All language subtitles for MasterChef.US.S09E21.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,468 Narrator: Tonight, 2 00:00:03,501 --> 00:00:05,103 three culinary legends... 3 00:00:05,136 --> 00:00:06,771 Aarón: Jonathan Waxman. 4 00:00:06,804 --> 00:00:08,106 Gordon: Daniel Boulud. 5 00:00:08,139 --> 00:00:10,375 And I'm lucky enough to call her Mom, 6 00:00:10,408 --> 00:00:11,876 Lidia Bastianich. 7 00:00:11,909 --> 00:00:13,711 This is crazy! 8 00:00:13,744 --> 00:00:15,313 ...take over the competition. 9 00:00:15,346 --> 00:00:17,983 Do not overcook your proteins! 10 00:00:18,016 --> 00:00:19,717 Samantha: Lidia Bastianich? 11 00:00:19,750 --> 00:00:22,287 Our dishes better be absolutely perfect. 12 00:00:22,320 --> 00:00:25,823 Narrator: The home cooks fight for a spot in the final three, 13 00:00:25,856 --> 00:00:29,860 and a chance to become America's next MasterChef. 14 00:00:39,037 --> 00:00:41,672 Samantha: Semifinals! 15 00:00:41,706 --> 00:00:43,441 When I first walked in this competition, 16 00:00:43,474 --> 00:00:45,510 I was a sorority girl from Iowa, 17 00:00:45,543 --> 00:00:47,845 and now I'm a semifinalist. 18 00:00:47,878 --> 00:00:50,148 Welcome back to the MasterChef kitchen. 19 00:00:50,181 --> 00:00:51,449 Gerron: Top four, baby! 20 00:00:51,482 --> 00:00:54,019 I'm feeling real blessed right now. 21 00:00:54,052 --> 00:00:56,021 I could be in my classroom teaching, 22 00:00:56,054 --> 00:00:58,123 or chilling with my fiancée right now, 23 00:00:58,156 --> 00:00:59,790 but I know I'm here for a reason. 24 00:00:59,824 --> 00:01:01,426 My culinary dream is to be 25 00:01:01,459 --> 00:01:02,860 an international restaurateur, 26 00:01:02,893 --> 00:01:05,696 so of course, winning the trophy, 27 00:01:05,730 --> 00:01:07,598 the title, the money, 28 00:01:07,632 --> 00:01:11,602 means I would have the resources to pursue my dreams. 29 00:01:11,636 --> 00:01:15,306 I'm still the last apron standing for Chef Aarón Sánchez, 30 00:01:15,340 --> 00:01:19,510 so I want to win this competition to make Chef Aarón even more proud of me. 31 00:01:19,544 --> 00:01:22,980 Congratulations. You've made it to the top four 32 00:01:23,014 --> 00:01:26,717 of the biggest cooking competition in the entire world. 33 00:01:26,751 --> 00:01:28,319 To make it to the finale, 34 00:01:28,353 --> 00:01:31,322 you have to get through tonight's tough challenges. 35 00:01:31,356 --> 00:01:33,558 To begin with tonight, 36 00:01:33,591 --> 00:01:36,394 you'll be cooking in two teams of two. 37 00:01:36,427 --> 00:01:37,828 Yes. 38 00:01:37,862 --> 00:01:40,865 If your team of two wins this challenge, 39 00:01:40,898 --> 00:01:45,736 your team will be moving straight to the MasterChef finale. 40 00:01:45,770 --> 00:01:47,705 Lose this team challenge, 41 00:01:47,738 --> 00:01:50,541 and you'll be going head to head against your teammate 42 00:01:50,575 --> 00:01:53,211 for the final spot in that finale. 43 00:01:53,244 --> 00:01:55,246 - Oh, God. - Joe: Cesar. 44 00:01:55,280 --> 00:01:58,683 Because you have the most number of mystery box wins, 45 00:01:58,716 --> 00:02:01,586 you will decide the teams 46 00:02:01,619 --> 00:02:04,522 for everybody in this challenge. 47 00:02:04,555 --> 00:02:06,457 Please go stand on the sideline. 48 00:02:07,558 --> 00:02:10,328 - Congrats. - Thanks. 49 00:02:10,361 --> 00:02:13,431 Young man, time to pick your team. 50 00:02:13,464 --> 00:02:15,400 I want someone who can carry their weight, 51 00:02:15,433 --> 00:02:18,869 who's on a hot streak and can help me get to the finale. 52 00:02:20,705 --> 00:02:23,408 I'm gonna go with Ashley. 53 00:02:23,441 --> 00:02:25,943 I wanted to be partners with Cesar 54 00:02:25,976 --> 00:02:30,781 because my Caribbean vibe and Cesar's Mexican flavors 55 00:02:30,815 --> 00:02:34,685 can really be a beautiful symphony of flavors on a plate. 56 00:02:34,719 --> 00:02:37,388 This is a big moment for you, 57 00:02:37,422 --> 00:02:42,460 but it's an even bigger occasion for us. 58 00:02:42,493 --> 00:02:47,932 Because tonight, you'll be cooking for and judged by 59 00:02:47,965 --> 00:02:51,269 the chefs who've been mentors 60 00:02:51,302 --> 00:02:52,770 to your mentors. 61 00:02:54,905 --> 00:02:58,809 This chef has entirely changed the landscape of food 62 00:02:58,843 --> 00:03:02,380 as one of the pioneers of California cuisine. 63 00:03:02,413 --> 00:03:03,981 ( Whispers ) This is crazy. 64 00:03:04,014 --> 00:03:05,950 Please welcome my mentor... 65 00:03:06,984 --> 00:03:08,819 ...Jonathan Waxman. 66 00:03:08,853 --> 00:03:11,489 ( Squeals ) 67 00:03:11,522 --> 00:03:13,558 Wow! 68 00:03:13,591 --> 00:03:15,393 - Jonathan: Hello, guys. - Home cooks: Hi. 69 00:03:15,426 --> 00:03:17,061 Aarón: He has mentored not only myself, 70 00:03:17,094 --> 00:03:19,264 but countless chefs, so this is such a treat for us. 71 00:03:19,297 --> 00:03:21,732 - Thank you, Chef. - Oh, my God. 72 00:03:21,766 --> 00:03:23,668 Joe: My mentor taught me 73 00:03:23,701 --> 00:03:25,403 everything I know. 74 00:03:25,436 --> 00:03:28,806 She is a hugely successful restaurateur 75 00:03:28,839 --> 00:03:30,841 and Emmy award-winning TV host. 76 00:03:30,875 --> 00:03:33,844 Most people call her Boss. 77 00:03:33,878 --> 00:03:36,747 I'm lucky enough to call her Mom. 78 00:03:36,781 --> 00:03:38,349 Oh, my God! 79 00:03:38,383 --> 00:03:39,517 - Please welcome... - ( laughter, applause ) 80 00:03:39,550 --> 00:03:41,819 ...my mom, Lidia Bastianich. 81 00:03:41,852 --> 00:03:43,921 - Wow! - ( applause ) 82 00:03:43,954 --> 00:03:46,457 - Nice to see you, darling. Welcome. - Oh, my goodness. 83 00:03:46,491 --> 00:03:49,294 This is out of this world. 84 00:03:49,327 --> 00:03:50,861 - All right. - ( whistles ) 85 00:03:50,895 --> 00:03:53,698 Gordon: My mentor left France for New York City, 86 00:03:53,731 --> 00:03:56,767 and transformed French cuisine in America. 87 00:03:56,801 --> 00:03:59,470 Please welcome Daniel Boulud. 88 00:03:59,504 --> 00:04:00,805 ( Applause ) 89 00:04:00,838 --> 00:04:01,806 - Whoa. - ( squeals ) 90 00:04:01,839 --> 00:04:03,541 This is crazy! 91 00:04:03,574 --> 00:04:04,842 ( Indistinct greetings ) 92 00:04:04,875 --> 00:04:06,477 - Welcome. Welcome back. - Merci. 93 00:04:06,511 --> 00:04:08,479 Daniel: Pleased to meet them. 94 00:04:08,513 --> 00:04:11,316 Congratulations on the journey up to here. 95 00:04:11,349 --> 00:04:12,783 - Thank you. - Thank you, Chef. 96 00:04:12,817 --> 00:04:15,820 First, Jonathan Waxman, then Lidia Bastianich, 97 00:04:15,853 --> 00:04:18,289 and now Daniel Boulud. 98 00:04:18,323 --> 00:04:20,825 - No pressure, home cooks. - ( laughter ) 99 00:04:20,858 --> 00:04:22,893 Samantha: I am blown away 100 00:04:22,927 --> 00:04:24,862 because they mentored our mentors, 101 00:04:24,895 --> 00:04:28,233 and like, our mentors are seen as culinary gods. 102 00:04:28,266 --> 00:04:31,236 So these guys are like the culinary titans. 103 00:04:31,269 --> 00:04:34,205 We have got to make our mentors look good. 104 00:04:34,239 --> 00:04:37,708 You four, if you thought that we were tough to impress, 105 00:04:37,742 --> 00:04:40,711 these three giants are real stars 106 00:04:40,745 --> 00:04:41,912 of the culinary world, let me tell you. 107 00:04:41,946 --> 00:04:44,915 And tonight, for this team challenge, 108 00:04:44,949 --> 00:04:47,885 the judging and the decision making 109 00:04:47,918 --> 00:04:53,424 will be left entirely to these three. 110 00:04:53,458 --> 00:04:57,228 We'll be watching from the safety of the balcony, every move. 111 00:04:57,262 --> 00:04:59,764 - Jonathan: Thank you. - Lidia: Thank you. 112 00:04:59,797 --> 00:05:03,200 - Wow. - This is the coolest night ever. 113 00:05:03,234 --> 00:05:05,670 Jonathan: Okay, home cooks, you must be wondering 114 00:05:05,703 --> 00:05:08,273 what exactly you are cooking tonight. 115 00:05:08,306 --> 00:05:10,608 - Yes. - Daniel: We want to see you 116 00:05:10,641 --> 00:05:13,544 at your absolute best. 117 00:05:13,578 --> 00:05:16,281 Lidia: So tonight, you'll all be making... 118 00:05:19,317 --> 00:05:21,085 ...whatever dish you like. 119 00:05:24,489 --> 00:05:26,857 Lidia: You will have access 120 00:05:26,891 --> 00:05:30,227 to the fully-stocked MasterChef pantry. 121 00:05:30,261 --> 00:05:32,229 You have 60 minutes 122 00:05:32,263 --> 00:05:35,266 to make three identical plates. 123 00:05:35,300 --> 00:05:36,734 Work together. 124 00:05:36,767 --> 00:05:41,071 You need to be both represented on that plate. 125 00:05:41,105 --> 00:05:43,240 Daniel: Your 60 minutes start... 126 00:05:45,109 --> 00:05:46,344 - ...now. - Samantha: Go! 127 00:05:49,780 --> 00:05:51,316 - Okay. - Okay, okay. 128 00:05:51,349 --> 00:05:52,917 - What are you thinking? - Oh... 129 00:05:52,950 --> 00:05:55,119 My favorite protein is pork, so... 130 00:05:55,152 --> 00:05:56,587 A good bone-in pork chop? 131 00:05:56,621 --> 00:05:58,889 I think we gotta incorporate that rhubarb somehow. 132 00:05:58,923 --> 00:06:00,658 Gerron: Rhubarb goes good with lamb. 133 00:06:00,691 --> 00:06:02,727 - Okay, yeah. I like the idea. - Let's do a lamb chop. 134 00:06:02,760 --> 00:06:04,795 - What kind of flavors do you like? - Tropical flavors. 135 00:06:04,829 --> 00:06:06,230 - Okay. - Just, like, citrus-forward. 136 00:06:06,263 --> 00:06:07,498 We need to find some type of fruit 137 00:06:07,532 --> 00:06:08,766 that goes good with the rhubarb. 138 00:06:08,799 --> 00:06:10,335 What about those blood oranges? 139 00:06:10,368 --> 00:06:11,669 - Samantha: Yeah. - Ashley: Plantain chip. 140 00:06:11,702 --> 00:06:13,137 Ooh, that'd be cool. 141 00:06:13,170 --> 00:06:14,805 What you think about getting some of these tomatoes 142 00:06:14,839 --> 00:06:17,342 - and doing ratatouille? - Ooh, I like that. 143 00:06:17,375 --> 00:06:19,744 Let's make this happen. All righty. 144 00:06:19,777 --> 00:06:20,778 - All right, let's do it. - Gimme some, baby. 145 00:06:20,811 --> 00:06:22,513 Let's get it. 146 00:06:22,547 --> 00:06:24,682 - Mustard. - Samantha: One or two? 147 00:06:24,715 --> 00:06:26,351 - Just grab a handful. - You got your peppers and everything? 148 00:06:26,384 --> 00:06:27,918 Yep. All right, let's go, Ash. 149 00:06:27,952 --> 00:06:29,487 Gerron: Let's go, let's go, let's go. 150 00:06:29,520 --> 00:06:30,755 - Let's go, guys. - Come on, hurry up! 151 00:06:30,788 --> 00:06:32,357 Hurry up! Let's go. 152 00:06:33,658 --> 00:06:35,693 - I got lamb here. - Samantha: Yep. 153 00:06:35,726 --> 00:06:37,962 - Remember we gotta move fast, Gerron. - Gerron: Yes. 154 00:06:37,995 --> 00:06:40,531 - Getting the brining liquid started right now. - Okay. 155 00:06:40,565 --> 00:06:43,334 We have to win 'cause I don't want to go up against you, all right? 156 00:06:43,368 --> 00:06:45,703 I don't want to go against you either until it's the finale! 157 00:06:45,736 --> 00:06:48,539 So, Lidia, Daniel, 158 00:06:48,573 --> 00:06:51,342 these two teams have to make three identical dishes. 159 00:06:51,376 --> 00:06:52,643 What are we looking for here? 160 00:06:52,677 --> 00:06:53,844 We like, first of all, 161 00:06:53,878 --> 00:06:55,480 the presentation to be beautiful. 162 00:06:55,513 --> 00:06:57,548 - My glaze is looking good. - Let me taste it now. 163 00:06:57,582 --> 00:06:59,717 Then of course, the harmony of the different flavors. 164 00:06:59,750 --> 00:07:02,553 Make an example in front of our mentors, please. 165 00:07:02,587 --> 00:07:05,623 And I think what differentiate a cook from another 166 00:07:05,656 --> 00:07:09,960 is nuances in technique, nuances in seasoning. 167 00:07:09,994 --> 00:07:12,062 I'm getting the spices for the rub toasted. 168 00:07:12,096 --> 00:07:14,031 - Okay, perfect. - They need to talk to each other... 169 00:07:14,064 --> 00:07:15,332 We just really gotta pick up the pace. 170 00:07:15,366 --> 00:07:17,067 Do you have those pans heating up? 171 00:07:17,101 --> 00:07:18,969 - They're heating up right now. - ...taste with each other. 172 00:07:19,003 --> 00:07:21,472 That communication in the kitchen 173 00:07:21,506 --> 00:07:23,541 - really is underestimated. - You looking good? 174 00:07:23,574 --> 00:07:24,875 - Yeah. - All right. 175 00:07:24,909 --> 00:07:26,310 Damn, I dropped thyme on the floor. 176 00:07:26,343 --> 00:07:28,045 Gerron, please, someone take control there, yes? 177 00:07:28,078 --> 00:07:29,980 - Yes, Chef. - And Samantha? 178 00:07:30,014 --> 00:07:31,516 - Yes, Chef. - Try to work tidy, will you please? 179 00:07:31,549 --> 00:07:33,017 - Okay, yeah. - How you doing, you good? 180 00:07:33,050 --> 00:07:34,652 We just gotta get up to that balcony, Gerron. 181 00:07:34,685 --> 00:07:35,986 - It's okay, Sam. - We have got to. 182 00:07:36,020 --> 00:07:37,254 Gerron: Just don't panic, okay? 183 00:07:37,287 --> 00:07:38,656 Samantha: I'm not panicking. 184 00:07:38,689 --> 00:07:40,090 I'm just trying to speed us along. 185 00:07:40,124 --> 00:07:42,860 Samantha has proved time and time again 186 00:07:42,893 --> 00:07:45,830 that she crumbles under pressure. 187 00:07:45,863 --> 00:07:48,666 Yep, I need that sauce, Sam, whenever you're ready. 188 00:07:48,699 --> 00:07:50,034 ( Groans ) Shoot. 189 00:07:50,067 --> 00:07:53,738 Samantha is a little panicky, a little messy. 190 00:07:53,771 --> 00:07:55,940 She not have too much control. 191 00:07:55,973 --> 00:07:57,775 I'm getting a little shaky, so... 192 00:07:57,808 --> 00:07:59,510 - We ain't got time for that. - Samantha: Okay, sorry. 193 00:07:59,544 --> 00:08:01,245 - We got this. - All right, I'm gonna go grab-- 194 00:08:01,278 --> 00:08:02,780 - ( thud ) - Samantha: Shoot, ow. 195 00:08:02,813 --> 00:08:05,249 - Gordon: You okay? - Dear, oh dear. 196 00:08:10,254 --> 00:08:11,622 I'm getting a little shaky, so... 197 00:08:11,656 --> 00:08:12,790 Gerron: We ain't got time for that. 198 00:08:12,823 --> 00:08:14,425 - Okay, sorry. - We got this. 199 00:08:14,459 --> 00:08:16,894 - All right. - Samantha is a little panicky. 200 00:08:16,927 --> 00:08:19,029 - She not have too much control. - ( Samantha sighs ) 201 00:08:19,063 --> 00:08:20,931 - I'm gonna go grab our-- - ( thud ) 202 00:08:20,965 --> 00:08:22,467 - Samantha: Shoot, ow. - Gerron: You okay? 203 00:08:22,500 --> 00:08:24,569 - Samantha: That hurt. - Dear, oh dear. 204 00:08:24,602 --> 00:08:26,270 - Gordon: What has she done? - Gerron: What happened? 205 00:08:26,303 --> 00:08:28,473 I hit my knee. ( Exhales ) 206 00:08:28,506 --> 00:08:30,975 - You good? - I'm good, I'm just moving a bit slow now. 207 00:08:31,008 --> 00:08:32,443 Not good. Not good at all. 208 00:08:32,477 --> 00:08:34,479 ( Winces ) Ow. 209 00:08:34,512 --> 00:08:35,946 Let me review what I've done, okay? 210 00:08:35,980 --> 00:08:36,947 - Yes, please. - So you can see where we're at. 211 00:08:36,981 --> 00:08:38,215 Spice rub is done. 212 00:08:38,248 --> 00:08:39,950 - Sauce is working. - Okay. 213 00:08:39,984 --> 00:08:41,318 Gordon: Cesar and Ashley, what a pairing. 214 00:08:41,351 --> 00:08:42,787 They seem so much more organized. 215 00:08:42,820 --> 00:08:44,121 Did you get the ratatouille in the oven? 216 00:08:44,154 --> 00:08:45,122 - Yeah, I got it in. - Okay. 217 00:08:45,155 --> 00:08:46,957 But Gerron could carry Samantha. 218 00:08:46,991 --> 00:08:48,759 Gerron: I got salt and pepper on the lamb. 219 00:08:48,793 --> 00:08:51,161 Gordon: Guys, 40 minutes remaining. 220 00:08:51,195 --> 00:08:52,797 Remember, three stunning dishes. 221 00:08:52,830 --> 00:08:54,732 - Heard, Chef. - Ashley and Cesar, 222 00:08:54,765 --> 00:08:56,901 Chef Daniel is here. Give us an insight into the dish. 223 00:08:56,934 --> 00:08:57,968 Tell me what the dish is, please. 224 00:08:58,002 --> 00:09:01,171 We have a mojito ancho pork chop 225 00:09:01,205 --> 00:09:04,141 with some Swiss chard, crispy plantain stacks, 226 00:09:04,174 --> 00:09:06,644 and then a corn and mango sauce. 227 00:09:06,677 --> 00:09:09,480 - Corn and mango? - Why? Corn very sweet... 228 00:09:09,514 --> 00:09:10,615 - Yeah. - ...mango very sweet. 229 00:09:10,648 --> 00:09:11,682 Very sweet too, yeah. 230 00:09:11,716 --> 00:09:12,917 We're gonna balance that out 231 00:09:12,950 --> 00:09:14,184 with a aji pepper, Chef, so... 232 00:09:14,218 --> 00:09:16,086 - Spicy, sweet, tangy. - Yes, yes. 233 00:09:16,120 --> 00:09:17,655 Nice. Congratulations. 234 00:09:17,688 --> 00:09:19,490 - You seem to go along well. - Thank you. 235 00:09:19,524 --> 00:09:21,792 - Good luck. - Thank you. Thank you, Chefs. 236 00:09:21,826 --> 00:09:23,494 I'm so curious as to how these are gonna come out, 237 00:09:23,528 --> 00:09:25,830 - but I really think this will work. - Yeah. 238 00:09:25,863 --> 00:09:27,998 That lamb's getting a nice sear on it. 239 00:09:28,032 --> 00:09:30,167 Good. Make sure you watch that fat. 240 00:09:30,200 --> 00:09:32,469 - Yep. - Gordon: Half way. 241 00:09:32,503 --> 00:09:34,138 - 30 minutes remaining. - Ashley: Heard. 242 00:09:34,171 --> 00:09:36,273 - You gotta get your pork on. - Okay. 243 00:09:36,306 --> 00:09:39,644 I'm worried a little bit about this rhubarb glaze with the lamb. 244 00:09:39,677 --> 00:09:42,179 Don't worry about it. It's good, we tasted it, you know? 245 00:09:42,212 --> 00:09:43,981 - Samantha: Okay. - Lidia: Hi, guys. 246 00:09:44,014 --> 00:09:45,516 - Gerron: Hi! How you doing? - Joe: So, this is Gerron, 247 00:09:45,550 --> 00:09:47,985 one of my mentees. He has my last apron. 248 00:09:48,018 --> 00:09:49,854 Did he teach you anything good? 249 00:09:49,887 --> 00:09:51,522 Oh, he teaches me everything I know! 250 00:09:51,556 --> 00:09:53,624 - Good. - So Samantha's 20 years old. 251 00:09:53,658 --> 00:09:55,492 She's a college student. She's my daughter's age. 252 00:09:55,526 --> 00:09:57,795 Oh, my God. These all could be my grandchildren here. 253 00:09:57,828 --> 00:10:00,030 - ( laughter ) - Joe: What's your strategy with this dish? 254 00:10:00,064 --> 00:10:02,032 We are doing a beautiful rack of lamb, Chef. 255 00:10:02,066 --> 00:10:03,801 We're also going to do a ratatouille. 256 00:10:03,834 --> 00:10:06,737 And then a blood orange and rhubarb glaze on the lamb. 257 00:10:06,771 --> 00:10:08,706 Lidia: The rhubarb glaze. Let me see. 258 00:10:08,739 --> 00:10:11,041 Blood orange and rhubarb, I could see that with duck. 259 00:10:11,075 --> 00:10:13,477 That's an obvious connection, but with lamb? 260 00:10:13,510 --> 00:10:15,212 - That seems odd. - Gordon: I don't get it. 261 00:10:15,245 --> 00:10:17,047 - Lidia: That's rather sweet. - Okay. 262 00:10:17,081 --> 00:10:18,983 So, you know, what I would say, 263 00:10:19,016 --> 00:10:21,151 you want balance, you want harmony, taste everything. 264 00:10:21,185 --> 00:10:23,654 You know, this apparatus that you have here 265 00:10:23,688 --> 00:10:25,723 is a good machine, tells you a lot of stuff. 266 00:10:25,756 --> 00:10:27,592 - Okay, yes, ma'am. - Thank you. 267 00:10:27,625 --> 00:10:29,860 - Thank you. - Lidia: All right, good luck, guys. 268 00:10:29,894 --> 00:10:31,696 All right, so, how are they looking? 269 00:10:31,729 --> 00:10:34,064 Good. I gotta get the fat rendered off. 270 00:10:34,098 --> 00:10:36,400 - Okay, cool. - Do you want to taste this sauce? 271 00:10:36,433 --> 00:10:37,434 Yes. 272 00:10:39,036 --> 00:10:41,538 - More lamb demi. - All right, Daniel, so, 273 00:10:41,572 --> 00:10:43,574 Ashley and Cesar, how are they doing? 274 00:10:43,608 --> 00:10:45,275 They are doing amazing, actually. 275 00:10:45,309 --> 00:10:47,678 - Drop the plantains in about four minutes? - Heard. 276 00:10:47,712 --> 00:10:49,914 You can really see the teamwork of both of them. 277 00:10:49,947 --> 00:10:51,882 Ashley is in charge of the plantain. 278 00:10:51,916 --> 00:10:53,684 - All right, I just need to do two more. - Okay. 279 00:10:53,718 --> 00:10:54,885 Daniel: Plantain can be tricky. 280 00:10:54,919 --> 00:10:56,286 I mean, they can go both ways. 281 00:10:56,320 --> 00:10:57,722 They can go crunchy or they can go soft. 282 00:10:57,755 --> 00:10:59,590 Daniel: Yeah, I'm anxious to taste 283 00:10:59,624 --> 00:11:02,259 Cesar and Ashley's mango and corn with the pork. 284 00:11:02,292 --> 00:11:04,895 I hope it's a winning idea. 285 00:11:04,929 --> 00:11:06,897 I think it's a toss-up, I really do. 286 00:11:06,931 --> 00:11:08,933 The question with the pork is the temperature. 287 00:11:08,966 --> 00:11:11,702 You know, it becomes tough if you overcook it just a little bit. 288 00:11:11,736 --> 00:11:14,138 And Samantha and Gerron, how are they progressing? 289 00:11:14,171 --> 00:11:16,040 Lidia: Very good. I feel that Gerron 290 00:11:16,073 --> 00:11:17,307 is quite good with the meat. 291 00:11:17,341 --> 00:11:18,776 All right, Samantha, right now, 292 00:11:18,809 --> 00:11:21,245 I am brushing olive oil on the bones. 293 00:11:21,278 --> 00:11:23,080 Lidia: The rack of lamb looks great. 294 00:11:23,113 --> 00:11:26,283 The question now is whether he put enough flavoring on it. 295 00:11:26,316 --> 00:11:28,385 Daniel: They are doing a little spicy rhubarb glaze. 296 00:11:28,418 --> 00:11:30,721 Rhubarb, for a glaze, what do you think? 297 00:11:30,755 --> 00:11:32,790 - I have never used it. - I'm gonna see what they're gonna do. 298 00:11:32,823 --> 00:11:34,324 - Our lamb is resting. - Okay. 299 00:11:34,358 --> 00:11:36,661 Less than 15 minutes left. 300 00:11:36,694 --> 00:11:40,264 Heard, Chef. I need a knife, a clean knife, a clean knife. 301 00:11:40,297 --> 00:11:42,667 Cesar, can you pass me your knife? 302 00:11:43,701 --> 00:11:46,070 ( Groans ) Come on, Cesar. 303 00:11:46,103 --> 00:11:47,738 - Aarón: Cesar. - Yes? 304 00:11:47,772 --> 00:11:50,274 Work as a team. Talk, come on. 305 00:11:50,307 --> 00:11:52,442 - Okay, Ashley. - Thank you. 306 00:11:52,476 --> 00:11:54,311 Samantha: What do you need me to do, Gerron? 307 00:11:54,344 --> 00:11:56,346 - Go ahead and start your Swiss chard. - Okay. 308 00:11:56,380 --> 00:11:59,183 I need to check this ratatouille out. 309 00:11:59,216 --> 00:12:01,318 - How's it looking? - Oh, it looks pretty good. 310 00:12:01,351 --> 00:12:03,821 - Okay. - All of a sudden, Samantha and Gerron 311 00:12:03,854 --> 00:12:05,690 - have got it back together. - Samantha: Whoo! Good. 312 00:12:05,723 --> 00:12:08,926 So Ashley, how are you guys gonna both impart 313 00:12:08,959 --> 00:12:10,327 your particular style on this dish? 314 00:12:10,360 --> 00:12:12,462 Even though we both love pork, 315 00:12:12,496 --> 00:12:15,432 I wanted my Miami and his Mexican influence 316 00:12:15,465 --> 00:12:18,168 to be highlighted together seamlessly on the plate. 317 00:12:18,202 --> 00:12:19,770 Beautiful. What are you responsible for? 318 00:12:19,804 --> 00:12:21,338 I'm doing a different spin on a tostone, 319 00:12:21,371 --> 00:12:24,008 so I'm doing very thinly sliced plantains, 320 00:12:24,041 --> 00:12:25,876 and they're gonna be stacks and rounds. 321 00:12:25,910 --> 00:12:27,945 Did you ever see anything like this when you grew up? 322 00:12:27,978 --> 00:12:29,714 - No, I didn't. - This is totally from your head. 323 00:12:29,747 --> 00:12:32,016 Yeah, I've done it with potatoes before, 324 00:12:32,049 --> 00:12:34,184 and I figure, you know, we're going tropical, we're going Mexican, 325 00:12:34,218 --> 00:12:36,653 so let me go for a different starch 326 00:12:36,687 --> 00:12:38,222 and the green plantain popped in my mind. 327 00:12:38,255 --> 00:12:39,890 - Aarón: Wonderful. - Great. 328 00:12:39,924 --> 00:12:41,225 - Cesar: Thank you, Chef. - Thank you very much. 329 00:12:41,258 --> 00:12:43,027 How are you doing over there? 330 00:12:43,060 --> 00:12:45,062 Good, I'm adding a bit of veg stock to the chard, 331 00:12:45,095 --> 00:12:46,230 'cause it was a little dry. 332 00:12:46,263 --> 00:12:47,698 - Good job. - Thank you. 333 00:12:47,732 --> 00:12:48,999 Gordon: Guys, last two minutes. 334 00:12:49,033 --> 00:12:50,367 Ashley: Okay, come on, Cesar. 335 00:12:50,400 --> 00:12:51,902 Samantha: Gerron, start cutting the lamb. 336 00:12:51,936 --> 00:12:53,403 I'm getting nervous for them, for gosh sakes. 337 00:12:53,437 --> 00:12:54,739 I'll be behind you. Go for it. 338 00:12:56,173 --> 00:12:57,808 How is it, Gerron? Is it perfect? 339 00:12:57,842 --> 00:13:00,544 - Mmm, it's perfect. - Yeah, yeah, nice. 340 00:13:00,577 --> 00:13:02,246 90 seconds to go, guys. 341 00:13:02,279 --> 00:13:03,881 Cesar: Ashley, we really gotta hurry up now. 342 00:13:03,914 --> 00:13:05,649 Samantha: Come on, Gerron, I'm ready for that lamb. 343 00:13:05,682 --> 00:13:07,852 One team, catapulted straight to the grand finale. 344 00:13:07,885 --> 00:13:09,186 - Cesar: Come on, come on. Hurry, hurry! - Ashley: Move, move! 345 00:13:09,219 --> 00:13:11,722 - Oh, it looks beautiful, Sam. - Yup. 346 00:13:11,756 --> 00:13:13,657 - Think presentation, guys. - Ashley: Careful. Those are nice, those are nice. 347 00:13:13,690 --> 00:13:15,559 - Gordon: This is it. - Samantha: I'm wiping, I'm wiping. 348 00:13:15,592 --> 00:13:18,062 - There you go, there you go. - 30 seconds remaining. 349 00:13:18,095 --> 00:13:19,229 - Get some salt, get some salt to finish 'em. - Yup. 350 00:13:19,263 --> 00:13:20,731 Okay, now we'll do Maldon salt. 351 00:13:20,765 --> 00:13:22,232 Take an inventory of your ingredients. 352 00:13:22,266 --> 00:13:24,234 - Come on. Do we have everything? - Nice, nice. 353 00:13:24,268 --> 00:13:28,338 Ten, nine, eight, seven, six, 354 00:13:28,372 --> 00:13:33,343 five, four, three, two, one. 355 00:13:33,377 --> 00:13:35,379 Gordon: And stop, hands in the air. Well done. 356 00:13:41,786 --> 00:13:43,720 That was an intense 60 minutes, guys. 357 00:13:43,754 --> 00:13:45,589 - All: Yes, Chef. - Well done. 358 00:13:45,622 --> 00:13:50,560 And as you know, only one team will go straight to the finale. 359 00:13:50,594 --> 00:13:52,930 And the only way we can make that decision 360 00:13:52,963 --> 00:13:56,266 is by tasting your amazing looking dishes. 361 00:13:57,601 --> 00:13:59,069 They look great, the dishes, don't they? 362 00:13:59,103 --> 00:14:00,704 - Joe and Aarón: Fantastic. - Amazing. 363 00:14:00,737 --> 00:14:04,074 Cesar, Ashley, what is your dish? 364 00:14:04,108 --> 00:14:05,442 Cesar: Grilled pork chop 365 00:14:05,475 --> 00:14:08,145 with a bed of sautéed Swiss chard, 366 00:14:08,178 --> 00:14:11,248 corn mango salsa, and tostones. 367 00:14:11,281 --> 00:14:13,117 The plate looks wonderful. 368 00:14:13,150 --> 00:14:17,121 It looks complex, intriguing, and yet not overly done. 369 00:14:17,154 --> 00:14:19,389 - Thank you. - Thank you very much. 370 00:14:19,423 --> 00:14:21,926 Daniel: Time to taste. 371 00:14:21,959 --> 00:14:23,260 Gordon: They love the presentation. 372 00:14:23,293 --> 00:14:25,229 But look at that white fat there. 373 00:14:25,262 --> 00:14:27,965 - Your mum's not gonna like that. - Joe: Yeah. 374 00:14:30,467 --> 00:14:32,937 Jonathan: So, where did the dish come from? 375 00:14:32,970 --> 00:14:34,805 You guys were collaborative with that, right? 376 00:14:34,839 --> 00:14:36,606 Yeah, this was a culmination 377 00:14:36,640 --> 00:14:39,443 of all of our challenges here and our journey, 378 00:14:39,476 --> 00:14:42,479 making sure that we really presented our cultures 379 00:14:42,512 --> 00:14:45,115 in a very beautiful and respectful way. 380 00:14:45,149 --> 00:14:47,117 Well, I found that 381 00:14:47,151 --> 00:14:51,121 the pork chop was seasoned very, very nicely. 382 00:14:51,155 --> 00:14:54,458 The meat itself was a little bit fatty. 383 00:14:54,491 --> 00:14:57,127 In the future, look at the marbling of the fats. 384 00:14:57,161 --> 00:14:59,329 Actually, I liked the fattiness. 385 00:14:59,363 --> 00:15:01,298 - Me too. Me too. - Lidia, I'm sorry, but I-- I love fat. 386 00:15:01,331 --> 00:15:04,134 But, um, you know, I must say, 387 00:15:04,168 --> 00:15:08,472 as a collective, this really works well. 388 00:15:08,505 --> 00:15:11,475 The Swiss chard just had the right amount of garlic in it. 389 00:15:11,508 --> 00:15:14,178 The pork, you got beautiful caramelization, 390 00:15:14,211 --> 00:15:16,180 but you might add a little more depth of flavor. 391 00:15:16,213 --> 00:15:17,514 Tell me about the brine. 392 00:15:17,547 --> 00:15:19,483 The brine had champagne vinegar, 393 00:15:19,516 --> 00:15:23,320 some pickling spices, some sugar. 394 00:15:23,353 --> 00:15:24,989 What kind of sugar? Was it white or brown? 395 00:15:25,022 --> 00:15:27,324 - It was white sugar. - Next time try brown. 396 00:15:27,357 --> 00:15:29,493 - Okay. - Little more depth of flavor 397 00:15:29,526 --> 00:15:32,029 when you have one of the darker sugars. 398 00:15:32,062 --> 00:15:33,964 But you know what? It's really superb. 399 00:15:33,998 --> 00:15:36,166 - Thank you so much. - Thank you very much, Chef. 400 00:15:36,200 --> 00:15:38,168 Overall, it's a very pleasing dish, 401 00:15:38,202 --> 00:15:41,205 full of soul, taste, and love. 402 00:15:41,238 --> 00:15:43,340 - Gordon: ( whispers ) Perfect. - Aarón: ( whispers ) Yeah. 403 00:15:43,373 --> 00:15:47,577 Considering this is made by a high school teacher 404 00:15:47,611 --> 00:15:50,647 and a professional grocery shopper, 405 00:15:50,680 --> 00:15:53,217 - I am very impressed. - Ashley and Cesar: Thank you. 406 00:15:53,250 --> 00:15:54,418 Wow! 407 00:15:56,353 --> 00:15:59,523 All right, Samantha and Gerron, what is the name of your dish? 408 00:15:59,556 --> 00:16:04,194 Gerron: A rhubarb and blood orange glazed lamb chop 409 00:16:04,228 --> 00:16:07,331 with a ratatouille and Swiss chard. 410 00:16:07,364 --> 00:16:11,268 For sure, I'm blown away by the level of plating here. 411 00:16:11,301 --> 00:16:14,604 This is the work of a chef, not a home cook. 412 00:16:14,638 --> 00:16:17,041 Thank you, Chef. 413 00:16:17,074 --> 00:16:18,575 Time to taste. 414 00:16:22,479 --> 00:16:24,881 - Gordon: They're diving straight in there. - Aarón: Yeah. 415 00:16:24,915 --> 00:16:26,917 It's a good sign. Maybe they like it. 416 00:16:26,951 --> 00:16:28,919 How did you approach this challenge? 417 00:16:28,953 --> 00:16:31,288 In this competition, we've been underestimated, 418 00:16:31,321 --> 00:16:34,058 as far as like they say Samantha does pasta all the time, 419 00:16:34,091 --> 00:16:37,361 and people say that I stick to my Southern cuisine all the time. 420 00:16:37,394 --> 00:16:39,396 So, we really just wanted to push out 421 00:16:39,429 --> 00:16:41,898 what we've learned in the MasterChef kitchen, 422 00:16:41,932 --> 00:16:44,034 knowing that we needed to prove ourselves, 423 00:16:44,068 --> 00:16:47,071 to get to that balcony and get to the finale. 424 00:16:47,104 --> 00:16:48,939 I think the lamb-- 425 00:16:48,973 --> 00:16:54,244 The outside has beautiful, roasted glaze, and the rhubarb. 426 00:16:54,278 --> 00:16:59,083 This is wonderful, 'cause that really give addition of flavor 427 00:16:59,116 --> 00:17:02,286 and it bring that chewiness you need in the ratatouille. 428 00:17:02,319 --> 00:17:04,054 - That's wonderful. - Thank you. 429 00:17:04,088 --> 00:17:06,490 I feel like I am in the South of France. 430 00:17:06,523 --> 00:17:08,592 Gerron and Samantha: Thank you. 431 00:17:08,625 --> 00:17:11,628 Listen, he's French, so he doesn't really understand 432 00:17:11,661 --> 00:17:15,099 that this is more of an American version of ratatouille. 433 00:17:15,132 --> 00:17:17,234 - ( Chuckles ) - Let me clear one thing right away. 434 00:17:17,267 --> 00:17:19,169 Forget about French or American. 435 00:17:19,203 --> 00:17:21,571 That's an Italian vegetable, tortino. 436 00:17:21,605 --> 00:17:23,273 - Ah! - Okay? 437 00:17:23,307 --> 00:17:25,942 You see, the French learn everything from the Italian. 438 00:17:25,976 --> 00:17:29,179 Nobody beats the Italians for their restaurants. 439 00:17:29,213 --> 00:17:31,481 I think the tortino was a little sweet. 440 00:17:31,515 --> 00:17:34,451 The rhubarb I thought was a genius idea. 441 00:17:34,484 --> 00:17:36,453 I could've even used a little more. 442 00:17:36,486 --> 00:17:40,124 You know, don't be afraid to express yourself. 443 00:17:40,157 --> 00:17:42,626 That's what creativity is all about. 444 00:17:42,659 --> 00:17:44,194 It's a great dish. 445 00:17:44,228 --> 00:17:47,497 You guys really are on a professional level 446 00:17:47,531 --> 00:17:49,433 on both sides. Bravo! 447 00:17:49,466 --> 00:17:52,336 This glaze, I'm fascinated here. 448 00:17:52,369 --> 00:17:54,304 - There's a little spice in it. - Samantha: Yeah. 449 00:17:54,338 --> 00:17:55,639 Some Aleppo pepper flakes. 450 00:17:55,672 --> 00:17:57,307 Ah! 451 00:17:57,341 --> 00:17:59,543 And you did have some zest as well. 452 00:17:59,576 --> 00:18:00,977 Well done, guys. Thank you. 453 00:18:01,011 --> 00:18:03,380 - Gerron: Thank you. - Thanks. 454 00:18:03,413 --> 00:18:07,317 I'm really, really eager to find out who won. 455 00:18:07,351 --> 00:18:09,519 All four of you, please, come around to the front. 456 00:18:09,553 --> 00:18:12,656 I know that both dishes received positive compliments. 457 00:18:12,689 --> 00:18:16,060 Joe, Gordon, and Aarón, will you come downstairs? 458 00:18:16,093 --> 00:18:18,995 But I feel like Cesar and I truly put ourselves 459 00:18:19,029 --> 00:18:21,965 and our stories on a plate. 460 00:18:21,998 --> 00:18:24,668 I really think we pulled off a victory. 461 00:18:24,701 --> 00:18:26,303 It's a nerve-racking evening, 462 00:18:26,336 --> 00:18:28,038 high pressure and very high stakes. 463 00:18:28,072 --> 00:18:30,174 But there are three other mentors, 464 00:18:30,207 --> 00:18:33,143 that are probably feeling the pressure even more than you guys. 465 00:18:33,177 --> 00:18:36,546 And they placed the decision solely in our hands. 466 00:18:36,580 --> 00:18:39,349 But now we have a huge decision to make. 467 00:18:39,383 --> 00:18:41,385 Please give us a moment. 468 00:18:42,752 --> 00:18:44,588 Thank you. 469 00:18:44,621 --> 00:18:47,391 Whichever team wins, I've got somebody in the finale. 470 00:18:47,424 --> 00:18:48,725 - Aarón: Yeah. - Oh, you do, that's right. 471 00:18:48,758 --> 00:18:51,027 Aarón: I need Cesar and Ashley to win. 472 00:18:51,061 --> 00:18:53,330 We are at opposing interests. 473 00:18:53,363 --> 00:18:55,265 Aarón: Absolutely. 474 00:18:55,299 --> 00:18:57,867 - So? - This is a really fine line 475 00:18:57,901 --> 00:19:00,770 of which one is better than the other. 476 00:19:00,804 --> 00:19:02,872 - But it was very close, guys. - Very close. 477 00:19:02,906 --> 00:19:04,574 ( Sighs ) 478 00:19:04,608 --> 00:19:05,909 The lamb was cooked right. 479 00:19:05,942 --> 00:19:07,711 Daniel: I think they were very original 480 00:19:07,744 --> 00:19:11,948 with the addition of blood oranges and the rhubarb. 481 00:19:11,981 --> 00:19:13,883 This can go any way and I'm like-- 482 00:19:13,917 --> 00:19:15,619 Yeah, I know. It's so close. 483 00:19:15,652 --> 00:19:17,621 - The pork really was the king here. - Yeah. 484 00:19:17,654 --> 00:19:19,223 - That's hard to pull off. - Yeah, hard-- 485 00:19:19,256 --> 00:19:21,258 One thing I felt was this plantain chips, 486 00:19:21,291 --> 00:19:23,260 missed a little bit. 487 00:19:23,293 --> 00:19:24,928 - But I think we've decided, I think. - Yeah, I think. 488 00:19:31,768 --> 00:19:34,304 Well, we've been saying it all night, 489 00:19:34,338 --> 00:19:35,905 an incredible job. 490 00:19:35,939 --> 00:19:40,610 Unfortunately, only one team can guarantee their spot 491 00:19:40,644 --> 00:19:43,713 in the final of "MasterChef." 492 00:19:43,747 --> 00:19:45,749 And that team is... 493 00:19:45,782 --> 00:19:47,617 Congratulations... 494 00:19:53,257 --> 00:19:58,262 Unfortunately, only one team can guarantee their spot 495 00:19:58,295 --> 00:20:00,597 in the final of "MasterChef." 496 00:20:00,630 --> 00:20:02,932 ( whispers ) Oh, my God. I want this. 497 00:20:02,966 --> 00:20:05,169 And that team is... 498 00:20:09,273 --> 00:20:10,474 ...Cesar and Ashley. 499 00:20:10,507 --> 00:20:12,409 ( Both scream ) 500 00:20:12,442 --> 00:20:14,411 - Wow! - Oh, my God! 501 00:20:14,444 --> 00:20:20,250 Making it to the finale means everything is validated. 502 00:20:20,284 --> 00:20:21,751 Head up to the balcony, please. 503 00:20:21,785 --> 00:20:26,156 This is the W that I have been waiting for 504 00:20:26,190 --> 00:20:28,925 this entire competition. 505 00:20:28,958 --> 00:20:30,460 Hands down. 506 00:20:31,628 --> 00:20:33,530 Judges, thank you. 507 00:20:33,563 --> 00:20:35,332 Gerron, Samantha, wow, what a night. 508 00:20:35,365 --> 00:20:40,304 We still have one more spot in the finale up for grabs. 509 00:20:40,337 --> 00:20:44,508 But first, join us in thanking these incredible judges. 510 00:20:44,541 --> 00:20:45,842 Thank you, Gordon. Thank you, Aarón. 511 00:20:45,875 --> 00:20:48,345 - Thank you, Joe. - Thank you, guys. 512 00:20:48,378 --> 00:20:50,880 - Daniel: Congratulations. - Gordon: Thank you so much. 513 00:20:50,914 --> 00:20:54,618 I'm so happy for Cesar and Ashley to make it to the finale, 514 00:20:54,651 --> 00:20:56,286 and I just really hope that I can join them soon. 515 00:20:56,320 --> 00:20:58,288 - Good luck. - Thank you very much. 516 00:20:58,322 --> 00:21:00,657 - Good job. - Samantha: Thank you. 517 00:21:00,690 --> 00:21:03,126 I love Gerron, but I have to take him down, 518 00:21:03,159 --> 00:21:05,562 and I'm gonna do that tonight. 519 00:21:05,595 --> 00:21:07,964 Gerron: Me and Samantha gotta go head to head 520 00:21:07,997 --> 00:21:09,132 to stay in this competition, 521 00:21:09,165 --> 00:21:12,168 so I am extremely nervous, 522 00:21:12,202 --> 00:21:16,172 because Samantha is a great chef and an even better baker, 523 00:21:16,206 --> 00:21:18,708 and that scares the living crap out of me. 524 00:21:18,742 --> 00:21:23,513 Gerron, Samantha, to earn the last spot in the grand finale, 525 00:21:23,547 --> 00:21:27,150 you'll both have to make a dish that I want you to make. 526 00:21:27,183 --> 00:21:29,519 And a dish that I want you to make. 527 00:21:29,553 --> 00:21:31,855 And a dish that I want you to make. 528 00:21:31,888 --> 00:21:34,224 And unfortunately for you both, 529 00:21:34,258 --> 00:21:39,229 tonight, we don't want the same dish. 530 00:21:39,263 --> 00:21:41,665 Tonight's challenge is to make us 531 00:21:41,698 --> 00:21:44,901 an impeccable three-course dinner. 532 00:21:44,934 --> 00:21:47,271 ( Whispers ) Man. 533 00:21:47,304 --> 00:21:49,873 To start this meal off, I want you to replicate 534 00:21:49,906 --> 00:21:52,509 one of my favorite appetizers. 535 00:21:52,542 --> 00:21:54,511 This is extremely technical. 536 00:21:54,544 --> 00:21:58,114 It requires total attention to detail, 537 00:21:58,147 --> 00:21:59,683 and impeccable timing. 538 00:21:59,716 --> 00:22:01,718 It is... 539 00:22:03,920 --> 00:22:07,257 ...spring risotto with fresh pea puree, 540 00:22:07,291 --> 00:22:10,927 white and green asparagus and Grana Padano on top. 541 00:22:10,960 --> 00:22:12,962 You rarely see it on restaurant menus, 542 00:22:12,996 --> 00:22:17,100 'cause it's just that hard to nail it. 543 00:22:17,133 --> 00:22:18,568 And for your second course tonight... 544 00:22:20,069 --> 00:22:22,071 ...it's a dish full of complex flavors, 545 00:22:22,105 --> 00:22:24,040 and has many techniques on display 546 00:22:24,073 --> 00:22:27,243 on just this one plate. 547 00:22:27,277 --> 00:22:30,680 I can't wait to see both of you replicate this masterpiece. 548 00:22:35,652 --> 00:22:38,121 Pan-seared salmon with beet confit, 549 00:22:38,154 --> 00:22:42,659 parsnip puree, and a lovely citrus vinaigrette. 550 00:22:42,692 --> 00:22:45,795 This dish is a great barometer of your culinary skill, 551 00:22:45,829 --> 00:22:48,965 how much you've learned in plating, and how to multitask. 552 00:22:51,435 --> 00:22:53,470 Tonight, I want you both 553 00:22:53,503 --> 00:22:56,406 to replicate one of my most famous desserts, 554 00:22:56,440 --> 00:22:58,742 a signature dish of mine 555 00:22:58,775 --> 00:23:01,778 that's on several of my menus across the world. 556 00:23:05,449 --> 00:23:07,016 ( Whispers ) Oh, wow! 557 00:23:08,552 --> 00:23:11,588 A stunning sticky toffee pudding 558 00:23:11,621 --> 00:23:14,491 with a mascarpone mousse. 559 00:23:14,524 --> 00:23:17,761 Tonight, your sticky toffee pudding needs to be moist, 560 00:23:17,794 --> 00:23:20,597 flavorful, but also not too sweet. 561 00:23:20,630 --> 00:23:22,432 But let me warn you. 562 00:23:22,466 --> 00:23:26,836 If your sticky toffee pudding is dry, it's game over. 563 00:23:26,870 --> 00:23:28,805 Right, you'll both have just 90 minutes 564 00:23:28,838 --> 00:23:30,607 to complete all three courses. 565 00:23:30,640 --> 00:23:36,480 The finale is so close you can almost taste it. 566 00:23:36,513 --> 00:23:39,849 Please, both of you, head to your stations. 567 00:23:39,883 --> 00:23:41,485 Samantha and Gerron have to make 568 00:23:41,518 --> 00:23:44,454 a three-course meal in 90 minutes, 569 00:23:44,488 --> 00:23:46,456 by themselves. 570 00:23:46,490 --> 00:23:50,059 You literally have to be a master chef, 571 00:23:50,093 --> 00:23:51,995 such as Gordon Ramsay, 572 00:23:52,028 --> 00:23:54,030 in order to just be safe. 573 00:23:56,433 --> 00:24:00,069 At your stations you'll find all the ingredients you need 574 00:24:00,103 --> 00:24:03,673 to make our three complex dishes. 575 00:24:04,941 --> 00:24:06,342 Are you both ready? 576 00:24:06,376 --> 00:24:07,811 Both: Yes, Chef. 577 00:24:07,844 --> 00:24:11,481 Your 90 minutes start... now. 578 00:24:11,515 --> 00:24:14,384 - Ashley: Let's go, y'all. - Cesar: Go, guys. Give it your best. 579 00:24:16,686 --> 00:24:18,655 Gents, a very tough challenge, 580 00:24:18,688 --> 00:24:23,026 a three-course dinner to get your spot in the finale. 581 00:24:23,059 --> 00:24:25,061 God, this is gonna be intense. 582 00:24:25,094 --> 00:24:27,564 Gordon: You know risotto needs to be done in the last 20 minutes. 583 00:24:27,597 --> 00:24:30,500 The salmon needs to be cooked with eight to ten minutes to go. 584 00:24:30,534 --> 00:24:33,069 Let's be honest. Both those dishes don't hold. 585 00:24:33,102 --> 00:24:34,771 And so, was that done on purpose? 586 00:24:34,804 --> 00:24:36,506 The jeopardy of this challenge is the timing. 587 00:24:36,540 --> 00:24:38,508 We are vying for a spot in the finale, 588 00:24:38,542 --> 00:24:41,010 so the techniques have to be super demanding today. 589 00:24:41,044 --> 00:24:42,712 Y'all gonna have to show out today. 590 00:24:42,746 --> 00:24:45,014 Joe: Now, Gordon, what is the process? 591 00:24:45,048 --> 00:24:47,684 - Joe: What do you do first? - Dessert, 'cause that mousse has to set. 592 00:24:47,717 --> 00:24:50,053 First off, you get the mascarpone mousse set up with the gelatin. 593 00:24:50,086 --> 00:24:52,188 - Samantha, what is that for? - The mousse. 594 00:24:52,221 --> 00:24:53,923 It's gotta come to 165. 595 00:24:53,957 --> 00:24:55,725 Gordon: Get it set into the mold, into the fridge. 596 00:24:55,759 --> 00:24:57,727 I'm looking good, I'm looking good. 597 00:24:57,761 --> 00:24:59,362 If it's not set properly, 598 00:24:59,395 --> 00:25:00,864 - then it can turn into a puddle. - Yeah. 599 00:25:00,897 --> 00:25:02,065 I gotta get this mousse in. 600 00:25:02,098 --> 00:25:03,600 Gotta get this mousse in, come on. 601 00:25:03,633 --> 00:25:04,901 Gordon: Now the sticky toffee pudding, 602 00:25:04,934 --> 00:25:07,537 a difficult dessert to execute. 603 00:25:07,571 --> 00:25:09,739 It takes time to rise, time to cook. 604 00:25:09,773 --> 00:25:11,875 More importantly, you need an even distribution 605 00:25:11,908 --> 00:25:14,077 of those dates across that mixture. 606 00:25:14,110 --> 00:25:15,912 You've gotta be so precise. 607 00:25:18,014 --> 00:25:19,783 Now, come on. Aarón, salmon. 608 00:25:19,816 --> 00:25:21,384 - Why? - Well, for me, I wanted to see 609 00:25:21,417 --> 00:25:23,386 how they had progressed in this competition 610 00:25:23,419 --> 00:25:27,056 on cooking very delicate, and very temperamental proteins. 611 00:25:27,090 --> 00:25:29,425 So, salmon, you have to cook the skin properly, 612 00:25:29,459 --> 00:25:31,561 making sure it's scored and crispy, 613 00:25:31,595 --> 00:25:33,730 locking in all the juices, that's crucial. 614 00:25:33,763 --> 00:25:35,499 Next, you gotta make your purees, 615 00:25:35,532 --> 00:25:37,133 but it has to be silky smooth. 616 00:25:37,166 --> 00:25:39,636 Get your beet confit going early... 617 00:25:39,669 --> 00:25:41,571 Come on, baby. 618 00:25:41,605 --> 00:25:43,807 ...'Cause those beets need 20 to 30 minutes to cook 619 00:25:43,840 --> 00:25:46,409 - in that vinegar-sugar base. - Gotcha. 620 00:25:46,442 --> 00:25:50,079 60 minutes remaining. 621 00:25:50,113 --> 00:25:52,749 Samantha, three courses. Out of the three dishes, 622 00:25:52,782 --> 00:25:54,751 what's the one dish you're most worried about? 623 00:25:54,784 --> 00:25:56,686 I'm definitely worried about the sticky toffee pudding, 624 00:25:56,720 --> 00:25:59,088 'cause baking is something I'm great at, 625 00:25:59,122 --> 00:26:01,958 but if you mess up just a little bit, it can all go south. 626 00:26:01,991 --> 00:26:03,993 But I am not ready for this to be my last cook 627 00:26:04,027 --> 00:26:05,662 in the MasterChef kitchen. 628 00:26:05,695 --> 00:26:07,931 I've come a long way. I'm not ready to go home. 629 00:26:07,964 --> 00:26:09,633 I've been incredibly proud of what you've achieved. 630 00:26:09,666 --> 00:26:11,535 - Thank you, Chef. - Final hurdle. 631 00:26:11,568 --> 00:26:13,770 - Yes. - Don't let yourself down. 632 00:26:13,803 --> 00:26:15,772 - Good luck. - Thank you, Chef. 633 00:26:15,805 --> 00:26:18,708 Gordon: Just under 50 minutes to go. 634 00:26:18,742 --> 00:26:20,710 - Speed up. - Keep moving. 635 00:26:20,744 --> 00:26:22,946 So, halfway through at this point, 636 00:26:22,979 --> 00:26:24,848 the sticky toffee pudding should be already assembled, right? 637 00:26:24,881 --> 00:26:26,049 Gordon: It should be going in now. 638 00:26:26,082 --> 00:26:28,785 350 for 30 minutes. 639 00:26:28,818 --> 00:26:30,787 The mascarpone should be in the freezer. 640 00:26:30,820 --> 00:26:33,122 - You should have that all under control. - Hundred percent. 641 00:26:33,156 --> 00:26:35,892 - Gordon: 45 minutes remaining. - Oh, my God. 642 00:26:35,925 --> 00:26:37,293 You've got to multitask. 643 00:26:37,326 --> 00:26:39,162 I need my timer. 28 minutes. 644 00:26:42,398 --> 00:26:44,568 Oh no, the gelatin didn't go in. 645 00:26:45,835 --> 00:26:47,403 Shoot. 646 00:26:47,436 --> 00:26:49,405 I knew I was forgetting something. 647 00:26:49,438 --> 00:26:51,875 - She didn't put her gelatin in her mousse. - Oh, wow. 648 00:26:51,908 --> 00:26:53,476 Aarón: Samantha, 649 00:26:53,509 --> 00:26:55,645 - I think she forgot her gelatin. - Ooh! 650 00:26:55,679 --> 00:26:57,881 I can save it, I can save it. 651 00:26:57,914 --> 00:26:59,849 ( Sighs ) 652 00:27:02,118 --> 00:27:04,988 I'm not too sure if they're gonna be set in time. 653 00:27:05,021 --> 00:27:06,823 In the beginning of the competition 654 00:27:06,856 --> 00:27:08,658 you had some wiggle room for mistakes, 655 00:27:08,692 --> 00:27:12,161 but right now being, literally, 656 00:27:12,195 --> 00:27:13,930 one step away from the finale, 657 00:27:13,963 --> 00:27:15,565 there's no room for error. 658 00:27:15,599 --> 00:27:16,900 All good, I can save it. 659 00:27:16,933 --> 00:27:18,367 I'm afraid for Samantha right now. 660 00:27:22,271 --> 00:27:25,274 Sam. ( Groans ) 661 00:27:32,281 --> 00:27:35,251 Gordon: 45 minutes remaining. 662 00:27:35,284 --> 00:27:37,386 Samantha started off with the mascarpone mousse 663 00:27:37,420 --> 00:27:39,789 and had forgot to put the gelatin in. 664 00:27:39,823 --> 00:27:42,391 So, what's happened now is that the whole mixture's become a lot thinner. 665 00:27:42,425 --> 00:27:43,993 Lost that mousse effect. 666 00:27:45,294 --> 00:27:47,230 Good job, Sam. 667 00:27:47,263 --> 00:27:50,099 Gordon: We are down to 30 minutes remaining. 668 00:27:50,133 --> 00:27:53,202 Get your pans hot, start cooking that risotto, 669 00:27:53,236 --> 00:27:55,639 and start thinking about the execution 670 00:27:55,672 --> 00:27:57,807 of these three difficult dishes. 671 00:27:57,841 --> 00:28:00,610 There we go. 672 00:28:00,644 --> 00:28:02,946 Gordon: Now, Joe, why a risotto? 673 00:28:02,979 --> 00:28:06,415 This risotto is gonna test their skills and their technique. 674 00:28:06,449 --> 00:28:09,653 Now, a risotto takes 20 to 24 minutes to cook, 675 00:28:09,686 --> 00:28:11,621 and there's no negotiating that. 676 00:28:11,655 --> 00:28:13,757 Low and slow, baby. Low and slow. 677 00:28:13,790 --> 00:28:17,060 You slowly and gently coax the starches out of each grain of rice, 678 00:28:17,093 --> 00:28:19,796 - Whoo! - Without exploding it or breaking it, 679 00:28:19,829 --> 00:28:22,666 so these cooks have to time it right. 680 00:28:22,699 --> 00:28:24,768 Make sure this is tender. 681 00:28:24,801 --> 00:28:26,302 Gerron is a little bit fragmented. 682 00:28:26,335 --> 00:28:28,104 He's running from one side to the other. 683 00:28:28,137 --> 00:28:30,840 Get to multitasking on two things. 684 00:28:30,874 --> 00:28:32,275 He's got a lot of stuff boiling away there. 685 00:28:32,308 --> 00:28:33,777 He should check it. 686 00:28:33,810 --> 00:28:35,111 Measuring cup. 687 00:28:35,144 --> 00:28:36,946 Something doesn't smell good. 688 00:28:38,314 --> 00:28:40,283 Ah, ( bleep ). 689 00:28:40,316 --> 00:28:42,618 Look at Gerron. Those pickled beets are burnt. 690 00:28:42,652 --> 00:28:44,187 This guy's a mess. 691 00:28:44,220 --> 00:28:45,689 Get your mind right. 692 00:28:45,722 --> 00:28:47,691 Damn! 693 00:28:47,724 --> 00:28:49,158 - Right. How you doing? - Hi, Chef. 694 00:28:49,192 --> 00:28:50,860 We seem a little bit all over the place. 695 00:28:50,894 --> 00:28:52,195 I got a lot of stuff going on, 696 00:28:52,228 --> 00:28:53,496 but that's the way that my mind works. 697 00:28:53,529 --> 00:28:55,965 As a teacher I have to always be moving. 698 00:28:55,999 --> 00:28:58,001 There's a spot up for grabs in the finale, 699 00:28:58,034 --> 00:29:00,103 so we can't be all over the place. 700 00:29:00,136 --> 00:29:02,105 - Yes, Chef. - Um, the beet root, where are they? 701 00:29:02,138 --> 00:29:04,040 I had to start over. You taught me not to work with mistakes. 702 00:29:04,073 --> 00:29:07,443 JB has me in his best interests, and I can't let him down. 703 00:29:07,476 --> 00:29:09,378 I'm getting up there. There's no doubt about it. 704 00:29:09,412 --> 00:29:11,848 - Good luck. - Thank you. 705 00:29:14,483 --> 00:29:17,721 Final push. Just over ten minutes to go. 706 00:29:17,754 --> 00:29:19,388 These are gonna be the craziest ten minutes 707 00:29:19,422 --> 00:29:22,491 - I have ever watched, yeah. - Ashley: Ever watched. 708 00:29:22,525 --> 00:29:26,830 Look at-- Samantha's the first one out of the oven with the cake. 709 00:29:26,863 --> 00:29:28,231 Gordon: Gerron's sticky toffee pudding. 710 00:29:28,264 --> 00:29:29,498 He's got them out. 711 00:29:29,532 --> 00:29:31,801 There's so many things. 712 00:29:31,835 --> 00:29:33,302 Focus, focus, focus. 713 00:29:33,336 --> 00:29:35,905 Samantha hasn't started the salmon yet. 714 00:29:35,939 --> 00:29:37,373 Is she too late? 715 00:29:38,708 --> 00:29:40,576 Kiss it on that side. 716 00:29:40,609 --> 00:29:42,746 And Gerron's salmon has been in the pan for quite a while. 717 00:29:42,779 --> 00:29:44,047 No, you can't do that. 718 00:29:46,382 --> 00:29:48,885 - Let's go, let's go. - Come on, nice and creamy. 719 00:29:48,918 --> 00:29:50,754 Three minutes to go. 720 00:29:50,787 --> 00:29:52,055 You've got to start plating, guys. 721 00:29:54,523 --> 00:29:56,359 Come on, Gerron. Push, push, push. 722 00:29:56,392 --> 00:29:59,095 Gerron's risotto looks amazing. 723 00:30:02,298 --> 00:30:04,934 60 seconds, guys. This is it! 724 00:30:04,968 --> 00:30:06,502 Come on, come on, come on. 725 00:30:06,535 --> 00:30:10,206 Gordon: Just one spot remaining in the finale. 726 00:30:10,239 --> 00:30:12,375 Let's go! 727 00:30:12,408 --> 00:30:16,079 - This is insane. - Ten, nine, eight, 728 00:30:16,112 --> 00:30:20,016 seven, six, five, four, 729 00:30:20,049 --> 00:30:23,119 three, two, one. 730 00:30:23,152 --> 00:30:25,922 - And stop. - Wow! 731 00:30:25,955 --> 00:30:28,457 - ( Groans ) - Incredible performance. 732 00:30:30,393 --> 00:30:32,295 Now it's time to taste 733 00:30:32,328 --> 00:30:37,066 all of those incredible-looking dishes. 734 00:30:37,100 --> 00:30:40,369 Let's start where every great dinner begins, 735 00:30:40,403 --> 00:30:42,071 the appetizers. 736 00:30:42,105 --> 00:30:44,040 Please, bring your risottos up here. 737 00:30:44,073 --> 00:30:49,078 That was the toughest 90 minutes of my entire life, 738 00:30:49,112 --> 00:30:51,948 especially because I've never cooked risotto before. 739 00:30:51,981 --> 00:30:54,383 But my risotto is beautiful. 740 00:30:54,417 --> 00:30:57,887 I do not know how I pulled this together. 741 00:30:57,921 --> 00:31:00,957 I think I may have a slight advantage on this one. 742 00:31:03,459 --> 00:31:04,928 Samantha, how was the cooking the rice? 743 00:31:04,961 --> 00:31:06,229 How was the process? 744 00:31:06,262 --> 00:31:09,232 I did not get the pea puree on the plate, 745 00:31:09,265 --> 00:31:11,167 but I think the flavor of the risotto, 746 00:31:11,200 --> 00:31:13,102 and the texture of the risotto's there. 747 00:31:13,136 --> 00:31:14,770 - Gerron. - Yes. 748 00:31:14,804 --> 00:31:16,772 - How'd you do? - I think I did pretty well. 749 00:31:16,806 --> 00:31:19,075 The texture is just right. 750 00:31:19,108 --> 00:31:22,178 Got the cream in, the butter, the Parmesan cheese. 751 00:31:22,211 --> 00:31:25,281 Everything is there and the rice is nice and tender. 752 00:31:25,314 --> 00:31:27,817 Samantha, what do you think is gonna be the better risotto? 753 00:31:27,851 --> 00:31:29,318 I'm thinking mine is gonna be the better risotto. 754 00:31:29,352 --> 00:31:31,955 He relied heavily on the fat 755 00:31:31,988 --> 00:31:33,456 to get the risotto where it needs to be, 756 00:31:33,489 --> 00:31:35,758 and I focused on the grains of rice. 757 00:31:35,791 --> 00:31:37,460 How much wine did you put in? 758 00:31:37,493 --> 00:31:39,996 Um, about a quarter cup. 759 00:31:41,364 --> 00:31:42,832 Gerron, what do you think? 760 00:31:42,866 --> 00:31:44,767 I think mine's is gonna be the better one 761 00:31:44,800 --> 00:31:47,303 simply because, you know, when it's grainy like Sam's, 762 00:31:47,336 --> 00:31:49,372 that's not pleasing to the palate. 763 00:31:51,207 --> 00:31:52,441 How much heavy cream did you put in? 764 00:31:52,475 --> 00:31:54,477 Uh, I just, uh, kinda eyeballed it. 765 00:31:54,510 --> 00:31:57,680 I don't think that you really need a set measurement 766 00:31:57,713 --> 00:32:00,183 of how much you put of, you know, each ingredient. 767 00:32:04,220 --> 00:32:07,156 Overall, two exceptional risottos, 768 00:32:07,190 --> 00:32:10,326 but I think there is one I prefer over the other. 769 00:32:14,263 --> 00:32:16,332 Nothing's incorrect about either of them. 770 00:32:16,365 --> 00:32:19,335 One is leaner, a little bit undercooked. 771 00:32:19,368 --> 00:32:22,571 This one is more fatter, a little bit overcooked. 772 00:32:22,605 --> 00:32:25,441 - Tough one. Both two good-looking risottos. - Yeah. 773 00:32:28,377 --> 00:32:31,514 Okay, let's get to the main course. 774 00:32:31,547 --> 00:32:34,250 Please, both of you, bring up your entrées. 775 00:32:34,283 --> 00:32:37,386 Samantha: I'm really nervous because I hardly ever cook salmon, 776 00:32:37,420 --> 00:32:40,189 but I don't see any indication that it's overcooked. 777 00:32:40,223 --> 00:32:42,191 It looks perfectly done. 778 00:32:42,225 --> 00:32:43,993 So, it's gonna be a close one, 779 00:32:44,027 --> 00:32:45,561 but I really think I've got Gerron on this. 780 00:32:47,730 --> 00:32:52,168 Gerron, how did you feel that salmon entrée unfolded for you? 781 00:32:52,201 --> 00:32:55,104 I feel like I got the salmon on at the perfect time. 782 00:32:55,138 --> 00:32:57,006 I got the parsnip puree on there. 783 00:32:57,040 --> 00:32:59,008 I just ran out of time with the beets. 784 00:32:59,042 --> 00:33:01,110 Samantha, how was the cook on the salmon? 785 00:33:01,144 --> 00:33:03,379 I feel that the cook on the salmon is good. 786 00:33:03,412 --> 00:33:05,281 I'm glad I got the vinaigrette on there, 787 00:33:05,314 --> 00:33:08,351 but I'm disappointed that I only got the beets on there. 788 00:33:08,384 --> 00:33:10,553 When I cut into your salmon, Sam, what should I see 789 00:33:10,586 --> 00:33:12,922 when I open that up and expose it? 790 00:33:12,956 --> 00:33:14,190 It should still be pink. 791 00:33:14,223 --> 00:33:15,925 I'm gonna tell you right now, 792 00:33:15,959 --> 00:33:17,793 this salmon could be worth a quarter of a million dollars. 793 00:33:17,826 --> 00:33:19,295 Absolutely. 794 00:33:21,330 --> 00:33:22,665 Here we go. 795 00:33:25,134 --> 00:33:27,270 What do you think? 796 00:33:27,303 --> 00:33:29,238 - I think it looks beautiful. - What do you think, Gerron? 797 00:33:29,272 --> 00:33:31,440 I think it's beautiful. It's glistening. 798 00:33:31,474 --> 00:33:33,309 Are there elements of this dish that perhaps you're worried about? 799 00:33:33,342 --> 00:33:35,744 That skin on the salmon. That looks a little too dark for me. 800 00:33:44,453 --> 00:33:46,589 Gerron, how do you feel about the skin on your salmon? 801 00:33:46,622 --> 00:33:49,625 Me, personally, I kinda like it, uh, kinda dark that way. 802 00:33:52,028 --> 00:33:53,496 What do you think, Samantha? 803 00:33:53,529 --> 00:33:55,298 It's overcooked. 804 00:33:59,969 --> 00:34:05,174 You guys both did admirable jobs cooking a very tricky fish, 805 00:34:05,208 --> 00:34:06,809 but I think I like one more than the other. 806 00:34:11,014 --> 00:34:12,982 Aarón: So here's the deal. 807 00:34:13,016 --> 00:34:15,451 I think Gerron's was teetering on overcooked. 808 00:34:15,484 --> 00:34:17,320 - Gordon: Yeah. - And he was very aggressive with the sear on the top, 809 00:34:17,353 --> 00:34:19,488 and there's nothing worse than overcooked salmon. 810 00:34:19,522 --> 00:34:21,457 Samantha, 811 00:34:21,490 --> 00:34:24,027 she cooked it more evenly and that that skin was perfect. 812 00:34:24,060 --> 00:34:25,461 - Wow. - All right. 813 00:34:28,998 --> 00:34:32,101 Bring down those incredible sticky toffee puddings. 814 00:34:32,135 --> 00:34:34,003 Let's go. 815 00:34:34,037 --> 00:34:35,971 Ashley: Seems like Gerron has the edge on the risotto. 816 00:34:36,005 --> 00:34:37,540 It was creamier, 817 00:34:37,573 --> 00:34:40,309 but I feel like Samantha got the edge on Gerron 818 00:34:40,343 --> 00:34:42,045 with the entrée round. 819 00:34:42,078 --> 00:34:45,614 Because you could hear the crispiness of her salmon. 820 00:34:45,648 --> 00:34:48,151 So right now it's seems like it's neck and neck. 821 00:34:48,184 --> 00:34:51,054 That incredible mascarpone mousse, Samantha, 822 00:34:51,087 --> 00:34:54,190 visually, it's disintegrated. 823 00:34:56,025 --> 00:34:57,960 - Yup. - Mm. 824 00:34:57,993 --> 00:34:59,928 And where's the caramel? 825 00:35:01,197 --> 00:35:04,633 The caramel is set on top. 826 00:35:04,667 --> 00:35:07,203 When you added that brown sugar, 827 00:35:07,236 --> 00:35:09,505 what had happened to your butter? 828 00:35:10,573 --> 00:35:12,341 The butter had burned. 829 00:35:12,375 --> 00:35:13,776 Let's taste. 830 00:35:16,379 --> 00:35:17,580 ( Scraping ) 831 00:35:17,613 --> 00:35:19,548 Can you hear that? 832 00:35:20,683 --> 00:35:22,351 It's not good. 833 00:35:22,385 --> 00:35:23,386 Wow. 834 00:35:28,524 --> 00:35:29,758 Can you hear that? 835 00:35:29,792 --> 00:35:31,660 ( Scraping ) 836 00:35:31,694 --> 00:35:33,196 It's not good. 837 00:35:33,229 --> 00:35:34,563 Let's get in there, shall we? 838 00:35:38,401 --> 00:35:39,702 Wow. 839 00:35:41,104 --> 00:35:43,406 - Mm-hmm. - That's gorgeous. 840 00:35:43,439 --> 00:35:45,308 It's beautiful. 841 00:35:53,249 --> 00:35:55,118 Let's get into yours, shall we, young man? 842 00:35:55,151 --> 00:35:56,219 Yes, Chef. 843 00:35:56,252 --> 00:35:58,020 - Gerron. - Yes, Chef. 844 00:35:58,053 --> 00:36:01,056 How much gelatin did you put in that mousse? 845 00:36:01,090 --> 00:36:03,126 Two strips. 846 00:36:03,159 --> 00:36:04,427 Ooh. 847 00:36:11,567 --> 00:36:15,604 Two exact recipes executed differently. 848 00:36:15,638 --> 00:36:17,940 There's one I do prefer. 849 00:36:20,343 --> 00:36:22,578 Excuse me. 850 00:36:22,611 --> 00:36:24,880 I made many mistakes within that 90 minutes, 851 00:36:24,913 --> 00:36:26,882 but I bounced back from those mistakes. 852 00:36:26,915 --> 00:36:28,417 As a teacher, 853 00:36:28,451 --> 00:36:30,253 you know, I teach my kids all the time, 854 00:36:30,286 --> 00:36:31,820 it's not the mistakes you make, 855 00:36:31,854 --> 00:36:33,756 but it's what you learn from those mistakes. 856 00:36:33,789 --> 00:36:36,459 And I'm hoping that me bouncing back from these mistakes 857 00:36:36,492 --> 00:36:38,294 is enough to get me to the finale. 858 00:36:43,166 --> 00:36:44,500 Oh, man. 859 00:36:44,533 --> 00:36:46,001 Two great sponges. 860 00:36:46,034 --> 00:36:47,836 Samantha's was light, steamed beautiful, 861 00:36:47,870 --> 00:36:50,639 but the problem she had was with that brown butter on there. 862 00:36:50,673 --> 00:36:53,142 Samantha's mousse, more liquid than Gerron's. 863 00:36:53,176 --> 00:36:55,244 Oh, but the flavor is mind-blowing. 864 00:36:55,278 --> 00:36:58,147 - Then there's a level of heavy richness in Gerron's. - Too heavy. 865 00:36:58,181 --> 00:37:01,284 Really dense, caramel beautiful, refined. There's no graininess. 866 00:37:01,317 --> 00:37:03,786 I just wish he'd taste it before he put the caramel in there, 867 00:37:03,819 --> 00:37:05,854 'cause what do you when it's super rich? Put less caramel on there. 868 00:37:05,888 --> 00:37:09,625 I almost want Samantha's sponge and Gerron's caramel. 869 00:37:09,658 --> 00:37:10,659 Yup. 870 00:37:14,530 --> 00:37:17,766 There's a place in the grand finale at stake. 871 00:37:17,800 --> 00:37:20,836 That's why we had such a difficult challenge. 872 00:37:20,869 --> 00:37:25,274 But both of you did us, your mentors, proud. 873 00:37:25,308 --> 00:37:28,611 We'll now be picking the best performances 874 00:37:28,644 --> 00:37:32,348 across all three dishes. 875 00:37:32,381 --> 00:37:35,718 Joe, whose appetizer was the best? 876 00:37:35,751 --> 00:37:38,321 Joe: Two different takes on risotto. 877 00:37:38,354 --> 00:37:41,224 Technique was impeccable in both. 878 00:37:41,257 --> 00:37:43,526 The profile of the dish, Samantha's, much less fat. 879 00:37:43,559 --> 00:37:45,228 A good cook. 880 00:37:45,261 --> 00:37:47,896 Gerron, much fatter, much more embellished. 881 00:37:47,930 --> 00:37:51,234 The best risotto tonight... 882 00:37:51,267 --> 00:37:53,536 ...was cooked by... 883 00:37:55,571 --> 00:37:57,440 ...Gerron. 884 00:37:59,575 --> 00:38:03,412 Aarón, which entrée did you prefer? 885 00:38:03,446 --> 00:38:05,648 Both salmon were cooked extremely well, 886 00:38:05,681 --> 00:38:10,486 but one of these salmon I felt had a better crispier skin, 887 00:38:10,519 --> 00:38:12,555 I thought was seasoned more, 888 00:38:12,588 --> 00:38:17,293 and just had more of that iconic pink persimmon colored interior. 889 00:38:18,694 --> 00:38:21,564 So, the home cook with the best salmon... 890 00:38:26,302 --> 00:38:29,238 ...Samantha. 891 00:38:31,274 --> 00:38:33,709 Clearly, it comes down to dessert, 892 00:38:33,742 --> 00:38:36,211 the sticky toffee pudding. 893 00:38:36,245 --> 00:38:37,446 Samantha, you had the lightness, 894 00:38:37,480 --> 00:38:40,683 and the absolute beauty and height. 895 00:38:40,716 --> 00:38:43,752 However, you had a mistake with the caramel, 896 00:38:43,786 --> 00:38:46,422 and you put that brown butter that's burned on top. 897 00:38:46,455 --> 00:38:48,291 Yeah. 898 00:38:48,324 --> 00:38:51,226 Gerron, yours was a little denser, slightly richer 899 00:38:51,260 --> 00:38:53,128 with too much caramel. 900 00:38:53,161 --> 00:38:55,831 The best sticky toffee pudding... 901 00:38:57,766 --> 00:39:01,937 ...and the person claiming the last spot in the finale... 902 00:39:07,976 --> 00:39:08,944 ...Gerron. 903 00:39:08,977 --> 00:39:11,480 ( Gasps and exhales ) 904 00:39:13,449 --> 00:39:14,617 ( whispers ) Wow! 905 00:39:16,652 --> 00:39:17,820 Congratulations. 906 00:39:17,853 --> 00:39:22,425 Gerron, head up to the balcony. 907 00:39:22,458 --> 00:39:24,460 - Thank you. - Complete our lineup for the finale. 908 00:39:27,963 --> 00:39:29,498 Good job, guys. Congrats. 909 00:39:29,532 --> 00:39:31,133 - Good job to you, too. - Good job, too. 910 00:39:34,102 --> 00:39:35,804 Gordon: Oh, Samantha. 911 00:39:35,838 --> 00:39:37,973 20 years of age. 912 00:39:38,006 --> 00:39:40,643 Promise me you're gonna continue. 913 00:39:40,676 --> 00:39:41,977 Of course. 914 00:39:42,010 --> 00:39:43,646 When I get home, first thing I'm gonna do 915 00:39:43,679 --> 00:39:44,847 is enroll in culinary school. 916 00:39:44,880 --> 00:39:46,449 It's-- it's my dream. 917 00:39:46,482 --> 00:39:47,983 Come on up here and say goodbye to us, Samantha. 918 00:39:49,552 --> 00:39:51,053 - Good luck. - Thank you. 919 00:39:52,555 --> 00:39:53,856 - Oh, great job, young lady. - Thank you. 920 00:39:53,889 --> 00:39:55,458 Oh, you were excellent. 921 00:39:55,491 --> 00:39:57,326 Oh, man. 922 00:39:57,360 --> 00:39:58,661 Great job. 923 00:39:58,694 --> 00:40:00,295 Thank you, Chef. 924 00:40:00,329 --> 00:40:01,697 I didn't think I'd be saying this, 925 00:40:01,730 --> 00:40:05,000 but please, put your apron on your bench, 926 00:40:05,033 --> 00:40:06,969 - and have a safe trip home. - Thank you, Chef. 927 00:40:07,002 --> 00:40:08,971 - Good luck, my darling. - Good night. 928 00:40:09,004 --> 00:40:10,639 - Bye, Samantha. - Love you, Sam. 929 00:40:10,673 --> 00:40:12,140 Bye, guys. 930 00:40:12,174 --> 00:40:13,542 Keep going. 931 00:40:18,681 --> 00:40:21,016 - Sam. - Chef. 932 00:40:21,049 --> 00:40:23,352 - One final thing. - Yes, Chef. 933 00:40:23,386 --> 00:40:25,988 Last year I put a young man through culinary school. 934 00:40:26,021 --> 00:40:28,657 - Mm-hmm. - And he's top of the class. 935 00:40:28,691 --> 00:40:31,460 If you're that serious about doing it, 936 00:40:31,494 --> 00:40:33,362 I'd love to take care of that for you. 937 00:40:33,396 --> 00:40:34,997 I'll pay the tuition. 938 00:40:35,030 --> 00:40:36,465 Thank you, Chef. 939 00:40:36,499 --> 00:40:38,567 Oh, my God. That is amazing. 940 00:40:38,601 --> 00:40:40,168 That means everything to me. 941 00:40:40,202 --> 00:40:41,570 I can't wait to see the progress. 942 00:40:41,604 --> 00:40:43,906 Thank you. 943 00:40:43,939 --> 00:40:45,874 Thank you, guys. Good luck. 944 00:40:45,908 --> 00:40:47,910 - Keep working, Sam. Bye. - Keep going, Sam. 945 00:40:50,679 --> 00:40:53,516 I'm saddened to be going home, 946 00:40:53,549 --> 00:40:57,019 but the Samantha that's leaving learned to be confident. 947 00:40:57,052 --> 00:40:59,354 And that confidence comes from Gordon, my mentor, 948 00:40:59,388 --> 00:41:01,690 believing in me enough to help me pursue 949 00:41:01,724 --> 00:41:04,359 my culinary dreams outside of this competition. 950 00:41:04,393 --> 00:41:06,862 When one door closes, another door opens, 951 00:41:06,895 --> 00:41:08,864 and the door is opening 952 00:41:08,897 --> 00:41:11,166 on my future in this industry and I'm so excited. 953 00:41:11,199 --> 00:41:12,601 Bye, guys. 954 00:41:20,142 --> 00:41:23,946 Narrator: Next time, it's the two-hour "MasterChef" finale. 955 00:41:23,979 --> 00:41:25,748 This season, for the first time ever, 956 00:41:25,781 --> 00:41:27,916 we are battling each other 957 00:41:27,950 --> 00:41:31,554 to find the greatest home cook in America. 958 00:41:31,587 --> 00:41:34,690 Narrator: With each home cook mentored by a different judge... 959 00:41:34,723 --> 00:41:38,126 - This is it. - Cesar, Ashley, and Gerron, 960 00:41:38,160 --> 00:41:41,129 - Yeah! - Face off for a quarter of a million dollars... 961 00:41:41,163 --> 00:41:43,265 - Whoop, whoop, baby. - Whoop, whoop! 962 00:41:43,298 --> 00:41:45,801 ...and the title of MasterChef. 963 00:41:45,834 --> 00:41:48,103 Gordon: The winner is... 964 00:41:48,136 --> 00:41:50,138 ( cheers and applause ) 74487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.