:19:13,655
Ashley's dessert tonight
is that French genoise,
425
00:19:13,688 --> 00:19:16,191
which is a light,
aerated sponge.
426
00:19:16,225 --> 00:19:18,793
What she's gonna do is
not roll it like a Swiss roll,
427
00:19:18,827 --> 00:19:21,162
but cut it out individually
and stack these.
428
00:19:21,196 --> 00:19:23,798
That's layered in between
a chocolate ganache.
429
00:19:23,832 --> 00:19:25,367
- It's hard to pull off - Yeah.
430
00:19:25,400 --> 00:19:27,135
- In 60 minutes.
- Mmm!
431
00:19:27,168 --> 00:19:30,305
She's always one that has
trouble managing her time.
432
00:19:30,339 --> 00:19:32,407
She's over-ambitious
in what she can do.
433
00:19:32,441 --> 00:19:36,578
Cesar's making this beautiful
flourless chocolate cake.
434
00:19:36,611 --> 00:19:39,881
When you're making a chocolate
dessert with no flour,
435
00:19:39,914 --> 00:19:42,484
you have to be super careful
on the timing.
436
00:19:42,517 --> 00:19:44,486
Undercooked--
There's no comeback.
437
00:19:44,519 --> 00:19:46,321
- There's not.
- Flat, stodgy.
438
00:19:46,355 --> 00:19:48,156
Overcooked-- there's just
this horrible texture.
439
00:19:48,189 --> 00:19:50,392
Aarón: But I think
Cesar is so dialed in
440
00:19:50,425 --> 00:19:51,726
that he's gonna nail it.
441
00:19:51,760 --> 00:19:53,362
Joe: Gerron is making
this chess pie,
442
00:19:53,395 --> 00:19:54,996
something very typical
to the South.
443
00:19:55,029 --> 00:19:56,365
Gordon:
But this is a big gamble,
444
00:19:56,398 --> 00:19:58,667
because it's
a very basic staple.
445
00:19:58,700 --> 00:20:00,735
But again, you know, everything
he's brought out of Nashville,
446
00:20:00,769 --> 00:20:04,005
he's elevating.
So, if it works, home run.
447
00:20:04,038 --> 00:20:05,740
If it doesn't hit those notes...
448
00:20:05,774 --> 00:20:07,108
Joe: Well, it certainly stays
449
00:20:07,141 --> 00:20:08,677
consistent
with his theme tonight.
450
00:20:08,710 --> 00:20:10,011
The quarter-million-dollar
question tonight,
451
00:20:10,044 --> 00:20:12,581
do you believe
in Gerron's dessert?
452
00:20:12,614 --> 00:20:14,616
I don't know,
but I can tell you one thing.
453
00:20:14,649 --> 00:20:17,286
I believe in the man.
454
00:20:17,319 --> 00:20:20,755
- Let's go, Gerron!
- All right, Gerron, you got it!
455
00:20:20,789 --> 00:20:23,224
Last five, guys. Here we go.
Five minutes remaining.
456
00:20:23,258 --> 00:20:26,595
Smoked, smoked, smoked.
There we go.
457
00:20:30,265 --> 00:20:31,700
( Yelps, gasps )
458
00:20:31,733 --> 00:20:33,335
Cesar: Oh, man.
459
00:20:34,603 --> 00:20:37,306
- Cesar cut his finger.
- Oh, my God!
460
00:20:37,339 --> 00:20:40,275
- ( Speaking Spanish )
- Medic!
461
00:20:40,309 --> 00:20:43,312
How do you cut yourself
in the final five minutes
462
00:20:43,345 --> 00:20:45,814
- of the biggest cooking
competition in the world? - Damn.
463
00:20:45,847 --> 00:20:47,449
- I got blood all over me.
- Damn, bro.
464
00:20:47,482 --> 00:20:49,384
- Medic!
- Oh, my God.
465
00:20:49,418 --> 00:20:51,453
Come on, Cesar. Come on, Cesar.
466
00:20:51,486 --> 00:20:52,954
Emily: This is not the time
467
00:20:52,987 --> 00:20:54,323
that this needs to be happening.
468
00:20:54,356 --> 00:20:55,890
It's a big cut,
he's losing time,
469
00:20:55,924 --> 00:20:57,726
there's minutes to go.
470
00:20:57,759 --> 00:20:59,260
The competition could be over.
471
00:20:59,294 --> 00:21:01,062
Come on.
472
00:21:01,095 --> 00:21:04,198
- Hurry, hurry.
- Oh, my God.
473
00:21:13,642 --> 00:21:15,944
Elizabeth: Cesar cut his finger.
474
00:21:15,977 --> 00:21:17,946
Oh, my God.
475
00:21:17,979 --> 00:21:20,682
- I got blood all over me. Medic!
- Damn, bro.
476
00:21:20,715 --> 00:21:24,619
Cesar is receiving serious
medical attention right now.
477
00:21:24,653 --> 00:21:26,755
- Damn.
- What happened?
478
00:21:26,788 --> 00:21:28,923
- Come on.
- It's a big cut,
479
00:21:28,957 --> 00:21:31,793
he's losing time,
and there's minutes to go,
480
00:21:31,826 --> 00:21:35,797
and the competition
could be over.
481
00:21:35,830 --> 00:21:38,333
- Oh, my God.
- Come on, Cesar. Come on, Cesar.
482
00:21:38,367 --> 00:21:41,703
More importantly, he cannot
step back in this kitchen
483
00:21:41,736 --> 00:21:43,505
with blood dripping everywhere.
484
00:21:43,538 --> 00:21:46,140
Joe: How do you cut yourself
in the final five minutes
485
00:21:46,174 --> 00:21:48,843
- of the biggest cooking
competition in the world? - Damn.
486
00:21:48,877 --> 00:21:51,145
Okay, get that glove on.
487
00:21:51,179 --> 00:21:52,881
- I think the nerves-- - The nerves
are getting the better of him.
488
00:21:52,914 --> 00:21:55,617
All right. You're good?
489
00:21:55,650 --> 00:21:57,218
Yeah.
490
00:21:57,251 --> 00:21:59,521
There you go, Cesar! Come on!
491
00:22:00,922 --> 00:22:02,824
- Come on, mijo!
- Come on!
492
00:22:02,857 --> 00:22:04,493
Come on, Cesar!
493
00:22:04,526 --> 00:22:07,496
- ( Cheering )
- Come on!
494
00:22:07,529 --> 00:22:10,331
Cesar, you okay?
Well done, young man.
495
00:22:10,365 --> 00:22:12,734
He's got minutes to go.
Right now, he's behind.
496
00:22:12,767 --> 00:22:14,569
Joe: He's lost blood and time,
497
00:22:14,603 --> 00:22:16,671
and at this point,
the time is more valuable.
498
00:22:16,705 --> 00:22:18,907
- You got it!
- Come on, Cesar.
499
00:22:18,940 --> 00:22:21,576
We're coming down
to three minutes to go.
500
00:22:21,610 --> 00:22:23,378
Come on, Gerron! Come on!
501
00:22:23,412 --> 00:22:25,914
- Come on, Ashley!
- Yeah!
502
00:22:25,947 --> 00:22:27,348
You got it! You got it!
503
00:22:27,382 --> 00:22:28,883
You're almost there. You got it!
504
00:22:28,917 --> 00:22:30,519
- Let's go!
- Let's go, Gerron!
505
00:22:30,552 --> 00:22:31,986
- Come on!
- You got it, Gerron!
506
00:22:32,020 --> 00:22:33,522
- Come on, Ashley!
- Let's go, Ashley!
507
00:22:33,555 --> 00:22:34,856
- Ashley: Go, go, go.
- Cesar, let's go.
508
00:22:34,889 --> 00:22:36,525
- Cesar!
- Let's go, Cesar!
509
00:22:36,558 --> 00:22:40,429
Come on! Two minutes to go.
Speed up, guys.
510
00:22:40,462 --> 00:22:42,230
- Let's go, Cesar!
- Joe: Let's go, come on!
511
00:22:42,263 --> 00:22:44,533
- Let's go, let's go!
- Ralph: You got this, guys.
512
00:22:44,566 --> 00:22:46,334
- Go, Ash!
- Go, Ashley!
513
00:22:46,367 --> 00:22:48,437
- 60 seconds to go. Come on.
- Let's go, guys, come on!
514
00:22:48,470 --> 00:22:49,704
Cesar, one minute!
515
00:22:49,738 --> 00:22:51,406
- One minute!
- One minute!
516
00:22:51,440 --> 00:22:53,575
Gordon: Come on, Ashley.
Shards are only a garnish.
517
00:22:53,608 --> 00:22:55,376
Quick, quick, quick,
quick, quick, quick!
518
00:22:55,410 --> 00:22:56,377
You're at the finish line!
Let's go!
519
00:22:56,411 --> 00:22:58,212
- Come on. Whoo!
- Whoa!
520
00:22:58,246 --> 00:22:59,213
His coulis is a little loose.
521
00:22:59,247 --> 00:23:03,384
It's okay. No! Come on!
522
00:23:03,418 --> 00:23:06,455
- Ooh!
- Gerron! Come on!
523
00:23:06,488 --> 00:23:08,289
- Quick, quick, quick.
- Whoo!
524
00:23:08,322 --> 00:23:09,591
Steady hand! Steady hand, Cesar!
525
00:23:09,624 --> 00:23:13,462
All: Ten, nine, eight, seven,
526
00:23:13,495 --> 00:23:17,432
six, five, four, three,
527
00:23:17,466 --> 00:23:19,901
two, one, stop!
528
00:23:19,934 --> 00:23:23,271
- Hands in the air.
- ( cheering )
529
00:23:25,940 --> 00:23:27,742
Whoo, mijo!
530
00:23:32,346 --> 00:23:33,615
Whoo!
531
00:23:34,916 --> 00:23:37,251
Right. Quite possibly
532
00:23:37,285 --> 00:23:39,754
the most courageous hour
by all three of you
533
00:23:39,788 --> 00:23:41,790
we've ever seen in the history
of this competition.
534
00:23:44,292 --> 00:23:48,262
Now, it's time for
the most critical tasting
535
00:23:48,296 --> 00:23:50,264
of your entire lives.
536
00:23:51,500 --> 00:23:53,401
Let's go.
537
00:23:53,434 --> 00:23:54,636
( Cheering )
538
00:24:00,174 --> 00:24:01,476
( cheers and applause )
539
00:24:01,510 --> 00:24:02,811
Come on, baby. You got this.
540
00:24:05,213 --> 00:24:07,549
Whoo!
541
00:24:17,692 --> 00:24:19,127
This is it.
542
00:24:19,160 --> 00:24:21,429
It's time to taste
the final course.
543
00:24:21,462 --> 00:24:22,697
Let's begin...
544
00:24:24,566 --> 00:24:26,434
...with Gerron.
545
00:24:26,467 --> 00:24:28,837
Gerron: I've strived every
round of the finale
546
00:24:28,870 --> 00:24:31,506
to make sure that
my presentation is on point.
547
00:24:31,540 --> 00:24:34,008
And with this coulis
splattering everywhere,
548
00:24:34,042 --> 00:24:35,810
my plate is a disaster.
549
00:24:35,844 --> 00:24:37,679
I sure hope that my flavors
550
00:24:37,712 --> 00:24:40,481
are big and bold enough
to see me through.
551
00:24:40,515 --> 00:24:44,152
In front of you,
you have an amaretto chess pie
552
00:24:44,185 --> 00:24:47,689
with a raspberry coulis
and popped sorghum.
553
00:24:47,722 --> 00:24:49,991
- Grandma was watching you live.
- She was.
554
00:24:50,024 --> 00:24:51,159
What was going
through your mind?
555
00:24:51,192 --> 00:24:52,493
She's really influenced my life,
556
00:24:52,527 --> 00:24:54,896
and without her,
I wouldn't be here.
557
00:24:54,929 --> 00:24:57,165
You know, I wouldn't have the
baking technique that I have.
558
00:24:57,198 --> 00:24:58,667
I just would not
have the passion
559
00:24:58,700 --> 00:25:00,669
for food and cooking
that I do now.
560
00:25:00,702 --> 00:25:02,704
I owe everything to her.
561
00:25:08,209 --> 00:25:10,845
Gerron... wow.
562
00:25:10,879 --> 00:25:13,982
The flavor is so well-balanced.
563
00:25:14,015 --> 00:25:16,184
I love the fact that you browned
the top of the chess pie.
564
00:25:16,217 --> 00:25:18,720
It gives it another dimension.
565
00:25:18,753 --> 00:25:20,388
For me, it's just
a little sloppy
566
00:25:20,421 --> 00:25:23,725
with the saucing
of the dish like this.
567
00:25:23,758 --> 00:25:28,563
And when you're talking
about such talent behind you,
568
00:25:28,597 --> 00:25:31,532
sloppy saucing on a dessert
can make the difference.
569
00:25:31,566 --> 00:25:33,635
- Yes, Chef.
- Gordon: Gerron...
570
00:25:34,769 --> 00:25:36,437
...it is delicious.
571
00:25:36,470 --> 00:25:38,573
And it's got such finesse.
572
00:25:38,607 --> 00:25:41,843
To put the filling in
and still have that crunch?
573
00:25:41,876 --> 00:25:44,545
Beautiful. Really beautiful.
574
00:25:44,579 --> 00:25:48,016
But I'm dying to hear
what your mentor's got to say.
575
00:25:48,049 --> 00:25:50,084
- Great job.
- Thank you, Chef.
576
00:26:02,430 --> 00:26:04,065
( Gerron laughs )
577
00:26:06,134 --> 00:26:09,070
- Good job, brother.
- Thank you, Joe. Thank you.
578
00:26:09,103 --> 00:26:11,773
- I'm so proud.
- I appreciate it.
579
00:26:13,842 --> 00:26:16,978
You know, if in the beginning,
you came on my journey,
580
00:26:17,011 --> 00:26:18,112
now I feel like
I'm on your journey.
581
00:26:18,146 --> 00:26:20,114
This is some-- wow.
582
00:26:20,148 --> 00:26:22,116
I was completely wrong
in thinking
583
00:26:22,150 --> 00:26:24,986
that you should venture out
into doing other cuisines
584
00:26:25,019 --> 00:26:26,621
and other techniques
that don't pertain to you.
585
00:26:26,655 --> 00:26:29,791
You stuck to your root,
and you know what?
586
00:26:29,824 --> 00:26:31,960
You were right and I was wrong.
587
00:26:33,461 --> 00:26:36,097
And I don't say that very often.
588
00:26:36,130 --> 00:26:39,567
You achieved in creating
the great American dessert.
589
00:26:39,600 --> 00:26:42,937
- Thank you.
- I consider it an honor to mentor you.
590
00:26:42,971 --> 00:26:43,972
Thank you, Joe.
591
00:26:45,640 --> 00:26:47,776
Next, up, Cesar, please.
592
00:26:47,809 --> 00:26:49,844
Cesar: The whole idea
for the dessert dish
593
00:26:49,878 --> 00:26:51,345
is based on my childhood.
594
00:26:51,379 --> 00:26:53,614
Chocolate is just one
of those ingredients
595
00:26:53,648 --> 00:26:55,684
synonymous with Mexican cuisine.
596
00:26:55,717 --> 00:26:58,853
So, I really want the judges
to transport to my hometown,
597
00:26:58,887 --> 00:27:00,121
and to just close their eyes
598
00:27:00,154 --> 00:27:01,956
and be like, "This is Cesar."
599
00:27:01,990 --> 00:27:05,026
Cesar, you look like you've
been through it, my friend.
600
00:27:05,059 --> 00:27:07,128
- Like a back alley brawl.
- Yep.
601
00:27:07,161 --> 00:27:09,463
Not many people come
into this competition
602
00:27:09,497 --> 00:27:12,600
with blood on their jacket,
603
00:27:12,633 --> 00:27:14,535
and finesse on this plate.
604
00:27:14,568 --> 00:27:16,104
Cesar: Thank you.
605
00:27:16,137 --> 00:27:17,839
Please, describe your dish.
606
00:27:17,872 --> 00:27:19,974
I have a flourless
chocolate cake,
607
00:27:20,008 --> 00:27:24,045
tamarind caramel,
and spicy papita brittle.
608
00:27:24,078 --> 00:27:26,647
All right, Cesar,
let's not forget
609
00:27:26,681 --> 00:27:29,017
that you guys are neck and neck,
610
00:27:29,050 --> 00:27:33,722
so close, that so much
is riding on this.
611
00:27:33,755 --> 00:27:36,791
When I cut into this,
it shouldn't fall apart.
612
00:27:36,825 --> 00:27:39,160
- Right. - 'Cause if it
starts to break down
613
00:27:39,193 --> 00:27:41,162
and become brittle,
that means it's overcooked.
614
00:27:41,195 --> 00:27:42,196
Gotcha.
615
00:27:43,197 --> 00:27:45,700
This is make or break.
616
00:27:53,607 --> 00:27:56,344
Cesar, when I cut into this,
it shouldn't fall apart.
617
00:27:56,377 --> 00:27:58,179
'Cause if it starts
to break down
618
00:27:58,212 --> 00:28:00,514
and become brittle,
that means it's overcooked.
619
00:28:00,548 --> 00:28:01,682
Gotcha.
620
00:28:07,221 --> 00:28:09,724
- How's it look to you?
- It's moist and it's rich
621
00:28:09,758 --> 00:28:11,826
- in chocolatiness.
- That's what you want,
622
00:28:11,860 --> 00:28:14,729
but the flavor definitely
has to be there, obviously.
623
00:28:21,369 --> 00:28:23,704
It's truly just...
624
00:28:26,707 --> 00:28:29,710
...a big bomb of beautiful
chocolate flavor.
625
00:28:30,812 --> 00:28:32,213
The texture's there.
626
00:28:32,246 --> 00:28:34,215
It's not sandy, it's not mealy.
627
00:28:34,248 --> 00:28:38,086
The tamarind sauce, for me,
is just the right amount.
628
00:28:38,119 --> 00:28:41,089
This, my friend, is the reason
I gave you an apron.
629
00:28:41,122 --> 00:28:42,891
Thank you, Chef Aarón.
630
00:28:42,924 --> 00:28:45,794
Cesar, you know, it's delicious.
631
00:28:45,827 --> 00:28:47,728
It's dense,
it's wonderful, it's rich,
632
00:28:47,762 --> 00:28:49,597
and everything you want
from a flourless cake.
633
00:28:49,630 --> 00:28:52,433
The tamarind, the caramel
goes brilliantly with that.
634
00:28:52,466 --> 00:28:55,636
You've just sent pastry chefs
across America tonight
635
00:28:55,669 --> 00:28:59,407
racing to start including
tamarind in a caramel.
636
00:28:59,440 --> 00:29:00,975
- Thank you, Chef.
- Really good.
637
00:29:01,009 --> 00:29:03,211
The outside of the cake
was very deep in flavor.
638
00:29:03,244 --> 00:29:06,547
It's the essence of chocolate
and richness on your palate.
639
00:29:06,580 --> 00:29:08,950
The caramel sauce,
the mango is delicious.
640
00:29:08,983 --> 00:29:11,119
Very, very satisfying.
Thank you.
641
00:29:11,152 --> 00:29:13,321
Thank you.
642
00:29:13,354 --> 00:29:15,256
Ashley, can you please
bring your dessert?
643
00:29:15,289 --> 00:29:18,159
Ashley:
It is a bittersweet moment.
644
00:29:18,192 --> 00:29:20,461
The bitter side is
that this is our last cook
645
00:29:20,494 --> 00:29:21,963
in the MasterChef competition.
646
00:29:21,996 --> 00:29:25,333
And the sweet side
is this dessert
647
00:29:25,366 --> 00:29:27,001
is the last thing
648
00:29:27,035 --> 00:29:29,637
that the judges
will remember me by.
649
00:29:29,670 --> 00:29:32,606
Ashley, please,
give us the name of your dish.
650
00:29:32,640 --> 00:29:36,144
Tonight, I've prepared for you
an orange genoise
651
00:29:36,177 --> 00:29:39,147
with a smoked chocolate ganache,
652
00:29:39,180 --> 00:29:41,482
and glazed cherries
with a chocolate soil.
653
00:29:41,515 --> 00:29:43,985
It's a cocoa powder, sugar,
654
00:29:44,018 --> 00:29:48,156
and I also added
some Sicilian pistachios.
655
00:29:48,189 --> 00:29:50,992
Ashley, you know,
this is a dessert
656
00:29:51,025 --> 00:29:52,360
that has a lot
of things going on.
657
00:29:52,393 --> 00:29:54,328
The cake,
the baking is perfection.
658
00:29:54,362 --> 00:29:57,465
The ganache is rich,
light at the same time.
659
00:29:57,498 --> 00:30:00,201
It's constructed
almost flawlessly.
660
00:30:01,535 --> 00:30:03,371
This is a spectacular dessert.
661
00:30:03,404 --> 00:30:05,039
Thank you.
662
00:30:05,073 --> 00:30:10,178
Uh, Ashley, this dessert
hits all the notes
663
00:30:10,211 --> 00:30:12,180
when it comes to dessert,
and I love that.
664
00:30:12,213 --> 00:30:15,216
You stayed singular to the
structure of the dessert,
665
00:30:15,249 --> 00:30:19,053
as far as beautiful, airy,
fluffy, genoise cake,
666
00:30:19,087 --> 00:30:22,190
and letting that
be the perfect canvas
667
00:30:22,223 --> 00:30:24,558
for all the wonderful richness
of the chocolate.
668
00:30:24,592 --> 00:30:28,062
The soil, it's not gritty,
it's magical,
669
00:30:28,096 --> 00:30:29,998
and I'm interested to see what
670
00:30:30,031 --> 00:30:32,366
arguably one of the best chefs
in the world has to say.
671
00:30:32,400 --> 00:30:34,135
And he has mentored you--
672
00:30:34,168 --> 00:30:36,337
- And he has a sweet tooth.
- And he has a sweet tooth.
673
00:30:36,370 --> 00:30:38,172
Oh, please.
674
00:30:38,206 --> 00:30:40,909
Ashley, it's delicious.
The ganache is rich.
675
00:30:40,942 --> 00:30:42,310
The combination
of the chocolate,
676
00:30:42,343 --> 00:30:44,378
the orange, delicious.
677
00:30:44,412 --> 00:30:46,881
Your little play
on the soil, delicious.
678
00:30:46,915 --> 00:30:48,516
But this here,
679
00:30:48,549 --> 00:30:52,486
just the color
of the gold speckles
680
00:30:52,520 --> 00:30:54,322
flickering through
that chocolate.
681
00:30:54,355 --> 00:30:56,057
That thin.
682
00:30:56,090 --> 00:30:58,259
Your hands were nearly
a hundred degrees
683
00:30:58,292 --> 00:30:59,660
and melting every time
you picked that up.
684
00:30:59,693 --> 00:31:02,096
So to get that on there,
I'm so happy.
685
00:31:02,130 --> 00:31:05,934
I'm just proud in tasting
this dessert.
686
00:31:05,967 --> 00:31:08,036
Well bloody done.
687
00:31:08,069 --> 00:31:10,004
Thank you, Chef.
688
00:31:10,038 --> 00:31:11,272
- Good job.
- Good job.
689
00:31:11,305 --> 00:31:13,007
- Good job, Ash.
- Good job, Ash.
690
00:31:13,041 --> 00:31:16,110
Gerron, Cesar, Ashley,
we have a lot to discuss.
691
00:31:17,278 --> 00:31:18,412
The next time we see you,
692
00:31:18,446 --> 00:31:21,049
we'll know which one of you
693
00:31:21,082 --> 00:31:24,418
will become
America's next MasterChef.
694
00:31:27,221 --> 00:31:29,924
Now, you three,
head back to the kitchen,
695
00:31:29,958 --> 00:31:31,592
because we need some
serious time.
696
00:31:31,625 --> 00:31:33,061
Thank you.
697
00:31:34,128 --> 00:31:36,064
( Cheering )
698
00:31:39,067 --> 00:31:40,234
Whoo!
699
00:31:42,971 --> 00:31:45,239
- Whoo!
- Congratulations, guys!
700
00:31:45,273 --> 00:31:47,808
- You go, guys!
- Whoo!
701
00:31:49,477 --> 00:31:51,445
So, three amazing cooks,
702
00:31:51,479 --> 00:31:52,947
three exceptional dishes,
703
00:31:52,981 --> 00:31:54,482
three great journeys.
704
00:31:54,515 --> 00:31:55,950
But let's remember,
705
00:31:55,984 --> 00:31:58,219
it is our job to decide
706
00:31:58,252 --> 00:32:00,621
which one of these
three talented home cooks
707
00:32:00,654 --> 00:32:02,123
created the best menu
708
00:32:02,156 --> 00:32:03,891
for the "MasterChef"
finale tonight.
709
00:32:03,924 --> 00:32:06,160
And, of course, we each had
710
00:32:06,194 --> 00:32:10,164
one home cook
representing us judges.
711
00:32:11,765 --> 00:32:13,434
I, of course, had Cesar.
712
00:32:13,467 --> 00:32:15,336
For his appetizer,
I thought he came out strong
713
00:32:15,369 --> 00:32:17,105
with the squid ink infladita.
714
00:32:17,138 --> 00:32:18,472
I thought the lobster
was poached beautifully,
715
00:32:18,506 --> 00:32:20,474
and he had such
a great level of spice
716
00:32:20,508 --> 00:32:22,410
- and balance in that dish.
- Joe: I agree.
717
00:32:22,443 --> 00:32:25,079
It had complexity,
it was sophisticated.
718
00:32:25,113 --> 00:32:27,181
- I was like, "Wow!"
- Yeah. Incredible.
719
00:32:27,215 --> 00:32:30,151
And for his entrée, he gave us
a pan-seared duck breast
720
00:32:30,184 --> 00:32:31,685
with an almond mole
721
00:32:31,719 --> 00:32:35,156
and some charcoal roasted
vegetables.
722
00:32:35,189 --> 00:32:36,957
My bone of contention
was the duck.
723
00:32:36,991 --> 00:32:39,627
- It was overcooked.
- But look, the idea
724
00:32:39,660 --> 00:32:43,297
of Cesar tackling
the most iconic sauce
725
00:32:43,331 --> 00:32:45,633
in Mexico in 60 minutes
726
00:32:45,666 --> 00:32:48,136
- deserves high praise.
- Joe: I agree.
727
00:32:48,169 --> 00:32:49,470
I've never tasted
anything quite like that.
728
00:32:49,503 --> 00:32:51,039
I thought it was
really spectacular,
729
00:32:51,072 --> 00:32:52,540
and I really wanna eat
more mole now.
730
00:32:52,573 --> 00:32:55,343
Cesar's dessert, for me,
tonight was exceptional.
731
00:32:55,376 --> 00:32:57,545
He stood strong to his roots,
but more importantly,
732
00:32:57,578 --> 00:33:00,314
the cook on my flourless cake
was incredible.
733
00:33:00,348 --> 00:33:02,150
Joe: That was a great dish.
734
00:33:02,183 --> 00:33:04,485
The tamarind caramel, the mango,
735
00:33:04,518 --> 00:33:06,687
it was executed in perfection.
736
00:33:06,720 --> 00:33:10,158
Yeah. I think Cesar embodies
what "MasterChef" is about.
737
00:33:10,191 --> 00:33:11,359
It's about technique,
738
00:33:11,392 --> 00:33:13,361
it's about being
a great student.
739
00:33:13,394 --> 00:33:16,530
And I thought he was very
successful this evening
740
00:33:16,564 --> 00:33:19,500
in getting his mission
and his message across
741
00:33:19,533 --> 00:33:20,701
of elevating Mexican food.
742
00:33:20,734 --> 00:33:23,171
Cesar: I took a lot of risks.
743
00:33:23,204 --> 00:33:25,806
I did things that many people
wouldn't have attempted.
744
00:33:25,839 --> 00:33:28,842
And having Chef Aarón
put his trust in me,
745
00:33:28,876 --> 00:33:30,511
his confidence in me,
from day one,
746
00:33:30,544 --> 00:33:32,513
made me the person
that I am now,
747
00:33:32,546 --> 00:33:34,082
and I'm grateful for that.
748
00:33:34,115 --> 00:33:36,584
Now, Ashley, started off
with an appetizer
749
00:33:36,617 --> 00:33:39,253
of that pan-seared red snapper,
750
00:33:39,287 --> 00:33:42,590
served on that exotic
conch salsa,
751
00:33:42,623 --> 00:33:45,226
topped with
those little fritters.
752
00:33:45,259 --> 00:33:47,061
The dish was her.
753
00:33:47,095 --> 00:33:50,030
It was screaming Florida,
and seasoning on point.
754
00:33:50,064 --> 00:33:52,333
Joe: But my snapper
was overcooked.
755
00:33:52,366 --> 00:33:55,769
I think the dish as a whole just
reeked of too much ambition.
756
00:33:55,803 --> 00:33:58,172
Her entrée was the best.
757
00:33:58,206 --> 00:34:00,074
- You both know that.
- It was good.
758
00:34:00,108 --> 00:34:02,276
Guinea hen was cooked
to perfection.
759
00:34:02,310 --> 00:34:05,279
Aarón: For me that
ragout, it was rich,
760
00:34:05,313 --> 00:34:08,116
and it just showed
that she can layer flavors
761
00:34:08,149 --> 00:34:10,251
in the right way
and celebrate an ingredient
762
00:34:10,284 --> 00:34:11,785
that a lot of people
are not familiar with.
763
00:34:13,287 --> 00:34:14,255
And then, of course,
764
00:34:14,288 --> 00:34:15,956
the masterpiece, the dessert.
765
00:34:15,989 --> 00:34:17,625
This smoked ganache,
766
00:34:17,658 --> 00:34:19,393
chocolate genoise sponge,
767
00:34:19,427 --> 00:34:22,096
layered with shards
of delicious chocolate
768
00:34:22,130 --> 00:34:24,198
with marinated cherries.
769
00:34:24,232 --> 00:34:26,434
- Just utter perfection. Showstopper.
- Yeah.
770
00:34:26,467 --> 00:34:28,802
The ganache was sophisticated
771
00:34:28,836 --> 00:34:30,271
and smoked and rich,
772
00:34:30,304 --> 00:34:33,107
and the cake was cooked well.
773
00:34:33,141 --> 00:34:35,609
It was decadent. Everything
I want in a dessert.
774
00:34:35,643 --> 00:34:38,546
You know, she brought
a huge French influence
775
00:34:38,579 --> 00:34:40,981
with incredible flavors.
776
00:34:41,014 --> 00:34:43,083
She pushed it
to the max this evening,
777
00:34:43,117 --> 00:34:46,287
and the amount of work that
went into those three plates,
778
00:34:46,320 --> 00:34:47,755
that was pure quality.
779
00:34:47,788 --> 00:34:50,758
Ashley:
To be mentored by Chef Ramsay
780
00:34:50,791 --> 00:34:55,996
has changed who I am as a chef.
781
00:34:56,029 --> 00:34:58,599
And I feel like I've done
what it takes,
782
00:34:58,632 --> 00:35:01,302
and I've showed
the skill set necessary
783
00:35:01,335 --> 00:35:03,304
to become the next MasterChef.
784
00:35:03,337 --> 00:35:06,607
Now, Gerron started
with an appetizer
785
00:35:06,640 --> 00:35:08,776
of Nashville hot quail
786
00:35:08,809 --> 00:35:12,313
with fingerling potato salad,
poached quail eggs,
787
00:35:12,346 --> 00:35:15,983
with some quick cucumbers
and some radishes.
788
00:35:16,016 --> 00:35:18,752
It was done with finesse.
The plating was beautiful.
789
00:35:18,786 --> 00:35:21,489
Yeah, I think Gerron
was so masterful
790
00:35:21,522 --> 00:35:23,157
with frying that quail.
791
00:35:23,191 --> 00:35:25,659
And talk about
paying homage to Nashville.
792
00:35:25,693 --> 00:35:27,027
I thought he did a great job.
793
00:35:27,060 --> 00:35:28,529
For me,
there was no better plate
794
00:35:28,562 --> 00:35:30,331
than Gerron's shrimp and grits.
795
00:35:30,364 --> 00:35:32,166
It was the most delicious,
796
00:35:32,200 --> 00:35:34,101
the most satisfying plate
I tasted tonight.
797
00:35:34,134 --> 00:35:35,669
The shrimps were sweet
and delicious
798
00:35:35,703 --> 00:35:36,770
and those grits,
799
00:35:36,804 --> 00:35:38,539
they were exceptional.
800
00:35:38,572 --> 00:35:41,342
- Absolutely.
- Then, his dessert,
801
00:35:41,375 --> 00:35:44,445
an incredible
amaretto chess pie,
802
00:35:44,478 --> 00:35:47,515
with raspberry coulis
and puffed sorghum.
803
00:35:47,548 --> 00:35:49,450
It's just the perfect end
to his journey.
804
00:35:49,483 --> 00:35:51,219
You know, he kind of
stayed true to himself.
805
00:35:51,252 --> 00:35:54,121
The corn flavor was
consistent throughout.
806
00:35:54,154 --> 00:35:55,623
The garnish was impeccable.
807
00:35:55,656 --> 00:35:57,691
But I had some issues
with the coulis.
808
00:35:59,493 --> 00:36:01,462
It was inconsistent
plating throughout.
809
00:36:01,495 --> 00:36:03,464
It was messy, so he needed
810
00:36:03,497 --> 00:36:05,065
to really work on refinement,
811
00:36:05,098 --> 00:36:06,800
and I did not appreciate that,
812
00:36:06,834 --> 00:36:08,736
considering
that this is the finale.
813
00:36:08,769 --> 00:36:11,639
But the guy brought everything
814
00:36:11,672 --> 00:36:13,874
a "MasterChef" contestant
needs to bring.
815
00:36:13,907 --> 00:36:15,743
And tonight, even though
816
00:36:15,776 --> 00:36:18,546
I thought he might've
needed to go beyond,
817
00:36:18,579 --> 00:36:20,414
he brought his family,
his story,
818
00:36:20,448 --> 00:36:22,483
and cooked with
such passion and love
819
00:36:22,516 --> 00:36:24,051
every time he got the chance to.
820
00:36:24,084 --> 00:36:26,720
I couldn't be prouder
of him as his mentor.
821
00:36:26,754 --> 00:36:28,689
He was playing
at the top of his game.
822
00:36:28,722 --> 00:36:32,059
Gerron: Joe invested
everything into me,
823
00:36:32,092 --> 00:36:34,728
and he really challenged me
to do something different
824
00:36:34,762 --> 00:36:36,430
and go creative
and go out of the box.
825
00:36:36,464 --> 00:36:39,567
I am so proud
at what I've become.
826
00:36:39,600 --> 00:36:43,837
I showed refinement on every
single thing that I plate.
827
00:36:43,871 --> 00:36:46,607
I'm hoping
that I have done enough
828
00:36:46,640 --> 00:36:48,776
to win the MasterChef title
and take home that trophy.
829
00:36:51,111 --> 00:36:54,415
This is gonna be
the most difficult decision.
830
00:36:54,448 --> 00:36:58,586
Now I want you to take
your mentorship off.
831
00:36:58,619 --> 00:37:01,689
Forget pins, forget who
we've been backing.
832
00:37:01,722 --> 00:37:05,626
Who is America's
next MasterChef?
833
00:37:12,132 --> 00:37:13,467
So, gentlemen,
834
00:37:13,501 --> 00:37:16,570
have we collectively
made a decision?
835
00:37:17,771 --> 00:37:19,006
I think we have, gentlemen.
836
00:37:20,974 --> 00:37:24,512
I think it's our duty
to tell them. Let's go.
837
00:37:26,680 --> 00:37:29,683
( Cheers and applause )
838
00:37:34,488 --> 00:37:37,825
( cheering )
839
00:37:42,696 --> 00:37:44,231
Cesar:
My life has changed already.
840
00:37:44,264 --> 00:37:46,300
But winning this
would make me reevaluate
841
00:37:46,334 --> 00:37:47,901
the course of my life.
842
00:37:47,935 --> 00:37:50,638
Do I go back to the classroom?
843
00:37:50,671 --> 00:37:52,072
Or do I dedicate my life
844
00:37:52,105 --> 00:37:54,775
to food and the passion
that I have for it?
845
00:37:54,808 --> 00:37:56,610
That's what's at stake here--
Defining who I am.
846
00:37:58,512 --> 00:38:01,014
I want to be a leader
in the culinary world,
847
00:38:01,048 --> 00:38:03,984
and winning this title
will propel me
848
00:38:04,017 --> 00:38:05,819
to do what I'm passionate about
849
00:38:05,853 --> 00:38:09,523
for the rest of my life.
850
00:38:09,557 --> 00:38:11,425
I want this.
851
00:38:11,459 --> 00:38:13,527
Cesar, Ashley, and Gerron,
852
00:38:13,561 --> 00:38:14,862
you've done your families proud,
853
00:38:14,895 --> 00:38:17,765
you've done yourselves proud,
854
00:38:17,798 --> 00:38:19,600
but more importantly,
855
00:38:19,633 --> 00:38:22,803
all three of you
have excelled beautifully.
856
00:38:22,836 --> 00:38:24,938
Joe: You may have
started this journey
857
00:38:24,972 --> 00:38:26,774
as talented home cooks,
858
00:38:26,807 --> 00:38:30,444
but you have
all grown into chefs.
859
00:38:30,478 --> 00:38:33,547
And now it's time for you
to take your well-earned place
860
00:38:33,581 --> 00:38:36,684
at the top
of the culinary world.
861
00:38:36,717 --> 00:38:39,987
We want you three
to come up here
862
00:38:40,020 --> 00:38:41,689
and switch places with us.
863
00:38:41,722 --> 00:38:44,425
( Cheering )
864
00:38:46,894 --> 00:38:49,229
I came to "MasterChef"
to pursue a dream.
865
00:38:49,262 --> 00:38:52,566
Now I got the passion
and the skill.
866
00:38:52,600 --> 00:38:54,535
I have to take this title home.
867
00:38:54,568 --> 00:38:56,470
I want it more than anything.
868
00:38:56,504 --> 00:38:58,406
This is my destiny,
869
00:38:58,439 --> 00:39:01,809
and I've come too far
to walk home empty-handed.
870
00:39:01,842 --> 00:39:05,479
One of you
will receive a check...
871
00:39:05,513 --> 00:39:08,616
for a quarter
of a million dollars.
872
00:39:13,086 --> 00:39:15,923
And only one of you
will win this...
873
00:39:18,392 --> 00:39:20,594
...the most coveted
and most important trophy
874
00:39:20,628 --> 00:39:22,530
in the culinary world--
875
00:39:22,563 --> 00:39:25,365
The MasterChef trophy.
876
00:39:26,467 --> 00:39:28,536
And that person...
877
00:39:28,569 --> 00:39:31,972
the winner of "MasterChef" is...
878
00:39:34,708 --> 00:39:36,043
Congratulations...
879
00:39:38,646 --> 00:39:39,647
( exhales )
880
00:39:43,417 --> 00:39:45,819
( exhales )
881
00:39:46,920 --> 00:39:48,456
Gerron!
882
00:39:48,489 --> 00:39:51,625
( Cheers and applause )
883
00:39:51,659 --> 00:39:54,895
Ashley: Congratulations, Gerron!
884
00:39:54,928 --> 00:39:57,397
Oh, my God!
885
00:39:57,431 --> 00:40:00,233
- Congrats!
- ( Gerron crying )
886
00:40:00,267 --> 00:40:02,636
I'm the next MasterChef,
baby! Yeah!
887
00:40:02,670 --> 00:40:05,739
That is amazing!
That is amazing!
888
00:40:05,773 --> 00:40:07,475
I wish my mom was here
in the flesh.
889
00:40:08,976 --> 00:40:10,478
Everything that
I put out on a plate
890
00:40:10,511 --> 00:40:14,948
was representation of me,
home, my family,
891
00:40:14,982 --> 00:40:17,317
and I really feel like
I did my mom proud tonight.
892
00:40:17,350 --> 00:40:20,387
Ladies and gentlemen,
America's MasterChef,
893
00:40:20,420 --> 00:40:22,990
- Gerron!
- ( cheering )
894
00:40:23,023 --> 00:40:25,593
Joe has invested so much in me.
895
00:40:25,626 --> 00:40:27,928
From the very beginning,
he gave me an apron
896
00:40:27,961 --> 00:40:30,397
when no other judge
saw anything in me.
897
00:40:30,430 --> 00:40:32,733
Believe me when I say
that I am honored
898
00:40:32,766 --> 00:40:34,167
to be your mentor
and your friend.
899
00:40:34,201 --> 00:40:36,169
Thank you for giving me
a chance at the beginning
900
00:40:36,203 --> 00:40:37,404
when no one else saw me.
901
00:40:37,437 --> 00:40:39,139
Thank you, Joe. I love you.
902
00:40:39,172 --> 00:40:40,474
Here's a quarter-million
dollars.
903
00:40:40,508 --> 00:40:42,142
- How about a hug, big boy?
- Yeah!
904
00:40:43,711 --> 00:40:45,846
- Yeah! Yeah!
- ( Joe laughs )
905
00:40:45,879 --> 00:40:48,916
Cheers to Gerron.
Cheers to Cesar.
906
00:40:48,949 --> 00:40:51,118
It was just a pleasure
and a blessing
907
00:40:51,151 --> 00:40:53,854
to be cooking in this finale
and have made it this far.
908
00:40:53,887 --> 00:40:55,856
It was a victory for all of
us, and I'm so happy for you.
909
00:40:55,889 --> 00:40:57,190
- You did it. You did it!
- And I'm so happy for--
910
00:40:57,224 --> 00:40:58,926
- ( laughs )
- Oh, my God, this is--
911
00:40:58,959 --> 00:41:00,360
I'm grateful for this experience
912
00:41:00,393 --> 00:41:02,696
because it really defined
what I need to be doing
913
00:41:02,730 --> 00:41:05,799
with my life
and what I'm passionate for.
914
00:41:05,833 --> 00:41:07,300
And I wouldn't trade it
for anything in the world.
915
00:41:08,836 --> 00:41:11,438
Now that I'm America's
next MasterChef,
916
00:41:11,471 --> 00:41:14,775
I finally have the opportunity
to go back home
917
00:41:14,808 --> 00:41:16,810
and start this culinary program
918
00:41:16,844 --> 00:41:18,879
at my school for my students.
919
00:41:18,912 --> 00:41:21,114
This is my dream.
My dream has come true, baby!
920
00:41:21,148 --> 00:41:22,215
Turn up!
921
00:41:22,249 --> 00:41:23,884
Yeah, baby!
922
00:41:23,917 --> 00:41:25,452
- Whoo!
- Open it up! Open it up!
923
00:41:25,485 --> 00:41:29,289
( Cheers and applause )
924
00:41:29,322 --> 00:41:31,491
Yeah!
925
00:41:31,525 --> 00:41:33,727
- Thank you so much for always
believing in me - Brandi: I love you.
926
00:41:33,761 --> 00:41:35,295
Every step of the way.
Thank you so much.
927
00:41:35,328 --> 00:41:37,064
- I love you.
- I love you, too.
928
00:41:46,840 --> 00:41:48,475
I am America's
next MasterChef, baby!
929
00:41:48,508 --> 00:41:50,778
Yeah, baby! Whoo!
70537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.