Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,016 --> 00:00:06,798
Previously on "Lost in Oz..."
2
00:00:06,808 --> 00:00:08,633
You are going to Oz.
3
00:00:08,643 --> 00:00:10,034
Get back to me, Dorothy.
4
00:00:10,044 --> 00:00:12,113
Inter-kingdom travel
requires a combination
5
00:00:12,179 --> 00:00:14,482
of every magical element
on the periodic table.
6
00:00:14,549 --> 00:00:16,250
We're in the middle of the worst
7
00:00:16,317 --> 00:00:17,685
magic crime wave in eons.
8
00:00:17,752 --> 00:00:19,821
Don't worry, Toto. I'll get us home.
9
00:00:19,887 --> 00:00:23,224
We're talking about all the
missing magic of Emerald City.
10
00:00:23,290 --> 00:00:26,528
And he is the only one who
knows where to find it.
11
00:00:26,594 --> 00:00:27,762
The Lookout!
12
00:00:27,829 --> 00:00:31,165
Good luck getting home now!
13
00:00:31,232 --> 00:00:32,433
That's Glinda the Good.
14
00:00:32,500 --> 00:00:35,202
If anyone can get you home, she can.
15
00:00:35,390 --> 00:00:38,840
- Synced and corrected by Shazi89 -
- www.addic7ed.com -
16
00:00:48,983 --> 00:00:51,686
[squawking]
17
00:00:55,056 --> 00:00:56,157
[grunts]
18
00:00:57,892 --> 00:00:59,126
[grunt]
19
00:00:59,193 --> 00:01:02,129
??
20
00:01:14,576 --> 00:01:16,010
[growling]
21
00:01:21,115 --> 00:01:22,149
[grunting]
22
00:01:42,103 --> 00:01:45,039
??
23
00:01:51,312 --> 00:01:52,714
[horn blowing]
24
00:01:54,348 --> 00:01:55,583
- [barking]
- Whoa!
25
00:02:00,922 --> 00:02:02,690
What? You don't have trains in Kansas?
26
00:02:02,757 --> 00:02:04,358
Not like this.
27
00:02:04,425 --> 00:02:07,361
I remember taking this picture
like it was yesterday.
28
00:02:07,428 --> 00:02:10,598
Glinda always insisted
on being in the middle
29
00:02:10,665 --> 00:02:11,833
when we took pictures.
30
00:02:11,899 --> 00:02:13,567
She never wanted your
mom and me to forget
31
00:02:13,635 --> 00:02:15,102
that she brought us together.
32
00:02:15,169 --> 00:02:18,072
Okay. Time out.
Are you seriously telling us
33
00:02:18,139 --> 00:02:19,874
that you're BFFs with Glinda?
34
00:02:19,941 --> 00:02:22,309
No, I'm telling you that I used to be.
35
00:02:22,376 --> 00:02:24,779
What?! Mom, how come I don't know that?
36
00:02:24,846 --> 00:02:27,815
Well, nipkit, because
it was a long time ago,
37
00:02:27,882 --> 00:02:29,116
and it's complicated.
38
00:02:29,183 --> 00:02:30,985
Complicated how? And don't just say
39
00:02:31,052 --> 00:02:33,387
I'll totally get it when I'm older.
40
00:02:33,454 --> 00:02:36,490
Sometimes there are forces
way beyond your control,
41
00:02:36,557 --> 00:02:38,192
and no matter how hard you try...
42
00:02:38,259 --> 00:02:40,728
Uh, you try harder? I mean, come on.
43
00:02:40,795 --> 00:02:41,896
It's Glinda the Good.
44
00:02:41,963 --> 00:02:43,765
Even if you try your hardest,
45
00:02:43,831 --> 00:02:45,366
there are times when nothing you do
46
00:02:45,432 --> 00:02:47,001
can change what happens.
47
00:02:47,068 --> 00:02:50,004
- I think I'm gonna cry.
- I think I'm gonna puke.
48
00:02:50,071 --> 00:02:52,707
So, it's perfect.
Let's use me being stuck here
49
00:02:52,774 --> 00:02:54,275
as an excuse to get back in touch.
50
00:02:54,341 --> 00:02:56,678
You, my mom and Glinda,
we can all get on the smart ball,
51
00:02:56,744 --> 00:02:58,279
and discuss the best
way to send me home.
52
00:02:58,345 --> 00:03:01,949
Oh, honey, this is Glinda the
Good we're talking about.
53
00:03:02,016 --> 00:03:03,885
And, yes, she's very powerful.
54
00:03:03,951 --> 00:03:06,453
And, yes, we were once very close,
55
00:03:06,520 --> 00:03:08,089
but this city's also in the middle of
56
00:03:08,155 --> 00:03:10,357
a very unfortunate magic crisis,
57
00:03:10,424 --> 00:03:12,860
so she doesn't have time to
do favors for old friends.
58
00:03:12,927 --> 00:03:15,429
But maybe if you told her I'm
Evelyn Gale's daughter...
59
00:03:15,496 --> 00:03:18,265
I've tried to get in touch
with her many times before.
60
00:03:18,332 --> 00:03:20,401
It's harder than finding
ozonium these days,
61
00:03:20,467 --> 00:03:23,838
and that, I'm sure the kids
have told you, is impossible.
62
00:03:24,906 --> 00:03:26,808
But of course, who am I kidding?
63
00:03:26,874 --> 00:03:28,275
You're Evelyn Gale's daughter.
64
00:03:28,342 --> 00:03:31,578
I say "impossible," and
you hear "worth a shot."
65
00:03:31,645 --> 00:03:34,115
[sighs] What else is in this book
66
00:03:34,181 --> 00:03:37,018
that you haven't told me about?
67
00:03:37,084 --> 00:03:39,687
Hey, check it out. That's Dorothy.
68
00:03:39,754 --> 00:03:41,155
Last night when she was...
69
00:03:41,222 --> 00:03:44,258
Helping me study for my
doesn't matter exam, Ojo.
70
00:03:44,325 --> 00:03:46,027
Man: [on PA] Next stop,
Emerald City Square.
71
00:03:46,093 --> 00:03:48,229
Hey, look! Here's our stop.
72
00:03:49,296 --> 00:03:51,232
[fireworks exploding]
73
00:03:54,268 --> 00:03:56,203
[brakes squealing]
74
00:04:05,012 --> 00:04:07,148
[fireworks exploding]
75
00:04:09,283 --> 00:04:10,351
[barking]
76
00:04:12,519 --> 00:04:13,687
[whining]
77
00:04:15,322 --> 00:04:18,325
See you kids for dinner. Ojo,
you're more than welcome to join us.
78
00:04:18,392 --> 00:04:19,526
No, he's not.
79
00:04:19,593 --> 00:04:20,828
Enjoy the celebration.
80
00:04:20,895 --> 00:04:22,629
It's exactly what this city needs.
81
00:04:22,696 --> 00:04:25,366
Wish I could join you,
but I've got appointments all day,
82
00:04:25,432 --> 00:04:29,136
starting with a very crabby
squid with a joint problem.
83
00:04:29,203 --> 00:04:32,206
He has joints. It's a problem.
84
00:04:32,273 --> 00:04:33,307
See ya!
85
00:04:35,276 --> 00:04:36,811
What is that?
86
00:04:38,479 --> 00:04:40,948
Whoa. How did that get in here?
87
00:04:41,015 --> 00:04:43,050
That picture doesn't even make sense.
88
00:04:43,117 --> 00:04:44,786
Dorothy, if my mom finds out
89
00:04:44,852 --> 00:04:46,220
we were running around with ozonium,
90
00:04:46,287 --> 00:04:48,289
she'll never let me out
of the house again.
91
00:04:48,355 --> 00:04:50,124
Why? What does she have against ozonium?
92
00:04:50,191 --> 00:04:52,626
It's the rarest magic in Oz.
93
00:04:52,693 --> 00:04:55,196
Obviously, she doesn't think
I'm ready for that yet.
94
00:04:56,230 --> 00:04:57,331
You're not.
95
00:04:57,398 --> 00:04:58,699
So, who took the picture?
96
00:04:58,766 --> 00:05:00,067
Maybe the dog did.
97
00:05:00,077 --> 00:05:01,025
[bark]
98
00:05:01,035 --> 00:05:03,304
Who cares? We need to tear it out.
99
00:05:03,370 --> 00:05:04,806
It's the journal.
100
00:05:04,872 --> 00:05:07,408
Just like it recorded
your mom's experiences,
101
00:05:07,474 --> 00:05:09,510
now it's recording yours.
102
00:05:09,576 --> 00:05:12,213
I mean, obviously, right?
That's how journals work.
103
00:05:12,279 --> 00:05:15,582
It also transported you through
time and space on a tornado.
104
00:05:15,649 --> 00:05:17,084
Don't think about it too much.
105
00:05:23,424 --> 00:05:24,926
[growling]
106
00:05:26,894 --> 00:05:28,395
- [growl] Huh?
- Dorothy: Come on, Toto.
107
00:05:28,462 --> 00:05:30,865
[growling, barking]
108
00:05:30,932 --> 00:05:33,234
[cheering]
109
00:05:35,002 --> 00:05:37,371
Citizens of Emerald City,
110
00:05:37,438 --> 00:05:39,106
today we celebrate
111
00:05:39,173 --> 00:05:42,476
the return of our watchful protector.
112
00:05:42,543 --> 00:05:45,679
All: [chanting] Look Out!
Look Out! Look Out! Look Out!
113
00:05:45,746 --> 00:05:47,548
Now, I might be made of brick,
114
00:05:47,614 --> 00:05:51,752
but I'll take a flesh and blood
look out over a stone statue
115
00:05:51,819 --> 00:05:52,920
any day of the week. Am I right?
116
00:05:52,987 --> 00:05:54,421
[cheering]
117
00:05:54,488 --> 00:05:57,724
The only question left is
who do we have to thank
118
00:05:57,791 --> 00:06:00,594
for bringing the big guy back to life?
119
00:06:00,661 --> 00:06:02,830
Well, big guy, can you show us?
120
00:06:04,365 --> 00:06:06,467
[murmuring]
121
00:06:08,226 --> 00:06:09,226
[grunting]
122
00:06:09,236 --> 00:06:12,006
He just saw us. I saw him see us.
123
00:06:12,073 --> 00:06:13,540
Why doesn't he just point us out?
124
00:06:14,341 --> 00:06:15,910
[grunting]
125
00:06:15,977 --> 00:06:16,977
[crowd gasping]
126
00:06:17,011 --> 00:06:18,579
[gasping]
127
00:06:20,882 --> 00:06:22,716
[panting]
128
00:06:22,783 --> 00:06:24,551
Huh? Eh...
129
00:06:26,587 --> 00:06:27,588
[microphone feedback]
130
00:06:30,424 --> 00:06:31,758
Mm-mm.
131
00:06:31,825 --> 00:06:33,160
Eh... [clears throat]
132
00:06:33,227 --> 00:06:35,897
The Look Out is sad,
ladies and gentlemen.
133
00:06:35,963 --> 00:06:37,999
The Look Out is disappointed.
134
00:06:38,065 --> 00:06:40,601
The citizen responsible
for his awakening
135
00:06:40,667 --> 00:06:42,069
is not among us.
136
00:06:42,136 --> 00:06:44,371
- I'm right here!
- Who said that?
137
00:06:44,438 --> 00:06:47,308
- [gasping]
- Come closer so we can all see you.
138
00:06:48,542 --> 00:06:52,446
No? My, uh, boss, Glinda the Good,
139
00:06:52,513 --> 00:06:56,383
would like to personally
shake your hand.
140
00:06:56,450 --> 00:06:59,553
- Dorothy: It was me!
- All: It was me!
141
00:07:07,228 --> 00:07:09,463
- [door opens]
- Huh?
142
00:07:09,530 --> 00:07:10,898
Oh, come on!
143
00:07:10,965 --> 00:07:13,000
It was me and I can prove it.
144
00:07:13,067 --> 00:07:14,902
You woke the Look Out.
145
00:07:14,969 --> 00:07:16,337
With the help of my friends.
146
00:07:16,403 --> 00:07:19,706
Pugmill: You, Dorothy Gale from Kansas.
147
00:07:19,773 --> 00:07:21,175
Dorothy: Here, let me show you.
148
00:07:21,242 --> 00:07:24,178
If you woke the Look Out,
then you're under arrest.
149
00:07:24,245 --> 00:07:26,613
- For what?
- Well, let's start with
150
00:07:26,680 --> 00:07:28,849
theft of very powerful magic,
151
00:07:28,916 --> 00:07:30,985
trespassing on a public monument,
152
00:07:31,052 --> 00:07:32,920
destruction of civic property,
153
00:07:32,987 --> 00:07:36,190
and, don't forget,
the wasting of my time!
154
00:07:36,257 --> 00:07:38,525
You said Glinda wanted to
personally shake my hand.
155
00:07:38,592 --> 00:07:41,996
Yeah, yours and all the other
crackpots claiming responsibility.
156
00:07:42,063 --> 00:07:43,397
[gasping]
157
00:07:43,464 --> 00:07:45,766
Tell me about it,
everyone and their mother.
158
00:07:45,832 --> 00:07:47,534
- No, it's Fitz.
- Where?
159
00:07:47,601 --> 00:07:49,870
Does he have my concrete?
I'm dying of thirst.
160
00:07:49,937 --> 00:07:51,905
You mean he still works here?
161
00:07:51,973 --> 00:07:53,507
He's the one you should arrest.
162
00:07:53,574 --> 00:07:54,574
Who, Fitz?
163
00:07:55,809 --> 00:07:57,878
Arrest him for what?
164
00:07:57,945 --> 00:07:59,780
Did I say arrest? I meant promote.
165
00:07:59,846 --> 00:08:02,083
Promote Fitz to agent at once!
166
00:08:02,149 --> 00:08:03,384
What are you, nuts?
167
00:08:03,450 --> 00:08:05,119
Yes, I am. Nuts for Fitz.
168
00:08:05,186 --> 00:08:06,520
[gasp] Yow!
169
00:08:06,587 --> 00:08:08,155
- [grunting]
- What are you doing?
170
00:08:08,222 --> 00:08:10,091
- [gasping]
- Yah! [Grunting]
171
00:08:10,157 --> 00:08:11,792
- Whoa!
- Hey, cut it out!
172
00:08:11,858 --> 00:08:13,327
That's government property.
173
00:08:13,394 --> 00:08:15,162
I think his talent is bar none.
174
00:08:15,229 --> 00:08:17,631
One of a kind. A genius, genius...
175
00:08:17,698 --> 00:08:20,934
g-g-g-genius in his field. Ooh.
176
00:08:24,972 --> 00:08:26,940
Fitz is the one stealing all the...
177
00:08:26,951 --> 00:08:28,227
Best creamer from the break room,
178
00:08:28,238 --> 00:08:29,791
so your concrete's extra smooth.
179
00:08:29,802 --> 00:08:31,312
[Toto barking]
180
00:08:31,378 --> 00:08:34,448
[grunting] What did you
do to the Look Out?
181
00:08:34,515 --> 00:08:36,050
[grunting]
182
00:08:37,018 --> 00:08:38,419
[barking]
183
00:08:38,485 --> 00:08:40,287
- [grunting]
- [barking, growling]
184
00:08:40,354 --> 00:08:42,389
- [grunting]
- Whoa!
185
00:08:42,456 --> 00:08:44,858
[grunting] Cease! Desist! Heel!
186
00:08:44,925 --> 00:08:46,193
- Whoa!
- [grunting]
187
00:08:46,260 --> 00:08:48,996
- Oh! Sorry.
- Okay, that's enough!
188
00:08:49,063 --> 00:08:50,397
Everybody out!
189
00:08:50,464 --> 00:08:52,933
Um, everything okay in here, boss?
190
00:08:53,000 --> 00:08:54,201
Finally!
191
00:08:58,005 --> 00:08:59,606
[grunting]
192
00:08:59,673 --> 00:09:00,974
[gasping]
193
00:09:02,843 --> 00:09:04,011
Ugh!
194
00:09:08,949 --> 00:09:10,784
That Dorothy. Poor kid.
195
00:09:10,851 --> 00:09:12,353
She's way out of her element.
196
00:09:12,419 --> 00:09:14,521
This city is gonna chew her right up.
197
00:09:14,588 --> 00:09:16,557
Agreed, sir. She's doomed.
198
00:09:16,623 --> 00:09:19,360
Which is why I want you
to keep an eye on her.
199
00:09:19,371 --> 00:09:21,184
Make sure she doesn't
cause any more trouble.
200
00:09:21,195 --> 00:09:24,065
Oh, it would be my absolute
pleasure. Thank you, sir.
201
00:09:25,466 --> 00:09:28,302
And, uh, while you're at it, top me off.
202
00:09:28,369 --> 00:09:30,137
No! Oh!
203
00:09:30,204 --> 00:09:31,872
I am your humble servant.
204
00:09:31,938 --> 00:09:33,474
Next!
205
00:09:33,540 --> 00:09:36,277
??
206
00:09:36,343 --> 00:09:38,779
- [electricity crackling]
- [drill whirring]
207
00:09:40,747 --> 00:09:43,684
??
208
00:09:44,718 --> 00:09:45,718
Ahh.
209
00:09:50,057 --> 00:09:52,893
[grunting]
210
00:09:52,959 --> 00:09:54,628
[hammering]
211
00:09:55,796 --> 00:09:58,165
[wheezing]
212
00:09:58,232 --> 00:10:00,867
Your secret lair could use an elevator.
213
00:10:00,934 --> 00:10:03,504
I get enough exercise
livin' a double life.
214
00:10:04,771 --> 00:10:05,771
Hello!
215
00:10:07,974 --> 00:10:10,977
Come on. Time to go to work.
216
00:10:11,044 --> 00:10:14,315
- [slurping]
- [grunting]
217
00:10:14,948 --> 00:10:16,717
Ugh. Huh?
218
00:10:18,552 --> 00:10:20,020
Monkeys!
219
00:10:20,087 --> 00:10:22,623
[beeping]
220
00:10:22,689 --> 00:10:27,027
The witch, the munchkin,
and the Dorothy and that dog,
221
00:10:27,094 --> 00:10:28,229
they know too much.
222
00:10:28,295 --> 00:10:30,164
Make them forget I exist!
223
00:10:31,565 --> 00:10:34,201
Make them forget everything
they've ever known!
224
00:10:34,268 --> 00:10:36,203
[evil laugh]
225
00:10:39,540 --> 00:10:41,142
Fitz is more powerful than I thought.
226
00:10:41,208 --> 00:10:42,743
If I can just show Pugmill
227
00:10:42,809 --> 00:10:44,345
the picture of me waking the Look Out,
228
00:10:44,411 --> 00:10:45,479
then he'll believe me.
229
00:10:45,546 --> 00:10:47,981
No, Dorothy, it's too dangerous.
230
00:10:48,048 --> 00:10:49,183
We need to lay low.
231
00:10:49,250 --> 00:10:50,918
Fitz is not gonna let this slide.
232
00:10:50,929 --> 00:10:52,442
He just saw us try to blow his cover.
233
00:10:52,453 --> 00:10:54,488
But it's my only shot at meeting Glinda.
234
00:10:54,555 --> 00:10:56,790
How else am I supposed to get home?
235
00:10:56,857 --> 00:10:58,792
[barking]
236
00:10:58,859 --> 00:11:00,561
Man: What is up in the sky?
237
00:11:00,627 --> 00:11:03,297
[screaming]
238
00:11:03,364 --> 00:11:05,366
- Man: Run! Run!
- [screaming]
239
00:11:07,734 --> 00:11:09,503
[grunting]
240
00:11:09,570 --> 00:11:10,837
[panting]
241
00:11:15,108 --> 00:11:16,977
"Acts of Love" is by far
242
00:11:17,043 --> 00:11:18,412
the Tin Man's best movie.
243
00:11:18,479 --> 00:11:20,581
Disagree. He's a robot.
244
00:11:20,647 --> 00:11:22,816
A romantic lead with no heart.
245
00:11:22,883 --> 00:11:24,185
[grunting]
246
00:11:24,250 --> 00:11:25,550
What were we just arguing about?
247
00:11:25,561 --> 00:11:26,577
No idea.
248
00:11:26,587 --> 00:11:28,255
Water balloons of oblivion?
249
00:11:28,322 --> 00:11:30,424
Those haven't been around in years.
250
00:11:30,491 --> 00:11:32,393
That's why the Look Out
didn't point us out.
251
00:11:32,459 --> 00:11:34,094
He couldn't point us out
252
00:11:34,161 --> 00:11:35,562
because he couldn't remember us.
253
00:11:35,629 --> 00:11:38,699
Fitz is wiping witness memories.
254
00:11:38,765 --> 00:11:40,234
- Ahh!
- Ohh!
255
00:11:40,301 --> 00:11:42,269
- [grunting]
- [barking]
256
00:11:42,336 --> 00:11:43,837
- [gasping]
- [grunting]
257
00:11:43,904 --> 00:11:44,904
West, look out!
258
00:11:48,275 --> 00:11:50,977
- [grunting]
- Hey!
259
00:11:51,044 --> 00:11:53,514
[growling]
260
00:11:53,580 --> 00:11:55,916
- [gasping] My backpack!
- [evil laugh]
261
00:11:55,982 --> 00:11:57,451
Ohh!
262
00:11:58,819 --> 00:11:59,819
[gasping]
263
00:12:05,959 --> 00:12:06,959
Ahh!
264
00:12:08,329 --> 00:12:10,731
Wait! You still have my backpack!
265
00:12:12,599 --> 00:12:14,535
[barking]
266
00:12:16,637 --> 00:12:18,405
[panting]
267
00:12:22,276 --> 00:12:24,445
- Whoa!
- Ahh!
268
00:12:25,045 --> 00:12:26,547
[panting]
269
00:12:31,752 --> 00:12:34,187
Dorothy, stop! He's headed
for the Night Market.
270
00:12:34,255 --> 00:12:36,156
The Night Market?
271
00:12:36,223 --> 00:12:37,524
[gasping]
272
00:12:41,207 --> 00:12:42,496
A kid from class came here once.
273
00:12:42,563 --> 00:12:43,997
We never saw him again.
274
00:12:44,064 --> 00:12:47,234
Oh, poor Tiff.
I heard they found his shoes.
275
00:12:47,301 --> 00:12:49,270
With his socks still inside.
276
00:12:53,073 --> 00:12:54,808
[grunting]
277
00:12:54,875 --> 00:12:56,310
[groaning]
278
00:13:00,046 --> 00:13:01,081
[barking]
279
00:13:01,147 --> 00:13:03,116
- Stop!
- Let me go!
280
00:13:03,183 --> 00:13:05,619
Dorothy, seriously, off limits.
281
00:13:05,686 --> 00:13:07,120
- Says who?
- My mom!
282
00:13:07,187 --> 00:13:09,556
She forbid me from ever
going anywhere near here.
283
00:13:09,623 --> 00:13:11,525
But Toto's in there,
my journal's in there,
284
00:13:11,592 --> 00:13:13,960
and I'm not going home without them.
285
00:13:16,430 --> 00:13:18,432
Don't look at anything,
don't touch anything.
286
00:13:18,499 --> 00:13:20,801
And remember, all the magic is fake.
287
00:13:20,867 --> 00:13:22,903
Let's find them and get outta here.
288
00:13:22,969 --> 00:13:24,738
Ojo: Dorothy! Toto!
289
00:13:24,805 --> 00:13:26,239
Toto.
290
00:13:27,173 --> 00:13:30,010
- [squeaking]
- Welcome!
291
00:13:30,076 --> 00:13:31,244
Toto!
292
00:13:36,917 --> 00:13:37,984
Toto, where'd you go?
293
00:13:38,051 --> 00:13:39,720
- [gasping]
- Oh, you looking for Toto?
294
00:13:39,786 --> 00:13:42,789
- Uh, yeah.
- Oh, well, me and Toto go way back.
295
00:13:42,856 --> 00:13:45,392
- Not the same Toto.
- Why, sure it is.
296
00:13:45,459 --> 00:13:47,694
Toto, right? Tall, short, slimy, furry,
297
00:13:47,761 --> 00:13:49,396
old, young, smart, dumb. [Blows horn]
298
00:13:49,463 --> 00:13:51,498
Everybody around here knows Toto.
299
00:13:51,565 --> 00:13:53,767
He's one of my bestest customers.
300
00:13:53,834 --> 00:13:57,070
Pretty sure he'd want you to
check out my current inventory.
301
00:13:57,137 --> 00:13:58,839
Bonsai bread tree?
302
00:13:58,905 --> 00:14:01,207
Magic carpet swatch?
303
00:14:01,274 --> 00:14:02,676
Shrinking powder?
304
00:14:02,743 --> 00:14:04,511
Oh, come on, whaddaya say?
305
00:14:07,348 --> 00:14:08,682
Toto!
306
00:14:10,216 --> 00:14:11,718
[sniffing]
307
00:14:11,785 --> 00:14:13,387
[barking]
308
00:14:13,454 --> 00:14:14,621
[barking]
309
00:14:17,824 --> 00:14:18,825
[yelp]
310
00:14:22,429 --> 00:14:23,930
Toto, where'd you go?
311
00:14:23,997 --> 00:14:25,165
[whimpering]
312
00:14:25,231 --> 00:14:26,500
Toto?
313
00:14:26,567 --> 00:14:28,101
[panting, grunting]
314
00:14:28,168 --> 00:14:31,738
You think that's funny?
Toto, don't run off like that.
315
00:14:31,805 --> 00:14:34,274
We need to stick together. You okay?
316
00:14:34,341 --> 00:14:35,709
[barking]
317
00:14:40,180 --> 00:14:41,715
Portable Portals.
318
00:14:41,782 --> 00:14:44,685
"Powered with genuine-ish dark matter"?
319
00:14:44,751 --> 00:14:47,621
"Go from here to there
in no time at all."
320
00:14:47,688 --> 00:14:50,424
Oh, Toto, these portals
can take us anywhere.
321
00:14:50,491 --> 00:14:52,292
- Maybe even home.
- [barking]
322
00:14:52,359 --> 00:14:56,997
"Portal travel only works
within Emerald City limits."
323
00:14:57,063 --> 00:14:58,063
[whimpering]
324
00:14:58,098 --> 00:14:59,533
Ojo: Where could they be?
325
00:14:59,600 --> 00:15:02,235
[indistinct chatter]
326
00:15:02,302 --> 00:15:06,540
Man: See your future. Will you
be a best witch in Emerald City?
327
00:15:06,607 --> 00:15:09,776
Woman: Go back in time.
Meet your ancestors.
328
00:15:09,843 --> 00:15:12,112
Man: Kissing charms.
Buy two, get one free.
329
00:15:12,178 --> 00:15:13,279
Both: No thanks.
330
00:15:13,346 --> 00:15:14,815
No thanks, right?
331
00:15:14,881 --> 00:15:15,881
West: Eww.
332
00:15:18,089 --> 00:15:19,453
Dorothy: We're never getting home
333
00:15:19,503 --> 00:15:21,154
if we don't find that journal.
334
00:15:21,221 --> 00:15:22,589
Where could he be?
335
00:15:22,656 --> 00:15:24,324
Anybody seen a lion?
336
00:15:24,391 --> 00:15:26,359
He's about this big, sometimes visible,
337
00:15:26,427 --> 00:15:29,129
- sometimes not.
- Uh-uh.
338
00:15:29,195 --> 00:15:31,031
[barking]
339
00:15:32,332 --> 00:15:34,468
[shouting]
340
00:15:38,371 --> 00:15:39,371
Stop! Thief!
341
00:15:39,406 --> 00:15:40,974
All: [gasping]
342
00:15:42,843 --> 00:15:43,844
Him!
343
00:15:43,910 --> 00:15:46,548
No, please. I can explain.
344
00:15:46,559 --> 00:15:47,699
[gasping]
345
00:15:47,738 --> 00:15:49,816
Monkeys. Come on, come on!
346
00:15:49,883 --> 00:15:51,918
- [shouting]
- [gasping]
347
00:15:51,985 --> 00:15:54,220
- [barking]
- Please, you don't understand.
348
00:15:54,287 --> 00:15:57,991
I... [gasping, screaming]
349
00:15:58,859 --> 00:16:00,060
[screaming]
350
00:16:01,928 --> 00:16:03,997
Look out!
351
00:16:04,064 --> 00:16:05,064
Whoa!
352
00:16:07,768 --> 00:16:09,970
Sorry!
353
00:16:10,036 --> 00:16:11,404
Comin' through!
354
00:16:11,472 --> 00:16:13,339
[grunting]
355
00:16:13,406 --> 00:16:15,041
[panting, grunting]
356
00:16:25,452 --> 00:16:27,087
Batteries. I need batteries.
357
00:16:28,388 --> 00:16:30,724
- Hey!
- I can see how this looks.
358
00:16:30,791 --> 00:16:31,792
Thief!
359
00:16:31,858 --> 00:16:34,260
But I promise I'll pay you back!
360
00:16:34,327 --> 00:16:35,829
- Give me my pack back!
- [bark]
361
00:16:35,896 --> 00:16:38,765
Backpack back! He knows what I mean.
362
00:16:38,832 --> 00:16:40,100
Our journal's in there, Toto.
363
00:16:40,166 --> 00:16:41,968
[panting]
364
00:16:42,035 --> 00:16:43,670
[grunting]
365
00:16:47,240 --> 00:16:48,875
[barking]
366
00:16:48,942 --> 00:16:50,276
[grunting]
367
00:16:50,343 --> 00:16:51,812
Whoa!
368
00:16:53,547 --> 00:16:59,119
Who-o-o-o-a!
369
00:17:01,988 --> 00:17:04,858
Ah! Ahh!
370
00:17:04,925 --> 00:17:05,959
[thudding]
371
00:17:07,828 --> 00:17:09,395
- [sighing, yelp]
- Drop the backpack.
372
00:17:09,462 --> 00:17:10,462
It belongs to me.
373
00:17:10,497 --> 00:17:11,765
[barking]
374
00:17:11,832 --> 00:17:13,667
There's been a mistake. I'm not a thief.
375
00:17:13,734 --> 00:17:15,669
Technically, you kind of are.
376
00:17:21,141 --> 00:17:23,376
There's a reason for everything.
377
00:17:23,443 --> 00:17:24,545
Wait!
378
00:17:24,611 --> 00:17:25,846
[barking, growling]
379
00:17:28,181 --> 00:17:30,050
Dorothy, Dorothy, Dorothy.
380
00:17:30,116 --> 00:17:32,753
For once, you're making my life easier.
381
00:17:32,819 --> 00:17:35,188
I mean, the Night Market? Really?
382
00:17:35,255 --> 00:17:37,057
These are my people.
383
00:17:40,026 --> 00:17:41,026
[whimpering]
384
00:17:41,061 --> 00:17:42,128
You know, Dorothy,
385
00:17:42,195 --> 00:17:43,930
in the short time you've been here,
386
00:17:43,997 --> 00:17:45,799
you've gone places you
shouldn't have gone.
387
00:17:45,866 --> 00:17:47,868
And seen things you shouldn't have seen.
388
00:17:47,934 --> 00:17:51,572
Which means you've made memories
you never should have made.
389
00:17:51,638 --> 00:17:54,007
So now, I gotta wipe that memory clean.
390
00:17:54,074 --> 00:17:56,910
If Dorothy loses her memory,
she'll never get home.
391
00:17:56,977 --> 00:17:59,045
And I'll be stuck with
a roommate forever.
392
00:17:59,112 --> 00:18:01,815
You know, Fitz, in the
short time I've been here,
393
00:18:01,882 --> 00:18:03,850
I have made a lot of new memories,
394
00:18:03,917 --> 00:18:06,820
but the only one I
want to forget is you.
395
00:18:06,887 --> 00:18:08,755
It's kind of an all or nothing deal.
396
00:18:11,457 --> 00:18:12,457
Yah!
397
00:18:12,492 --> 00:18:13,827
[grunting]
398
00:18:13,894 --> 00:18:14,894
Whoa.
399
00:18:18,531 --> 00:18:19,700
Did you hear what I said?
400
00:18:19,766 --> 00:18:21,968
You're not erasing my memories.
401
00:18:22,035 --> 00:18:23,236
Wait, I think she's got this.
402
00:18:23,303 --> 00:18:26,172
More balloons. I need more balloons!
403
00:18:27,340 --> 00:18:28,441
[grunting]
404
00:18:28,508 --> 00:18:29,810
[barking]
405
00:18:30,611 --> 00:18:31,778
[barking]
406
00:18:32,846 --> 00:18:34,715
- [groaning]
- [blows raspberry]
407
00:18:37,383 --> 00:18:39,753
- Yeow.
- [grunting]
408
00:18:43,123 --> 00:18:44,290
[grunting]
409
00:18:44,357 --> 00:18:45,391
What the...
410
00:18:45,458 --> 00:18:47,260
Don't just... Stand there.
411
00:18:47,327 --> 00:18:49,495
Monkeys. Finish. The job.
412
00:18:49,562 --> 00:18:51,064
[electronic blips]
413
00:18:58,271 --> 00:19:00,206
It would be an honor to assist you,
414
00:19:00,273 --> 00:19:01,574
oh, great one.
415
00:19:01,642 --> 00:19:03,644
My liege? What do you prefer?
416
00:19:03,710 --> 00:19:05,511
- [barking]
- Original.
417
00:19:05,578 --> 00:19:06,747
Dorothy!
418
00:19:08,348 --> 00:19:10,483
Wait!
419
00:19:10,550 --> 00:19:13,586
Someone. Please. Make. It. Stop.
420
00:19:13,654 --> 00:19:15,622
No problem.
421
00:19:15,689 --> 00:19:16,890
[barking]
422
00:19:29,369 --> 00:19:31,171
[gasping]
423
00:19:31,237 --> 00:19:32,372
Ahh!
424
00:19:32,438 --> 00:19:33,573
[grunting]
425
00:19:33,640 --> 00:19:35,275
What are you so afraid of?
426
00:19:35,341 --> 00:19:37,844
Uh, sudden moves, unexpected arrivals,
427
00:19:37,911 --> 00:19:39,646
swinging monkeys, you name it.
428
00:19:39,713 --> 00:19:41,447
But enough about my issues. You're here.
429
00:19:41,514 --> 00:19:42,983
How'd you find me?
430
00:19:43,049 --> 00:19:45,451
Never underestimate the
power of a dog's nose.
431
00:19:45,518 --> 00:19:46,820
[barking]
432
00:19:46,887 --> 00:19:50,223
Just as I suspected.
Olfactory powers, too.
433
00:19:50,290 --> 00:19:52,125
You really are a great sorcerer.
434
00:19:52,192 --> 00:19:53,493
If that dog's a great sorcerer,
435
00:19:53,559 --> 00:19:55,361
then I'm Glinda the Good.
436
00:19:55,428 --> 00:19:58,865
Sorry, not possible.
Shape shifting's not Glinda's MO.
437
00:20:00,901 --> 00:20:04,705
Come in, honored guest
and cynical friends.
438
00:20:04,771 --> 00:20:07,173
- Whoa.
- Huh. [Stammers] I never meant to run.
439
00:20:07,240 --> 00:20:09,475
Or steal your assistant's backpack.
440
00:20:09,542 --> 00:20:11,411
At first, I was just observing,
441
00:20:11,477 --> 00:20:13,613
looking for a way to make contact.
442
00:20:13,680 --> 00:20:15,949
I don't meet people well,
443
00:20:16,016 --> 00:20:18,618
let alone a savior from
another dimension.
444
00:20:18,685 --> 00:20:20,620
Look, uh...
445
00:20:20,687 --> 00:20:22,333
Ray. Oh... My name's Ray.
446
00:20:22,344 --> 00:20:23,990
Sorry, I... I should
have mentioned that.
447
00:20:24,057 --> 00:20:27,493
And you're Dorothy,
you're Ojo, you're West,
448
00:20:27,560 --> 00:20:29,963
and the great one is Arf.
449
00:20:30,030 --> 00:20:31,698
Am I pronouncing that correctly?
450
00:20:31,765 --> 00:20:33,233
No. His name's Toto.
451
00:20:33,299 --> 00:20:35,936
Toto. Hm. Is that short for something?
452
00:20:36,002 --> 00:20:39,672
Totonimous Awesomus.
Or Totally Virtuoso.
453
00:20:39,740 --> 00:20:43,576
- Toto's a dog.
- Yeah, but, like I'm a lion.
454
00:20:43,643 --> 00:20:44,878
We're animals plus.
455
00:20:44,945 --> 00:20:46,847
Nope. Just a dog.
456
00:20:46,913 --> 00:20:49,182
I would know. He's my best friend.
457
00:20:49,249 --> 00:20:51,617
Oh, yeah... No. Oh, yeah, no, I...
I get it. [Chuckles]
458
00:20:51,684 --> 00:20:55,288
I mean, knowing what I know
about the magic crisis,
459
00:20:55,355 --> 00:20:59,726
you can never be too sure
who might be listening in.
460
00:20:59,793 --> 00:21:02,863
Why? What do you know
about the magic crisis?
461
00:21:04,697 --> 00:21:06,199
What do I know?
462
00:21:06,266 --> 00:21:08,068
Only everything.
463
00:21:11,204 --> 00:21:12,372
See?
464
00:21:15,575 --> 00:21:16,910
West: Glinda.
465
00:21:16,977 --> 00:21:18,979
Glinda looks exactly the same here
466
00:21:19,045 --> 00:21:21,281
as she did in the picture with our moms.
467
00:21:23,149 --> 00:21:25,485
Oh, no! The water of oblivion.
468
00:21:25,551 --> 00:21:27,087
It ruined my journal.
469
00:21:27,153 --> 00:21:29,890
Now I'll never be able to
prove it to Agent Pugmill.
470
00:21:29,956 --> 00:21:31,091
Prove what to Pugmill?
471
00:21:31,157 --> 00:21:32,692
That I woke the Look Out,
472
00:21:32,759 --> 00:21:34,995
so he'll introduce me to Glinda.
473
00:21:35,061 --> 00:21:36,863
He can't introduce you to Glinda.
474
00:21:36,930 --> 00:21:39,099
He doesn't even know where she is.
475
00:21:39,165 --> 00:21:40,901
No one does.
476
00:21:42,502 --> 00:21:43,502
[sighs]
477
00:21:43,536 --> 00:21:45,038
But, Dorothy, look.
478
00:21:45,105 --> 00:21:47,440
He's got Glinda stuff
all over the place.
479
00:21:47,507 --> 00:21:49,709
There's got to be clues here, right?
480
00:21:49,776 --> 00:21:52,312
I mean, it can't all be nonsense.
481
00:21:52,378 --> 00:21:53,446
I heard that.
482
00:21:53,513 --> 00:21:55,982
Making sense of this is
going to be impossible.
483
00:21:56,049 --> 00:21:58,084
Well, it's worth a shot.
484
00:22:01,754 --> 00:22:03,947
Oh, please! I was lying!
485
00:22:03,957 --> 00:22:05,409
You got to believe me.
486
00:22:05,419 --> 00:22:07,160
So you didn't wake the Lookout.
487
00:22:07,170 --> 00:22:10,330
Oh, I wish I had that kind of magic.
488
00:22:10,340 --> 00:22:13,399
Then how do you explain this?
489
00:22:13,466 --> 00:22:17,503
I'd say it puts you at
the Yellow Brick Line
490
00:22:17,570 --> 00:22:21,007
on the same night the Lookout
was brought back to life.
491
00:22:21,074 --> 00:22:23,476
No, no, no. You got it all wrong.
492
00:22:23,543 --> 00:22:26,612
I gave that echo jar to
a couple of tourists:
493
00:22:26,622 --> 00:22:29,149
a girl and her dog.
494
00:22:29,215 --> 00:22:31,051
[whispering]
495
00:22:31,061 --> 00:22:33,514
She's the one you're after.
496
00:22:34,720 --> 00:22:38,158
??
497
00:22:38,159 --> 00:22:43,159
- Synced and corrected by Shazi89 -
- www.addic7ed.com -
498
00:22:43,209 --> 00:22:47,759
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.