All language subtitles for Lost in Oz s01e09 Down the Yellow Brick Line.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,142 --> 00:00:06,770 Previously on "Lost In Oz"... 2 00:00:06,780 --> 00:00:08,209 Fitz is a criminal! 3 00:00:08,242 --> 00:00:10,881 He's behind this farm, the Yellow Brick Line, 4 00:00:10,891 --> 00:00:13,104 maybe even the whole magic crisis. 5 00:00:13,114 --> 00:00:16,440 The gnome king's not gonna be happy about losing the farm. 6 00:00:16,450 --> 00:00:18,542 Dorothy: Fitz's train could be anywhere by now. 7 00:00:18,552 --> 00:00:20,811 It's a map for the Yellow Brick Line. 8 00:00:20,821 --> 00:00:22,313 We're going after the magic. 9 00:00:22,323 --> 00:00:23,776 We're bringing it back to Glinda. 10 00:00:23,786 --> 00:00:26,524 And when you get it, bring it to me. 11 00:00:26,534 --> 00:00:29,294 Dorothy: We are going to follow the old Yellow Brick Line. 12 00:00:29,304 --> 00:00:30,644 When we find the magic, 13 00:00:30,654 --> 00:00:32,449 what if I lose myself again? 14 00:00:32,459 --> 00:00:35,084 Dorothy: We'll come looking for you, West. 15 00:00:35,094 --> 00:00:38,921 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 16 00:00:48,508 --> 00:00:51,511 ??[dance] 17 00:00:57,374 --> 00:01:00,643 Did I just dunk my head in water of oblivion? 18 00:01:00,653 --> 00:01:02,879 I don't remember saying you may sit. 19 00:01:02,889 --> 00:01:04,447 Oh. [Clears throat] 20 00:01:04,457 --> 00:01:05,948 Langwidere, the gnomes have... 21 00:01:05,958 --> 00:01:09,886 My neck hurts from looking up at you. 22 00:01:09,896 --> 00:01:11,664 Uh-ooh, not what I said. 23 00:01:15,702 --> 00:01:16,726 Proceed. 24 00:01:16,736 --> 00:01:18,482 The gnomes have the magic. 25 00:01:18,493 --> 00:01:19,762 What do we do next? 26 00:01:19,772 --> 00:01:22,432 - "We"? - Well, I'm at your service, Langwidere. 27 00:01:22,442 --> 00:01:24,667 100 percent. You know that. 28 00:01:24,677 --> 00:01:26,102 [scoffs] 29 00:01:26,112 --> 00:01:28,938 I'm starting to get the sneaking suspicion 30 00:01:28,948 --> 00:01:30,707 that you may not. 31 00:01:30,717 --> 00:01:32,709 [chuckles] No. I just... 32 00:01:32,719 --> 00:01:34,711 I'm being paranoid. Of course you need me. 33 00:01:34,721 --> 00:01:36,579 I don't need you. 34 00:01:36,589 --> 00:01:38,047 What? Why? 35 00:01:38,057 --> 00:01:40,950 I found a better... What's the word? 36 00:01:40,960 --> 00:01:43,620 Assistant. Ooh. Seems so corporate. 37 00:01:43,630 --> 00:01:45,522 - Who? - Sidekick. 38 00:01:45,532 --> 00:01:47,657 Mm. A little trite. 39 00:01:47,667 --> 00:01:50,493 - Who is it? - Eh. Let's go with apprentice. 40 00:01:50,503 --> 00:01:52,829 I've found a new apprentice, Fitz. 41 00:01:52,839 --> 00:01:54,731 Who is it? 42 00:01:54,741 --> 00:01:57,800 I could name names, but I don't think your ego could take it. 43 00:01:57,810 --> 00:01:59,469 Well, you can't just replace me. 44 00:01:59,479 --> 00:02:02,472 I've risked everything, all for you. 45 00:02:02,482 --> 00:02:06,175 You promised me that together we would usher in a new golden age of magic. 46 00:02:06,185 --> 00:02:08,478 Doesn't sound like something I'd say. 47 00:02:08,488 --> 00:02:11,914 Let me prove to you I'm worthy enough to be your apprentice. 48 00:02:11,924 --> 00:02:13,683 Let's go with sidekick. 49 00:02:13,693 --> 00:02:16,052 I can prove it to you, just don't dismiss me yet. 50 00:02:16,062 --> 00:02:17,654 You have nothing to lose. 51 00:02:17,664 --> 00:02:19,856 Either I succeed and get the magic back for you, 52 00:02:19,866 --> 00:02:22,659 or I fail and you get rid of me. 53 00:02:22,669 --> 00:02:25,872 Like you said, I have nothing to lose. 54 00:02:32,912 --> 00:02:34,070 [sighs] 55 00:02:34,080 --> 00:02:36,172 Mm, what? 56 00:02:36,182 --> 00:02:37,607 They're gone! 57 00:02:37,617 --> 00:02:39,576 One map goes missing, shame on me. 58 00:02:39,586 --> 00:02:42,178 All maps go missing, shame on the thief. 59 00:02:42,188 --> 00:02:45,047 [Toto barking] 60 00:02:45,057 --> 00:02:48,017 Ugh, it's that yippy dog. 61 00:02:48,027 --> 00:02:49,686 Dorothy: Toto, wait for us! 62 00:02:49,696 --> 00:02:51,521 And that yippy Dorothy. 63 00:02:51,531 --> 00:02:54,657 - Ojo: Just stay close. - West: Hey, watch it. 64 00:02:54,667 --> 00:02:58,227 Well, well, well, it's the whole yippy gang. 65 00:02:58,237 --> 00:03:00,673 Maybe it's time for a little reunion. 66 00:03:06,946 --> 00:03:09,238 - [grunts] - Watch it, munchkin. 67 00:03:09,248 --> 00:03:11,741 It was an accident. I can barely see in here. 68 00:03:11,751 --> 00:03:13,275 Come on, take it easy, guys. 69 00:03:13,285 --> 00:03:14,811 We're gonna have enough trouble 70 00:03:14,821 --> 00:03:16,613 finding the magic without getting lost. 71 00:03:16,623 --> 00:03:19,248 Ray: Getting lost is the least of your problems. 72 00:03:19,258 --> 00:03:21,050 Here we go again. 73 00:03:21,060 --> 00:03:22,652 Don't think you're safe... 74 00:03:22,662 --> 00:03:24,887 All: For even one nanosecond. 75 00:03:24,897 --> 00:03:27,123 We got it, Ray. You warned us already. 76 00:03:27,133 --> 00:03:29,025 It bears repeating. 77 00:03:29,035 --> 00:03:31,694 Ray's top ten things to fear while searching for lost magic 78 00:03:31,704 --> 00:03:33,963 in the Yellow Brick Line tunnels: 79 00:03:33,973 --> 00:03:35,998 Wandering into growlywog territory; 80 00:03:36,008 --> 00:03:37,934 stumbling into time loop anomalies; 81 00:03:37,944 --> 00:03:39,869 wind shills, dragoyles. 82 00:03:39,879 --> 00:03:41,237 That's a dragon-gargoyle mix. 83 00:03:41,247 --> 00:03:43,039 Easy transit authority... Ooh. 84 00:03:43,049 --> 00:03:47,209 And lastly, wind chills in the time loop anomalies. 85 00:03:47,219 --> 00:03:48,778 That's only six things. 86 00:03:48,788 --> 00:03:50,547 Growlywogs count as one through four. 87 00:03:50,557 --> 00:03:51,981 They're that vicious. 88 00:03:51,991 --> 00:03:53,883 Never let a growlywog capture you. 89 00:03:53,893 --> 00:03:55,952 First they throw spices in your face, 90 00:03:55,962 --> 00:03:58,655 let you marinate while they sleep, 91 00:03:58,665 --> 00:04:02,592 then it's munchkin stew. 92 00:04:02,602 --> 00:04:05,595 [laughing] 93 00:04:05,605 --> 00:04:06,929 What are we laughing at? 94 00:04:06,939 --> 00:04:08,297 Ray: This is no laughing matter. 95 00:04:08,307 --> 00:04:10,266 It's hard to take you seriously, Ray. 96 00:04:10,276 --> 00:04:12,001 You think everything's out to eat you. 97 00:04:12,011 --> 00:04:16,138 Growlywogs won't eat me. I said munchkin stew. 98 00:04:16,148 --> 00:04:18,107 Really? They eat munchkins? 99 00:04:18,117 --> 00:04:20,309 What can I say? We are pretty delicious. 100 00:04:20,319 --> 00:04:23,079 Don't worry, Dorothy. No one's eating Ojo. 101 00:04:23,089 --> 00:04:25,147 [laughing] 102 00:04:25,157 --> 00:04:28,618 Again, laughing but don't know why? 103 00:04:28,628 --> 00:04:30,853 I detect your mockery, and to that I say... 104 00:04:30,863 --> 00:04:32,321 [blows raspberry] 105 00:04:32,331 --> 00:04:34,757 Even if you ignore everything I've told you, 106 00:04:34,767 --> 00:04:36,058 just remember this: 107 00:04:36,068 --> 00:04:38,360 One growlywog grunt is a warning, 108 00:04:38,370 --> 00:04:40,763 three grunts means run. 109 00:04:40,773 --> 00:04:42,331 What about two grunts? 110 00:04:42,341 --> 00:04:44,200 A growlywog never grunts twice. 111 00:04:44,210 --> 00:04:45,768 Two is a bad luck number for them. 112 00:04:45,778 --> 00:04:47,269 - [Toto barks] - [gasps] 113 00:04:47,279 --> 00:04:49,171 The great one! Oh, how's he holding up? 114 00:04:49,181 --> 00:04:50,873 He sounds dehydrated. Does he need water? 115 00:04:50,883 --> 00:04:52,875 It's very dry down there. 116 00:04:52,885 --> 00:04:55,011 - [Toto barks] - Dorothy: [chuckles] Ray, calm down. 117 00:04:55,021 --> 00:04:58,080 - Toto's fine. - Ojo: Let's, uh, look at the map again. 118 00:04:58,090 --> 00:05:00,617 You're close. 119 00:05:00,627 --> 00:05:02,351 Dorothy: Okay, if I'm reading this right, 120 00:05:02,361 --> 00:05:06,022 Fitz and the gnomes are keeping all the magic right... 121 00:05:06,032 --> 00:05:07,066 here. 122 00:05:10,302 --> 00:05:11,828 [gasping] 123 00:05:11,838 --> 00:05:13,005 It's empty. 124 00:05:21,180 --> 00:05:23,039 Looks like this is all that's left. 125 00:05:23,049 --> 00:05:24,373 Doesn't matter. 126 00:05:24,383 --> 00:05:27,076 What do you mean? Of course it matters. 127 00:05:27,086 --> 00:05:28,978 The magic is all gone. 128 00:05:28,988 --> 00:05:31,080 Doesn't matter. That's what it's called. 129 00:05:31,090 --> 00:05:33,349 It makes matter, you know, not matter. 130 00:05:33,359 --> 00:05:35,327 Someone must have cleaned out all the magic. 131 00:05:36,395 --> 00:05:39,021 Hmm. Well, maybe it was that guy. 132 00:05:39,031 --> 00:05:40,056 Which guy? 133 00:05:40,066 --> 00:05:42,358 This guy! 134 00:05:42,368 --> 00:05:43,760 - [screaming] - [grunting] 135 00:05:43,770 --> 00:05:44,927 - Whoa! - [grunting] 136 00:05:44,937 --> 00:05:47,263 - [screaming] - [grunting] 137 00:05:47,273 --> 00:05:49,265 Scarecrow, run! Go get help. 138 00:05:49,275 --> 00:05:50,309 [gasping] 139 00:05:52,211 --> 00:05:54,771 [chuckling] 140 00:05:54,781 --> 00:05:57,940 - [barking] - [gasping] 141 00:05:57,950 --> 00:05:59,251 Okay, bye. 142 00:06:01,153 --> 00:06:04,413 Fitz: [chuckling] Good luck remembering your way back. 143 00:06:04,423 --> 00:06:06,025 See ya never. 144 00:06:07,894 --> 00:06:09,451 [straining] 145 00:06:09,461 --> 00:06:11,754 Let us down, Fitz. 146 00:06:11,764 --> 00:06:14,366 Mmm, ah... no! 147 00:06:16,102 --> 00:06:17,927 [humming] 148 00:06:17,937 --> 00:06:20,062 ? F-I-T-Z 149 00:06:20,072 --> 00:06:22,164 ? Who's the winner gonna be? 150 00:06:22,174 --> 00:06:24,300 ? Fitz, Fitz 151 00:06:24,310 --> 00:06:26,869 ? Fitz! 152 00:06:26,879 --> 00:06:27,970 That's me. 153 00:06:27,980 --> 00:06:30,773 [groans] Make him stop. 154 00:06:30,783 --> 00:06:32,174 Ray: Dorothy, are you okay? 155 00:06:32,184 --> 00:06:33,219 What's going on? 156 00:06:34,420 --> 00:06:37,113 [grunting] Ray, you have to help. 157 00:06:37,123 --> 00:06:38,147 Fitz captured us. 158 00:06:38,157 --> 00:06:39,448 Scarecrow was able to escape, 159 00:06:39,458 --> 00:06:41,718 but the rest of us are floating like balloons. 160 00:06:41,728 --> 00:06:43,886 Wait, I... I didn't get that. 161 00:06:43,896 --> 00:06:44,921 [distorted] 162 00:06:44,931 --> 00:06:47,023 The extra batteries. 163 00:06:47,033 --> 00:06:48,067 [gasps] 164 00:06:50,069 --> 00:06:51,460 - [grunting] - Ojo: Oh, no! 165 00:06:51,470 --> 00:06:52,839 Oh! Ah! 166 00:06:58,778 --> 00:07:00,269 [groans] 167 00:07:00,279 --> 00:07:02,204 Wait to go, oh-no. 168 00:07:02,214 --> 00:07:03,850 You're the one who bumped into me. 169 00:07:12,358 --> 00:07:13,515 Where'd you get that magic? 170 00:07:13,525 --> 00:07:15,461 I, um, got it from school. 171 00:07:28,941 --> 00:07:31,400 [gasps] She's doing it. 172 00:07:31,410 --> 00:07:33,469 - Shh. - Yeah, yeah, yeah. Shh, shh, shh, shh. 173 00:07:33,479 --> 00:07:34,837 I'm trying to read this thing. 174 00:07:34,847 --> 00:07:37,506 You think we should head left or... 175 00:07:37,516 --> 00:07:38,540 Hey! 176 00:07:38,550 --> 00:07:39,876 [growling] 177 00:07:39,886 --> 00:07:41,443 No! Yeow! 178 00:07:41,453 --> 00:07:42,544 [gasping] 179 00:07:42,554 --> 00:07:45,081 [gasps] The map! 180 00:07:45,091 --> 00:07:47,259 - [grunting] - [gasping] 181 00:07:53,800 --> 00:07:54,901 [grunting] 182 00:07:56,969 --> 00:07:59,161 He's stronger than I am. 183 00:07:59,171 --> 00:08:01,273 But you have way more control. 184 00:08:03,943 --> 00:08:07,503 This is not good. Not for any of us! 185 00:08:07,513 --> 00:08:09,939 How about you let us down, 186 00:08:09,949 --> 00:08:11,874 and we'll help you find a way out of here? 187 00:08:11,884 --> 00:08:13,820 [screaming] 188 00:08:15,421 --> 00:08:17,546 I don't need a map. [chuckles] I've got my gut. 189 00:08:17,556 --> 00:08:20,549 Yeah, my gut will tell me where to go. 190 00:08:20,559 --> 00:08:22,284 I hope Scarecrow finds help. 191 00:08:22,294 --> 00:08:24,987 The fate of our escape is in the hands of a man 192 00:08:24,997 --> 00:08:26,355 who can't remember his own name. 193 00:08:26,365 --> 00:08:29,058 Excuse me if I don't hold my breath. 194 00:08:29,068 --> 00:08:31,537 I believe in him. He can do it. 195 00:08:35,541 --> 00:08:37,309 [scraping] 196 00:08:39,345 --> 00:08:40,569 Gotta get help. Gotta get help. 197 00:08:40,579 --> 00:08:42,504 Gotta get help. 198 00:08:42,514 --> 00:08:45,474 Oh, oh, oh. 199 00:08:45,484 --> 00:08:47,209 Ohh. 200 00:08:47,219 --> 00:08:48,554 [gasps] 201 00:08:50,222 --> 00:08:52,358 Oh, thank goodness I found you. 202 00:08:55,061 --> 00:08:57,453 Hey. It's the straw man. 203 00:08:57,463 --> 00:08:59,355 I need your help. 204 00:08:59,365 --> 00:09:01,924 I think. Though I'm not sure why. 205 00:09:01,934 --> 00:09:03,192 You don't know us? 206 00:09:03,202 --> 00:09:04,994 No. Should I? 207 00:09:05,004 --> 00:09:06,328 We'll help you. 208 00:09:06,338 --> 00:09:09,331 Yes, the good general would insist that 209 00:09:09,341 --> 00:09:11,433 we help you with... 210 00:09:11,443 --> 00:09:13,302 what you need help with. 211 00:09:13,312 --> 00:09:15,637 Well, let's see. What did I need help with? 212 00:09:15,647 --> 00:09:17,473 Oh, I wish Dorothy was here. 213 00:09:17,483 --> 00:09:18,941 She remembers everything. 214 00:09:18,951 --> 00:09:20,542 You guys know Dorothy? 215 00:09:20,552 --> 00:09:21,577 Both: Mm-hm. 216 00:09:21,587 --> 00:09:23,145 Scarecrow: You do? 217 00:09:23,155 --> 00:09:24,974 Oh, well, so you know she's the best. 218 00:09:24,985 --> 00:09:26,801 I mean, she's the one who got us all down here 219 00:09:26,812 --> 00:09:28,585 so we could find the magic the gnomes stole, 220 00:09:28,596 --> 00:09:31,520 and we're gonna give it back to Glinda, and... and... 221 00:09:31,530 --> 00:09:34,390 You know, you guys kinda look like gnomes, 222 00:09:34,400 --> 00:09:37,326 and that kinda looks like a lot of magic, 223 00:09:37,336 --> 00:09:39,896 and what's this rope for? 224 00:09:39,906 --> 00:09:42,498 Uh-oh. I messed up, didn't I? 225 00:09:42,508 --> 00:09:46,278 Well, silver lining, I remembered you guys were gnomes. 226 00:09:49,481 --> 00:09:52,484 ?? 227 00:09:58,057 --> 00:10:01,017 We've been through this tunnel seven times. 228 00:10:01,027 --> 00:10:03,352 Fitz, we can't keep wandering around like this. 229 00:10:03,362 --> 00:10:05,221 I'm hungry. And we'll die in here. 230 00:10:05,231 --> 00:10:06,322 We're not lost! 231 00:10:06,332 --> 00:10:08,524 But if... If! I was lost, 232 00:10:08,534 --> 00:10:09,558 which I'm not, 233 00:10:09,568 --> 00:10:11,227 it would be all your fault. 234 00:10:11,237 --> 00:10:13,029 You're the one who broke the map. 235 00:10:13,039 --> 00:10:15,497 Because she tried to hijack my floatonium. 236 00:10:15,507 --> 00:10:17,934 - [grunting] - [bark] 237 00:10:17,944 --> 00:10:19,068 What was that? 238 00:10:19,078 --> 00:10:20,970 That's your yippy dog. 239 00:10:20,980 --> 00:10:24,140 No, I distinctly heard grunting. 240 00:10:24,150 --> 00:10:25,641 What is that's a growlywog, 241 00:10:25,651 --> 00:10:27,209 just like Ray warned us? 242 00:10:27,219 --> 00:10:28,577 Nah, I doubt it. 243 00:10:28,587 --> 00:10:30,579 - [grunting] - [screaming] 244 00:10:30,589 --> 00:10:32,414 - [gasping] - Three grunts. 245 00:10:32,424 --> 00:10:35,651 Fitz, let us down now! We gotta get outta here. 246 00:10:35,661 --> 00:10:37,719 Those growlywogs are vicious. 247 00:10:37,729 --> 00:10:39,098 [growling] 248 00:10:49,008 --> 00:10:50,332 [trilling] 249 00:10:50,342 --> 00:10:52,334 [whimpering] 250 00:10:52,344 --> 00:10:56,138 [laughing] 251 00:10:56,148 --> 00:10:57,306 - Whee. - S... Stop. 252 00:10:57,316 --> 00:10:59,075 Oh, no. Go on, go on. 253 00:10:59,085 --> 00:11:02,111 Yah! [Grunting] 254 00:11:02,121 --> 00:11:04,613 [panting] 255 00:11:04,623 --> 00:11:07,349 [gibberish] 256 00:11:07,359 --> 00:11:09,251 [barking] 257 00:11:09,261 --> 00:11:13,055 Fitz: [chuckles] You really got me that time, Dorothy. 258 00:11:13,065 --> 00:11:14,390 I've gotta hand it to you. 259 00:11:14,400 --> 00:11:16,258 You never give up. 260 00:11:16,268 --> 00:11:18,627 Langwidere will put an end to that. 261 00:11:18,637 --> 00:11:21,263 - Langwidere? - You know Langwidere? 262 00:11:21,273 --> 00:11:22,698 She's my mentor. 263 00:11:22,708 --> 00:11:25,101 She's your mentor? 264 00:11:25,111 --> 00:11:27,169 Yeah. Why? What have you heard? 265 00:11:27,179 --> 00:11:28,991 It does... It doesn't matter. It's all lies. 266 00:11:29,002 --> 00:11:30,139 She hasn't replaced me. 267 00:11:30,149 --> 00:11:31,673 You're lying. 268 00:11:31,683 --> 00:11:34,176 Langwidere wouldn't team up with a crooked magician. 269 00:11:34,186 --> 00:11:35,777 She's working for Glinda. 270 00:11:35,787 --> 00:11:38,380 [chuckles] Oh, she is good. 271 00:11:38,390 --> 00:11:42,351 Langwidere has you believing that she and Glinda are a team. 272 00:11:42,361 --> 00:11:43,752 [chuckles] Priceless. 273 00:11:43,762 --> 00:11:46,022 Glinda's reign is over. 274 00:11:46,032 --> 00:11:47,656 While she's hiding from the world, 275 00:11:47,666 --> 00:11:49,658 it's changing all around her. 276 00:11:49,668 --> 00:11:52,638 She can no longer rule on goodness alone. 277 00:11:53,439 --> 00:11:54,473 [gasps] 278 00:11:56,108 --> 00:11:58,034 [chuckling] 279 00:11:58,044 --> 00:12:01,337 You're such a liar, Fitz. 280 00:12:01,347 --> 00:12:02,704 He's not lying. 281 00:12:02,714 --> 00:12:05,107 Langwidere told you to bring all the magic to her. 282 00:12:05,117 --> 00:12:07,509 - Didn't she? - What do you know about that? 283 00:12:07,519 --> 00:12:09,678 Langwidere told me the same thing. 284 00:12:09,688 --> 00:12:13,082 She asked me to find the magic, and deliver it to her. 285 00:12:13,092 --> 00:12:15,284 [groans] You're my replacement? 286 00:12:15,294 --> 00:12:18,320 And when were you planning on telling us this? 287 00:12:18,330 --> 00:12:20,789 - I... - You were going to betray us. 288 00:12:20,799 --> 00:12:23,192 - No. I wasn't gonna... - Then tell me, 289 00:12:23,202 --> 00:12:25,671 what did Langwidere say when you refused her? 290 00:12:27,706 --> 00:12:29,465 Fitz out! 291 00:12:29,475 --> 00:12:31,067 You can rot up there. 292 00:12:31,077 --> 00:12:33,202 [whimpering] 293 00:12:33,212 --> 00:12:35,137 Get off me. Get off of me! 294 00:12:35,147 --> 00:12:38,807 [screaming, whining] 295 00:12:38,817 --> 00:12:40,476 [crying] 296 00:12:40,486 --> 00:12:43,279 - [grunting] - [gasping] 297 00:12:43,289 --> 00:12:47,459 Dorothy: Um, Fitz, you might want to... run. 298 00:12:49,195 --> 00:12:50,819 [growling] 299 00:12:50,829 --> 00:12:52,454 [screaming] 300 00:12:52,464 --> 00:12:53,555 [growling] 301 00:12:53,565 --> 00:12:56,158 [gasping] 302 00:12:56,168 --> 00:12:57,826 [screaming] 303 00:12:57,836 --> 00:12:59,271 [straining] 304 00:13:05,844 --> 00:13:07,703 Fitz! 305 00:13:07,713 --> 00:13:08,870 What are you doing? 306 00:13:08,880 --> 00:13:10,406 The right thing. 307 00:13:10,416 --> 00:13:12,774 Something you clearly know nothing about. 308 00:13:12,784 --> 00:13:15,844 - [growling] - [screaming] 309 00:13:15,854 --> 00:13:17,213 [groaning] 310 00:13:17,223 --> 00:13:18,590 - [growling] - [screaming] 311 00:13:23,395 --> 00:13:25,221 Fitz, I'll toss you the wrist guard. 312 00:13:25,231 --> 00:13:27,689 Put the batteries in it and activate the cloaking device. 313 00:13:27,699 --> 00:13:30,559 Does it look like I'm in any position to do anything 314 00:13:30,569 --> 00:13:32,238 other than run for my life? 315 00:13:35,174 --> 00:13:36,198 [grunting] 316 00:13:36,208 --> 00:13:38,300 Ahh! 317 00:13:38,310 --> 00:13:39,745 - [growling] - [gasping] 318 00:13:43,615 --> 00:13:45,717 - [growling] - Ahh! 319 00:13:47,153 --> 00:13:49,155 [growling] 320 00:13:50,222 --> 00:13:52,148 Dorothy! 321 00:13:52,158 --> 00:13:53,692 [grunting] 322 00:13:56,328 --> 00:13:58,454 [panting] 323 00:13:58,464 --> 00:14:00,289 West, over here! 324 00:14:00,299 --> 00:14:02,758 Hold onto me. I'll use the cloak on all of us. 325 00:14:02,768 --> 00:14:03,802 [gasping] 326 00:14:06,172 --> 00:14:07,606 [grunting] 327 00:14:16,548 --> 00:14:18,374 Dorothy: [whispering] Stay close, everyone. 328 00:14:18,384 --> 00:14:19,508 Let's get out of here. 329 00:14:19,518 --> 00:14:21,177 [grunting] 330 00:14:21,187 --> 00:14:23,745 Ojo: What does infinity grunts mean? 331 00:14:23,755 --> 00:14:26,348 West: It means you're stew, Ojo. 332 00:14:26,358 --> 00:14:27,393 [grunting] 333 00:14:32,664 --> 00:14:34,400 [growling] 334 00:14:37,703 --> 00:14:40,196 [grunting] 335 00:14:40,206 --> 00:14:41,797 [gasping] 336 00:14:41,807 --> 00:14:42,841 [sniffing] 337 00:14:44,843 --> 00:14:47,379 You think they can see us? 338 00:14:51,283 --> 00:14:52,451 [growling] 339 00:14:59,991 --> 00:15:01,927 [sniffing, barking] 340 00:15:04,396 --> 00:15:05,897 - [panting] - [barking] 341 00:15:09,535 --> 00:15:11,460 - Watch it! - Ahh! Chill, West. 342 00:15:11,470 --> 00:15:12,694 It was an accident. 343 00:15:12,704 --> 00:15:14,363 You could still say you're sorry. 344 00:15:14,373 --> 00:15:17,366 Dorothy: Fitz is not the one who needs to apologize. 345 00:15:17,376 --> 00:15:20,369 Oh, so now you're on Fitz's side. 346 00:15:20,379 --> 00:15:21,803 Why do you care, Dorothy? 347 00:15:21,813 --> 00:15:23,939 What does is matter if Glinda or Langwidere 348 00:15:23,949 --> 00:15:26,475 or even I become the ruling witch of Emerald City? 349 00:15:26,485 --> 00:15:28,610 This isn't your home. Remember? 350 00:15:28,620 --> 00:15:29,978 You live in Kansas. 351 00:15:29,988 --> 00:15:32,814 I'm not from here, so lying to me is okay? 352 00:15:32,824 --> 00:15:35,284 Quiet! You people are giving me a headache. 353 00:15:35,294 --> 00:15:38,287 Let's just go back to stewing in silence, please. 354 00:15:38,297 --> 00:15:42,301 Stew? You guys remember what Ray said about munchkin stew? 355 00:15:44,303 --> 00:15:46,595 He's also the same lion who swears there's 356 00:15:46,605 --> 00:15:49,431 a secret gillican society that steals our socks. 357 00:15:49,441 --> 00:15:51,467 Yeah. [Nervous chuckle] You're right. 358 00:15:51,477 --> 00:15:54,970 Ray's crazy. We'll be fine. 359 00:15:54,980 --> 00:15:57,983 ?? 360 00:16:17,969 --> 00:16:19,971 [grunting] 361 00:16:24,075 --> 00:16:25,777 [growling] 362 00:16:30,916 --> 00:16:32,318 [whimpering] 363 00:16:46,398 --> 00:16:48,400 [grunting] 364 00:16:50,636 --> 00:16:52,828 Look what we scavenged in the tunnels, 365 00:16:52,838 --> 00:16:54,363 your growliness. 366 00:16:54,373 --> 00:16:56,932 He can talk? 367 00:16:56,942 --> 00:16:59,478 [growling] 368 00:17:02,814 --> 00:17:05,607 Prepare the stew meat. 369 00:17:05,617 --> 00:17:08,577 - Spiced? - Ohh. 370 00:17:08,587 --> 00:17:12,548 We're not savages. 371 00:17:12,558 --> 00:17:13,615 Dorothy: No, growlywog, 372 00:17:13,625 --> 00:17:15,651 I refuse to let you eat Ojo. 373 00:17:15,661 --> 00:17:17,986 You can't just go around eating munchkins, you know. 374 00:17:17,996 --> 00:17:20,656 Of course not. 375 00:17:20,666 --> 00:17:22,824 - [sighing] - Good. 376 00:17:22,834 --> 00:17:26,127 Though he surely will be the most delicious, 377 00:17:26,137 --> 00:17:30,342 one munchkin will not feed all growlywogs. 378 00:17:31,610 --> 00:17:33,635 I see where this is going. 379 00:17:33,645 --> 00:17:36,972 We shall eat you all. 380 00:17:36,982 --> 00:17:39,475 And there it is. 381 00:17:39,485 --> 00:17:41,319 [coughing] 382 00:17:44,423 --> 00:17:47,048 Okay, Scarecrow. We could us that help now. 383 00:17:47,058 --> 00:17:48,093 [coughing] 384 00:17:49,895 --> 00:17:52,120 A seatbelt on a chair. 385 00:17:52,130 --> 00:17:55,867 Huh. What a great idea. That way you can't fall off. 386 00:17:57,836 --> 00:18:00,529 Though I suppose the whole chair could tip over, 387 00:18:00,539 --> 00:18:03,131 but small price to pay for the comfort and security 388 00:18:03,141 --> 00:18:05,611 of knowing you've always got a place to sit. 389 00:18:12,751 --> 00:18:14,052 [whimpering] 390 00:18:16,988 --> 00:18:18,980 Guys, look. 391 00:18:18,990 --> 00:18:20,759 [snoring] 392 00:18:22,060 --> 00:18:23,819 If we're going to get out of here, 393 00:18:23,829 --> 00:18:24,953 we'll have to work together. 394 00:18:24,963 --> 00:18:26,955 Fitz: I work alone. 395 00:18:26,965 --> 00:18:28,424 How's that workin' for ya? 396 00:18:28,434 --> 00:18:30,626 It has, up until this point. 397 00:18:30,636 --> 00:18:33,061 Maybe there's a reason 398 00:18:33,071 --> 00:18:35,096 why you're a terrible crooked magician. 399 00:18:35,106 --> 00:18:37,976 Maybe it's because you're meant to be a good magician. 400 00:18:39,845 --> 00:18:42,170 - That's it. - Wh... Really? 401 00:18:42,180 --> 00:18:44,573 - You bought all that? - What? No. 402 00:18:44,583 --> 00:18:46,675 What Dorothy said is a load of baloney. 403 00:18:46,685 --> 00:18:48,687 I meant, that's it. 404 00:18:50,188 --> 00:18:51,847 [barking] 405 00:18:51,857 --> 00:18:53,058 [grunting] 406 00:18:57,062 --> 00:18:58,163 Good job, Toto. 407 00:18:59,865 --> 00:19:01,166 - Toto! - Don't! 408 00:19:03,669 --> 00:19:05,561 Shh. 409 00:19:05,571 --> 00:19:07,162 Toto, do it again. 410 00:19:07,172 --> 00:19:09,898 [whimpering] 411 00:19:09,908 --> 00:19:11,109 [panting] 412 00:19:18,484 --> 00:19:20,586 - Success! - Toto, you did it! 413 00:19:21,853 --> 00:19:22,878 [grunting] 414 00:19:22,888 --> 00:19:23,922 [growling] 415 00:19:25,757 --> 00:19:26,892 [growling] 416 00:19:28,827 --> 00:19:29,895 Hurry, Dorothy. 417 00:19:31,196 --> 00:19:33,989 - [grunting] - Go, go, go, go, go! 418 00:19:33,999 --> 00:19:36,224 [growling] 419 00:19:36,234 --> 00:19:37,926 [screaming] 420 00:19:37,936 --> 00:19:39,170 [panting] 421 00:19:41,467 --> 00:19:42,906 Dorothy: There's an opening. 422 00:19:44,142 --> 00:19:46,177 - [screaming] - [grunting] 423 00:19:50,015 --> 00:19:51,950 Come on, move, move! 424 00:19:53,118 --> 00:19:54,953 [growling] 425 00:20:01,893 --> 00:20:03,264 [panting] 426 00:20:03,275 --> 00:20:05,207 - Dorothy: A dead end! - Ojo: We're trapped! 427 00:20:05,218 --> 00:20:06,287 West: This is not good. 428 00:20:06,297 --> 00:20:09,257 - [growling] - They're coming this way. 429 00:20:09,267 --> 00:20:10,826 Fitz, if you have any more magic, 430 00:20:10,836 --> 00:20:12,293 we could use it right about now. 431 00:20:12,303 --> 00:20:14,162 I'm fresh out. 432 00:20:14,172 --> 00:20:16,932 - Doesn't matter. - Of course it matters. 433 00:20:16,942 --> 00:20:19,735 Oh. I see where the confusion comes from. 434 00:20:19,745 --> 00:20:20,779 Gimme! 435 00:20:28,119 --> 00:20:30,879 [grunting] 436 00:20:30,889 --> 00:20:32,591 [straining] 437 00:20:36,194 --> 00:20:37,929 Ahh! Uhh! 438 00:20:40,265 --> 00:20:42,223 Hold still, Fitz. 439 00:20:42,233 --> 00:20:43,859 I'm trying. 440 00:20:43,869 --> 00:20:44,903 Step aside. 441 00:20:47,272 --> 00:20:49,297 This is harder than I thought. 442 00:20:49,307 --> 00:20:50,899 [grunting] 443 00:20:50,909 --> 00:20:52,167 [barking] 444 00:20:52,177 --> 00:20:55,270 You guys, you need to work together. 445 00:20:55,280 --> 00:20:56,872 [growling] 446 00:20:56,882 --> 00:20:57,916 Now! 447 00:21:02,721 --> 00:21:07,616 ?? 448 00:21:07,626 --> 00:21:09,317 Keep going! 449 00:21:09,327 --> 00:21:11,863 - [growling] - Go, go, go! 450 00:21:15,634 --> 00:21:16,668 [screaming] 451 00:21:18,336 --> 00:21:20,962 [grunting] 452 00:21:20,972 --> 00:21:22,273 [screaming] 453 00:21:24,075 --> 00:21:25,233 [stammering] 454 00:21:25,243 --> 00:21:27,603 [panting] 455 00:21:27,613 --> 00:21:28,770 - Yes! - We made it! 456 00:21:28,780 --> 00:21:29,838 Yeah, we did. 457 00:21:29,848 --> 00:21:31,206 Ye... 458 00:21:31,216 --> 00:21:33,709 Whoa, let's not get carried away here. 459 00:21:33,719 --> 00:21:34,976 So now what do we do? 460 00:21:34,986 --> 00:21:37,979 - Well, we have no map. - And no Ray. 461 00:21:37,989 --> 00:21:40,949 Yeah. There's always Scarecrow. 462 00:21:40,959 --> 00:21:42,718 You keep saying that. 463 00:21:42,728 --> 00:21:45,053 You honestly believe he found help? 464 00:21:45,063 --> 00:21:46,888 I have to believe that. 465 00:21:46,898 --> 00:21:48,256 Otherwise... 466 00:21:48,266 --> 00:21:50,669 We're doomed. 467 00:21:54,139 --> 00:21:57,132 Wow. That was a long night. 468 00:21:57,142 --> 00:21:59,034 [straining] As it turns out, 469 00:21:59,044 --> 00:22:02,037 tied to a chair... Mm, not the comfort you'd imagine. 470 00:22:02,047 --> 00:22:03,248 [knocking] 471 00:22:07,719 --> 00:22:08,987 General Gumm. 472 00:22:12,423 --> 00:22:14,382 Good morning. Pleased to meet you. 473 00:22:14,392 --> 00:22:15,951 Unless we've met before. 474 00:22:15,961 --> 00:22:19,354 In that case, good to see you again. 475 00:22:19,364 --> 00:22:22,367 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 476 00:22:22,417 --> 00:22:26,967 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.