Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:13,729
- This a hospital?
I can assure you...
2
00:00:13,916 --> 00:00:16,111
- It's a great deal more.
- It's a lunatic asylum.
3
00:00:16,303 --> 00:00:18,737
- It's worse than Carousel.
- Silence!
4
00:00:22,824 --> 00:00:24,086
Rem is here with us.
5
00:00:24,572 --> 00:00:27,370
What are you doing to him?
He's just being deprogrammed.
6
00:00:27,564 --> 00:00:29,794
Relax. It will soon be over.
7
00:00:29,985 --> 00:00:31,009
Let her go.
8
00:00:31,565 --> 00:00:35,695
She'll never have to think for herself
again, unless you decide to join us.
9
00:02:00,005 --> 00:02:01,870
Hmm. Interesting.
10
00:02:02,089 --> 00:02:05,422
I'm beginning to get an impression
of some forest up ahead.
11
00:02:05,619 --> 00:02:07,712
My heat sensors are definitely reacting.
12
00:02:07,905 --> 00:02:10,203
Let's see what the scanner shows.
13
00:02:23,940 --> 00:02:25,840
Some kind of electrical system,
wouldn't you say?
14
00:02:26,023 --> 00:02:27,047
It would appear so.
15
00:02:27,233 --> 00:02:28,700
Out here away from everything?
16
00:02:28,880 --> 00:02:32,714
Perhaps that's why it's here, my dear
Jessica, to be away from everything.
17
00:02:32,914 --> 00:02:34,609
Let's have a look.
18
00:02:44,982 --> 00:02:47,815
Through here. And quite a
sophisticated system, I'd say...
19
00:02:48,007 --> 00:02:50,339
...by the strength of the impulses.
20
00:03:19,404 --> 00:03:22,737
Interesting.
Its architecture borrows extensively...
21
00:03:22,933 --> 00:03:25,094
...from both
Mediterranean and Georgian.
22
00:03:25,287 --> 00:03:26,948
How old do you think it is, Rem?
23
00:03:27,135 --> 00:03:29,501
Probably dates back
to the twentieth century.
24
00:03:29,690 --> 00:03:31,954
Do you think it's possible
anyone's still inside?
25
00:03:32,143 --> 00:03:35,704
If not, there's an alarming waste
of electrical energy going on.
26
00:04:03,507 --> 00:04:05,771
No. Please, let me go.
27
00:04:05,960 --> 00:04:09,589
We wanna help you.
No. Let me go.
28
00:04:09,792 --> 00:04:13,193
- We'll take you to the house.
- No. Go away.
29
00:04:13,389 --> 00:04:15,289
Are you trying to warn us
about something?
30
00:04:15,473 --> 00:04:17,668
Evil. Danger.
31
00:04:21,356 --> 00:04:23,483
Rem, what's the matter with her?
32
00:04:24,112 --> 00:04:27,912
Hysteria. The result of some
mind-numbing trauma.
33
00:04:28,583 --> 00:04:30,346
That means something, I suppose.
34
00:04:30,533 --> 00:04:32,524
Fear, my dear Logan.
35
00:04:32,718 --> 00:04:36,154
The factor that makes you humans so much
more vulnerable than we androids.
36
00:04:36,348 --> 00:04:38,248
Can you help her?
37
00:04:39,004 --> 00:04:40,869
I don't know.
38
00:04:44,315 --> 00:04:46,545
Who are you? What are you doing here?
39
00:04:46,735 --> 00:04:48,600
We come from the City of Domes.
We were...
40
00:04:48,785 --> 00:04:50,878
- Are you alone?
- Yes.
41
00:04:51,071 --> 00:04:52,197
No one else hiding?
42
00:04:58,265 --> 00:04:59,926
All right, woman...
43
00:05:00,517 --> 00:05:03,213
- ... back inside for you too.
- She's quite ill.
44
00:05:03,408 --> 00:05:05,433
We'll take care of her.
45
00:05:40,788 --> 00:05:42,449
Wait here.
46
00:06:02,201 --> 00:06:04,601
Place her on the couch.
- Yes, sir.
47
00:06:05,630 --> 00:06:09,157
Where was she?
- Outside, with three strangers.
48
00:06:11,478 --> 00:06:12,706
Strangers.
49
00:06:12,891 --> 00:06:16,224
Two men and a woman
from a place called the City of Domes.
50
00:06:18,806 --> 00:06:22,435
- Where are they now?
- They're waiting inside the entrance.
51
00:06:22,774 --> 00:06:24,742
- Get them.
- Yes, sir.
52
00:06:26,337 --> 00:06:27,929
Strangers.
53
00:06:28,118 --> 00:06:32,555
Who knows? Maybe they'll turn out to be
exactly what we're looking for.
54
00:06:46,001 --> 00:06:47,969
Please come with me.
55
00:06:58,640 --> 00:07:01,575
Come in, come in. Welcome.
56
00:07:01,800 --> 00:07:03,495
Thank you. My name's Logan.
57
00:07:03,683 --> 00:07:05,173
- This is Jessica.
- Jessica.
58
00:07:05,363 --> 00:07:06,921
- And Rem.
- My name is Dr. Rowan.
59
00:07:07,111 --> 00:07:08,703
This is Dr. Paulson.
60
00:07:08,893 --> 00:07:10,884
Oh, I'm sorry,
would you excuse me, please?
61
00:07:11,078 --> 00:07:14,138
- Guard, would you take her to XB-6?
- Yes, sir.
62
00:07:14,338 --> 00:07:16,898
Wait. Doctor,
she's classified indeterminate.
63
00:07:17,095 --> 00:07:18,289
XB-6 means that she'll...
64
00:07:18,473 --> 00:07:20,065
I know what it means.
65
00:07:20,255 --> 00:07:23,156
Untll the time comes
when you take over for me...
66
00:07:23,347 --> 00:07:26,839
...I would appreciate it if you'd allow me
to continue giving orders.
67
00:07:27,045 --> 00:07:28,069
I'm sorry.
68
00:07:35,348 --> 00:07:36,940
Please, come in and sit down.
69
00:07:37,734 --> 00:07:39,292
Please.
70
00:07:43,953 --> 00:07:45,944
Well, well, well.
71
00:07:46,138 --> 00:07:48,698
Dr. Paulson, would you make
arrangements for the accommodations...
72
00:07:48,895 --> 00:07:50,692
- ... of our friends?
- There's no need...
73
00:07:50,878 --> 00:07:52,243
No, no, I insist.
74
00:07:52,425 --> 00:07:54,154
I'm sure that you traveled
a great distance.
75
00:07:54,340 --> 00:07:59,039
It would more than please us if you would
be our guest untll you fully recover.
76
00:08:05,433 --> 00:08:07,424
I'm afraid I must apologize
for Dr. Paulson.
77
00:08:07,618 --> 00:08:11,884
He's my executive assistant,
my heir apparent, you might say...
78
00:08:12,089 --> 00:08:15,820
...and, well, sometimes he has
a tendency to be overeager.
79
00:08:17,266 --> 00:08:19,757
- Is this a hospital?
- Well, you might call it that.
80
00:08:19,955 --> 00:08:24,449
Actually, this place is like
a convalescent sanitarium, hm?
81
00:08:24,661 --> 00:08:28,529
I mean, the overall picture, I can assure
you, is a great deal more than that.
82
00:08:28,729 --> 00:08:32,529
- How did it survive the holocaust?
- It was built as far away as possible...
83
00:08:32,728 --> 00:08:36,220
...from the population centers
for reasons of security.
84
00:08:36,427 --> 00:08:38,520
It was untouched by the holocaust.
85
00:08:38,712 --> 00:08:42,842
But first, please let me thank you
for your help with my patient.
86
00:08:43,049 --> 00:08:44,744
She seemed awfully sick.
87
00:08:44,931 --> 00:08:48,992
No, not really.
She was just confused, disoriented.
88
00:08:49,200 --> 00:08:52,692
I'm afraid it's not the first time
she has wandered off and lost her way.
89
00:08:52,897 --> 00:08:56,333
Doctor, she tried
to warn us about something.
90
00:08:56,528 --> 00:08:58,155
She was frightened out of her mind.
91
00:08:58,948 --> 00:09:01,280
Yes, of course.
In the strict neurological sense...
92
00:09:01,470 --> 00:09:05,065
...it's not too difficult to define
madness, you know, disordered.
93
00:09:05,268 --> 00:09:09,500
I mean, easily carried away
by actions that defy all reason.
94
00:09:09,706 --> 00:09:12,834
- But beyond that...
- Rem, what did you call it?
95
00:09:13,033 --> 00:09:14,466
Hysteria.
96
00:09:14,646 --> 00:09:18,673
It was my opinion that she had
experienced a trauma of some kind.
97
00:09:18,882 --> 00:09:20,713
I'm sorry. Are you a doctor?
98
00:09:22,109 --> 00:09:26,478
Uh... Not exactly.
Let's say I have all the knowledge.
99
00:09:26,681 --> 00:09:28,080
But I've never had a patient.
100
00:09:28,866 --> 00:09:30,458
A gifted amateur.
101
00:09:30,647 --> 00:09:33,377
Well, what a loss
to the medical profession.
102
00:09:33,572 --> 00:09:36,803
I don't know what she said to you.
But I'm sure you misunderstood.
103
00:09:37,000 --> 00:09:40,766
It wasn't what she said, doctor.
It was the fear in her eyes.
104
00:09:42,143 --> 00:09:44,839
Oh, I see. My dear, uh... Jessica?
105
00:09:45,034 --> 00:09:46,092
Mm-hm.
106
00:09:46,614 --> 00:09:47,740
Jessica, I assure you that...
107
00:09:51,052 --> 00:09:52,610
Accommodations are ready.
108
00:09:52,800 --> 00:09:54,461
Good.
109
00:09:54,648 --> 00:09:58,584
It would be inconsiderate of me
to detain you any longer. Please.
110
00:10:05,002 --> 00:10:10,770
Dr. Rowan, I'd like to talk to you
about the woman, if you don't mind.
111
00:10:10,985 --> 00:10:12,009
Of course not.
112
00:10:12,834 --> 00:10:14,529
- I don't think...
- No, it's all right.
113
00:10:14,717 --> 00:10:16,378
Go on ahead, I'll be fine.
114
00:10:16,565 --> 00:10:18,430
She'll be along presently.
115
00:10:26,313 --> 00:10:30,044
I hope you don't mind
if we talk whlle I'm seeing my patient.
116
00:10:36,566 --> 00:10:37,863
Please.
117
00:10:50,920 --> 00:10:53,480
I hope you will be comfortable here.
118
00:10:56,534 --> 00:10:59,469
I'm a little uneasy about leaving Jessica
back there with Rowan.
119
00:10:59,660 --> 00:11:02,595
I don't think she's in any danger
at present.
120
00:11:02,786 --> 00:11:05,584
At present? That's comforting.
121
00:11:12,164 --> 00:11:15,031
Apparently, they like to keep
an eye on people.
122
00:11:16,871 --> 00:11:18,964
What have we here?
123
00:11:36,535 --> 00:11:37,866
What are you trying to do?
124
00:11:39,057 --> 00:11:41,719
I believe I can activate this monitor.
125
00:11:41,914 --> 00:11:45,543
- If they can keep an eye on us...
- Then we can keep an eye on them.
126
00:11:47,291 --> 00:11:48,918
Exactly.
127
00:12:14,722 --> 00:12:16,189
There.
128
00:12:23,663 --> 00:12:25,460
How are you gonna treat her?
129
00:12:25,647 --> 00:12:27,080
Well, there are several steps.
130
00:12:27,260 --> 00:12:31,128
I've already made good progress with the
deadening of her emotional system.
131
00:12:31,328 --> 00:12:33,387
- Deadening?
- Yes.
132
00:12:33,579 --> 00:12:35,911
You mean you've deprived her
of her human feelings?
133
00:12:36,101 --> 00:12:39,264
Well, yes.
And the ability to think for herself.
134
00:12:39,463 --> 00:12:42,626
Now the only emotions she can feel
are those of my own...
135
00:12:42,824 --> 00:12:46,282
...which I feed to her
by computerized amplifier.
136
00:12:46,488 --> 00:12:47,819
That's shocking.
137
00:12:49,043 --> 00:12:51,637
- Why?
- Well, she's a human being.
138
00:12:51,832 --> 00:12:54,528
She has the right to feelings, to emotion.
139
00:12:54,724 --> 00:12:57,921
My dear Jessica,
believe me, it is for her own good.
140
00:12:58,119 --> 00:13:02,112
She was a woman of strange ideas.
A militant independent.
141
00:13:02,321 --> 00:13:04,448
She had a total disregard for authority.
142
00:13:04,640 --> 00:13:07,404
She had a restless, inquiring mind.
143
00:13:07,598 --> 00:13:10,999
In every way she was different.
144
00:13:11,195 --> 00:13:13,186
It sounds like a description of Jessica.
145
00:13:13,917 --> 00:13:15,407
Watch.
146
00:13:19,263 --> 00:13:22,926
First, I will imagine fear.
147
00:13:23,128 --> 00:13:25,619
And she wlll feel fear.
148
00:13:34,389 --> 00:13:38,086
Huh? Now, pain.
149
00:13:44,205 --> 00:13:45,638
Now, sadness.
150
00:13:51,869 --> 00:13:55,202
And joy.
151
00:14:00,609 --> 00:14:07,242
Hm? Now, if I were to make her think
of the ultimate experience, death...
152
00:14:08,474 --> 00:14:10,533
- ... then she would die.
- Stop it.
153
00:14:11,366 --> 00:14:14,199
- You're not impressed.
- I think it's hateful.
154
00:14:16,408 --> 00:14:20,344
Well, there are some other doctors here
I think you should talk to.
155
00:14:29,518 --> 00:14:30,542
Let me see Dr. Rowan.
156
00:14:30,728 --> 00:14:33,458
It's against rules to disturb the doctor
while in consultation.
157
00:14:33,652 --> 00:14:35,279
Then we'll have to break the rules.
158
00:14:35,468 --> 00:14:37,459
Headstrong, isn't he?
159
00:15:02,293 --> 00:15:03,885
Back there.
160
00:15:20,377 --> 00:15:21,401
Where's Jessica?
161
00:15:22,125 --> 00:15:23,956
I can't tell you that, I'm afraid.
162
00:15:25,385 --> 00:15:27,182
Perhaps I can help, Logan.
163
00:15:27,369 --> 00:15:31,135
I believe the good doctor can see
into every room from here.
164
00:15:38,967 --> 00:15:40,662
Now then, once again.
165
00:15:40,849 --> 00:15:43,682
The reaction of Carousel
in the City of Domes.
166
00:15:44,782 --> 00:15:47,216
- Was it fear?
- No, not fear.
167
00:15:47,404 --> 00:15:49,065
What, then?
168
00:15:49,454 --> 00:15:50,751
More like anger.
169
00:15:50,933 --> 00:15:52,594
At the people who were about to die?
170
00:15:52,782 --> 00:15:54,943
At their blind stupidity.
171
00:15:55,135 --> 00:15:57,899
They were like sheep.
It didn't have to be that way.
172
00:15:58,093 --> 00:16:01,187
What inducement did you offer
to persuade them you were right?
173
00:16:01,757 --> 00:16:06,717
We told them there was a refuge outside
the domed city, a place called Sanctuary.
174
00:16:06,934 --> 00:16:08,526
Where is Sanctuary?
175
00:16:08,984 --> 00:16:10,212
I don't know.
176
00:16:10,396 --> 00:16:12,489
Do you think you'll find it here?
177
00:16:12,884 --> 00:16:14,215
No.
178
00:16:14,396 --> 00:16:16,330
Why do you say that?
179
00:16:18,229 --> 00:16:21,460
That woman we found, she wasn't mad.
180
00:16:21,657 --> 00:16:23,386
She was frightened.
181
00:16:23,573 --> 00:16:25,063
And now I know why.
182
00:16:25,892 --> 00:16:28,884
You people don't feel, you just reason.
183
00:16:29,086 --> 00:16:32,021
You treat compassion
as if it were an illness.
184
00:16:32,212 --> 00:16:35,773
If people think for themselves,
it's a threat to the system.
185
00:16:35,977 --> 00:16:39,674
So you tell them they're mad,
and treat them llke laboratory animals.
186
00:16:39,876 --> 00:16:42,310
- Sllence!
- It's barbaric!
187
00:16:42,499 --> 00:16:45,866
It's worse than the City of Domes.
It's worse than Carousel.
188
00:16:46,061 --> 00:16:49,326
- I order you to be silent.
- Why?
189
00:16:49,826 --> 00:16:51,088
Are you afraid?
190
00:16:56,819 --> 00:16:58,787
How do we get to her?
191
00:17:02,196 --> 00:17:04,528
You have five seconds.
192
00:17:05,928 --> 00:17:07,418
Very well.
193
00:17:18,467 --> 00:17:19,695
Through here.
194
00:17:19,878 --> 00:17:22,142
After you, doctor.
195
00:18:00,889 --> 00:18:02,914
That was quick.
196
00:18:54,403 --> 00:18:56,928
Rem?
Hang on, Logan.
197
00:19:17,430 --> 00:19:19,455
Are you all right?
198
00:19:42,036 --> 00:19:44,004
Well, no damage done as far as I can tell.
199
00:19:44,187 --> 00:19:46,018
Are you all right?
200
00:19:46,204 --> 00:19:48,138
No broken bones.
201
00:19:48,994 --> 00:19:50,393
We better get moving.
202
00:19:50,574 --> 00:19:52,804
Where exactly are we heading?
203
00:19:52,994 --> 00:19:55,758
- This tunnel has to end somewhere.
- And then?
204
00:19:55,953 --> 00:19:57,921
We'll find Jessica.
205
00:20:11,617 --> 00:20:13,141
You allowed them to escape.
206
00:20:13,331 --> 00:20:16,095
They were gone before I could stop them.
207
00:20:16,290 --> 00:20:20,818
You sure you weren't unconsciously
hoping they would do something stupid?
208
00:20:23,181 --> 00:20:24,512
Like killing me.
209
00:20:24,693 --> 00:20:26,661
Why would I do that?
210
00:20:26,845 --> 00:20:28,335
Because then you'd be in charge.
211
00:20:28,525 --> 00:20:31,358
You'd be responsible
for the entire Inner Circle.
212
00:20:31,551 --> 00:20:34,918
I didn't ask to be your successor.
213
00:20:35,114 --> 00:20:36,445
True.
214
00:20:37,131 --> 00:20:40,100
And I still think you're the right man
for the job.
215
00:20:40,290 --> 00:20:43,919
If you would just learn
to restrain your emotions.
216
00:20:44,122 --> 00:20:46,590
Allow your natural brilliance
to come through.
217
00:20:46,778 --> 00:20:50,043
It's the reason I selected you
in the first place.
218
00:20:50,845 --> 00:20:55,578
You see, our society may one day
rely on you for its survival.
219
00:20:56,325 --> 00:21:01,194
What I have to do
for the survival of our society...
220
00:21:01,401 --> 00:21:02,891
...I will do.
221
00:21:04,326 --> 00:21:05,725
Good.
222
00:21:08,662 --> 00:21:09,856
You may go.
223
00:21:34,222 --> 00:21:35,849
Back the other way.
224
00:21:41,047 --> 00:21:42,878
Watch out, Rem.
Look out!
225
00:21:45,181 --> 00:21:46,944
Another one.
226
00:22:00,577 --> 00:22:02,169
Move back.
227
00:22:24,712 --> 00:22:26,475
Rem, what was that?
228
00:22:26,998 --> 00:22:29,558
An illusion, I believe.
229
00:22:30,124 --> 00:22:32,922
Probably achieved it
with intersecting laser beams.
230
00:22:33,116 --> 00:22:34,549
Quiet good, actually.
231
00:22:35,872 --> 00:22:37,203
I'm glad you liked it.
232
00:22:37,385 --> 00:22:39,444
But why would they do it?
What did they want?
233
00:22:39,637 --> 00:22:43,903
I'd say it was a test of some kind, probably
of our reaction to a stress situation...
234
00:22:44,108 --> 00:22:46,838
...or maybe of our...
I should say your... fear factor.
235
00:22:47,033 --> 00:22:48,933
Do you know what people
we're dealing with?
236
00:22:49,116 --> 00:22:52,017
Oh, I'm never sure about people, Logan.
237
00:22:54,360 --> 00:22:58,023
I think I know why they built this place
as far away from the city as possible.
238
00:22:58,596 --> 00:23:02,157
This is no convalescent home.
It's a lunatic asylum.
239
00:23:02,966 --> 00:23:05,935
It appears the inmates
are running the place.
240
00:23:20,715 --> 00:23:22,649
What do you suppose they're after?
241
00:23:22,832 --> 00:23:27,565
In an asylum, dear Logan, information has
to be judged by a different set of values.
242
00:23:27,774 --> 00:23:29,571
I don't know what they're after.
243
00:23:29,757 --> 00:23:34,057
But I expect our keepers are
still watching us somehow...
244
00:23:34,430 --> 00:23:37,160
...and probably with great interest.
245
00:24:15,240 --> 00:24:16,969
Now they're in complete control.
246
00:24:22,535 --> 00:24:23,866
Logan.
247
00:24:24,047 --> 00:24:25,844
Logan, can you hear me?
248
00:24:26,031 --> 00:24:29,933
I'm gonna pretend to pass out too,
that might give us some chance.
249
00:24:52,155 --> 00:24:54,646
- Where is Jessica?
- She's with the proper authorities.
250
00:24:54,844 --> 00:24:56,812
As is your friend Rem.
251
00:24:57,331 --> 00:24:58,798
Why am I tied up like this?
252
00:24:58,978 --> 00:25:01,640
This is all for your own safety, Logan.
253
00:25:02,677 --> 00:25:05,077
This will be returned to you
when it's determined...
254
00:25:05,265 --> 00:25:07,859
...that you're in a responsible
state of mind.
255
00:25:08,054 --> 00:25:10,113
Aren't you in a position
to decide that?
256
00:25:10,307 --> 00:25:12,468
That's up to the Inner Circle.
257
00:25:12,660 --> 00:25:13,684
The Inner Circle?
258
00:25:13,870 --> 00:25:18,432
There is no decision made in this society
unless first approved by the Inner Circle.
259
00:25:18,644 --> 00:25:21,169
- That's where you're taking me?
- Yes.
260
00:25:26,543 --> 00:25:28,374
- Name of patient?
- Logan.
261
00:25:28,560 --> 00:25:30,323
- Origin?
- Outside.
262
00:25:30,509 --> 00:25:32,374
- Destination?
- Inner Circle.
263
00:25:32,560 --> 00:25:34,790
- By whose orders?
- Dr. Rowan.
264
00:25:34,980 --> 00:25:36,845
Wait, please.
265
00:25:38,275 --> 00:25:39,640
Who are they?
266
00:25:39,821 --> 00:25:40,913
Where are they?
267
00:25:41,098 --> 00:25:42,588
They live below us.
268
00:25:42,779 --> 00:25:46,306
They are menials,
people with diminished brains.
269
00:25:46,880 --> 00:25:50,247
They provide the life-support systems
for the Inner Circle.
270
00:25:51,351 --> 00:25:53,478
The guards seem to know
what they're doing.
271
00:25:53,670 --> 00:25:54,967
They're specially trained.
272
00:25:55,149 --> 00:25:58,141
They have slightly higher
mental capabilities than the menials...
273
00:25:58,343 --> 00:26:02,302
...but not enough to qualify them
for the Inner Circle.
274
00:26:14,646 --> 00:26:17,410
You're cleared for Second Guard Station.
275
00:26:22,747 --> 00:26:25,341
- Why twice?
- Established procedure.
276
00:26:25,538 --> 00:26:27,335
Established by the Inner Circle?
277
00:26:27,520 --> 00:26:28,953
They have their reasons.
278
00:26:29,134 --> 00:26:31,500
And you never question those reasons?
279
00:26:32,092 --> 00:26:33,684
Why should I?
280
00:26:34,411 --> 00:26:38,142
When I was in the City of Domes,
I was taught to obey too without question.
281
00:26:38,681 --> 00:26:40,649
My job was to kill runners...
282
00:26:40,832 --> 00:26:45,098
...because they refused to believe
that they had to die at the age of 30.
283
00:26:45,336 --> 00:26:49,534
For a long time I fooled myself
that I wasn't responsible...
284
00:26:49,740 --> 00:26:52,470
...but finally I couldn't deny
my real feellngs.
285
00:26:53,135 --> 00:26:56,571
In our society, we long ago
exorcised feelings.
286
00:26:56,765 --> 00:27:00,929
All of us, we have no feelings
as you understand them.
287
00:27:01,136 --> 00:27:02,865
I'm not so sure you got rid of yours.
288
00:27:03,052 --> 00:27:05,452
I saw you argue with Dr. Rowan
about that woman.
289
00:27:05,942 --> 00:27:08,001
That was a breach of etiquette,
nothing more.
290
00:27:08,195 --> 00:27:11,323
Or maybe a glimpse of your own feelings.
291
00:27:11,993 --> 00:27:13,392
No.
292
00:27:21,040 --> 00:27:23,270
- Name of patient?
- Logan.
293
00:27:23,461 --> 00:27:25,053
- Origin?
- Outside.
294
00:27:25,243 --> 00:27:27,768
- Destination?
- Inner Circle.
295
00:27:27,966 --> 00:27:30,491
- By whose orders?
- Dr. Rowan.
296
00:27:46,790 --> 00:27:49,122
You are cleared for Inner Circle.
297
00:27:58,084 --> 00:28:01,110
Logan is in our presence.
298
00:28:19,329 --> 00:28:20,887
Release the patient.
299
00:28:32,304 --> 00:28:36,604
Welcome, Logan.
Welcome to the Inner Circle.
300
00:28:37,111 --> 00:28:39,136
I got your invitation.
301
00:28:39,330 --> 00:28:41,594
Do you know, of course,
we have been testing you?
302
00:28:41,784 --> 00:28:44,878
You and your friend Rem.
303
00:28:45,078 --> 00:28:47,239
Yes. Yes, we figured that out.
304
00:28:47,767 --> 00:28:52,033
Well, it's the only way we could accurately
determine your powers of endurance.
305
00:28:52,238 --> 00:28:53,728
I hope you weren't disappointed.
306
00:28:53,918 --> 00:28:59,584
No, not at all. To the contrary,
you exceeded our wildest expectations.
307
00:29:00,776 --> 00:29:03,677
Test 122, Subject: Logan.
308
00:29:03,869 --> 00:29:07,430
Pulse rate: normal.
Under stress: normal.
309
00:29:07,634 --> 00:29:11,070
Endurance: high.
Fear factor: extremely low.
310
00:29:16,038 --> 00:29:18,973
There, see, that is the important factor,
the fear factor...
311
00:29:19,164 --> 00:29:22,190
...and you came through
with flying colors.
312
00:29:22,391 --> 00:29:24,291
Where is Jessica, and Rem?
313
00:29:24,475 --> 00:29:26,500
Jessica we will see soon.
314
00:29:26,694 --> 00:29:28,753
Rem is here with us.
315
00:29:41,812 --> 00:29:46,249
You reallze, of course,
I knew at once that he was an android.
316
00:29:46,451 --> 00:29:50,012
His structural technology
is sophisticated enough...
317
00:29:50,216 --> 00:29:53,151
...but he's hardly a serious adversary
for our own computer.
318
00:29:53,779 --> 00:29:54,973
What are you doing to him?
319
00:29:55,460 --> 00:29:58,088
Why, nothing.
He's just being deprogrammed, that's all.
320
00:29:58,283 --> 00:30:00,649
We wanna make sure anything
stored in his memory bank...
321
00:30:00,838 --> 00:30:03,363
...is not lost to our collection.
322
00:30:03,560 --> 00:30:05,255
Just what is it you're collecting?
323
00:30:06,250 --> 00:30:07,615
Why, knowledge, Logan.
324
00:30:07,797 --> 00:30:11,961
All knowledge,
to help us with our program.
325
00:30:12,502 --> 00:30:14,060
And what program is that?
326
00:30:14,250 --> 00:30:17,014
The implementation of all here
that we have achieved.
327
00:30:17,208 --> 00:30:18,675
Achieved?
328
00:30:18,855 --> 00:30:21,619
What? Frightening old women?
329
00:30:21,814 --> 00:30:23,907
Turning your workers into robots?
330
00:30:24,099 --> 00:30:25,794
More, Logan. Much more than that.
331
00:30:25,982 --> 00:30:27,609
We have achieved something else.
332
00:30:27,797 --> 00:30:32,131
Something far beyond the abilities of any
civilizations that existed before us.
333
00:30:32,335 --> 00:30:36,829
For example, we can produce an army
of absolutely obedient soldiers...
334
00:30:37,042 --> 00:30:39,909
- ... in a week's time.
- An army?
335
00:30:40,100 --> 00:30:43,763
- For what?
- If we have survived, others have.
336
00:30:43,966 --> 00:30:47,094
An army can guarantee
our continued survival.
337
00:30:49,345 --> 00:30:53,441
Other than a few guards, I haven't seen
anyone who looked like a fighting man.
338
00:30:53,647 --> 00:30:55,581
It's not much of an army.
339
00:30:55,832 --> 00:30:59,996
True. I told you, we could produce
an army in a week's time.
340
00:31:00,202 --> 00:31:03,968
Here, allow me to demonstrate.
Bring in the child.
341
00:31:12,707 --> 00:31:13,901
Begin.
342
00:31:55,196 --> 00:31:57,960
Now, there, in hardly more
than a moment...
343
00:31:58,154 --> 00:32:00,452
...you have seen a child
transformed into a man.
344
00:32:00,642 --> 00:32:04,840
A fighting man, anxious to do anything
and everything I ask him to do...
345
00:32:05,046 --> 00:32:07,913
...including dying.
346
00:32:09,482 --> 00:32:11,450
Who was that child?
347
00:32:12,003 --> 00:32:14,164
One of the menial children.
348
00:32:14,760 --> 00:32:16,990
Do you control his mind
as you do the others?
349
00:32:17,180 --> 00:32:19,546
Well, yes, of course.
350
00:32:26,525 --> 00:32:29,494
If you really can do as you say...
351
00:32:30,896 --> 00:32:32,295
...then where is your army?
352
00:32:32,845 --> 00:32:34,437
Why show me this?
353
00:32:35,601 --> 00:32:37,660
There's something wrong here.
354
00:32:37,853 --> 00:32:41,220
There's some part of it
that you don't have the answer to.
355
00:32:42,022 --> 00:32:45,583
Yes, we did overlook something
when we started to control their minds.
356
00:32:45,787 --> 00:32:48,517
This process has a disastrous side effect.
357
00:32:48,711 --> 00:32:50,702
It robs them of their courage.
358
00:32:50,896 --> 00:32:54,593
You see, it all goes
back to the fear factor.
359
00:32:54,795 --> 00:32:58,094
All the menials, indeed, even those
here in the Inner Circle...
360
00:32:58,291 --> 00:33:02,352
...are unable to cope with even
the slightest amount of anxiety.
361
00:33:01,689 --> 00:33:04,886
And what good is a massive army
of cowards?
362
00:33:05,085 --> 00:33:08,452
Well, you do have a problem,
but I don't see how that concerns me.
363
00:33:08,648 --> 00:33:11,845
That is the reason you are here.
364
00:33:15,404 --> 00:33:21,809
You see, you are that almost-forgotten
thing in our society, a brave man.
365
00:33:22,027 --> 00:33:25,758
Now, if we are to attain
our rightful destiny...
366
00:33:25,960 --> 00:33:30,988
...then we need new blood, the blood
of a man who is totally unafraid.
367
00:33:31,203 --> 00:33:34,172
A man like yourself.
368
00:33:36,380 --> 00:33:38,871
And that's what all this has been about?
369
00:33:39,473 --> 00:33:41,839
Listen to me, Logan. You must llsten.
370
00:33:42,027 --> 00:33:45,895
There are still women here, in the
Inner Circle who are without fear...
371
00:33:46,094 --> 00:33:50,155
...but you are the only man who can
sow the seed of a new race of men...
372
00:33:50,666 --> 00:33:52,395
...with the courage of our ancestors.
373
00:33:52,582 --> 00:33:55,073
Now, once we have children
without fear...
374
00:33:55,271 --> 00:33:58,104
...then they can breed more children
without fear.
375
00:33:59,036 --> 00:34:00,628
Join us, Logan.
376
00:34:00,818 --> 00:34:05,721
Help us to start a new master race.
377
00:34:09,020 --> 00:34:13,787
I read once of a people
who considered themselves a master race.
378
00:34:14,298 --> 00:34:17,233
It involved their making the rest
of the world their slaves...
379
00:34:17,424 --> 00:34:19,415
...or else exterminating them.
380
00:34:20,012 --> 00:34:21,980
Logan, you must join us.
381
00:34:22,399 --> 00:34:26,529
I came here with two friends.
I intend to leave with them.
382
00:34:27,609 --> 00:34:32,478
As for your plan, it belongs in the
straitjacket that you keep your people in.
383
00:34:34,029 --> 00:34:35,792
Maybe I can still persuade you.
384
00:34:42,162 --> 00:34:43,493
Watch.
385
00:34:43,674 --> 00:34:48,270
Once again, Jessica,
why did you become a runner?
386
00:34:49,591 --> 00:34:52,424
They lied to us in the City Of Domes.
387
00:34:52,616 --> 00:34:55,380
They told us there was no life after 30.
388
00:34:55,574 --> 00:34:59,305
Then you were a leader in the revolt against
established authority, weren't you?
389
00:34:59,507 --> 00:35:02,135
Well, were you a leader in the revolt?
390
00:35:02,666 --> 00:35:05,567
There was no revolt.
391
00:35:05,794 --> 00:35:09,696
We were a small group who resisted
a system we didn't believe in.
392
00:35:10,130 --> 00:35:13,998
You believe that the individual
has the right to disobey orders?
393
00:35:14,197 --> 00:35:16,961
When the orders mean
death and cruelty, yes.
394
00:35:17,154 --> 00:35:20,521
Yet you deny that the resistance
to authority is an act of rebellion?
395
00:35:21,122 --> 00:35:23,215
It was an act of protest.
396
00:35:23,408 --> 00:35:28,277
Tell me, Jessica, in the City of Domes
the penalty for rebellion is what?
397
00:35:30,198 --> 00:35:32,189
- Death.
- Yes.
398
00:35:32,383 --> 00:35:35,784
Here we're much, much more civilized,
I'm happy to say.
399
00:35:36,047 --> 00:35:37,844
When we encounter dangerous thinkers...
400
00:35:38,030 --> 00:35:41,932
...we simply treat the appropriate
cortical areas in the brain...
401
00:35:42,131 --> 00:35:43,689
...and relieve mental tensions.
402
00:35:43,879 --> 00:35:46,871
We reduce them to something
that lives and breathes...
403
00:35:47,072 --> 00:35:49,563
...and its sole function
in life is to work.
404
00:35:50,165 --> 00:35:53,965
Periodic treatments keep them in that
condition for as long as they live.
405
00:35:54,165 --> 00:35:58,602
Now, isn't that more civilized
than it was in the City of Domes, Jessica?
406
00:36:11,376 --> 00:36:13,037
What are you going to do to her?
407
00:36:13,225 --> 00:36:14,817
You heard them.
408
00:36:15,007 --> 00:36:17,532
They will be thoroughly civilized.
409
00:36:17,729 --> 00:36:20,823
She'll be like the other menials.
410
00:36:21,023 --> 00:36:23,287
She'll work and be very happy.
411
00:36:23,477 --> 00:36:25,968
She'll never have to think
for herself again.
412
00:36:26,637 --> 00:36:27,865
Let her go.
413
00:36:28,754 --> 00:36:30,312
Well, that's up to you.
414
00:36:30,503 --> 00:36:32,801
The doctors have already made
their decisions.
415
00:36:32,991 --> 00:36:34,754
Unless you...
416
00:36:35,108 --> 00:36:36,132
What?
417
00:36:36,408 --> 00:36:38,501
Unless you decide to join us.
418
00:36:40,745 --> 00:36:46,411
But for Jessica's sake, I wouldn't take
too long in making my decision.
419
00:36:54,056 --> 00:36:57,048
Don't struggle, doctor.
I'm very strong, I assure you.
420
00:36:57,250 --> 00:37:00,310
- Rem, I thought...
- That I've been deprogrammed?
421
00:37:00,510 --> 00:37:01,807
Really, my dear Logan...
422
00:37:01,989 --> 00:37:04,514
...I'm appalled you'd believe
that that blinking toy...
423
00:37:04,712 --> 00:37:07,704
...would be a match for me.
However, it did give me one good idea.
424
00:37:07,906 --> 00:37:10,374
The sooner we get out of here, the better.
Come along.
425
00:37:14,125 --> 00:37:16,650
Paulson, shoot them.
426
00:37:22,764 --> 00:37:24,493
It's up to you.
427
00:37:25,318 --> 00:37:28,014
This is your first chance
to make a decision on your own...
428
00:37:28,512 --> 00:37:30,742
...to live your life, not his.
429
00:37:31,772 --> 00:37:32,966
What do you want me to do?
430
00:37:33,150 --> 00:37:35,015
Show us where Jessica's being held.
431
00:37:35,705 --> 00:37:38,037
I ordered you to shoot them...
432
00:38:06,059 --> 00:38:08,425
That's better. Come along.
433
00:38:19,136 --> 00:38:20,763
Don't let her lose consciousness.
434
00:38:20,951 --> 00:38:23,749
Experiment will be a waste
if we can't observe her responses.
435
00:38:23,942 --> 00:38:26,502
I can't keep her conscious much longer.
She's very weak.
436
00:38:26,699 --> 00:38:29,429
They're Dr. Rowan's orders.
437
00:38:37,187 --> 00:38:38,984
She's ready.
438
00:38:48,919 --> 00:38:51,149
How much further?
Remain silent.
439
00:38:51,339 --> 00:38:53,170
Just ahead.
440
00:39:02,633 --> 00:39:05,363
- Hold her still.
- Relax, relax.
441
00:39:05,558 --> 00:39:07,253
It'll soon be over.
442
00:39:37,622 --> 00:39:39,954
Don't do that, Logan, you'll kill her.
443
00:39:40,378 --> 00:39:43,142
It's too late.
He already has control of her mind.
444
00:39:46,362 --> 00:39:49,593
Wait. Maybe I can stop him.
445
00:40:48,281 --> 00:40:51,978
Don't! Don't! You're destroying
a whole lifetime's work.
446
00:40:52,180 --> 00:40:54,011
Your precious secret weapons.
447
00:41:17,156 --> 00:41:20,319
Jessica, you're all right.
You're all right.
448
00:41:20,921 --> 00:41:22,616
Oh, easy, easy.
449
00:41:22,803 --> 00:41:26,637
Frankly, I've had enough of this place.
Shall we go?
450
00:42:05,662 --> 00:42:08,130
- You all right?
- I think so.
451
00:42:10,939 --> 00:42:12,998
Menials and guards.
452
00:42:13,192 --> 00:42:15,990
The guards are armed but afraid too.
453
00:42:16,183 --> 00:42:18,674
With the computer in ruins,
they've lost control of the menials.
454
00:42:18,873 --> 00:42:20,272
How many are there?
455
00:42:20,453 --> 00:42:23,752
It's hard to say,
but there are more behind these.
456
00:42:24,083 --> 00:42:25,550
What are the menials afraid of?
457
00:42:25,731 --> 00:42:28,029
They've never been this far
from the Inner Circle.
458
00:42:28,218 --> 00:42:30,482
They work deep in the earth
in their own compound.
459
00:42:30,671 --> 00:42:33,299
Aboveground is a place
that they've been taught to fear.
460
00:42:33,495 --> 00:42:36,293
- Think they'll keep after us?
- As long as we've got Dr. Rowan...
461
00:42:36,487 --> 00:42:37,784
...the guards will try.
462
00:42:37,966 --> 00:42:41,629
- What if we leave him behind?
- They'll attack us, if he says so.
463
00:42:42,236 --> 00:42:46,764
They'll do what I tell them.
You'll never get out of here alive.
464
00:42:48,151 --> 00:42:49,846
Go that way.
465
00:43:28,624 --> 00:43:30,683
They're just ahead.
466
00:43:56,000 --> 00:43:57,661
They'll be coming, you better hurry.
467
00:43:57,849 --> 00:44:02,149
Paulson, wait. Aren't you afraid?
I mean it's dangerous out there.
468
00:44:02,354 --> 00:44:04,879
You won't have the security
of the Inner Circle to protect you.
469
00:44:05,076 --> 00:44:07,135
I mean, how... how will you live?
470
00:44:07,329 --> 00:44:10,127
You're right, it is dangerous.
But that's part of being free.
471
00:44:10,320 --> 00:44:12,049
The willingness to live with danger.
472
00:44:14,791 --> 00:44:17,885
Paulson, listen to me.
You are not prepared.
473
00:44:18,085 --> 00:44:21,987
That's why the Inner Circle
was created to be a haven.
474
00:44:22,186 --> 00:44:26,646
No one will be safe
until these intruders are destroyed.
475
00:44:27,195 --> 00:44:29,459
You must let the guards
take them prisoner.
476
00:44:29,648 --> 00:44:32,913
Paulson, this is your last chance.
477
00:44:33,111 --> 00:44:37,070
You will be accepted back in the
Inner Circle. You have my promise.
478
00:44:40,977 --> 00:44:44,276
You made one decision on your own.
Now make another.
479
00:44:49,952 --> 00:44:52,079
You'd better go, quickly.
480
00:45:39,000 --> 00:45:40,592
You go on, he'll bring the guards.
481
00:45:40,782 --> 00:45:43,979
- Come with us.
- No, I belong here.
482
00:46:00,750 --> 00:46:02,240
Dr. Rowan is dead.
483
00:46:03,035 --> 00:46:05,697
He told us a long time ago
that if anything happened to him...
484
00:46:05,893 --> 00:46:07,793
...you would take care of us.
485
00:46:10,196 --> 00:46:12,391
You see why I can't leave?
486
00:46:17,994 --> 00:46:19,689
I understand.
487
00:46:49,088 --> 00:46:51,420
It's all right. Don't be afraid.
488
00:46:51,608 --> 00:46:53,599
Come out, come out.
489
00:46:56,718 --> 00:47:00,950
It doesn't have to be the way
that Dr. Rowan taught us to believe.
490
00:47:02,366 --> 00:47:05,335
Listen, there's nothing to fear
away from this institution.
491
00:47:06,601 --> 00:47:10,332
We can apply all the knowledge
that we stored for so long...
492
00:47:10,534 --> 00:47:13,298
...and we can put it to use now.
493
00:47:13,895 --> 00:47:18,958
And make a better life
for us all, outside.
494
00:47:19,008 --> 00:47:23,558
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.