All language subtitles for Logans Run s01e08 Fear Factor.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:13,729 - This a hospital? I can assure you... 2 00:00:13,916 --> 00:00:16,111 - It's a great deal more. - It's a lunatic asylum. 3 00:00:16,303 --> 00:00:18,737 - It's worse than Carousel. - Silence! 4 00:00:22,824 --> 00:00:24,086 Rem is here with us. 5 00:00:24,572 --> 00:00:27,370 What are you doing to him? He's just being deprogrammed. 6 00:00:27,564 --> 00:00:29,794 Relax. It will soon be over. 7 00:00:29,985 --> 00:00:31,009 Let her go. 8 00:00:31,565 --> 00:00:35,695 She'll never have to think for herself again, unless you decide to join us. 9 00:02:00,005 --> 00:02:01,870 Hmm. Interesting. 10 00:02:02,089 --> 00:02:05,422 I'm beginning to get an impression of some forest up ahead. 11 00:02:05,619 --> 00:02:07,712 My heat sensors are definitely reacting. 12 00:02:07,905 --> 00:02:10,203 Let's see what the scanner shows. 13 00:02:23,940 --> 00:02:25,840 Some kind of electrical system, wouldn't you say? 14 00:02:26,023 --> 00:02:27,047 It would appear so. 15 00:02:27,233 --> 00:02:28,700 Out here away from everything? 16 00:02:28,880 --> 00:02:32,714 Perhaps that's why it's here, my dear Jessica, to be away from everything. 17 00:02:32,914 --> 00:02:34,609 Let's have a look. 18 00:02:44,982 --> 00:02:47,815 Through here. And quite a sophisticated system, I'd say... 19 00:02:48,007 --> 00:02:50,339 ...by the strength of the impulses. 20 00:03:19,404 --> 00:03:22,737 Interesting. Its architecture borrows extensively... 21 00:03:22,933 --> 00:03:25,094 ...from both Mediterranean and Georgian. 22 00:03:25,287 --> 00:03:26,948 How old do you think it is, Rem? 23 00:03:27,135 --> 00:03:29,501 Probably dates back to the twentieth century. 24 00:03:29,690 --> 00:03:31,954 Do you think it's possible anyone's still inside? 25 00:03:32,143 --> 00:03:35,704 If not, there's an alarming waste of electrical energy going on. 26 00:04:03,507 --> 00:04:05,771 No. Please, let me go. 27 00:04:05,960 --> 00:04:09,589 We wanna help you. No. Let me go. 28 00:04:09,792 --> 00:04:13,193 - We'll take you to the house. - No. Go away. 29 00:04:13,389 --> 00:04:15,289 Are you trying to warn us about something? 30 00:04:15,473 --> 00:04:17,668 Evil. Danger. 31 00:04:21,356 --> 00:04:23,483 Rem, what's the matter with her? 32 00:04:24,112 --> 00:04:27,912 Hysteria. The result of some mind-numbing trauma. 33 00:04:28,583 --> 00:04:30,346 That means something, I suppose. 34 00:04:30,533 --> 00:04:32,524 Fear, my dear Logan. 35 00:04:32,718 --> 00:04:36,154 The factor that makes you humans so much more vulnerable than we androids. 36 00:04:36,348 --> 00:04:38,248 Can you help her? 37 00:04:39,004 --> 00:04:40,869 I don't know. 38 00:04:44,315 --> 00:04:46,545 Who are you? What are you doing here? 39 00:04:46,735 --> 00:04:48,600 We come from the City of Domes. We were... 40 00:04:48,785 --> 00:04:50,878 - Are you alone? - Yes. 41 00:04:51,071 --> 00:04:52,197 No one else hiding? 42 00:04:58,265 --> 00:04:59,926 All right, woman... 43 00:05:00,517 --> 00:05:03,213 - ... back inside for you too. - She's quite ill. 44 00:05:03,408 --> 00:05:05,433 We'll take care of her. 45 00:05:40,788 --> 00:05:42,449 Wait here. 46 00:06:02,201 --> 00:06:04,601 Place her on the couch. - Yes, sir. 47 00:06:05,630 --> 00:06:09,157 Where was she? - Outside, with three strangers. 48 00:06:11,478 --> 00:06:12,706 Strangers. 49 00:06:12,891 --> 00:06:16,224 Two men and a woman from a place called the City of Domes. 50 00:06:18,806 --> 00:06:22,435 - Where are they now? - They're waiting inside the entrance. 51 00:06:22,774 --> 00:06:24,742 - Get them. - Yes, sir. 52 00:06:26,337 --> 00:06:27,929 Strangers. 53 00:06:28,118 --> 00:06:32,555 Who knows? Maybe they'll turn out to be exactly what we're looking for. 54 00:06:46,001 --> 00:06:47,969 Please come with me. 55 00:06:58,640 --> 00:07:01,575 Come in, come in. Welcome. 56 00:07:01,800 --> 00:07:03,495 Thank you. My name's Logan. 57 00:07:03,683 --> 00:07:05,173 - This is Jessica. - Jessica. 58 00:07:05,363 --> 00:07:06,921 - And Rem. - My name is Dr. Rowan. 59 00:07:07,111 --> 00:07:08,703 This is Dr. Paulson. 60 00:07:08,893 --> 00:07:10,884 Oh, I'm sorry, would you excuse me, please? 61 00:07:11,078 --> 00:07:14,138 - Guard, would you take her to XB-6? - Yes, sir. 62 00:07:14,338 --> 00:07:16,898 Wait. Doctor, she's classified indeterminate. 63 00:07:17,095 --> 00:07:18,289 XB-6 means that she'll... 64 00:07:18,473 --> 00:07:20,065 I know what it means. 65 00:07:20,255 --> 00:07:23,156 Untll the time comes when you take over for me... 66 00:07:23,347 --> 00:07:26,839 ...I would appreciate it if you'd allow me to continue giving orders. 67 00:07:27,045 --> 00:07:28,069 I'm sorry. 68 00:07:35,348 --> 00:07:36,940 Please, come in and sit down. 69 00:07:37,734 --> 00:07:39,292 Please. 70 00:07:43,953 --> 00:07:45,944 Well, well, well. 71 00:07:46,138 --> 00:07:48,698 Dr. Paulson, would you make arrangements for the accommodations... 72 00:07:48,895 --> 00:07:50,692 - ... of our friends? - There's no need... 73 00:07:50,878 --> 00:07:52,243 No, no, I insist. 74 00:07:52,425 --> 00:07:54,154 I'm sure that you traveled a great distance. 75 00:07:54,340 --> 00:07:59,039 It would more than please us if you would be our guest untll you fully recover. 76 00:08:05,433 --> 00:08:07,424 I'm afraid I must apologize for Dr. Paulson. 77 00:08:07,618 --> 00:08:11,884 He's my executive assistant, my heir apparent, you might say... 78 00:08:12,089 --> 00:08:15,820 ...and, well, sometimes he has a tendency to be overeager. 79 00:08:17,266 --> 00:08:19,757 - Is this a hospital? - Well, you might call it that. 80 00:08:19,955 --> 00:08:24,449 Actually, this place is like a convalescent sanitarium, hm? 81 00:08:24,661 --> 00:08:28,529 I mean, the overall picture, I can assure you, is a great deal more than that. 82 00:08:28,729 --> 00:08:32,529 - How did it survive the holocaust? - It was built as far away as possible... 83 00:08:32,728 --> 00:08:36,220 ...from the population centers for reasons of security. 84 00:08:36,427 --> 00:08:38,520 It was untouched by the holocaust. 85 00:08:38,712 --> 00:08:42,842 But first, please let me thank you for your help with my patient. 86 00:08:43,049 --> 00:08:44,744 She seemed awfully sick. 87 00:08:44,931 --> 00:08:48,992 No, not really. She was just confused, disoriented. 88 00:08:49,200 --> 00:08:52,692 I'm afraid it's not the first time she has wandered off and lost her way. 89 00:08:52,897 --> 00:08:56,333 Doctor, she tried to warn us about something. 90 00:08:56,528 --> 00:08:58,155 She was frightened out of her mind. 91 00:08:58,948 --> 00:09:01,280 Yes, of course. In the strict neurological sense... 92 00:09:01,470 --> 00:09:05,065 ...it's not too difficult to define madness, you know, disordered. 93 00:09:05,268 --> 00:09:09,500 I mean, easily carried away by actions that defy all reason. 94 00:09:09,706 --> 00:09:12,834 - But beyond that... - Rem, what did you call it? 95 00:09:13,033 --> 00:09:14,466 Hysteria. 96 00:09:14,646 --> 00:09:18,673 It was my opinion that she had experienced a trauma of some kind. 97 00:09:18,882 --> 00:09:20,713 I'm sorry. Are you a doctor? 98 00:09:22,109 --> 00:09:26,478 Uh... Not exactly. Let's say I have all the knowledge. 99 00:09:26,681 --> 00:09:28,080 But I've never had a patient. 100 00:09:28,866 --> 00:09:30,458 A gifted amateur. 101 00:09:30,647 --> 00:09:33,377 Well, what a loss to the medical profession. 102 00:09:33,572 --> 00:09:36,803 I don't know what she said to you. But I'm sure you misunderstood. 103 00:09:37,000 --> 00:09:40,766 It wasn't what she said, doctor. It was the fear in her eyes. 104 00:09:42,143 --> 00:09:44,839 Oh, I see. My dear, uh... Jessica? 105 00:09:45,034 --> 00:09:46,092 Mm-hm. 106 00:09:46,614 --> 00:09:47,740 Jessica, I assure you that... 107 00:09:51,052 --> 00:09:52,610 Accommodations are ready. 108 00:09:52,800 --> 00:09:54,461 Good. 109 00:09:54,648 --> 00:09:58,584 It would be inconsiderate of me to detain you any longer. Please. 110 00:10:05,002 --> 00:10:10,770 Dr. Rowan, I'd like to talk to you about the woman, if you don't mind. 111 00:10:10,985 --> 00:10:12,009 Of course not. 112 00:10:12,834 --> 00:10:14,529 - I don't think... - No, it's all right. 113 00:10:14,717 --> 00:10:16,378 Go on ahead, I'll be fine. 114 00:10:16,565 --> 00:10:18,430 She'll be along presently. 115 00:10:26,313 --> 00:10:30,044 I hope you don't mind if we talk whlle I'm seeing my patient. 116 00:10:36,566 --> 00:10:37,863 Please. 117 00:10:50,920 --> 00:10:53,480 I hope you will be comfortable here. 118 00:10:56,534 --> 00:10:59,469 I'm a little uneasy about leaving Jessica back there with Rowan. 119 00:10:59,660 --> 00:11:02,595 I don't think she's in any danger at present. 120 00:11:02,786 --> 00:11:05,584 At present? That's comforting. 121 00:11:12,164 --> 00:11:15,031 Apparently, they like to keep an eye on people. 122 00:11:16,871 --> 00:11:18,964 What have we here? 123 00:11:36,535 --> 00:11:37,866 What are you trying to do? 124 00:11:39,057 --> 00:11:41,719 I believe I can activate this monitor. 125 00:11:41,914 --> 00:11:45,543 - If they can keep an eye on us... - Then we can keep an eye on them. 126 00:11:47,291 --> 00:11:48,918 Exactly. 127 00:12:14,722 --> 00:12:16,189 There. 128 00:12:23,663 --> 00:12:25,460 How are you gonna treat her? 129 00:12:25,647 --> 00:12:27,080 Well, there are several steps. 130 00:12:27,260 --> 00:12:31,128 I've already made good progress with the deadening of her emotional system. 131 00:12:31,328 --> 00:12:33,387 - Deadening? - Yes. 132 00:12:33,579 --> 00:12:35,911 You mean you've deprived her of her human feelings? 133 00:12:36,101 --> 00:12:39,264 Well, yes. And the ability to think for herself. 134 00:12:39,463 --> 00:12:42,626 Now the only emotions she can feel are those of my own... 135 00:12:42,824 --> 00:12:46,282 ...which I feed to her by computerized amplifier. 136 00:12:46,488 --> 00:12:47,819 That's shocking. 137 00:12:49,043 --> 00:12:51,637 - Why? - Well, she's a human being. 138 00:12:51,832 --> 00:12:54,528 She has the right to feelings, to emotion. 139 00:12:54,724 --> 00:12:57,921 My dear Jessica, believe me, it is for her own good. 140 00:12:58,119 --> 00:13:02,112 She was a woman of strange ideas. A militant independent. 141 00:13:02,321 --> 00:13:04,448 She had a total disregard for authority. 142 00:13:04,640 --> 00:13:07,404 She had a restless, inquiring mind. 143 00:13:07,598 --> 00:13:10,999 In every way she was different. 144 00:13:11,195 --> 00:13:13,186 It sounds like a description of Jessica. 145 00:13:13,917 --> 00:13:15,407 Watch. 146 00:13:19,263 --> 00:13:22,926 First, I will imagine fear. 147 00:13:23,128 --> 00:13:25,619 And she wlll feel fear. 148 00:13:34,389 --> 00:13:38,086 Huh? Now, pain. 149 00:13:44,205 --> 00:13:45,638 Now, sadness. 150 00:13:51,869 --> 00:13:55,202 And joy. 151 00:14:00,609 --> 00:14:07,242 Hm? Now, if I were to make her think of the ultimate experience, death... 152 00:14:08,474 --> 00:14:10,533 - ... then she would die. - Stop it. 153 00:14:11,366 --> 00:14:14,199 - You're not impressed. - I think it's hateful. 154 00:14:16,408 --> 00:14:20,344 Well, there are some other doctors here I think you should talk to. 155 00:14:29,518 --> 00:14:30,542 Let me see Dr. Rowan. 156 00:14:30,728 --> 00:14:33,458 It's against rules to disturb the doctor while in consultation. 157 00:14:33,652 --> 00:14:35,279 Then we'll have to break the rules. 158 00:14:35,468 --> 00:14:37,459 Headstrong, isn't he? 159 00:15:02,293 --> 00:15:03,885 Back there. 160 00:15:20,377 --> 00:15:21,401 Where's Jessica? 161 00:15:22,125 --> 00:15:23,956 I can't tell you that, I'm afraid. 162 00:15:25,385 --> 00:15:27,182 Perhaps I can help, Logan. 163 00:15:27,369 --> 00:15:31,135 I believe the good doctor can see into every room from here. 164 00:15:38,967 --> 00:15:40,662 Now then, once again. 165 00:15:40,849 --> 00:15:43,682 The reaction of Carousel in the City of Domes. 166 00:15:44,782 --> 00:15:47,216 - Was it fear? - No, not fear. 167 00:15:47,404 --> 00:15:49,065 What, then? 168 00:15:49,454 --> 00:15:50,751 More like anger. 169 00:15:50,933 --> 00:15:52,594 At the people who were about to die? 170 00:15:52,782 --> 00:15:54,943 At their blind stupidity. 171 00:15:55,135 --> 00:15:57,899 They were like sheep. It didn't have to be that way. 172 00:15:58,093 --> 00:16:01,187 What inducement did you offer to persuade them you were right? 173 00:16:01,757 --> 00:16:06,717 We told them there was a refuge outside the domed city, a place called Sanctuary. 174 00:16:06,934 --> 00:16:08,526 Where is Sanctuary? 175 00:16:08,984 --> 00:16:10,212 I don't know. 176 00:16:10,396 --> 00:16:12,489 Do you think you'll find it here? 177 00:16:12,884 --> 00:16:14,215 No. 178 00:16:14,396 --> 00:16:16,330 Why do you say that? 179 00:16:18,229 --> 00:16:21,460 That woman we found, she wasn't mad. 180 00:16:21,657 --> 00:16:23,386 She was frightened. 181 00:16:23,573 --> 00:16:25,063 And now I know why. 182 00:16:25,892 --> 00:16:28,884 You people don't feel, you just reason. 183 00:16:29,086 --> 00:16:32,021 You treat compassion as if it were an illness. 184 00:16:32,212 --> 00:16:35,773 If people think for themselves, it's a threat to the system. 185 00:16:35,977 --> 00:16:39,674 So you tell them they're mad, and treat them llke laboratory animals. 186 00:16:39,876 --> 00:16:42,310 - Sllence! - It's barbaric! 187 00:16:42,499 --> 00:16:45,866 It's worse than the City of Domes. It's worse than Carousel. 188 00:16:46,061 --> 00:16:49,326 - I order you to be silent. - Why? 189 00:16:49,826 --> 00:16:51,088 Are you afraid? 190 00:16:56,819 --> 00:16:58,787 How do we get to her? 191 00:17:02,196 --> 00:17:04,528 You have five seconds. 192 00:17:05,928 --> 00:17:07,418 Very well. 193 00:17:18,467 --> 00:17:19,695 Through here. 194 00:17:19,878 --> 00:17:22,142 After you, doctor. 195 00:18:00,889 --> 00:18:02,914 That was quick. 196 00:18:54,403 --> 00:18:56,928 Rem? Hang on, Logan. 197 00:19:17,430 --> 00:19:19,455 Are you all right? 198 00:19:42,036 --> 00:19:44,004 Well, no damage done as far as I can tell. 199 00:19:44,187 --> 00:19:46,018 Are you all right? 200 00:19:46,204 --> 00:19:48,138 No broken bones. 201 00:19:48,994 --> 00:19:50,393 We better get moving. 202 00:19:50,574 --> 00:19:52,804 Where exactly are we heading? 203 00:19:52,994 --> 00:19:55,758 - This tunnel has to end somewhere. - And then? 204 00:19:55,953 --> 00:19:57,921 We'll find Jessica. 205 00:20:11,617 --> 00:20:13,141 You allowed them to escape. 206 00:20:13,331 --> 00:20:16,095 They were gone before I could stop them. 207 00:20:16,290 --> 00:20:20,818 You sure you weren't unconsciously hoping they would do something stupid? 208 00:20:23,181 --> 00:20:24,512 Like killing me. 209 00:20:24,693 --> 00:20:26,661 Why would I do that? 210 00:20:26,845 --> 00:20:28,335 Because then you'd be in charge. 211 00:20:28,525 --> 00:20:31,358 You'd be responsible for the entire Inner Circle. 212 00:20:31,551 --> 00:20:34,918 I didn't ask to be your successor. 213 00:20:35,114 --> 00:20:36,445 True. 214 00:20:37,131 --> 00:20:40,100 And I still think you're the right man for the job. 215 00:20:40,290 --> 00:20:43,919 If you would just learn to restrain your emotions. 216 00:20:44,122 --> 00:20:46,590 Allow your natural brilliance to come through. 217 00:20:46,778 --> 00:20:50,043 It's the reason I selected you in the first place. 218 00:20:50,845 --> 00:20:55,578 You see, our society may one day rely on you for its survival. 219 00:20:56,325 --> 00:21:01,194 What I have to do for the survival of our society... 220 00:21:01,401 --> 00:21:02,891 ...I will do. 221 00:21:04,326 --> 00:21:05,725 Good. 222 00:21:08,662 --> 00:21:09,856 You may go. 223 00:21:34,222 --> 00:21:35,849 Back the other way. 224 00:21:41,047 --> 00:21:42,878 Watch out, Rem. Look out! 225 00:21:45,181 --> 00:21:46,944 Another one. 226 00:22:00,577 --> 00:22:02,169 Move back. 227 00:22:24,712 --> 00:22:26,475 Rem, what was that? 228 00:22:26,998 --> 00:22:29,558 An illusion, I believe. 229 00:22:30,124 --> 00:22:32,922 Probably achieved it with intersecting laser beams. 230 00:22:33,116 --> 00:22:34,549 Quiet good, actually. 231 00:22:35,872 --> 00:22:37,203 I'm glad you liked it. 232 00:22:37,385 --> 00:22:39,444 But why would they do it? What did they want? 233 00:22:39,637 --> 00:22:43,903 I'd say it was a test of some kind, probably of our reaction to a stress situation... 234 00:22:44,108 --> 00:22:46,838 ...or maybe of our... I should say your... fear factor. 235 00:22:47,033 --> 00:22:48,933 Do you know what people we're dealing with? 236 00:22:49,116 --> 00:22:52,017 Oh, I'm never sure about people, Logan. 237 00:22:54,360 --> 00:22:58,023 I think I know why they built this place as far away from the city as possible. 238 00:22:58,596 --> 00:23:02,157 This is no convalescent home. It's a lunatic asylum. 239 00:23:02,966 --> 00:23:05,935 It appears the inmates are running the place. 240 00:23:20,715 --> 00:23:22,649 What do you suppose they're after? 241 00:23:22,832 --> 00:23:27,565 In an asylum, dear Logan, information has to be judged by a different set of values. 242 00:23:27,774 --> 00:23:29,571 I don't know what they're after. 243 00:23:29,757 --> 00:23:34,057 But I expect our keepers are still watching us somehow... 244 00:23:34,430 --> 00:23:37,160 ...and probably with great interest. 245 00:24:15,240 --> 00:24:16,969 Now they're in complete control. 246 00:24:22,535 --> 00:24:23,866 Logan. 247 00:24:24,047 --> 00:24:25,844 Logan, can you hear me? 248 00:24:26,031 --> 00:24:29,933 I'm gonna pretend to pass out too, that might give us some chance. 249 00:24:52,155 --> 00:24:54,646 - Where is Jessica? - She's with the proper authorities. 250 00:24:54,844 --> 00:24:56,812 As is your friend Rem. 251 00:24:57,331 --> 00:24:58,798 Why am I tied up like this? 252 00:24:58,978 --> 00:25:01,640 This is all for your own safety, Logan. 253 00:25:02,677 --> 00:25:05,077 This will be returned to you when it's determined... 254 00:25:05,265 --> 00:25:07,859 ...that you're in a responsible state of mind. 255 00:25:08,054 --> 00:25:10,113 Aren't you in a position to decide that? 256 00:25:10,307 --> 00:25:12,468 That's up to the Inner Circle. 257 00:25:12,660 --> 00:25:13,684 The Inner Circle? 258 00:25:13,870 --> 00:25:18,432 There is no decision made in this society unless first approved by the Inner Circle. 259 00:25:18,644 --> 00:25:21,169 - That's where you're taking me? - Yes. 260 00:25:26,543 --> 00:25:28,374 - Name of patient? - Logan. 261 00:25:28,560 --> 00:25:30,323 - Origin? - Outside. 262 00:25:30,509 --> 00:25:32,374 - Destination? - Inner Circle. 263 00:25:32,560 --> 00:25:34,790 - By whose orders? - Dr. Rowan. 264 00:25:34,980 --> 00:25:36,845 Wait, please. 265 00:25:38,275 --> 00:25:39,640 Who are they? 266 00:25:39,821 --> 00:25:40,913 Where are they? 267 00:25:41,098 --> 00:25:42,588 They live below us. 268 00:25:42,779 --> 00:25:46,306 They are menials, people with diminished brains. 269 00:25:46,880 --> 00:25:50,247 They provide the life-support systems for the Inner Circle. 270 00:25:51,351 --> 00:25:53,478 The guards seem to know what they're doing. 271 00:25:53,670 --> 00:25:54,967 They're specially trained. 272 00:25:55,149 --> 00:25:58,141 They have slightly higher mental capabilities than the menials... 273 00:25:58,343 --> 00:26:02,302 ...but not enough to qualify them for the Inner Circle. 274 00:26:14,646 --> 00:26:17,410 You're cleared for Second Guard Station. 275 00:26:22,747 --> 00:26:25,341 - Why twice? - Established procedure. 276 00:26:25,538 --> 00:26:27,335 Established by the Inner Circle? 277 00:26:27,520 --> 00:26:28,953 They have their reasons. 278 00:26:29,134 --> 00:26:31,500 And you never question those reasons? 279 00:26:32,092 --> 00:26:33,684 Why should I? 280 00:26:34,411 --> 00:26:38,142 When I was in the City of Domes, I was taught to obey too without question. 281 00:26:38,681 --> 00:26:40,649 My job was to kill runners... 282 00:26:40,832 --> 00:26:45,098 ...because they refused to believe that they had to die at the age of 30. 283 00:26:45,336 --> 00:26:49,534 For a long time I fooled myself that I wasn't responsible... 284 00:26:49,740 --> 00:26:52,470 ...but finally I couldn't deny my real feellngs. 285 00:26:53,135 --> 00:26:56,571 In our society, we long ago exorcised feelings. 286 00:26:56,765 --> 00:27:00,929 All of us, we have no feelings as you understand them. 287 00:27:01,136 --> 00:27:02,865 I'm not so sure you got rid of yours. 288 00:27:03,052 --> 00:27:05,452 I saw you argue with Dr. Rowan about that woman. 289 00:27:05,942 --> 00:27:08,001 That was a breach of etiquette, nothing more. 290 00:27:08,195 --> 00:27:11,323 Or maybe a glimpse of your own feelings. 291 00:27:11,993 --> 00:27:13,392 No. 292 00:27:21,040 --> 00:27:23,270 - Name of patient? - Logan. 293 00:27:23,461 --> 00:27:25,053 - Origin? - Outside. 294 00:27:25,243 --> 00:27:27,768 - Destination? - Inner Circle. 295 00:27:27,966 --> 00:27:30,491 - By whose orders? - Dr. Rowan. 296 00:27:46,790 --> 00:27:49,122 You are cleared for Inner Circle. 297 00:27:58,084 --> 00:28:01,110 Logan is in our presence. 298 00:28:19,329 --> 00:28:20,887 Release the patient. 299 00:28:32,304 --> 00:28:36,604 Welcome, Logan. Welcome to the Inner Circle. 300 00:28:37,111 --> 00:28:39,136 I got your invitation. 301 00:28:39,330 --> 00:28:41,594 Do you know, of course, we have been testing you? 302 00:28:41,784 --> 00:28:44,878 You and your friend Rem. 303 00:28:45,078 --> 00:28:47,239 Yes. Yes, we figured that out. 304 00:28:47,767 --> 00:28:52,033 Well, it's the only way we could accurately determine your powers of endurance. 305 00:28:52,238 --> 00:28:53,728 I hope you weren't disappointed. 306 00:28:53,918 --> 00:28:59,584 No, not at all. To the contrary, you exceeded our wildest expectations. 307 00:29:00,776 --> 00:29:03,677 Test 122, Subject: Logan. 308 00:29:03,869 --> 00:29:07,430 Pulse rate: normal. Under stress: normal. 309 00:29:07,634 --> 00:29:11,070 Endurance: high. Fear factor: extremely low. 310 00:29:16,038 --> 00:29:18,973 There, see, that is the important factor, the fear factor... 311 00:29:19,164 --> 00:29:22,190 ...and you came through with flying colors. 312 00:29:22,391 --> 00:29:24,291 Where is Jessica, and Rem? 313 00:29:24,475 --> 00:29:26,500 Jessica we will see soon. 314 00:29:26,694 --> 00:29:28,753 Rem is here with us. 315 00:29:41,812 --> 00:29:46,249 You reallze, of course, I knew at once that he was an android. 316 00:29:46,451 --> 00:29:50,012 His structural technology is sophisticated enough... 317 00:29:50,216 --> 00:29:53,151 ...but he's hardly a serious adversary for our own computer. 318 00:29:53,779 --> 00:29:54,973 What are you doing to him? 319 00:29:55,460 --> 00:29:58,088 Why, nothing. He's just being deprogrammed, that's all. 320 00:29:58,283 --> 00:30:00,649 We wanna make sure anything stored in his memory bank... 321 00:30:00,838 --> 00:30:03,363 ...is not lost to our collection. 322 00:30:03,560 --> 00:30:05,255 Just what is it you're collecting? 323 00:30:06,250 --> 00:30:07,615 Why, knowledge, Logan. 324 00:30:07,797 --> 00:30:11,961 All knowledge, to help us with our program. 325 00:30:12,502 --> 00:30:14,060 And what program is that? 326 00:30:14,250 --> 00:30:17,014 The implementation of all here that we have achieved. 327 00:30:17,208 --> 00:30:18,675 Achieved? 328 00:30:18,855 --> 00:30:21,619 What? Frightening old women? 329 00:30:21,814 --> 00:30:23,907 Turning your workers into robots? 330 00:30:24,099 --> 00:30:25,794 More, Logan. Much more than that. 331 00:30:25,982 --> 00:30:27,609 We have achieved something else. 332 00:30:27,797 --> 00:30:32,131 Something far beyond the abilities of any civilizations that existed before us. 333 00:30:32,335 --> 00:30:36,829 For example, we can produce an army of absolutely obedient soldiers... 334 00:30:37,042 --> 00:30:39,909 - ... in a week's time. - An army? 335 00:30:40,100 --> 00:30:43,763 - For what? - If we have survived, others have. 336 00:30:43,966 --> 00:30:47,094 An army can guarantee our continued survival. 337 00:30:49,345 --> 00:30:53,441 Other than a few guards, I haven't seen anyone who looked like a fighting man. 338 00:30:53,647 --> 00:30:55,581 It's not much of an army. 339 00:30:55,832 --> 00:30:59,996 True. I told you, we could produce an army in a week's time. 340 00:31:00,202 --> 00:31:03,968 Here, allow me to demonstrate. Bring in the child. 341 00:31:12,707 --> 00:31:13,901 Begin. 342 00:31:55,196 --> 00:31:57,960 Now, there, in hardly more than a moment... 343 00:31:58,154 --> 00:32:00,452 ...you have seen a child transformed into a man. 344 00:32:00,642 --> 00:32:04,840 A fighting man, anxious to do anything and everything I ask him to do... 345 00:32:05,046 --> 00:32:07,913 ...including dying. 346 00:32:09,482 --> 00:32:11,450 Who was that child? 347 00:32:12,003 --> 00:32:14,164 One of the menial children. 348 00:32:14,760 --> 00:32:16,990 Do you control his mind as you do the others? 349 00:32:17,180 --> 00:32:19,546 Well, yes, of course. 350 00:32:26,525 --> 00:32:29,494 If you really can do as you say... 351 00:32:30,896 --> 00:32:32,295 ...then where is your army? 352 00:32:32,845 --> 00:32:34,437 Why show me this? 353 00:32:35,601 --> 00:32:37,660 There's something wrong here. 354 00:32:37,853 --> 00:32:41,220 There's some part of it that you don't have the answer to. 355 00:32:42,022 --> 00:32:45,583 Yes, we did overlook something when we started to control their minds. 356 00:32:45,787 --> 00:32:48,517 This process has a disastrous side effect. 357 00:32:48,711 --> 00:32:50,702 It robs them of their courage. 358 00:32:50,896 --> 00:32:54,593 You see, it all goes back to the fear factor. 359 00:32:54,795 --> 00:32:58,094 All the menials, indeed, even those here in the Inner Circle... 360 00:32:58,291 --> 00:33:02,352 ...are unable to cope with even the slightest amount of anxiety. 361 00:33:01,689 --> 00:33:04,886 And what good is a massive army of cowards? 362 00:33:05,085 --> 00:33:08,452 Well, you do have a problem, but I don't see how that concerns me. 363 00:33:08,648 --> 00:33:11,845 That is the reason you are here. 364 00:33:15,404 --> 00:33:21,809 You see, you are that almost-forgotten thing in our society, a brave man. 365 00:33:22,027 --> 00:33:25,758 Now, if we are to attain our rightful destiny... 366 00:33:25,960 --> 00:33:30,988 ...then we need new blood, the blood of a man who is totally unafraid. 367 00:33:31,203 --> 00:33:34,172 A man like yourself. 368 00:33:36,380 --> 00:33:38,871 And that's what all this has been about? 369 00:33:39,473 --> 00:33:41,839 Listen to me, Logan. You must llsten. 370 00:33:42,027 --> 00:33:45,895 There are still women here, in the Inner Circle who are without fear... 371 00:33:46,094 --> 00:33:50,155 ...but you are the only man who can sow the seed of a new race of men... 372 00:33:50,666 --> 00:33:52,395 ...with the courage of our ancestors. 373 00:33:52,582 --> 00:33:55,073 Now, once we have children without fear... 374 00:33:55,271 --> 00:33:58,104 ...then they can breed more children without fear. 375 00:33:59,036 --> 00:34:00,628 Join us, Logan. 376 00:34:00,818 --> 00:34:05,721 Help us to start a new master race. 377 00:34:09,020 --> 00:34:13,787 I read once of a people who considered themselves a master race. 378 00:34:14,298 --> 00:34:17,233 It involved their making the rest of the world their slaves... 379 00:34:17,424 --> 00:34:19,415 ...or else exterminating them. 380 00:34:20,012 --> 00:34:21,980 Logan, you must join us. 381 00:34:22,399 --> 00:34:26,529 I came here with two friends. I intend to leave with them. 382 00:34:27,609 --> 00:34:32,478 As for your plan, it belongs in the straitjacket that you keep your people in. 383 00:34:34,029 --> 00:34:35,792 Maybe I can still persuade you. 384 00:34:42,162 --> 00:34:43,493 Watch. 385 00:34:43,674 --> 00:34:48,270 Once again, Jessica, why did you become a runner? 386 00:34:49,591 --> 00:34:52,424 They lied to us in the City Of Domes. 387 00:34:52,616 --> 00:34:55,380 They told us there was no life after 30. 388 00:34:55,574 --> 00:34:59,305 Then you were a leader in the revolt against established authority, weren't you? 389 00:34:59,507 --> 00:35:02,135 Well, were you a leader in the revolt? 390 00:35:02,666 --> 00:35:05,567 There was no revolt. 391 00:35:05,794 --> 00:35:09,696 We were a small group who resisted a system we didn't believe in. 392 00:35:10,130 --> 00:35:13,998 You believe that the individual has the right to disobey orders? 393 00:35:14,197 --> 00:35:16,961 When the orders mean death and cruelty, yes. 394 00:35:17,154 --> 00:35:20,521 Yet you deny that the resistance to authority is an act of rebellion? 395 00:35:21,122 --> 00:35:23,215 It was an act of protest. 396 00:35:23,408 --> 00:35:28,277 Tell me, Jessica, in the City of Domes the penalty for rebellion is what? 397 00:35:30,198 --> 00:35:32,189 - Death. - Yes. 398 00:35:32,383 --> 00:35:35,784 Here we're much, much more civilized, I'm happy to say. 399 00:35:36,047 --> 00:35:37,844 When we encounter dangerous thinkers... 400 00:35:38,030 --> 00:35:41,932 ...we simply treat the appropriate cortical areas in the brain... 401 00:35:42,131 --> 00:35:43,689 ...and relieve mental tensions. 402 00:35:43,879 --> 00:35:46,871 We reduce them to something that lives and breathes... 403 00:35:47,072 --> 00:35:49,563 ...and its sole function in life is to work. 404 00:35:50,165 --> 00:35:53,965 Periodic treatments keep them in that condition for as long as they live. 405 00:35:54,165 --> 00:35:58,602 Now, isn't that more civilized than it was in the City of Domes, Jessica? 406 00:36:11,376 --> 00:36:13,037 What are you going to do to her? 407 00:36:13,225 --> 00:36:14,817 You heard them. 408 00:36:15,007 --> 00:36:17,532 They will be thoroughly civilized. 409 00:36:17,729 --> 00:36:20,823 She'll be like the other menials. 410 00:36:21,023 --> 00:36:23,287 She'll work and be very happy. 411 00:36:23,477 --> 00:36:25,968 She'll never have to think for herself again. 412 00:36:26,637 --> 00:36:27,865 Let her go. 413 00:36:28,754 --> 00:36:30,312 Well, that's up to you. 414 00:36:30,503 --> 00:36:32,801 The doctors have already made their decisions. 415 00:36:32,991 --> 00:36:34,754 Unless you... 416 00:36:35,108 --> 00:36:36,132 What? 417 00:36:36,408 --> 00:36:38,501 Unless you decide to join us. 418 00:36:40,745 --> 00:36:46,411 But for Jessica's sake, I wouldn't take too long in making my decision. 419 00:36:54,056 --> 00:36:57,048 Don't struggle, doctor. I'm very strong, I assure you. 420 00:36:57,250 --> 00:37:00,310 - Rem, I thought... - That I've been deprogrammed? 421 00:37:00,510 --> 00:37:01,807 Really, my dear Logan... 422 00:37:01,989 --> 00:37:04,514 ...I'm appalled you'd believe that that blinking toy... 423 00:37:04,712 --> 00:37:07,704 ...would be a match for me. However, it did give me one good idea. 424 00:37:07,906 --> 00:37:10,374 The sooner we get out of here, the better. Come along. 425 00:37:14,125 --> 00:37:16,650 Paulson, shoot them. 426 00:37:22,764 --> 00:37:24,493 It's up to you. 427 00:37:25,318 --> 00:37:28,014 This is your first chance to make a decision on your own... 428 00:37:28,512 --> 00:37:30,742 ...to live your life, not his. 429 00:37:31,772 --> 00:37:32,966 What do you want me to do? 430 00:37:33,150 --> 00:37:35,015 Show us where Jessica's being held. 431 00:37:35,705 --> 00:37:38,037 I ordered you to shoot them... 432 00:38:06,059 --> 00:38:08,425 That's better. Come along. 433 00:38:19,136 --> 00:38:20,763 Don't let her lose consciousness. 434 00:38:20,951 --> 00:38:23,749 Experiment will be a waste if we can't observe her responses. 435 00:38:23,942 --> 00:38:26,502 I can't keep her conscious much longer. She's very weak. 436 00:38:26,699 --> 00:38:29,429 They're Dr. Rowan's orders. 437 00:38:37,187 --> 00:38:38,984 She's ready. 438 00:38:48,919 --> 00:38:51,149 How much further? Remain silent. 439 00:38:51,339 --> 00:38:53,170 Just ahead. 440 00:39:02,633 --> 00:39:05,363 - Hold her still. - Relax, relax. 441 00:39:05,558 --> 00:39:07,253 It'll soon be over. 442 00:39:37,622 --> 00:39:39,954 Don't do that, Logan, you'll kill her. 443 00:39:40,378 --> 00:39:43,142 It's too late. He already has control of her mind. 444 00:39:46,362 --> 00:39:49,593 Wait. Maybe I can stop him. 445 00:40:48,281 --> 00:40:51,978 Don't! Don't! You're destroying a whole lifetime's work. 446 00:40:52,180 --> 00:40:54,011 Your precious secret weapons. 447 00:41:17,156 --> 00:41:20,319 Jessica, you're all right. You're all right. 448 00:41:20,921 --> 00:41:22,616 Oh, easy, easy. 449 00:41:22,803 --> 00:41:26,637 Frankly, I've had enough of this place. Shall we go? 450 00:42:05,662 --> 00:42:08,130 - You all right? - I think so. 451 00:42:10,939 --> 00:42:12,998 Menials and guards. 452 00:42:13,192 --> 00:42:15,990 The guards are armed but afraid too. 453 00:42:16,183 --> 00:42:18,674 With the computer in ruins, they've lost control of the menials. 454 00:42:18,873 --> 00:42:20,272 How many are there? 455 00:42:20,453 --> 00:42:23,752 It's hard to say, but there are more behind these. 456 00:42:24,083 --> 00:42:25,550 What are the menials afraid of? 457 00:42:25,731 --> 00:42:28,029 They've never been this far from the Inner Circle. 458 00:42:28,218 --> 00:42:30,482 They work deep in the earth in their own compound. 459 00:42:30,671 --> 00:42:33,299 Aboveground is a place that they've been taught to fear. 460 00:42:33,495 --> 00:42:36,293 - Think they'll keep after us? - As long as we've got Dr. Rowan... 461 00:42:36,487 --> 00:42:37,784 ...the guards will try. 462 00:42:37,966 --> 00:42:41,629 - What if we leave him behind? - They'll attack us, if he says so. 463 00:42:42,236 --> 00:42:46,764 They'll do what I tell them. You'll never get out of here alive. 464 00:42:48,151 --> 00:42:49,846 Go that way. 465 00:43:28,624 --> 00:43:30,683 They're just ahead. 466 00:43:56,000 --> 00:43:57,661 They'll be coming, you better hurry. 467 00:43:57,849 --> 00:44:02,149 Paulson, wait. Aren't you afraid? I mean it's dangerous out there. 468 00:44:02,354 --> 00:44:04,879 You won't have the security of the Inner Circle to protect you. 469 00:44:05,076 --> 00:44:07,135 I mean, how... how will you live? 470 00:44:07,329 --> 00:44:10,127 You're right, it is dangerous. But that's part of being free. 471 00:44:10,320 --> 00:44:12,049 The willingness to live with danger. 472 00:44:14,791 --> 00:44:17,885 Paulson, listen to me. You are not prepared. 473 00:44:18,085 --> 00:44:21,987 That's why the Inner Circle was created to be a haven. 474 00:44:22,186 --> 00:44:26,646 No one will be safe until these intruders are destroyed. 475 00:44:27,195 --> 00:44:29,459 You must let the guards take them prisoner. 476 00:44:29,648 --> 00:44:32,913 Paulson, this is your last chance. 477 00:44:33,111 --> 00:44:37,070 You will be accepted back in the Inner Circle. You have my promise. 478 00:44:40,977 --> 00:44:44,276 You made one decision on your own. Now make another. 479 00:44:49,952 --> 00:44:52,079 You'd better go, quickly. 480 00:45:39,000 --> 00:45:40,592 You go on, he'll bring the guards. 481 00:45:40,782 --> 00:45:43,979 - Come with us. - No, I belong here. 482 00:46:00,750 --> 00:46:02,240 Dr. Rowan is dead. 483 00:46:03,035 --> 00:46:05,697 He told us a long time ago that if anything happened to him... 484 00:46:05,893 --> 00:46:07,793 ...you would take care of us. 485 00:46:10,196 --> 00:46:12,391 You see why I can't leave? 486 00:46:17,994 --> 00:46:19,689 I understand. 487 00:46:49,088 --> 00:46:51,420 It's all right. Don't be afraid. 488 00:46:51,608 --> 00:46:53,599 Come out, come out. 489 00:46:56,718 --> 00:47:00,950 It doesn't have to be the way that Dr. Rowan taught us to believe. 490 00:47:02,366 --> 00:47:05,335 Listen, there's nothing to fear away from this institution. 491 00:47:06,601 --> 00:47:10,332 We can apply all the knowledge that we stored for so long... 492 00:47:10,534 --> 00:47:13,298 ...and we can put it to use now. 493 00:47:13,895 --> 00:47:18,958 And make a better life for us all, outside. 494 00:47:19,008 --> 00:47:23,558 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.