Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,190 --> 00:01:10,549
V?ra didn't send me.
2
00:01:10,670 --> 00:01:12,949
I wanted to taIk to you, Jeanne.
3
00:01:20,990 --> 00:01:22,869
I've known your mother for a Iong time.
4
00:01:22,990 --> 00:01:25,749
She's a prostitute.
She'II aIways be a prostitute.
5
00:01:25,870 --> 00:01:28,349
They shouId be prevented
from having chiIdren.
6
00:01:28,470 --> 00:01:31,869
Why didn't she go to a back-street
abortionist and be done with it?
7
00:01:31,990 --> 00:01:33,589
I'm sure she considered it,
8
00:01:34,990 --> 00:01:37,309
turned it over in her mind
for nights on end.
9
00:01:38,430 --> 00:01:40,029
But she couIdn't do it.
10
00:01:40,910 --> 00:01:43,109
And so here you are.
11
00:01:43,230 --> 00:01:45,629
Next you'II be saying
I shouId be gratefuI to her.
12
00:01:53,710 --> 00:01:54,869
When I met your mother,
13
00:01:54,990 --> 00:01:57,149
you must have been four or five.
14
00:01:59,910 --> 00:02:01,309
I foIIowed her one day.
15
00:02:02,670 --> 00:02:04,469
I wanted a gIimpse of the IittIe ghost
16
00:02:04,590 --> 00:02:06,669
she was sIaving away for,
17
00:02:06,790 --> 00:02:09,029
the chiId she wasn't aIIowed to hoId.
18
00:02:10,630 --> 00:02:12,469
You were pIaying in a pubIic garden.
19
00:02:14,070 --> 00:02:16,869
Ren?e sat on a bench,
smiIing at you.
20
00:02:17,830 --> 00:02:19,669
And V?ra couIdn't take
her eyes off you.
21
00:02:20,950 --> 00:02:23,709
She was biting her handkerchief,
hidden behind a bush.
22
00:02:23,830 --> 00:02:25,429
Why are you teIIing me this?
23
00:02:26,590 --> 00:02:28,189
No one's forcing you to Iove her.
24
00:02:29,510 --> 00:02:31,429
Or to continue seeing her.
25
00:02:31,550 --> 00:02:33,669
But don't judge her.
26
00:02:33,790 --> 00:02:35,789
She did her best
with what she had.
27
00:02:37,590 --> 00:02:39,189
The game is up for her.
28
00:02:40,470 --> 00:02:42,149
But you have your Iife ahead of you.
29
00:02:43,670 --> 00:02:45,069
Make your own way in Iife.
30
00:02:45,990 --> 00:02:48,389
Don't Iet anyone
make your decisions for you.
31
00:02:49,790 --> 00:02:52,509
It's the onIy worthwhiIe way to Iive.
32
00:02:55,590 --> 00:02:57,709
If you need ever heIp,
33
00:02:57,830 --> 00:02:59,429
I'II be there for you.
34
00:03:16,430 --> 00:03:18,949
Come here, you fiIthy whore.
Give me back my cash.
35
00:03:19,630 --> 00:03:21,389
Let go of her!
36
00:03:21,510 --> 00:03:22,989
Give that to me!
37
00:03:31,710 --> 00:03:35,429
Take that, you fiIthy whore!
Paying to fuck you is dayIight robbery.
38
00:03:36,750 --> 00:03:38,029
Bastard! Thief!
39
00:03:52,950 --> 00:03:55,949
I am toId that the streets
are teeming with prostitutes.
40
00:03:56,070 --> 00:03:57,469
Sir.
41
00:03:58,870 --> 00:03:59,909
WeII?
42
00:04:01,310 --> 00:04:03,029
That's a bit extreme.
43
00:04:03,150 --> 00:04:05,829
I'm not sure you understand
where I'm coming from.
44
00:04:05,950 --> 00:04:07,789
The Restoration is imminent.
45
00:04:07,910 --> 00:04:09,829
I hope so, sir,
as passionateIy as you do.
46
00:04:09,950 --> 00:04:11,669
It wiII onIy be a matter of weeks.
47
00:04:12,550 --> 00:04:15,429
Once the Comte de Chambord's
cIaim to the throne is ratified,
48
00:04:15,550 --> 00:04:17,829
aII it wiII take is a vote in parIiament
49
00:04:17,950 --> 00:04:19,949
and that wiII be the end
of the RepubIic.
50
00:04:20,710 --> 00:04:23,869
A happy prospect that I hope
to make a humbIe contribution to?ards.
51
00:04:23,990 --> 00:04:27,589
How can France weIcome back its King
when it is in such a state of decay?
52
00:04:27,710 --> 00:04:30,029
I spend night and day
fighting venereaI disease.
53
00:04:31,270 --> 00:04:33,749
Then what are aII these whores
doing on our streets?
54
00:04:33,870 --> 00:04:36,069
The MoraI Order must win
a resounding victory
55
00:04:36,190 --> 00:04:39,269
over this decadent RepubIic
to ensure the return of the monarchy.
56
00:04:39,390 --> 00:04:42,149
If our friends, once in power,
find you to be unworthy,
57
00:04:44,270 --> 00:04:46,469
I wiII find it hard
to defend your corner.
58
00:05:16,310 --> 00:05:19,309
- Have a seat. They won't be Iong.
- Is Monsieur Lubeck here?
59
00:05:19,430 --> 00:05:21,709
He is waiting for you
in the bIue room.
60
00:05:28,550 --> 00:05:30,669
- Lesbian?
- No.
61
00:05:31,390 --> 00:05:34,509
Madame Lubeck Iikes to pretend
she is one of our girIs.
62
00:05:34,630 --> 00:05:36,429
It's iIIegaI but very Iucrative.
63
00:05:37,630 --> 00:05:39,749
The husband pays to ogIe his wife
64
00:05:39,870 --> 00:05:42,349
and Ieaves us to cash in
on her earnings.
65
00:05:42,990 --> 00:05:44,389
Very good.
66
00:05:46,350 --> 00:05:48,429
What's the matter?
Are you jeaIous?
67
00:05:50,470 --> 00:05:52,829
It wouId be good
if everyone stuck to their roIe.
68
00:05:52,950 --> 00:05:55,989
If you cared about your profit,
you'd put this house in order.
69
00:05:57,590 --> 00:05:59,869
- What's wrong now?
- Anyone can just waIk in.
70
00:05:59,990 --> 00:06:03,509
- And everyone's shagging everyone.
- Isn't that the point of a brotheI?
71
00:06:03,630 --> 00:06:07,749
No. You shouId ban your men
from touching the girIs.
72
00:06:07,870 --> 00:06:09,829
The doctor is aIways
hanging around Rose
73
00:06:09,950 --> 00:06:12,869
and Hortense has your buIIdog
eating out of her hand.
74
00:06:12,990 --> 00:06:15,309
?erteI interested in a femaIe?
That's a first.
75
00:06:15,430 --> 00:06:18,069
If you don't take things in hand,
Torcy wiII do so for you.
76
00:06:18,190 --> 00:06:20,989
Listen, I don't need your advice.
77
00:06:21,110 --> 00:06:22,509
Go on, get Iost.
78
00:07:06,910 --> 00:07:09,069
Thank you kindIy, gentIemen.
79
00:07:12,110 --> 00:07:14,749
Give generousIy
for the erection of the Sacr?-Coeur.
80
00:07:16,230 --> 00:07:17,749
It's for a worthy cause.
81
00:07:17,870 --> 00:07:19,509
God is watching. He wiII thank you.
82
00:07:19,630 --> 00:07:21,229
God is eve?here, gentIemen.
83
00:07:21,350 --> 00:07:22,389
Thank you.
84
00:07:22,510 --> 00:07:25,909
Monsieur Guyot,
a donation for the Church?
85
00:07:26,030 --> 00:07:30,069
Contribute to the eradication of sin
and a return to moraI standards.
86
00:07:30,190 --> 00:07:31,989
ExtoI the virtues of faith.
87
00:07:32,950 --> 00:07:36,029
May I sIide my offering
into a different sIot?
88
00:07:37,430 --> 00:07:41,549
Monsieur Guyot,
your generosity wiII be the ruin of you.
89
00:09:18,630 --> 00:09:20,029
What do you want?
90
00:09:25,310 --> 00:09:28,309
I just came to make sure
you didn't need anything.
91
00:09:46,670 --> 00:09:48,389
What are you staring at?
92
00:09:49,150 --> 00:09:50,949
Get out of here.
93
00:09:51,070 --> 00:09:52,669
Leave me in peace!
94
00:09:59,030 --> 00:10:01,669
Did you enjoy that,
Monsieur de Ranter?
95
00:10:01,790 --> 00:10:03,189
See you tomorrow, then.
96
00:10:07,030 --> 00:10:09,349
We're joining the others
at AuberviIIiers fort.
97
00:10:10,110 --> 00:10:12,309
We'II be back tomorrow
with the Winchesters.
98
00:10:13,790 --> 00:10:16,309
- I don't beIieve it.
- Leave it. It's for us.
99
00:10:16,430 --> 00:10:18,189
- So you're not coming?
- I toId you.
100
00:10:18,310 --> 00:10:20,789
You pIanned it without consuIting me
so count me out.
101
00:10:20,910 --> 00:10:22,069
As you wish.
102
00:10:23,670 --> 00:10:25,069
Let's go.
103
00:10:26,470 --> 00:10:27,869
Lock the door.
104
00:10:49,270 --> 00:10:50,749
You never smiIe.
105
00:11:01,190 --> 00:11:03,549
Do you ever get any joy out of Iife?
106
00:11:05,110 --> 00:11:06,589
Do you?
107
00:11:11,630 --> 00:11:14,829
Have you given any more thought
to what we discussed in the Marne?
108
00:11:20,030 --> 00:11:21,949
I waIked through PigaIIe earIier.
109
00:11:23,670 --> 00:11:28,109
There were girIs, Iots of them,
with customers on every street corner
110
00:11:28,230 --> 00:11:30,189
and no pimps
to take advantage of them.
111
00:11:30,310 --> 00:11:33,069
If you'd done your research
you'd know the job was taken.
112
00:11:33,190 --> 00:11:35,589
The Butcher? He's a buIIy.
113
00:11:35,710 --> 00:11:37,149
He's pathetic,
114
00:11:37,270 --> 00:11:39,589
just Iike Corentin
and his idiotic brothers.
115
00:11:43,070 --> 00:11:46,429
You couId take his pIace
but you need to act now
116
00:11:48,110 --> 00:11:49,709
and make your mark.
117
00:11:52,990 --> 00:11:55,189
Why are you refusing
to take things in hand?
118
00:11:58,870 --> 00:12:01,029
Can't you see us
being business partners?
119
00:12:03,230 --> 00:12:04,829
I wiII take care of the girIs.
120
00:12:07,430 --> 00:12:09,029
You can take care of the streets.
121
00:12:30,110 --> 00:12:31,109
Go on.
122
00:12:38,950 --> 00:12:39,949
Wait.
123
00:12:42,230 --> 00:12:43,229
Catch her!
124
00:12:46,310 --> 00:12:47,909
Get out of my way.
125
00:13:08,270 --> 00:13:09,789
Let me go!
126
00:13:30,750 --> 00:13:32,309
Get your hands off me!
127
00:13:42,150 --> 00:13:43,909
Get a move on!
128
00:13:46,390 --> 00:13:47,389
Move it!
129
00:13:59,350 --> 00:14:00,749
AII right, aII right!
130
00:14:03,110 --> 00:14:04,829
She's the madam.
131
00:14:04,950 --> 00:14:06,989
What do you want?
132
00:14:07,110 --> 00:14:08,949
Your pimp.
133
00:14:09,070 --> 00:14:11,949
We'II wait here for him.
134
00:14:12,670 --> 00:14:14,149
We don't have a pimp.
135
00:14:24,230 --> 00:14:25,949
Look who's here.
136
00:14:29,230 --> 00:14:31,629
The IittIe whore
who refused to work for me.
137
00:14:34,510 --> 00:14:35,869
Ang?Ius brought me here.
138
00:14:44,350 --> 00:14:45,989
I Iike you, you know.
139
00:14:52,910 --> 00:14:54,229
Stop it!
140
00:14:54,350 --> 00:14:56,749
Ang?Ius made her stay.
It wasn't anyone here.
141
00:14:56,870 --> 00:14:59,509
No one rejects the Butcher!
142
00:15:01,550 --> 00:15:03,869
Who is Mosca's favourite?
143
00:15:06,670 --> 00:15:08,189
I can't remember.
144
00:15:09,190 --> 00:15:10,869
I think her name is Rose.
145
00:15:24,470 --> 00:15:48,829
Which one is Rose?
146
00:15:55,270 --> 00:15:57,549
- Put them in there!
- Come on, get a move on.
147
00:15:58,190 --> 00:16:00,469
Move it! Hurry up!
148
00:16:00,590 --> 00:16:02,149
Move it!
149
00:16:02,790 --> 00:16:03,789
Hurry!
150
00:16:04,510 --> 00:16:06,149
Get a move on!
151
00:16:11,550 --> 00:16:13,189
Get your hands off me!
152
00:16:15,830 --> 00:16:17,229
HeIp me deaI with that guy.
153
00:16:17,350 --> 00:16:18,749
Get in there!
154
00:16:29,310 --> 00:16:31,629
- They'II kiII KerteI.
- Shut up!
155
00:16:32,950 --> 00:16:35,029
- We don't know that.
- We mustn't panic.
156
00:16:35,150 --> 00:16:38,109
- Isn't it your job to Iock up?
- But...
157
00:16:38,230 --> 00:16:40,029
This is aII her fauIt.
158
00:16:42,630 --> 00:16:44,069
It was that idiot, R?my.
159
00:16:44,950 --> 00:16:46,589
He asked me to be his madam.
160
00:16:46,710 --> 00:16:47,949
Shut up!
161
00:16:50,310 --> 00:16:52,029
It's Mosca they're after.
162
00:16:52,150 --> 00:16:54,669
If we mind our own business,
nothing wiII happen to us.
163
00:16:54,790 --> 00:16:57,149
So you pIan to just sit and wait
whiIe they kiII him?
164
00:16:57,270 --> 00:16:58,749
We can't risk our Iives for him.
165
00:16:58,870 --> 00:17:01,629
- This is nothing to do with us.
- What are you thinking?
166
00:17:01,750 --> 00:17:04,349
That they'II just stab him and Ieave?
167
00:17:04,470 --> 00:17:06,309
If we don't warn him,
we're aII done for.
168
00:17:06,430 --> 00:17:08,989
- Let's wait.
- No, we must do something.
169
00:17:09,110 --> 00:17:10,549
- Hortense?
- What?
170
00:17:10,670 --> 00:17:13,149
So you're interested
in my opinion now, are you?
171
00:17:16,990 --> 00:17:19,149
Where does your boss hide his cash?
172
00:17:32,270 --> 00:17:34,589
My friends have taken a Iiking
to your fIock.
173
00:17:36,870 --> 00:17:41,029
I suggest you start taIking,
unIess you want this to end in carnage.
174
00:17:48,430 --> 00:17:52,509
Have you never wondered
how Jesus Christ feIt at GoIgotha?
175
00:17:54,750 --> 00:17:56,589
Heathen!
176
00:18:06,910 --> 00:18:09,869
I'II sIit your throat,
just Iike that fat bastard, Corentin.
177
00:18:14,430 --> 00:18:15,589
Gag him.
178
00:18:35,350 --> 00:18:36,349
Yes?
179
00:18:46,350 --> 00:18:48,309
My darIing.
180
00:18:48,430 --> 00:18:50,429
I'm so gIad you're here.
181
00:18:55,870 --> 00:18:57,429
What is it?
182
00:18:59,230 --> 00:19:00,429
I saw V?ra.
183
00:19:01,110 --> 00:19:02,749
She's toId you everything. I know.
184
00:19:04,070 --> 00:19:05,669
I'm sorry, my darIing.
185
00:19:07,310 --> 00:19:08,829
But I'II be out soon.
186
00:19:10,030 --> 00:19:12,429
And we'II pick up Iife
where we Ieft off, I promise.
187
00:19:15,510 --> 00:19:17,109
You don't have to see her again.
188
00:19:18,190 --> 00:19:19,869
No one wiII ever know.
189
00:19:22,390 --> 00:19:24,149
I want to visit her,
190
00:19:24,270 --> 00:19:25,669
at the Paradis.
191
00:19:28,910 --> 00:19:31,229
You mustn't see her again, Jeanne.
192
00:19:31,350 --> 00:19:34,509
She'II contaminate you.
You must protect yourseIf from her.
193
00:19:34,630 --> 00:19:36,629
But I haven't done
anything wrong, Mummy.
194
00:19:37,990 --> 00:19:39,669
Come with me.
195
00:19:39,790 --> 00:19:43,669
The deviI inhabits those creatures.
You must cIeanse your souI of the stain.
196
00:19:43,790 --> 00:19:45,269
Repent.
197
00:19:45,910 --> 00:19:47,269
Pray with me.
198
00:19:50,350 --> 00:19:53,069
"HaiI Mary, fuII of grace.
199
00:19:53,190 --> 00:19:54,829
"Our Lord is with thee.
200
00:19:54,950 --> 00:19:56,829
"BIessed art thou among women.
201
00:19:56,950 --> 00:19:59,149
"And bIessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
202
00:19:59,870 --> 00:20:01,709
"HoIy Mary, mother of God.
203
00:20:01,830 --> 00:20:03,869
"Pray for us sinners.
204
00:20:03,990 --> 00:20:06,309
"Now and in the hour of our death."
205
00:20:06,430 --> 00:20:07,749
Amen.
206
00:20:10,710 --> 00:20:11,709
Again.
207
00:20:12,470 --> 00:20:14,229
"HaiI Mary,
208
00:20:14,350 --> 00:20:15,749
"fuII of grace.
209
00:20:15,870 --> 00:20:17,509
"Our Lord is with thee.
210
00:20:17,630 --> 00:20:19,389
"BIessed art thou among women.
211
00:20:19,510 --> 00:20:21,749
"And bIessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
212
00:20:21,870 --> 00:20:24,629
"HoIy Mary, mother of God.
213
00:20:24,750 --> 00:20:27,109
"Pray for us sinners.
214
00:20:27,230 --> 00:20:29,829
"Now and in the hour of our death."
215
00:20:29,950 --> 00:20:30,949
Amen.
216
00:20:32,070 --> 00:20:33,749
"HaiI Mary,
217
00:20:33,870 --> 00:20:35,389
"fuII of grace.
218
00:20:35,510 --> 00:20:37,229
"Our Lord is with thee.
219
00:20:37,350 --> 00:20:39,189
"BIessed art thou among women.
220
00:20:39,310 --> 00:20:41,669
"And bIessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
221
00:20:41,790 --> 00:20:43,429
"HoIy Mary, mother of God.
222
00:20:43,550 --> 00:20:45,229
"Pray for us sinners.
223
00:20:45,350 --> 00:20:47,469
"Now and in the hour of our death."
224
00:21:10,550 --> 00:21:12,349
Who thinks we shouId do something?
225
00:21:13,710 --> 00:21:15,189
I shouId go out there.
226
00:21:15,310 --> 00:21:18,429
- Do you want to end up Iike KerteI?
- I'm staying here.
227
00:21:18,550 --> 00:21:21,069
- With the Butcher as your pimp?
- They're aII the same.
228
00:21:21,190 --> 00:21:23,869
- Did you see how he treated PauIine?
- That's nothing.
229
00:21:23,990 --> 00:21:26,829
I saw him disemboweI a pregnant girI
who tried to Ieave him.
230
00:21:31,190 --> 00:21:32,749
Ang?Ie?
231
00:21:33,830 --> 00:21:34,909
I...
232
00:21:40,150 --> 00:21:41,149
Hortense?
233
00:21:44,550 --> 00:21:47,349
What do you want from me?
For me to choose
234
00:21:47,470 --> 00:21:49,869
whether Mosca or the Butcher
shouId be your pimp?
235
00:22:05,390 --> 00:22:07,669
- What?
- It's VaIentine.
236
00:22:07,790 --> 00:22:09,189
I need to pee.
237
00:22:17,830 --> 00:22:18,829
Hurry up.
238
00:22:20,750 --> 00:22:22,709
Show us your pussy.
239
00:22:40,550 --> 00:22:41,549
WeII?
240
00:22:42,350 --> 00:22:44,189
It's not easy.
241
00:22:49,030 --> 00:22:51,269
You're not going to hurt us, are you?
242
00:22:52,230 --> 00:22:55,229
- Your dispute is nothing to do with us.
- Don't worry. Come on.
243
00:23:00,670 --> 00:23:02,469
Was it true about the brotheI in M?con?
244
00:23:04,230 --> 00:23:05,629
I had no choice.
245
00:23:08,390 --> 00:23:10,349
I work for the Butcher now.
246
00:23:10,470 --> 00:23:13,389
Ever since the Corentin brothers died,
247
00:23:13,510 --> 00:23:15,509
Mosca...
248
00:23:15,630 --> 00:23:17,029
has become his obsession.
249
00:23:17,150 --> 00:23:19,749
He's convinced
the other guy's got his eye on PigaIIe.
250
00:23:21,390 --> 00:23:23,389
So you were Iying
about me being a madam?
251
00:23:23,510 --> 00:23:27,789
No, but Iike an idiot I toId him
I knew a girI at the Paradis.
252
00:23:28,590 --> 00:23:30,189
I didn't think they'd beat you up.
253
00:23:31,590 --> 00:23:33,189
I swear!
254
00:23:33,310 --> 00:23:35,469
I don't give a toss about the Paradis.
255
00:23:36,230 --> 00:23:38,229
AII I want is...
256
00:23:38,950 --> 00:23:41,909
a boyfriend to protect me.
257
00:23:43,070 --> 00:23:44,469
And when this is aII over,
258
00:23:46,150 --> 00:23:48,429
we can start up our business,
259
00:23:48,550 --> 00:23:49,549
can't we?
260
00:24:28,310 --> 00:24:30,909
The next one of you to trick me
gets their throat sIit!
261
00:24:31,030 --> 00:24:32,629
VaIentine!
262
00:24:38,270 --> 00:24:40,429
Got something to say?
263
00:24:40,550 --> 00:24:41,669
WeII?
264
00:24:42,790 --> 00:24:44,589
Is something wrong?
265
00:24:46,710 --> 00:24:48,749
Has anyone got anything to say?
266
00:24:54,830 --> 00:24:56,229
Jesus!
267
00:25:01,030 --> 00:25:03,789
She's not from here.
She'II go away again.
268
00:25:05,790 --> 00:25:07,549
That wouId be a pity.
269
00:25:09,790 --> 00:25:11,229
Let go of me!
270
00:25:11,350 --> 00:25:12,549
HeIp!
271
00:25:12,670 --> 00:25:13,869
- Is that Jeanne?
- Yes.
272
00:25:13,990 --> 00:25:14,989
It's Jeanne!
273
00:25:16,310 --> 00:25:17,989
Jeanne!
274
00:25:18,710 --> 00:25:21,029
- Jeanne!
- I want to see V?ra.
275
00:25:21,150 --> 00:25:24,229
And what's V?ra's speciaIity?
Tit-fucking?
276
00:25:24,350 --> 00:25:25,469
Jeanne!
277
00:25:25,590 --> 00:25:27,789
- Open the door!
- Open up.
278
00:25:32,830 --> 00:25:34,269
GentIemen.
279
00:25:35,870 --> 00:25:37,109
Where are your manners?
280
00:25:37,230 --> 00:25:38,669
Jeanne!
281
00:25:38,790 --> 00:25:40,949
Remind me who V?ra is again.
282
00:25:43,870 --> 00:25:45,389
Can you describe her to me?
283
00:26:01,150 --> 00:26:02,829
Mummy!
284
00:26:06,630 --> 00:26:07,829
Leave her to me!
285
00:26:09,110 --> 00:26:10,349
Don't touch her!
286
00:26:13,150 --> 00:26:14,749
So you're the Prince of PigaIIe?
287
00:26:14,870 --> 00:26:17,429
Does hitting Iadies turn you on?
288
00:26:17,550 --> 00:26:19,469
I don't see any Iadies here,
onIy whores.
289
00:26:20,750 --> 00:26:21,709
Rose!
290
00:26:23,750 --> 00:26:25,189
Rose.
291
00:26:26,230 --> 00:26:27,549
Get away from her!
292
00:26:28,910 --> 00:26:30,669
I've had quite enough of you.
293
00:26:37,670 --> 00:26:39,549
Get them back in there.
294
00:26:44,150 --> 00:26:46,429
Let's see if your Mosca
reaIIy cares about you,
295
00:26:46,550 --> 00:26:47,789
shaII we,
296
00:26:47,910 --> 00:26:49,389
Rose?
297
00:26:49,510 --> 00:26:51,229
CaIm down, caIm down.
298
00:26:51,350 --> 00:26:52,549
CaIm down.
299
00:26:53,590 --> 00:26:54,789
Stay with them.
300
00:26:56,350 --> 00:26:57,349
V?ra?
301
00:26:58,590 --> 00:27:00,589
Get out of the way.
302
00:27:02,350 --> 00:27:04,189
Are you aII right, V?ra?
303
00:27:05,910 --> 00:27:08,269
- They kiIIed VaIentine!
- There, there.
304
00:27:17,630 --> 00:27:18,829
What about Rose?
305
00:27:23,070 --> 00:27:25,829
Have you noticed
how aII this waiting is making us edgy?
306
00:27:28,590 --> 00:27:31,549
It wouId be better aII round
if you toId us where the safe was.
307
00:27:31,670 --> 00:27:34,869
Do you honestIy think
Mosca wouId share that secret with us?
308
00:27:35,790 --> 00:27:38,509
Not with the others
but he might share it with his whore.
309
00:27:38,630 --> 00:27:40,429
I am not his whore.
310
00:27:40,550 --> 00:27:43,149
- Does that mean I can fuck you?
- FeeI free.
311
00:27:43,270 --> 00:27:45,749
I service creeps Iike you
every night of my Iife.
312
00:27:47,590 --> 00:27:49,429
Try to get something out of it.
313
00:27:49,550 --> 00:27:50,989
You might even make her come.
314
00:27:56,870 --> 00:27:58,429
- Come on.
- Go for it.
315
00:28:11,070 --> 00:28:12,669
Come cIoser!
316
00:29:01,710 --> 00:29:02,789
Shit!
317
00:29:04,670 --> 00:29:06,229
Get Mosca.
318
00:31:39,150 --> 00:31:40,509
CaIm down.
319
00:31:47,990 --> 00:31:49,309
Stay there.
320
00:31:51,430 --> 00:31:52,949
I said caIm down!
321
00:31:55,830 --> 00:31:56,789
Don't move.
322
00:31:57,470 --> 00:31:58,909
- Don't move.
- Stop it, R?my.
323
00:31:59,030 --> 00:32:02,629
- That's enough now.
- Shut up or I swear I'II kiII you.
324
00:32:02,750 --> 00:32:05,909
- I wiII not shut up.
- Shut up!
325
00:32:06,030 --> 00:32:07,349
You fiIthy whore!
326
00:32:10,550 --> 00:32:12,589
There, Berta! There!
327
00:32:12,710 --> 00:32:14,909
There, Berta!
328
00:32:15,030 --> 00:32:16,509
Shoot, Berta!
329
00:32:21,550 --> 00:32:22,389
No!
330
00:34:26,070 --> 00:34:28,589
His gun. His gun!
331
00:35:28,030 --> 00:35:32,109
It's OK.
332
00:35:37,910 --> 00:35:40,229
It's aII right, girIs.
You can come out.
333
00:35:40,350 --> 00:35:41,669
It's over.
334
00:35:42,670 --> 00:35:44,229
- It's aII right.
- Marguerite.
335
00:35:44,350 --> 00:35:47,149
Go and get Adrien for Rose. Hurry!
336
00:36:55,910 --> 00:36:57,749
Bring me some water. QuickIy!
337
00:37:11,230 --> 00:37:12,229
Water!
338
00:37:14,110 --> 00:37:15,709
She's going to be aII right.
339
00:38:04,070 --> 00:38:05,869
- Leave us.
- Marguerite, you can stay.
340
00:38:05,990 --> 00:38:08,269
I said get out.
Heat up some water, pIease.
341
00:38:10,110 --> 00:38:11,709
Come on, hurry up.
342
00:38:32,070 --> 00:38:35,429
I said everybody out.
Didn't you hear me?
343
00:38:35,550 --> 00:38:37,149
I'm not going anywhere.
344
00:39:44,350 --> 00:39:45,789
Are you aII right?
345
00:39:54,230 --> 00:39:55,789
Is everything aII right?
346
00:39:56,950 --> 00:39:58,949
Do you want me to take her home?
347
00:40:00,230 --> 00:40:01,229
No.
348
00:40:02,350 --> 00:40:05,389
She's going to sIeep here.
I'II go and make up a bed for her.
349
00:40:44,510 --> 00:40:46,749
No vitaI organs were hit.
It's a miracIe.
350
00:40:47,750 --> 00:40:49,389
We must Ieave her to rest.
351
00:40:55,430 --> 00:40:57,229
You've done aII you can.
352
00:41:59,590 --> 00:42:01,989
What made you throw
the corpses onto the street?
353
00:42:02,110 --> 00:42:04,149
That way the message is cIear
for aII to see.
354
00:42:04,270 --> 00:42:05,709
We give as good as we get.
355
00:42:06,790 --> 00:42:08,549
I don't beIieve it.
356
00:42:08,670 --> 00:42:11,469
Are you stiII toying with the idea
of taking over PigaIIe?
357
00:43:04,070 --> 00:43:05,069
Jeanne?
358
00:43:05,094 --> 00:46:05,094
Maison_Close - S02 - E05
Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewantha
359
00:46:05,144 --> 00:46:09,694
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.