All language subtitles for Man Down s02e03 Divty.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,428 You tell me. I thought you'd invited me to discuss "us". Are you cross? 2 00:00:04,473 --> 00:00:07,973 The idea of an "us" has never been further away. 3 00:00:08,060 --> 00:00:09,580 You ARE cross. 4 00:00:09,610 --> 00:00:11,850 You tell me what you think you've done wrong. 5 00:00:11,851 --> 00:00:14,290 Well, I went down that alleyway behind the Co-op once, 6 00:00:14,290 --> 00:00:17,090 cos someone told me there were some jazz mags there, but that was in the '80s. 7 00:00:17,091 --> 00:00:19,809 This is serious! There's been a complaint. 8 00:00:19,810 --> 00:00:23,810 What did you do while you were invigilating the science GCSE exam 9 00:00:24,090 --> 00:00:26,170 last week? Nothing. I mean... 10 00:00:26,170 --> 00:00:29,089 I had a couple of games of Camp Aisle. Right, what's Camp Aisle? 11 00:00:29,090 --> 00:00:30,849 You know, Camp Aisle! 12 00:00:30,850 --> 00:00:33,369 Me and Dave from English invented it. You take it in turns to... 13 00:00:33,370 --> 00:00:35,809 "Mince up and down between the rows of desks 14 00:00:35,810 --> 00:00:39,810 "in an incrementally camp manner whilst stifling giggles." 15 00:00:41,690 --> 00:00:44,249 It's not just me. Well, you were the one who was seen. 16 00:00:44,250 --> 00:00:48,250 That's cos I'm the best! It's offensive and it's offended 17 00:00:48,370 --> 00:00:51,089 the gay... person who's complained. What?! 18 00:00:51,090 --> 00:00:54,329 June Telford from Science? She's not gay! 19 00:00:54,330 --> 00:00:56,689 "The '60s were a cock harvest, Dan." Her words. 20 00:00:56,690 --> 00:01:00,169 It's a pupil. There's a gay kid in Year 10? 21 00:01:00,170 --> 00:01:03,489 Brilliant! Who is it? I won't be naming names! 22 00:01:03,490 --> 00:01:05,809 Well, do they do drama? No. 23 00:01:05,810 --> 00:01:09,130 Well, why not?! I need those guys! 24 00:01:09,130 --> 00:01:10,369 What?! 25 00:01:10,370 --> 00:01:12,249 Come on... 26 00:01:12,250 --> 00:01:15,730 gays improve plays. 27 00:01:15,730 --> 00:01:18,730 You haven't got a clue, have you? 28 00:01:21,090 --> 00:01:25,090 Welcome to your weekend, Dan. 29 00:01:28,418 --> 00:01:52,694 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 30 00:01:52,770 --> 00:01:55,010 Well, if it's getting to the point it's affecting your squash game, 31 00:01:55,010 --> 00:01:57,250 you know you need to get that knee sorted. 32 00:01:57,251 --> 00:02:00,930 Yeah. Barbara beat you, didn't she? 33 00:02:00,930 --> 00:02:04,889 I was very tired that day. And I think Barbara would be the first to admit 34 00:02:04,890 --> 00:02:07,410 that her service is borderline illegal. 35 00:02:07,411 --> 00:02:11,410 Well, I don't blame you, Brian. Hospital is amazing. 36 00:02:11,530 --> 00:02:14,129 You've got a telly, him over there. 37 00:02:14,130 --> 00:02:18,130 You've got free magazines, satsumas! I wish I had a dodgy knee. 38 00:02:18,450 --> 00:02:21,209 I have a business to run, Jo. This is no holiday. 39 00:02:21,210 --> 00:02:23,449 What do you think Magda and I are doing down the salon? 40 00:02:23,450 --> 00:02:26,569 Celebrity Fusions is tough. Jo, for the last time, 41 00:02:26,570 --> 00:02:29,729 nobody wants two celebrity looks on their face simultaneously. 42 00:02:29,730 --> 00:02:32,969 It's a business disaster! Sorry, Brian, I'm not being funny, 43 00:02:32,970 --> 00:02:34,969 but, um, why don't you just stick to what you do? 44 00:02:34,970 --> 00:02:38,449 What, like advise small businesses? 45 00:02:38,450 --> 00:02:42,450 Unbelievable! She's sending me on a diversity course. 46 00:02:42,690 --> 00:02:46,689 "Hello, Brian. Sorry I'm really late. Nervous about your operation?" 47 00:02:46,690 --> 00:02:49,609 "Can I have one of your satsumas, Brian?" 48 00:02:49,610 --> 00:02:51,929 She said I was homophobic. Me, homophobic? 49 00:02:51,930 --> 00:02:53,849 I wish I was gay. I've told you that. 50 00:02:53,850 --> 00:02:55,649 They're all out having the time of their lives. 51 00:02:55,650 --> 00:02:58,290 What are we doing? Sitting at home complaining about milk! 52 00:02:59,410 --> 00:03:02,809 As soon as I find a man I fancy, I'll make him the future Mr Davies. 53 00:03:02,810 --> 00:03:04,569 Presuming he's happy to take your name. 54 00:03:04,570 --> 00:03:07,769 She said I was a dinosaur! You're not a dinosaur, Dan. 55 00:03:07,770 --> 00:03:10,049 I've seen pictures - they're fucking massive! 56 00:03:10,050 --> 00:03:13,969 If anything, it's homophobic to suggest that all gay people are camp. 57 00:03:13,970 --> 00:03:16,969 You've met Simon from the White Lion. He walks like RoboCop! 58 00:03:16,970 --> 00:03:20,970 Would anyone here care to talk about my forthcoming operation? 59 00:03:21,130 --> 00:03:24,690 Now, I'm spending my Saturday with a name badge on, tossing a ball around the room. 60 00:03:24,691 --> 00:03:28,690 "Hello, everyone, my name's Dan and I like pasta." 61 00:03:29,250 --> 00:03:30,649 Visiting hours are up. 62 00:03:30,650 --> 00:03:32,409 So if you wouldn't mind... That's fine. 63 00:03:32,410 --> 00:03:35,889 And can I just say, I don't think you are paid enough. 64 00:03:35,890 --> 00:03:38,009 All women should be paid more. 65 00:03:38,010 --> 00:03:41,729 Except those who are tossing around in someone else's beauty salon. 66 00:03:41,730 --> 00:03:44,889 Barbara, you should come down the salon. 67 00:03:44,890 --> 00:03:48,209 I could do you a Rihannie Lennox. 68 00:03:48,210 --> 00:03:52,210 "Good luck with the operation, Brian." 69 00:03:52,250 --> 00:03:54,569 Bit of a handful, that lot. Gosh, yes. 70 00:03:54,570 --> 00:03:56,209 The wife seems nice and quiet, though. 71 00:03:56,210 --> 00:04:00,209 Barbara? Oh, oh, no. God, no! Barbara's not my wife. 72 00:04:00,210 --> 00:04:04,210 No, my family are up in Leith, for a whole week. 73 00:04:05,890 --> 00:04:09,889 I miss 'em like hell. 74 00:04:09,890 --> 00:04:12,209 I mean, it's just common sense, this. 75 00:04:12,210 --> 00:04:15,009 OK, oi, oi, stop that. 76 00:04:15,010 --> 00:04:17,089 What? No more cleaning for you. 77 00:04:17,090 --> 00:04:18,609 I like cleaning. 78 00:04:18,610 --> 00:04:20,609 No, you don't, you've been brainwashed, it says here. 79 00:04:20,610 --> 00:04:22,329 I've not been brainwashed. 80 00:04:22,330 --> 00:04:25,769 It's lovely when everything's all spick and span. 81 00:04:25,770 --> 00:04:27,609 Look, old woman, if I tick enough of these off, 82 00:04:27,610 --> 00:04:28,929 I'll get away from the course early. 83 00:04:28,930 --> 00:04:30,809 So I've just challenged a gender role, 84 00:04:30,810 --> 00:04:33,329 so no more cleaning for you - tick. 85 00:04:33,330 --> 00:04:37,330 Ah, Polly, can you... can you help me get rid of this stain? 86 00:04:37,930 --> 00:04:39,649 Fuck me, half a car wash. 87 00:04:39,650 --> 00:04:43,009 Yes, I don't expect you to know anything about traditional English festivals. 88 00:04:43,010 --> 00:04:45,490 You're a slave to technology and pornography. 89 00:04:45,490 --> 00:04:49,010 I'm surprised you haven't rubbed your front tail off! Now, Polly... 90 00:04:49,011 --> 00:04:52,089 This stain, can you help? No, she can't! 91 00:04:52,090 --> 00:04:56,090 Daniel says I'm not to clean any more. He's on a course. 92 00:04:56,370 --> 00:05:00,370 Your mother is made happy by manual labour. She is a woman. 93 00:05:00,770 --> 00:05:03,129 That is an archaic view and I'm challenging it. 94 00:05:03,130 --> 00:05:06,169 Besides, I've ticked the box now, so there's no going back. 95 00:05:06,170 --> 00:05:08,809 No more cleaning. And anyway, you're a woman too. 96 00:05:08,810 --> 00:05:10,969 I'm more of a man than you'll ever be! 97 00:05:10,970 --> 00:05:14,970 I ran the farm for 30 years after Bertie died. I evolved. 98 00:05:15,290 --> 00:05:18,809 I haven't had a sit down wee since 1978. Ugh! 99 00:05:18,810 --> 00:05:21,369 But your mother's role is more traditional. 100 00:05:21,370 --> 00:05:22,929 Things have moved on, Nesta. 101 00:05:22,930 --> 00:05:24,449 Who's going to do it, then? 102 00:05:24,450 --> 00:05:28,450 Somebody's got to, since Mrs Wigmore mysteriously resigned. 103 00:05:29,770 --> 00:05:31,730 Why did Wigmore resign? 104 00:05:35,130 --> 00:05:37,289 It doesn't matter why Mrs Wigmore resigned. 105 00:05:37,290 --> 00:05:39,889 The point is, Mum's not cleaning any more. 106 00:05:39,890 --> 00:05:42,489 The boy's gone queer, Polly. Er... 107 00:05:42,490 --> 00:05:46,490 "The boy has gone strange." Please, Nesta. 108 00:05:46,810 --> 00:05:48,649 It's a piece of piss, this. 109 00:05:48,650 --> 00:05:51,329 Tick. 110 00:05:51,330 --> 00:05:53,409 We'll just let the hair set, Mrs Williams. 111 00:05:53,410 --> 00:05:55,969 And then, you can look at the new you. 112 00:05:55,970 --> 00:05:57,569 We can't keep doing for free. 113 00:05:57,570 --> 00:05:59,730 All right, Magda! We'll start charging soon. 114 00:05:59,730 --> 00:06:02,330 We need to get the portfolio finished. Where are we? 115 00:06:02,331 --> 00:06:06,330 So... so far, we've got the Halle Lulu - Halle Berry and Lulu. 116 00:06:07,770 --> 00:06:09,049 Amazing. 117 00:06:09,050 --> 00:06:12,129 Liv and Let Dido - Liv Tyler, Dido. 118 00:06:12,130 --> 00:06:15,529 Brave. Fucking brave. 119 00:06:15,530 --> 00:06:19,530 Oh, lovely lips you've done there. So thin. Who was this? 120 00:06:20,010 --> 00:06:23,169 Duchess of Cambridge, Malcolm X. 121 00:06:23,170 --> 00:06:26,009 The Malcolm in the Middleton. 122 00:06:26,010 --> 00:06:29,729 This one is gonna be so popular. 123 00:06:29,730 --> 00:06:31,809 So brave. You've said that. 124 00:06:31,810 --> 00:06:34,049 Over here, we have another classic. 125 00:06:34,050 --> 00:06:38,050 You said it wasn't possible to combine Beyonce and Liza Minnelli. 126 00:06:40,450 --> 00:06:42,729 I was Doubting Thomas. Yes! 127 00:06:42,730 --> 00:06:45,009 Behold... 128 00:06:45,010 --> 00:06:48,329 ...the Beyonzelli! It's beautiful! 129 00:06:48,330 --> 00:06:50,409 I only came in for a cut and set. 130 00:06:50,410 --> 00:06:52,289 Ssh! 131 00:06:52,290 --> 00:06:55,769 And I just realised I'd presumed that about her 132 00:06:55,770 --> 00:06:59,770 just because she was from Ireland. I-I felt... really ashamed. 133 00:07:00,650 --> 00:07:04,169 Well, I think you're being a little harsh on yourself. 134 00:07:04,170 --> 00:07:05,929 The Irish do pride themselves on their drink. 135 00:07:05,930 --> 00:07:09,249 Er, Dan? 136 00:07:09,250 --> 00:07:13,089 Oh, yes. Thank you. Hello, I'm Dan. 137 00:07:13,090 --> 00:07:15,889 I found the pamphlet incredibly useful as well. 138 00:07:15,890 --> 00:07:19,890 I probably don't need to do the whole day, because... I've already stopped my mum 139 00:07:20,170 --> 00:07:23,489 from doing housework. Wow, there's a quick response. 140 00:07:23,490 --> 00:07:26,809 She's been a slave too long, guys, so I'm gonna get her a cleaner. 141 00:07:26,810 --> 00:07:28,929 Oh, good, so another poor woman gets to do all the work. 142 00:07:28,930 --> 00:07:32,690 What? It could sound like you've rather transferred the problem there, Dan. 143 00:07:36,610 --> 00:07:38,049 Can I throw this now, or what? 144 00:07:38,050 --> 00:07:40,449 Well, I think that we're gonna have a great day, guys. 145 00:07:40,450 --> 00:07:43,569 Now, your employers would've sent you here for a variety of reasons. 146 00:07:43,570 --> 00:07:47,570 I know some of you are in coordinator roles and some of you, dare I say, 147 00:07:47,930 --> 00:07:50,569 need to sharpen up on your attitudes a little. 148 00:07:50,570 --> 00:07:52,569 Whatever the reason, I will try my best 149 00:07:52,570 --> 00:07:56,570 not to make the world of diversity awareness seem too boring. Ha-ha! 150 00:07:56,970 --> 00:07:58,849 So, this afternoon, we'll actually be going out 151 00:07:58,850 --> 00:08:01,649 into the community to meet people from all different backgrounds. 152 00:08:01,650 --> 00:08:05,650 But, what I want to do first, little energizer everyone, on your feet. 153 00:08:06,090 --> 00:08:09,569 Now, what I want you to do is find yourself a diversity buddy. 154 00:08:09,570 --> 00:08:12,809 Now, that's someone you feel is from a very different background to you. 155 00:08:12,810 --> 00:08:15,970 There you go. 156 00:08:18,290 --> 00:08:22,290 Hi... 157 00:08:26,290 --> 00:08:28,529 Hello, I'm Dan. Teggun. 158 00:08:28,530 --> 00:08:29,489 Sorry? 159 00:08:29,490 --> 00:08:32,409 Teggun! 160 00:08:32,410 --> 00:08:34,569 Right. No English at all, eh? 161 00:08:34,570 --> 00:08:37,289 Teggun. 162 00:08:37,290 --> 00:08:38,929 Well, nice to meet you. 163 00:08:38,930 --> 00:08:41,329 Ah... 164 00:08:41,330 --> 00:08:43,129 False hand, eh? 165 00:08:43,130 --> 00:08:44,369 Yep! 166 00:08:44,370 --> 00:08:47,729 I anticipate the operation going smoothly, Mr Ames, 167 00:08:47,730 --> 00:08:50,049 but we may have to break the bone to reset it again, 168 00:08:50,050 --> 00:08:52,409 so that could mean an extra couple of weeks, I'm afraid. 169 00:08:52,410 --> 00:08:56,410 Well, Doctor, if it's a break I need, it's a break I need. 170 00:09:02,570 --> 00:09:05,929 And next up, a double bill of Britain's Greatest Steam Engines, 171 00:09:05,930 --> 00:09:07,969 presented by Katie Deraway. 172 00:09:07,970 --> 00:09:09,369 Mmm! 173 00:09:09,370 --> 00:09:13,049 Right, time's up. 174 00:09:13,050 --> 00:09:15,769 So, let's pop around the room and hear about your chats. 175 00:09:15,770 --> 00:09:19,770 Now, I want to hear a few things about your partner, but remember... 176 00:09:23,250 --> 00:09:24,369 OK? 177 00:09:24,370 --> 00:09:27,729 Do you want to start? Right, well, er, this is Sue. 178 00:09:27,730 --> 00:09:31,049 She has three daughters, who she loves very much, 179 00:09:31,050 --> 00:09:33,970 almost as much as she loves Aston Villa Football Club. 180 00:09:34,970 --> 00:09:38,049 And she dreams of walking up Machu Picchu one day. 181 00:09:38,050 --> 00:09:40,329 Don't we all? 182 00:09:40,330 --> 00:09:43,289 Er, Dan, two things about your partner, please. 183 00:09:43,290 --> 00:09:46,209 Oh... Oh, no, I don't think I can, so if you'd like to... 184 00:09:46,210 --> 00:09:48,729 Come on, don't be shy. We'll all have to talk over the course of the day. 185 00:09:48,730 --> 00:09:50,529 OK. 186 00:09:50,530 --> 00:09:53,569 Um, she's not English. Ah, ah, ah! 187 00:09:53,570 --> 00:09:56,129 No referencing backgrounds, remember? 188 00:09:56,130 --> 00:10:00,130 Yeah, but I... Please. 189 00:10:03,530 --> 00:10:07,329 I don't really know anything. You've been chatting for 15 minutes. 190 00:10:07,330 --> 00:10:11,209 Yeah, but... Dan, please! 191 00:10:11,210 --> 00:10:15,210 So... this is Teggun. 192 00:10:17,890 --> 00:10:20,369 And, honestly... 193 00:10:20,370 --> 00:10:22,650 I think there's something wrong with her. 194 00:10:25,610 --> 00:10:29,610 So, whilst it is important to be open and direct, it's also important to be aware 195 00:10:30,210 --> 00:10:34,209 of the impact that we can have on other people from different groups. 196 00:10:34,210 --> 00:10:36,009 I'm sure you'll get the hang of it when we start 197 00:10:36,010 --> 00:10:37,369 working through... Yeah, yeah, yeah, yeah. 198 00:10:37,370 --> 00:10:39,489 And if I tick all these off, will I get a certificate, 199 00:10:39,490 --> 00:10:41,569 cos I've ploughed through quite a few of these already? 200 00:10:41,570 --> 00:10:43,689 Right, it's not just about ticking things off. 201 00:10:43,690 --> 00:10:46,769 It's about reaching a new level of awareness, as I think 202 00:10:46,770 --> 00:10:50,729 your little cleaner story demonstrated. OK. I can do that. 203 00:10:50,730 --> 00:10:53,009 And it's great that you want to. Oh, God, I do! 204 00:10:53,010 --> 00:10:54,569 If I nail this, me and my boss will be 205 00:10:54,570 --> 00:10:58,049 in and out of each other like a set of Russian dolls. 206 00:10:58,050 --> 00:11:00,930 And I'll have embraced diversity. 207 00:11:00,930 --> 00:11:02,547 See you after lunch, Dan. 208 00:11:04,526 --> 00:11:06,506 I think we're really on to something here. 209 00:11:06,580 --> 00:11:08,520 Mm-hm. It's our bravest look yet. 210 00:11:08,544 --> 00:11:11,103 I'll put some more shade on the chin. No, I do bottom half. 211 00:11:11,104 --> 00:11:13,024 I decide. No, you do eyes and hair. 212 00:11:13,025 --> 00:11:14,663 It's agreement. All right, Magda! 213 00:11:14,664 --> 00:11:17,303 If you want this business to work, you need to be more flexible. 214 00:11:17,304 --> 00:11:20,063 All right, Dan? How's the course? 215 00:11:20,064 --> 00:11:22,263 It's a waste of taxpayers' money, that's what it is. 216 00:11:22,264 --> 00:11:24,383 Fuck! Right?! 217 00:11:24,384 --> 00:11:27,023 I mean, it's hard enough getting Chairman Mao's look right. 218 00:11:27,024 --> 00:11:30,303 Combine that with Samantha from Sex And The City, 219 00:11:30,304 --> 00:11:33,383 or, as we like to call it, Chamantha Mao. 220 00:11:33,384 --> 00:11:36,344 From Sex And City. 221 00:11:36,344 --> 00:11:38,103 Bold! So bold. 222 00:11:38,104 --> 00:11:41,063 I mean, you're lunatics. 223 00:11:41,064 --> 00:11:43,063 What's he fucking laughing at? 224 00:11:43,064 --> 00:11:45,663 Ignore him, Shakira, you look great. 225 00:11:45,664 --> 00:11:47,623 Bob? Not Bob. 226 00:11:47,624 --> 00:11:50,383 Bob! No, Shakira! 227 00:11:50,384 --> 00:11:54,384 You've got to get used to it! 228 00:11:56,984 --> 00:12:00,984 Business going well? Yes, it's good. 229 00:12:03,424 --> 00:12:06,223 So this one's called the Jesus To A Chiles. 230 00:12:06,224 --> 00:12:07,623 Hmm. 231 00:12:07,624 --> 00:12:10,503 Magda, I shouldn't ask this, I suppose, but is there really a woman 232 00:12:10,504 --> 00:12:13,783 that's going to want Adrian Chiles and Christ combined on their face? 233 00:12:13,784 --> 00:12:17,143 Yes! All women like make-up. Do they? 234 00:12:17,144 --> 00:12:19,543 Or are women doing it for men? 235 00:12:19,544 --> 00:12:23,343 My husband like make-up. I'll bet he does. 236 00:12:23,344 --> 00:12:26,623 Probably because he is... 237 00:12:26,624 --> 00:12:28,223 ..seeking to objectify you. 238 00:12:28,224 --> 00:12:30,823 Oh, Magda! 239 00:12:30,824 --> 00:12:32,783 You don't need make-up! 240 00:12:32,784 --> 00:12:34,383 You're beautiful without it. 241 00:12:34,384 --> 00:12:35,783 Am I? 242 00:12:35,784 --> 00:12:37,823 Probably. 243 00:12:37,824 --> 00:12:41,824 Now, come on, let's get all this muck off your face. 244 00:12:44,464 --> 00:12:48,464 Don't worry about it. Yeah. No, it was good, yeah. 245 00:12:49,264 --> 00:12:53,264 It was totally clean. I promise you, I've never left an 'ouse so clean. 246 00:12:53,984 --> 00:12:55,703 It was a proper good job, yeah. 247 00:12:55,704 --> 00:12:59,423 That's because I'm the best, aren't I? 248 00:12:59,424 --> 00:13:02,863 Excuse me... 249 00:13:02,864 --> 00:13:06,063 How long have you been a cleaner, Scott? 250 00:13:06,064 --> 00:13:08,423 Donkey's years. He's done it for ages. 251 00:13:08,424 --> 00:13:10,303 He doesn't look like a bloody chambermaid. 252 00:13:10,304 --> 00:13:11,743 It's not 1913! 253 00:13:11,744 --> 00:13:15,343 Get off to your festival of bumpkin, you! Go and throw some seeds in a kid's face! 254 00:13:15,344 --> 00:13:18,183 What would you use to clean glass, Scott? 255 00:13:18,184 --> 00:13:21,463 Well, um... 256 00:13:21,464 --> 00:13:25,183 Just use an old avocado. He uses an avocado, he's old-school. 257 00:13:25,184 --> 00:13:28,503 That would smear, surely. This is horse shit! 258 00:13:28,504 --> 00:13:31,863 He's not a cleaner! What, because he's a man?! 259 00:13:31,864 --> 00:13:35,743 It is the 21st century, old woman. Right, Scott? 260 00:13:35,744 --> 00:13:37,063 Yeah. Right. 261 00:13:37,064 --> 00:13:39,663 And you do ironing? Of course he does ironing! 262 00:13:39,664 --> 00:13:41,623 Oh, fuck, yeah. See? 263 00:13:41,624 --> 00:13:43,903 What's the biggest thing you've ever ironed, Scott? 264 00:13:43,904 --> 00:13:46,903 Um, I ironed a windsock once. 265 00:13:46,904 --> 00:13:49,503 He ironed a windsock once. And they're massive, aren't they? 266 00:13:49,504 --> 00:13:51,343 It was a windsock, was it? 267 00:13:51,344 --> 00:13:52,383 Yeah. Yeah. 268 00:13:52,384 --> 00:13:56,384 Right, if you'll forgive me, I've got to go and finish my course now. 269 00:13:56,544 --> 00:14:00,544 Very disappointed in you two, actually. 270 00:14:01,344 --> 00:14:05,344 A windsock! 271 00:14:08,224 --> 00:14:11,063 Where do you want me to start? 272 00:14:11,064 --> 00:14:14,263 And when you start to see things through that prism, 273 00:14:14,264 --> 00:14:17,783 you start to question... He's a man! 274 00:14:17,784 --> 00:14:19,023 Sorry? 275 00:14:19,024 --> 00:14:21,783 My mum's new cleaner, he is male. 276 00:14:21,784 --> 00:14:25,383 Oh! Weren't expecting that, were we, Sue? 277 00:14:25,384 --> 00:14:29,384 See what I do? I challenge. I adapt. You're all seeing that now. 278 00:14:29,504 --> 00:14:32,383 Teggun! Thank you, Teggun. 279 00:14:32,384 --> 00:14:35,143 OK. Thank you for that, Dan. 280 00:14:35,144 --> 00:14:39,144 So, this afternoon, in your pairs, we're going to be building a tower. 281 00:14:41,104 --> 00:14:43,183 What? Not with cards? 282 00:14:43,184 --> 00:14:44,823 It's just a little trust exercise. 283 00:14:44,824 --> 00:14:47,783 Teggun can't build a card tower! 284 00:14:47,784 --> 00:14:50,983 Oh, come on! What's she going to use, this? 285 00:14:50,984 --> 00:14:52,863 Oh, God! 286 00:14:52,864 --> 00:14:55,143 It's about finding a balance, Dan! 287 00:14:55,144 --> 00:14:57,503 Making Teggun feel like she can't take part like that! 288 00:14:57,504 --> 00:15:00,703 Mate, she's got a false hand. She's physically challenged, yes! 289 00:15:00,704 --> 00:15:03,983 But that doesn't mean you exclude her, you adapt to her company! 290 00:15:03,984 --> 00:15:07,063 Mate, I'm just being practical. We've all got our limits. 291 00:15:07,064 --> 00:15:10,823 Teggun can no more build a card tower than I can wear a dwarf's... 292 00:15:10,824 --> 00:15:11,983 ..tabard? 293 00:15:11,984 --> 00:15:13,783 Right, I think that's it. 294 00:15:13,784 --> 00:15:17,784 I think we've reached the end of the road, Dan. 295 00:15:19,784 --> 00:15:23,784 David? What about the community interviews? 296 00:15:24,464 --> 00:15:28,464 Oh! 297 00:15:43,504 --> 00:15:47,144 Teggun, what are you doing here? I've been kicked off the course. 298 00:15:50,224 --> 00:15:53,263 Go and work with Sue and Naz. I don't want you to fail because of me. 299 00:15:53,264 --> 00:15:54,423 Teggun. 300 00:15:54,424 --> 00:15:58,424 What are you trying to say? 301 00:15:59,784 --> 00:16:03,784 Teeeeggggguuuuun. 302 00:16:05,944 --> 00:16:08,783 You're right, I shouldn't give up. 303 00:16:08,784 --> 00:16:11,503 If it's a guest he wants, it's a guest he'll get. 304 00:16:11,504 --> 00:16:12,783 Teggun! 305 00:16:12,784 --> 00:16:15,584 Exactly. 306 00:16:17,864 --> 00:16:21,223 Nesta, it-it's me. 307 00:16:21,224 --> 00:16:23,823 I'm sorry to call you. 308 00:16:23,824 --> 00:16:27,823 It's that cleaner Daniel got me. He's taken everything! 309 00:16:27,824 --> 00:16:30,463 That bloody fool! 310 00:16:30,464 --> 00:16:31,903 Leave it with me, Polly. 311 00:16:31,904 --> 00:16:33,503 I'll turn back now. 312 00:16:33,504 --> 00:16:37,504 Thank you. 313 00:16:40,184 --> 00:16:44,184 Oh! 314 00:16:44,784 --> 00:16:48,784 Yeah, must be nice to get a bit of fresh air, isn't it, mate? 315 00:16:48,864 --> 00:16:50,983 Where are you taking me? I'm meant to be resting. 316 00:16:50,984 --> 00:16:54,984 Well... I just thought we could pop out for a little bit. 317 00:16:55,304 --> 00:16:57,743 Maybe we could go to my diversity course. 318 00:16:57,744 --> 00:17:00,343 What?! I've got a backless gown on. 319 00:17:00,344 --> 00:17:02,223 Argh! Argh! 320 00:17:02,224 --> 00:17:03,903 Oh, dear, does that hurt? 321 00:17:03,904 --> 00:17:05,823 Here, let's give you some morphine. There. 322 00:17:05,824 --> 00:17:07,823 No, it's meant to be self-regulating. Argh! 323 00:17:07,824 --> 00:17:10,143 You're clearly in pain, aren't you? Take me back! 324 00:17:10,144 --> 00:17:11,663 There. 325 00:17:11,664 --> 00:17:13,623 Let's pop him in. 326 00:17:13,624 --> 00:17:17,624 Beugh! There's a good boy. 327 00:17:23,184 --> 00:17:26,503 David's going to love this. Teggun, we've hit the diversity mother lode. 328 00:17:26,504 --> 00:17:28,223 Teggun! 329 00:17:28,224 --> 00:17:32,183 Put the big glove on! 330 00:17:32,184 --> 00:17:36,184 We were just driving to my local park and this lady was in tears on a bench. 331 00:17:37,624 --> 00:17:41,624 But Naz and I spoke to her and... I wouldn't have normally. 332 00:17:44,344 --> 00:17:48,344 Anyway, it turns out she's been kicked out by her husband. 333 00:17:49,224 --> 00:17:53,143 She'd only popped back to get some more cleanser and he threw her out. 334 00:17:53,144 --> 00:17:57,144 My husband say he don't like me with no make-up. 335 00:17:58,664 --> 00:18:00,143 Aww! 336 00:18:00,144 --> 00:18:04,144 He say my face look like bread. 337 00:18:05,184 --> 00:18:07,943 I like make-up. And why shouldn't you? 338 00:18:07,944 --> 00:18:11,944 Because my friend's friend said it made me slut for men. 339 00:18:13,104 --> 00:18:14,463 I'm back! 340 00:18:14,464 --> 00:18:16,423 David, I know I've been kicked off the course, 341 00:18:16,424 --> 00:18:18,023 but I think you're going to love this. 342 00:18:18,024 --> 00:18:21,263 This is my friend Brian and he's in a wheelchair. 343 00:18:21,264 --> 00:18:22,943 That's him! 344 00:18:22,944 --> 00:18:26,543 That's the man! Magda? What are you doing here? 345 00:18:26,544 --> 00:18:30,544 He is the one who forced me, it's all his fault! 346 00:18:31,944 --> 00:18:34,904 Yet again, Dan, you seem to have misinterpreted the course. 347 00:18:34,905 --> 00:18:37,823 No, I haven't, I'm nailing it. I've got a disabled friend. 348 00:18:37,824 --> 00:18:41,743 He's not disabled, he's clearly coming round from an operation. 349 00:18:41,744 --> 00:18:44,463 He is disabled, 350 00:18:44,464 --> 00:18:46,423 and he's gay, which is fine, 351 00:18:46,424 --> 00:18:49,543 and also, he's a mute since birth. So you're prejudiced. 352 00:18:49,544 --> 00:18:51,863 Choo-choo, move along the garden. 353 00:18:51,864 --> 00:18:54,703 He's not mute! He just said, "Choo-choo, move along the garden." 354 00:18:54,704 --> 00:18:58,704 My husband kick me out and you destroy my business! 355 00:19:00,384 --> 00:19:02,183 I was liberating you. 356 00:19:02,184 --> 00:19:05,263 And you haven't got a business, you fucking nutter! 357 00:19:05,264 --> 00:19:07,303 Oh, my... 358 00:19:07,304 --> 00:19:09,223 Excuse me, are you Dan Davies? 359 00:19:09,224 --> 00:19:12,943 Yes. Your aunt's here. 360 00:19:12,944 --> 00:19:14,343 What? 361 00:19:14,344 --> 00:19:17,623 I really need to go home. 362 00:19:17,624 --> 00:19:21,624 I can't let you go with half a Slim Shady Gaga, Mrs Thompson. 363 00:19:22,744 --> 00:19:24,343 My business partner hasn't shown up. 364 00:19:24,344 --> 00:19:26,463 I only wanted a cut and set. 365 00:19:26,464 --> 00:19:30,464 Ssh! I'll give her another try. 366 00:19:31,064 --> 00:19:32,743 Magda? Where the hell are you? 367 00:19:32,744 --> 00:19:35,383 Are you crying? 368 00:19:35,384 --> 00:19:36,903 What? 369 00:19:36,904 --> 00:19:39,223 He said what? 370 00:19:39,224 --> 00:19:42,383 Nesta, I don't have time for this! I'm... 371 00:19:42,384 --> 00:19:44,903 You bloody fool! 372 00:19:44,904 --> 00:19:47,343 Oh my...! 373 00:19:47,344 --> 00:19:48,703 What have you done? 374 00:19:48,704 --> 00:19:50,623 What have I done? 375 00:19:50,624 --> 00:19:52,063 You rotter. 376 00:19:52,064 --> 00:19:55,663 You have hired a gangster to clean your mother's house. 377 00:19:55,664 --> 00:19:59,183 I am supposed to be dancing a jig at the Banbury Folk Festival, 378 00:19:59,184 --> 00:20:01,023 not dealing with naughty boys. 379 00:20:01,024 --> 00:20:02,863 Nesta, you have to get out of here. 380 00:20:02,864 --> 00:20:05,543 They won't understand this. No-one would understand this! 381 00:20:05,544 --> 00:20:06,903 Understand what? 382 00:20:06,904 --> 00:20:10,904 Well, this! This is a Banbury tradition. 383 00:20:11,104 --> 00:20:14,063 Now, I am going to see your mother and you are coming with me. 384 00:20:14,064 --> 00:20:16,503 You go, I'm just going to go and get my certificate, OK? 385 00:20:16,504 --> 00:20:20,383 And then we'll... Daniel... you can decide how, 386 00:20:20,384 --> 00:20:22,543 but one way or another, 387 00:20:22,544 --> 00:20:26,544 you are coming with me. 388 00:20:27,664 --> 00:20:29,103 OK, guys, all right, 389 00:20:29,104 --> 00:20:30,744 let's take it down a bit... Oh, my God! 390 00:20:32,944 --> 00:20:36,944 Arrgh! 391 00:20:41,944 --> 00:20:44,583 Oh, he's a brave little boy, putting up a fight. 392 00:20:44,584 --> 00:20:45,903 Nesta, please! 393 00:20:45,904 --> 00:20:49,304 Dan, for God's sake, stop this! I can get you help. 394 00:20:49,304 --> 00:20:51,344 Fuck off, David, she started it. 395 00:20:51,345 --> 00:20:53,143 Why, there's no-one he doesn't hate! 396 00:20:53,144 --> 00:20:55,303 Leave her alone. Victim! 397 00:20:55,304 --> 00:20:57,623 I live with her. Domestic violence! 398 00:20:57,624 --> 00:20:58,903 Victim! 399 00:20:58,904 --> 00:21:02,904 Your mum's house has been totally emptied, you fool! 400 00:21:04,264 --> 00:21:06,703 Victim! Dan! 401 00:21:06,704 --> 00:21:10,063 Dan! This is all your fault! 402 00:21:10,064 --> 00:21:12,623 He's beaten up another old woman. 403 00:21:12,624 --> 00:21:15,503 Victims! Plural! 404 00:21:15,504 --> 00:21:16,663 Victim! 405 00:21:16,664 --> 00:21:18,743 No, it's make-up. You don't like 406 00:21:18,744 --> 00:21:20,663 women wearing make-up. 407 00:21:20,664 --> 00:21:22,063 Victim! 408 00:21:22,064 --> 00:21:26,064 Please stop shouting "victim". This is a misunderstanding. 409 00:21:26,224 --> 00:21:29,863 Oh, Nesta, that's him. The male cleaner. 410 00:21:29,864 --> 00:21:31,703 That's the man who took all my mum's stuff. 411 00:21:31,704 --> 00:21:33,823 Trying to get other people to do time for him. 412 00:21:33,824 --> 00:21:35,903 Victim! Oi! Oi! 413 00:21:35,904 --> 00:21:39,703 You're not going anywhere, you sick bastard! 414 00:21:39,704 --> 00:21:41,744 Please, oi! 415 00:21:45,864 --> 00:21:49,864 Teggun! 416 00:21:51,464 --> 00:21:55,464 David, you wanted to know two things about my partner. 417 00:21:55,504 --> 00:21:57,383 That is Teggun, 418 00:21:57,384 --> 00:21:59,143 she is fiercely loyal, 419 00:21:59,144 --> 00:22:01,863 and as it turns out, a fucking good throw. 420 00:22:01,864 --> 00:22:05,864 Now, can I have my certificate, please?! 421 00:22:07,304 --> 00:22:11,304 Victim! 422 00:22:13,944 --> 00:22:17,944 Lovely lines, confident stride from Davies here. 423 00:22:18,384 --> 00:22:21,583 The big man focused, finding his groove early on. 424 00:22:21,584 --> 00:22:23,943 Now then, what's he got for us here? 425 00:22:23,944 --> 00:22:25,424 Oh, my goodness! What's this? 426 00:22:25,424 --> 00:22:27,464 He's going for it, it's a full hip swivel! 427 00:22:27,465 --> 00:22:28,943 This is going to break records! 428 00:22:28,944 --> 00:22:32,584 This might be one of the most flamboyant aisle walks I've ever seen! 429 00:22:32,584 --> 00:22:35,487 The old master back at the top of his game! 430 00:22:35,532 --> 00:23:03,760 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 431 00:23:03,810 --> 00:23:08,360 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.