All language subtitles for Logans Run s01e02 The Collectors.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:08,467 I was getting worried about you. 2 00:00:08,635 --> 00:00:10,796 - Rem, we found it. - You found what? 3 00:00:10,971 --> 00:00:12,131 The Sanctuary. 4 00:00:12,306 --> 00:00:16,242 - Are you nothing but a machine? - Nothing but a machine, indeed. 5 00:00:16,410 --> 00:00:19,140 That piece of tin and wire is a machine. 6 00:00:19,313 --> 00:00:21,178 We were just friends. 7 00:00:27,988 --> 00:00:29,649 How did you find Sanctuary? 8 00:00:29,823 --> 00:00:31,814 Is that where you think you are? 9 00:00:31,992 --> 00:00:35,723 - You're back in the City of Domes. Runner. 10 00:02:23,370 --> 00:02:24,632 Well... 11 00:02:24,805 --> 00:02:27,365 ...it can't possibly get any hotter, can it? 12 00:02:27,541 --> 00:02:30,772 Ask Rem. He's been through 200 years of all kinds of weather. 13 00:02:30,944 --> 00:02:34,675 The sun will reach its zenith in exactly one hour and 26 minutes. 14 00:02:34,848 --> 00:02:36,577 It will get even hotter, I'm afraid. 15 00:02:36,750 --> 00:02:38,684 It's a pleasant thought, Rem, thank you. 16 00:02:38,852 --> 00:02:42,379 I'm sorry. Hand me the micro-spanner, will you? 17 00:02:50,097 --> 00:02:52,861 - Don't bother. - It's empty. 18 00:03:02,776 --> 00:03:06,234 Almost fused solid. I'll have to file the contacts open again. 19 00:03:07,547 --> 00:03:10,209 - How long will it take? - A while. 20 00:03:10,384 --> 00:03:14,411 - How long is a while? - Sometimes longer than other times. 21 00:03:14,922 --> 00:03:17,550 We're almost out of water, Rem. I don't know how much longer we can last. 22 00:03:17,724 --> 00:03:19,919 I'm doing the best I can. 23 00:03:20,360 --> 00:03:22,988 We know that, Rem. I'm sorry. 24 00:03:23,163 --> 00:03:25,222 The human machine really is very inefficient. 25 00:03:25,399 --> 00:03:29,631 We're always having to stop for food, or water, or this or that. 26 00:03:29,803 --> 00:03:31,794 It's a simple case of bad engineering. 27 00:03:31,972 --> 00:03:33,064 We are what we are, Rem. 28 00:03:33,240 --> 00:03:35,003 There's nothing we can do about it. 29 00:03:35,175 --> 00:03:37,541 Then I'd better get on with it, hadn't I? 30 00:03:37,978 --> 00:03:40,970 - Is there anything we can do to help? - As a matter of fact, yes. 31 00:03:41,148 --> 00:03:42,479 - What? - Take a walk. 32 00:03:43,216 --> 00:03:44,240 In this heat? 33 00:03:45,852 --> 00:03:50,721 Even a desert can have water. It's called an oasis. You might find one. 34 00:03:50,891 --> 00:03:52,620 Only don't got too far. 35 00:04:08,241 --> 00:04:10,505 You know, when we first left the City of Domes... 36 00:04:10,677 --> 00:04:13,646 ...we found water just over a rise like that, remember? 37 00:04:19,119 --> 00:04:20,882 Interesting specimens, aren't they? 38 00:04:21,054 --> 00:04:24,251 Yes, very and quite active. 39 00:04:24,424 --> 00:04:26,016 What is it? 40 00:04:26,827 --> 00:04:29,694 Just can't help hoping that every time we see something new... 41 00:04:29,863 --> 00:04:34,960 ...that we've found Sanctuary. Maybe it's just over there. 42 00:04:42,642 --> 00:04:45,440 So that we can observe their reactions. 43 00:04:45,612 --> 00:04:49,070 When they reach the top of the hill, I'll activate their memory pulse. 44 00:05:22,282 --> 00:05:26,082 I think the heat's gotten to me, unless you see what I see. 45 00:05:26,253 --> 00:05:27,948 No, I see it too. 46 00:05:32,159 --> 00:05:34,354 Let's go back and tell Rem. 47 00:05:36,563 --> 00:05:37,621 Rem! 48 00:05:37,798 --> 00:05:38,924 Rem! 49 00:05:39,099 --> 00:05:43,399 Rem, we found water on the other side of the hill. 50 00:06:16,803 --> 00:06:19,533 Oh, it's good. 51 00:06:25,879 --> 00:06:27,244 Oh, it's so good. 52 00:07:00,046 --> 00:07:02,947 Oh, the birds. How beautiful. 53 00:07:05,619 --> 00:07:08,110 - Look how many there are. Why not? 54 00:07:08,288 --> 00:07:09,949 They know where life is good. 55 00:07:12,259 --> 00:07:13,385 Logan. 56 00:07:14,461 --> 00:07:16,258 - What? - Do you think that? 57 00:07:16,429 --> 00:07:19,557 I mean, is it possible that this could be Sanctuary? 58 00:07:22,102 --> 00:07:25,401 I wouldn't know. It is peaceful here. 59 00:07:26,640 --> 00:07:32,135 But if it is, there would be all the people from the City of Domes, all the runners. 60 00:07:32,312 --> 00:07:33,711 Hello. 61 00:07:38,084 --> 00:07:41,417 - Who are you? - I'm Karen Four. 62 00:07:42,022 --> 00:07:46,686 - You're from the City of Domes? - I was. You're Logan. 63 00:07:47,627 --> 00:07:50,425 - How did you know? - Oh, we heard about the Sandman... 64 00:07:50,597 --> 00:07:53,031 ...who became a runner. Congratulations. 65 00:07:53,200 --> 00:07:55,100 - Who told you? - Other runners. 66 00:07:55,268 --> 00:07:58,203 Other runners? Where are we? 67 00:07:58,738 --> 00:08:02,367 - Why, in Sanctuary, of course. - Sanctuary? 68 00:08:02,542 --> 00:08:05,773 - Where are the other runners? - In Sanctuary. 69 00:08:07,614 --> 00:08:08,638 But you said this is- 70 00:08:08,815 --> 00:08:13,445 Oh, this is just a defensive area we use to protect us from intruders. 71 00:08:13,620 --> 00:08:16,646 I'll take you to Sanctuary. Follow me. 72 00:08:17,224 --> 00:08:21,456 Oh, wait. We have a friend back in the desert. 73 00:08:21,695 --> 00:08:25,358 Oh, you mean, Rem? I know. Look, we'll get word to him. 74 00:08:25,532 --> 00:08:26,794 How did you know his name? 75 00:08:27,267 --> 00:08:29,462 There's time to answer all your questions later. 76 00:08:29,636 --> 00:08:31,900 But first, the Protector wants to meet you. 77 00:08:32,072 --> 00:08:35,667 - The Protector? - He rules Sanctuary. 78 00:08:55,228 --> 00:08:58,254 I can't believe it. We've actually found Sanctuary. 79 00:08:58,431 --> 00:08:59,864 Come. 80 00:09:07,040 --> 00:09:10,373 - Beautiful day. Beautiful day. - Isn't it glorious? 81 00:09:11,978 --> 00:09:13,309 Well, there they are. 82 00:09:13,480 --> 00:09:15,971 Yes, I wonder what they'll be like. Ha, ha. 83 00:09:16,149 --> 00:09:18,413 - We'll soon find out. - Mm. 84 00:09:20,887 --> 00:09:23,253 Welcome to Sanctuary. 85 00:09:23,423 --> 00:09:25,152 So you're Logan and Jessica. 86 00:09:25,325 --> 00:09:29,853 We've been expecting you. I'm Joanna and this is the Protector. 87 00:09:30,330 --> 00:09:32,798 Karen told us that you rule Sanctuary. 88 00:09:32,966 --> 00:09:35,935 That's an overstatement. Here, each man rules himself. 89 00:09:36,102 --> 00:09:39,799 Well, from all that we've seen, everything's so beautiful here. 90 00:09:39,973 --> 00:09:42,806 That was done so that the runners who came here would feel more at home. 91 00:09:42,976 --> 00:09:45,570 - Are they happy? - Oh, yes. 92 00:09:45,745 --> 00:09:48,680 Each is free to live in the manner that suits him best. 93 00:09:48,848 --> 00:09:51,078 You have no idea how much this means to us. 94 00:09:51,251 --> 00:09:54,243 - Oh, but I think we do. - Uh-huh. Ha, ha. 95 00:09:54,688 --> 00:09:58,818 Would you two like to freshen up a bit before we continue your orientation? 96 00:09:58,992 --> 00:10:01,324 Karen can show you to your rooms. 97 00:10:07,567 --> 00:10:11,867 Why can't all machines be like androids? Efficient. 98 00:10:20,914 --> 00:10:22,347 Do you like it? 99 00:10:22,515 --> 00:10:25,712 It's exactly like the one I had in the City of Domes. 100 00:10:29,089 --> 00:10:30,181 What's the matter? 101 00:10:31,825 --> 00:10:35,090 I was just thinking. It's all exactly like the City of Domes. 102 00:10:35,261 --> 00:10:36,558 Why shouldn't it be? 103 00:10:36,730 --> 00:10:40,894 The Protector told you, Sanctuary was built to make the runners feel at home. 104 00:10:41,901 --> 00:10:43,994 Mm-hm, I know, but... 105 00:10:44,504 --> 00:10:45,835 What's bothering you? 106 00:10:48,541 --> 00:10:50,099 This. 107 00:10:58,785 --> 00:11:01,549 It's a visual book. What's wrong with that? 108 00:11:01,721 --> 00:11:04,815 I was reading it before we left the City of Domes. 109 00:11:05,158 --> 00:11:06,557 So? 110 00:11:06,726 --> 00:11:08,717 Don't you understand? It's the same book. 111 00:11:08,895 --> 00:11:10,692 Lucky you. Now you can finish it. 112 00:11:11,331 --> 00:11:13,731 Jessica, it's open to the same page. 113 00:11:15,135 --> 00:11:18,127 Well, probably someone likes it just as much you do. 114 00:11:19,439 --> 00:11:21,839 You know, you worry too much. 115 00:11:27,280 --> 00:11:30,306 Karen, I had a friend, a runner. 116 00:11:30,483 --> 00:11:32,576 You wanna know if he made it to Sanctuary? 117 00:11:33,119 --> 00:11:36,054 His name was Martin, we grew up together. 118 00:11:40,226 --> 00:11:41,591 Martin! 119 00:11:43,096 --> 00:11:44,393 I've waited for this day. 120 00:11:44,564 --> 00:11:48,432 Oh, I never stopped hoping that we'd find you when we found Sanctuary. 121 00:11:48,601 --> 00:11:49,761 Hello, Martin. 122 00:11:50,870 --> 00:11:54,271 - You remembered? - It's not likely I'd forget. 123 00:11:54,974 --> 00:11:58,034 You knew I was trying to escape that day. You could have killed me. 124 00:11:58,211 --> 00:12:00,202 You fired, but missed deliberately. 125 00:12:00,380 --> 00:12:05,044 That's when we first realized that you weren't like the rest of the Sandmen. 126 00:12:05,218 --> 00:12:06,685 I wasn't expecting you so soon. 127 00:12:06,853 --> 00:12:09,481 I thought you'd wait until Carousel before you ran. 128 00:12:09,656 --> 00:12:14,650 Well, I was going to, but it doesn't matter. 129 00:12:14,828 --> 00:12:18,320 We're here. We're together again. 130 00:12:18,498 --> 00:12:21,262 Jessica seems delighted to see her old friend. 131 00:12:21,434 --> 00:12:25,734 Yes, on the other hand Logan seems disturbed by it all. 132 00:12:30,243 --> 00:12:34,077 Logan, Jessica. All fixed. 133 00:12:44,324 --> 00:12:48,693 Logan, can you hear me? 134 00:13:16,723 --> 00:13:18,384 Logan? 135 00:13:19,926 --> 00:13:21,689 Jessica? 136 00:14:07,240 --> 00:14:10,403 You know, you look exactly as I remember you. 137 00:14:10,577 --> 00:14:14,013 - Except a little older. - No, no. No the same. 138 00:14:14,180 --> 00:14:16,705 I'm glad you think so. 139 00:14:18,952 --> 00:14:20,852 Something the matter, Logan? 140 00:14:27,827 --> 00:14:29,886 Martin, when did you leave the City of Domes? 141 00:14:30,063 --> 00:14:31,087 Four years ago. 142 00:14:32,298 --> 00:14:35,597 Everybody ages, but Jessica's right. 143 00:14:35,768 --> 00:14:37,633 You do not even look one day older. 144 00:14:37,804 --> 00:14:39,863 Maybe that's what Sanctuary does for you. 145 00:14:42,342 --> 00:14:43,366 Maybe. 146 00:14:47,981 --> 00:14:51,473 Well, you two probably have a lot to talk about. I'll have a look around. 147 00:14:51,651 --> 00:14:52,948 You don't mind, do you? 148 00:14:54,954 --> 00:14:56,785 No, of course not. 149 00:14:57,357 --> 00:14:59,018 Oh, Logan. 150 00:15:00,960 --> 00:15:03,861 You can leave your weapon here. You won't need it in Sanctuary. 151 00:15:05,365 --> 00:15:09,301 I'm still wearing a Sandman outfit. Does everyone know that I'm a runner? 152 00:15:09,736 --> 00:15:14,764 - Everyone. - Good. Then I won't have to use it, will I? 153 00:15:19,812 --> 00:15:21,609 He'll be all right. 154 00:15:24,050 --> 00:15:25,847 I know, but... 155 00:15:26,419 --> 00:15:29,980 He just doesn't seem very happy that we found Sanctuary. 156 00:15:30,490 --> 00:15:32,651 He thinks there's something terribly wrong. 157 00:15:33,559 --> 00:15:36,187 Give him a little while. It's all so new. 158 00:15:36,696 --> 00:15:38,994 - Jessica. - Yes? 159 00:15:41,300 --> 00:15:42,528 What about you and Logan? 160 00:15:47,740 --> 00:15:51,767 You've been through a lot. Sometimes that brings people together. 161 00:15:57,216 --> 00:15:58,911 I don't know. 162 00:16:02,822 --> 00:16:05,120 I just... I don't know. 163 00:16:07,860 --> 00:16:09,521 It'll take time. 164 00:17:07,553 --> 00:17:11,011 - Who's there? You won't need that, Logan. 165 00:17:11,924 --> 00:17:13,789 - Where are you? - Right here. 166 00:17:14,460 --> 00:17:18,988 Can't you see us? Ha, ha. Behind you, traitor. 167 00:17:29,809 --> 00:17:31,674 Lose something, Logan? 168 00:17:34,981 --> 00:17:36,471 Why don't you come out? 169 00:17:36,649 --> 00:17:40,050 How does it feel? We're Sandmen. 170 00:17:40,219 --> 00:17:41,243 We came after you. 171 00:17:41,420 --> 00:17:45,220 - You betrayed the City of Domes. Are you afraid? 172 00:17:45,858 --> 00:17:47,325 You'll pay for what you've done. 173 00:17:47,493 --> 00:17:48,790 Runner. - Runner. 174 00:17:48,961 --> 00:17:51,259 - Runner. Are you ready to die? 175 00:17:51,430 --> 00:17:52,863 How did you find Sanctuary? 176 00:17:53,032 --> 00:17:54,363 Sanctuary? 177 00:17:56,102 --> 00:17:58,161 Is that where you think you are? 178 00:17:58,337 --> 00:18:00,737 You're back in the City of Domes. 179 00:18:00,907 --> 00:18:03,774 Runner. - No. 180 00:18:05,411 --> 00:18:08,244 - What are you going to do now? Runner. 181 00:18:08,414 --> 00:18:11,349 Logan, how does it feel, Logan? 182 00:18:11,517 --> 00:18:13,678 Runner. Are you ready to die? 183 00:18:13,853 --> 00:18:16,822 Are you afraid? Are you afraid, Logan? 184 00:18:16,989 --> 00:18:18,047 Are you afraid? 185 00:18:41,814 --> 00:18:43,679 Let's get the runner. 186 00:18:47,420 --> 00:18:49,980 We're close. I can hear him now. 187 00:18:53,125 --> 00:18:54,990 Let's close in. 188 00:19:12,278 --> 00:19:14,644 What are you doing here? - Who are you? 189 00:19:16,515 --> 00:19:21,851 You cannot breathe in our atmospheres. Here, let me help you. 190 00:19:24,490 --> 00:19:27,152 Have Logan brought back to his quarters. 191 00:19:27,660 --> 00:19:31,096 Well, they already suspect someone is trying to manipulate them. 192 00:19:31,264 --> 00:19:33,255 Reasonably good subject, don't you agree? 193 00:19:33,432 --> 00:19:38,165 Yes, he certainly reacted well in the face of what he thought were overwhelming odds. 194 00:19:38,671 --> 00:19:41,435 What about the female, Jessica? What do you think? 195 00:19:41,607 --> 00:19:42,801 Hmm... 196 00:19:42,975 --> 00:19:47,309 Very perceptive, but more willing to accept things as they are. 197 00:19:47,647 --> 00:19:50,912 They're certainly superb physical specimens, both of them. 198 00:19:51,083 --> 00:19:55,076 Yes. I would say we've done very well here on Earth. 199 00:19:55,254 --> 00:19:57,586 - Can we take them and go on? - No, no. Not yet. 200 00:19:57,757 --> 00:20:00,988 I wanna make sure we have the best the planet has to offer. 201 00:20:01,160 --> 00:20:05,597 - There isn't anyone else. - There is one other. 202 00:20:15,541 --> 00:20:17,168 Rem! 203 00:20:18,844 --> 00:20:21,278 - Rem! Rem! Rem! 204 00:20:21,447 --> 00:20:23,608 - I was getting worried about you. - We found it. 205 00:20:23,783 --> 00:20:25,375 On the other side of that dune. 206 00:20:25,551 --> 00:20:27,678 - You found what? - Sanctuary. 207 00:20:27,853 --> 00:20:30,014 - You did? - Yes. 208 00:20:30,189 --> 00:20:31,622 It's everything we expected to be... 209 00:20:31,791 --> 00:20:33,486 ...all the people are there and the runners. 210 00:20:33,659 --> 00:20:35,320 It's true, Rem. 211 00:20:36,562 --> 00:20:40,362 - Lead on. - Come on, we'll take you there. 212 00:20:44,704 --> 00:20:47,332 He really believes it's Logan and Jessica. 213 00:20:47,506 --> 00:20:50,873 Why shouldn't he? After all he's only human. 214 00:20:51,610 --> 00:20:54,170 But why do you want to bring Rem aboard the ship? 215 00:20:54,347 --> 00:20:57,612 Our scientists can learn all they need to know from Logan and Jessica. 216 00:20:57,783 --> 00:21:01,583 But they are in such awe of this man, I think we ought to have a look at him. 217 00:21:01,754 --> 00:21:05,019 Our orders were to bring back no more than two specimens... 218 00:21:05,191 --> 00:21:08,160 - ... of the dominant species from any planet. - I realize that. 219 00:21:08,327 --> 00:21:11,888 But on the other hand we can't afford to pass up any opportunities. 220 00:21:12,064 --> 00:21:14,464 If Rem doesn't come up to our standard by the time we leave the planet... 221 00:21:14,633 --> 00:21:17,067 ...we will simply dispose of him. 222 00:21:37,189 --> 00:21:42,456 Isn't it beautiful? Yes, quite beautiful. 223 00:22:06,685 --> 00:22:08,243 How did I get back here? 224 00:22:08,421 --> 00:22:11,219 Some runners found you unconscious in the corridor. 225 00:22:12,491 --> 00:22:16,450 - Unconscious? Oh. Oh. - Take it easy. Take it easy. Take it easy. 226 00:22:17,830 --> 00:22:20,594 What happened? Do you remember? 227 00:22:24,904 --> 00:22:26,565 I'm not sure. 228 00:22:28,641 --> 00:22:30,632 Parts of it. 229 00:22:31,877 --> 00:22:34,437 But it's all blurred. 230 00:22:35,147 --> 00:22:36,705 Shadows. 231 00:22:39,518 --> 00:22:41,713 There was a creature... 232 00:22:43,155 --> 00:22:45,180 ...and gas. 233 00:22:46,392 --> 00:22:48,087 My throat feels like it's on fire. 234 00:22:48,694 --> 00:22:50,685 I'll go get you some water. 235 00:22:54,867 --> 00:22:56,926 My weapon. What happened to it? 236 00:22:57,103 --> 00:22:59,503 It was gone when they brought you in here. 237 00:23:14,386 --> 00:23:16,286 I had it when I got away from the Sandmen. 238 00:23:16,455 --> 00:23:17,547 Sandmen? 239 00:23:19,725 --> 00:23:21,215 Here? In Sanctuary? 240 00:23:22,027 --> 00:23:25,895 - And there were at least three of them. - That's impossible. 241 00:23:28,467 --> 00:23:32,426 No, nothing's impossible in this place. 242 00:23:32,605 --> 00:23:36,598 And I mean to find out what's going on. Where's your friend, Martin? 243 00:23:36,942 --> 00:23:38,739 He left when they brought you in. Why? 244 00:23:38,911 --> 00:23:42,472 I wanna get a couple of answers from him. I think he knows what's going on. 245 00:23:42,648 --> 00:23:45,674 - I think he's part of it. - That is ridiculous. 246 00:23:45,851 --> 00:23:48,251 Martin would never do anything to harm anyone. 247 00:23:49,188 --> 00:23:51,918 - I should have known. - Now, what's that supposed to mean? 248 00:23:52,091 --> 00:23:53,353 That you'd take his side. 249 00:23:53,526 --> 00:23:56,962 - And why would I do that? - You did grow up together, didn't you? 250 00:23:57,129 --> 00:23:59,256 We were just friends. 251 00:24:01,033 --> 00:24:02,330 Sure. 252 00:24:17,917 --> 00:24:19,817 Logan, I didn't do it. I really didn't. 253 00:24:20,920 --> 00:24:24,083 I thought about it, but I didn't throw it. 254 00:24:24,256 --> 00:24:26,486 It just happened like it had a mind of its own. 255 00:24:26,659 --> 00:24:30,720 - I really didn't throw it. - Jessica, it's all right. I believe you. 256 00:24:30,896 --> 00:24:33,592 - You do? - Yes. 257 00:24:33,766 --> 00:24:35,825 How can you possibly believe me? 258 00:24:36,969 --> 00:24:38,493 It doesn't matter, I do. 259 00:24:39,905 --> 00:24:41,805 And I think you've given me the answer. 260 00:24:41,974 --> 00:24:44,135 I think I know what's been happening to us. 261 00:24:44,310 --> 00:24:45,971 Well, please tell me. 262 00:24:47,680 --> 00:24:52,379 Well, if I'm right, our minds are being manipulated. 263 00:24:52,551 --> 00:24:55,418 Someone is taking our thoughts and making them real. 264 00:24:56,455 --> 00:24:58,423 Everything that we have imagined... 265 00:24:58,591 --> 00:25:01,685 Everything that has gone through our minds has come true. 266 00:25:02,394 --> 00:25:04,021 Remember back in the desert when we left Rem... 267 00:25:04,196 --> 00:25:07,825 - ... and we were climbing up that hill? - Yes, I remember. 268 00:25:08,000 --> 00:25:10,230 You mentioned something about Sanctuary. 269 00:25:11,370 --> 00:25:13,235 Um, I said: 270 00:25:13,405 --> 00:25:16,397 Maybe it's just over there. 271 00:25:17,276 --> 00:25:21,178 One of these days, it will be Sanctuary. Come on. 272 00:25:32,391 --> 00:25:36,327 I think the heat's gotten to me, unless you see what I see. 273 00:25:36,495 --> 00:25:38,019 No, I see it too. 274 00:25:38,197 --> 00:25:40,631 You see, we were just thinking about Sanctuary... 275 00:25:40,799 --> 00:25:43,632 ...and the next thing we knew, we were there. 276 00:25:44,937 --> 00:25:46,564 Logan, that doesn't mean anything. 277 00:25:46,739 --> 00:25:48,730 Then I wondered where the other people were. 278 00:25:48,907 --> 00:25:50,135 The other runners. 279 00:25:50,542 --> 00:25:51,736 Hello. 280 00:25:56,115 --> 00:25:58,481 - Who are you? - I'm Karen Four. 281 00:25:58,651 --> 00:26:00,949 - You're Logan, aren't you? - How did you know? 282 00:26:01,120 --> 00:26:05,489 Oh, we heard about the Sandman who became a runner. Congratulations. 283 00:26:05,658 --> 00:26:07,888 - Who told you? - Other runners. 284 00:26:08,060 --> 00:26:11,427 - Where are we? - Why, in Sanctuary, of course. 285 00:26:11,597 --> 00:26:12,894 Now listen. 286 00:26:13,065 --> 00:26:16,728 She brought us into this room and you asked her about an old friend of yours. 287 00:26:16,902 --> 00:26:18,028 Martin. 288 00:26:18,203 --> 00:26:20,171 You wanted to know whether he'd reached Sanctuary. 289 00:26:20,339 --> 00:26:22,807 - Do you remember what happened then? - Of course, I do. 290 00:26:22,975 --> 00:26:26,467 You remember just as well as I do. You were standing right here next to me. 291 00:26:26,645 --> 00:26:29,637 You asked about Martin. What happened then? Instantly? 292 00:26:31,650 --> 00:26:34,483 - He came through that door. - Exactly. 293 00:26:35,754 --> 00:26:39,417 He was in your mind. You were thinking about him. 294 00:26:42,661 --> 00:26:45,494 - Jessica, think of him again. - What? 295 00:26:46,899 --> 00:26:50,426 Do what I say. Think of him again. Concentrate. 296 00:26:51,603 --> 00:26:55,539 Concentrate. Think of Martin again. 297 00:26:57,776 --> 00:26:59,869 Jessica, are you all right? 298 00:27:00,245 --> 00:27:01,803 Is anything wrong? 299 00:27:04,450 --> 00:27:06,145 No, I'm fine. 300 00:27:06,885 --> 00:27:07,909 You finally got back. 301 00:27:08,854 --> 00:27:10,344 Yes, I got back. 302 00:27:10,956 --> 00:27:14,585 - Where did you come from just now? - I never left. 303 00:27:14,760 --> 00:27:17,320 I wanted to ask if I could see you tonight. 304 00:27:17,963 --> 00:27:19,362 I don't think so. 305 00:27:20,599 --> 00:27:24,330 I'm afraid we're gonna have to say goodbye. Logan and I are leaving. 306 00:27:25,804 --> 00:27:28,967 - Leaving? - I'm sorry. 307 00:27:29,141 --> 00:27:32,872 I'm sure we'll meet again one day in Sanctuary. 308 00:27:33,045 --> 00:27:35,536 - But this is Sanctuary. - No, it isn't. 309 00:27:35,714 --> 00:27:38,012 I don't know what you're talking about. 310 00:27:38,183 --> 00:27:42,950 - You're trying to keep us apart. - Goodbye, Martin. 311 00:27:48,894 --> 00:27:50,259 There, you see? 312 00:27:50,429 --> 00:27:54,365 It's the thought turned into reality. The dream come true. 313 00:27:54,533 --> 00:27:58,697 Well, yes. But you said someone was manipulating our minds, why? 314 00:28:00,773 --> 00:28:01,865 I don't know. 315 00:28:02,941 --> 00:28:04,909 I only wish Rem were here. 316 00:28:06,979 --> 00:28:08,003 Hello, you two. 317 00:28:18,590 --> 00:28:23,254 - Rem, is it really you? - I assure you, it is. 318 00:28:24,630 --> 00:28:25,654 How did you get here? 319 00:28:25,831 --> 00:28:28,493 I was out there, wondering if you two needed help... 320 00:28:28,667 --> 00:28:31,465 ...and suddenly there you were, running down the sand dune... 321 00:28:31,637 --> 00:28:34,265 ...with the joyful news that you'd found Sanctuary. 322 00:28:34,440 --> 00:28:37,341 But it wasn't us. It was just your imagination. 323 00:28:37,509 --> 00:28:39,875 Well, I knew that, my dear Jessica. 324 00:28:40,045 --> 00:28:43,071 I also knew this wasn't Sanctuary. 325 00:28:47,286 --> 00:28:50,380 But how could you tell what was real and what was imaginary? 326 00:28:50,556 --> 00:28:54,959 I mean, for that you need... No offense intended, Rem, a mind. 327 00:28:57,129 --> 00:29:00,223 I happen to have sensory equipment sophisticated enough... 328 00:29:00,399 --> 00:29:03,630 ...to tell the difference between reality and illusion. 329 00:29:03,802 --> 00:29:07,932 Your kind often cannot, no offense intended. 330 00:29:10,576 --> 00:29:13,238 So what is this place, if it isn't Sanctuary? 331 00:29:14,713 --> 00:29:18,114 I believe that what appear to you to be rooms and corridors... 332 00:29:18,283 --> 00:29:20,444 ...are in fact a spaceship. 333 00:29:22,988 --> 00:29:25,456 Originating from another solar system. 334 00:29:29,328 --> 00:29:31,193 Come with me, please. 335 00:29:32,464 --> 00:29:34,955 Not you two, just you. 336 00:29:35,133 --> 00:29:36,532 - Rem? - No, I'm delighted. 337 00:29:36,702 --> 00:29:41,298 It'll give me an opportunity to see what Sanctuary is all about. 338 00:29:56,555 --> 00:29:58,045 Come in. 339 00:30:02,160 --> 00:30:05,095 - Very nice. - Thank you. 340 00:30:05,597 --> 00:30:08,259 I'm John. This is Joanna. 341 00:30:08,433 --> 00:30:10,424 - Rem. - Perhaps you can satisfy... 342 00:30:10,602 --> 00:30:12,934 - ... our curiosity about something. - Of course. 343 00:30:13,105 --> 00:30:16,370 We've both been wondering, why it is that the other two earthlings... 344 00:30:16,542 --> 00:30:19,841 ...Jessica and Logan, are so much more easily controlled than you are. 345 00:30:20,012 --> 00:30:21,411 Oh. 346 00:30:22,648 --> 00:30:24,206 Would you care to explain that? 347 00:30:25,551 --> 00:30:28,816 - Not particularly, no. - It's of enormous interest to us. 348 00:30:30,022 --> 00:30:32,786 It is? Heh. How odd. 349 00:30:33,158 --> 00:30:35,683 - Why? - Well... 350 00:30:36,094 --> 00:30:37,186 They're so inferior. 351 00:30:37,362 --> 00:30:39,125 If there's anything that bores me to distraction... 352 00:30:39,298 --> 00:30:41,823 ...it's having to bother myself with inferiors. 353 00:30:42,000 --> 00:30:45,492 They're so obviously a lower form of life. 354 00:30:45,671 --> 00:30:49,334 Totally undeserving of anybody's interest. A wonder it matters to you. 355 00:30:49,508 --> 00:30:51,738 But they're earthlings, just as you are. 356 00:30:51,910 --> 00:30:56,540 Oh, yes, but definitely not representative of the species. 357 00:30:56,715 --> 00:30:58,012 How would you describe them? 358 00:31:00,986 --> 00:31:04,046 - Pets. - Pets? 359 00:31:04,623 --> 00:31:07,091 Playthings, if you will. Objects of amusement. 360 00:31:07,259 --> 00:31:08,954 Perfectly harmless, of course. 361 00:31:09,127 --> 00:31:12,528 Now, they're unpredictable and they're distressingly irrational. 362 00:31:12,698 --> 00:31:16,429 Sometimes, you know, they let their emotions dictate their actions. 363 00:31:16,602 --> 00:31:19,162 Yes, we've noticed that. 364 00:31:19,338 --> 00:31:24,071 And, of course, they're quite vulnerable. Easy to destroy. 365 00:31:24,242 --> 00:31:26,938 But on the other hand, they're quite easy to replace. 366 00:31:27,112 --> 00:31:29,137 They die, you just get another one. 367 00:31:29,314 --> 00:31:32,909 But even though you're different, you are still a human... 368 00:31:33,085 --> 00:31:35,610 ...and therefore easy to destroy. 369 00:31:36,355 --> 00:31:38,755 I believe I could change your mind on that score. 370 00:31:39,224 --> 00:31:41,124 Would you care to give me a demonstration? 371 00:31:41,293 --> 00:31:43,693 - Nothing would give me greater pleasure. Wonderful. 372 00:31:43,862 --> 00:31:45,659 Excuse me, darling. 373 00:31:56,975 --> 00:31:59,500 Logan entered this cage... 374 00:31:59,678 --> 00:32:03,136 ...and was overcome by the fumes that these beings require for life. 375 00:32:03,315 --> 00:32:06,978 - Would you care to try your luck? - With pleasure. 376 00:32:22,134 --> 00:32:24,796 What do you want? - I come in friendship. 377 00:32:24,970 --> 00:32:27,131 I'll leave if you wish. 378 00:32:28,140 --> 00:32:31,667 - You are not one of our captors? - No. 379 00:32:31,943 --> 00:32:35,811 You wear no mask. You cannot breathe in our atmosphere. 380 00:32:35,981 --> 00:32:38,973 - You had better go. - I can handle it, I believe. 381 00:32:39,151 --> 00:32:41,949 I assume you cannot breathe in the atmosphere of Earth? 382 00:32:42,487 --> 00:32:44,318 They are teaching us to adapt. 383 00:32:44,956 --> 00:32:48,357 Now I can breathe for almost two minutes outside. 384 00:32:48,760 --> 00:32:53,220 My companion will probably exceed one minute in her next attempt. 385 00:32:53,398 --> 00:32:55,161 She seems so frightened. 386 00:32:55,734 --> 00:32:59,135 She was not frightened on our planet. 387 00:32:59,304 --> 00:33:02,102 Have you been here long? - I don't know. 388 00:33:02,274 --> 00:33:05,971 We were captured so long ago, we have lost track of time. 389 00:33:08,280 --> 00:33:09,838 Have you tried to escape? 390 00:33:10,015 --> 00:33:12,677 We would not live long in their atmosphere. 391 00:33:13,085 --> 00:33:14,109 Ah. 392 00:33:14,286 --> 00:33:18,950 Well, perhaps someday, when you've adapted. 393 00:33:19,424 --> 00:33:21,483 Thank you for caring. 394 00:33:37,642 --> 00:33:39,769 Charming couple. 395 00:33:46,118 --> 00:33:48,780 Rem's been gone a long time. 396 00:34:04,302 --> 00:34:07,271 I had a feeling we couldn't just walk out of here. 397 00:34:10,342 --> 00:34:12,742 There must be something we can do. 398 00:34:15,747 --> 00:34:19,979 Maybe we can turn their weapon against them. 399 00:34:22,387 --> 00:34:28,121 They gave us the power to make our imaginations into reality. 400 00:34:28,293 --> 00:34:30,921 Maybe they don't know that we know. 401 00:34:34,599 --> 00:34:36,829 Let's see if it still works. 402 00:34:43,775 --> 00:34:46,801 Hey, it's not bad for a beginner. 403 00:34:47,145 --> 00:34:50,581 Now, if we can just wish ourselves outside the door. 404 00:34:51,049 --> 00:34:53,210 I tried. It doesn't work that way. 405 00:34:53,385 --> 00:34:55,285 The only things that you can make real... 406 00:34:55,453 --> 00:34:57,717 ...are what's yours, and what's in your memory. 407 00:34:57,889 --> 00:34:59,948 Yeah, but, how do we get the door open? 408 00:35:00,859 --> 00:35:03,987 We don't. We get them to open it for us. 409 00:35:04,830 --> 00:35:06,559 It's a great trick if you can do it. 410 00:35:06,965 --> 00:35:09,058 You made a water jug fly across the room... 411 00:35:09,234 --> 00:35:11,429 ...and you weren't even trying. Now... 412 00:35:11,870 --> 00:35:14,430 Why don't you rearrange the whole room? 413 00:35:15,273 --> 00:35:18,140 You see, the first thing is to get their attention. 414 00:35:31,156 --> 00:35:32,180 Whoa! 415 00:35:46,037 --> 00:35:48,335 When will we have the molecular profile on Rem? 416 00:35:48,506 --> 00:35:50,371 In a moment. 417 00:35:52,611 --> 00:35:56,809 Well, at last. - What is it? 418 00:35:56,982 --> 00:36:00,782 The earthlings are finally beginning to show some spirit. 419 00:36:01,019 --> 00:36:05,251 It's only a C-Nine Level reaction, of course, but it is positive movement. 420 00:36:05,423 --> 00:36:06,447 That's something. 421 00:36:06,625 --> 00:36:10,959 But didn't your predictions indicate they wouldn't reach this stage for some time? 422 00:36:11,363 --> 00:36:15,493 I think their reaction has something to do with their separation from Rem. 423 00:36:15,667 --> 00:36:19,364 It's probably an emotional response and therefore, unpredictable. 424 00:36:19,938 --> 00:36:23,601 You better get some guards in there before they hurt themselves. 425 00:36:24,542 --> 00:36:26,339 Have them brought here. 426 00:36:45,096 --> 00:36:48,691 - Not bad for a beginner. - Oh, I was just beginning to enjoy it. 427 00:36:49,701 --> 00:36:51,191 Stay there. 428 00:37:11,022 --> 00:37:13,422 He's got a weapon. Be careful. 429 00:37:23,735 --> 00:37:27,330 I have something very interesting I want to show you. 430 00:37:31,042 --> 00:37:35,172 These creatures are specimens we've picked up on our trip through the galaxy. 431 00:37:35,347 --> 00:37:38,441 What exactly are you doing here on Earth? 432 00:37:38,616 --> 00:37:42,211 We are on a mission to expand the Empire of Kasorla. 433 00:37:42,387 --> 00:37:45,515 We're looking for new worlds to colonize. 434 00:37:45,690 --> 00:37:48,557 Earth is simply another stop on our way. 435 00:37:48,860 --> 00:37:50,293 I see. 436 00:37:50,462 --> 00:37:53,329 You bring back two of each dominant species... 437 00:37:53,498 --> 00:37:55,363 ...to study their weaknesses... 438 00:37:55,533 --> 00:37:57,763 ...to probe for that fatal defect... 439 00:37:57,936 --> 00:38:00,496 ...that will enable you to conquer each world in turn. 440 00:38:00,672 --> 00:38:03,539 Exactly. Which is why we have picked up your two friends. 441 00:38:03,708 --> 00:38:05,767 That was a mistake. You must realize that. 442 00:38:05,944 --> 00:38:07,639 After that demonstration of yours... 443 00:38:07,812 --> 00:38:10,337 ...I must admit I'm beginning to entertain some doubts. 444 00:38:10,515 --> 00:38:12,608 They're really not worth wasting your time on. 445 00:38:12,784 --> 00:38:15,685 You make a very persuasive case for leaving them behind. 446 00:38:15,854 --> 00:38:20,621 Well, I'd miss them terribly, of course. They're so affectionate and loyal. 447 00:38:21,192 --> 00:38:22,819 Well, we shall see. 448 00:38:29,601 --> 00:38:31,626 Profile's done. 449 00:38:32,370 --> 00:38:34,565 And you won't believe it. 450 00:38:46,651 --> 00:38:48,744 We have the molecular profile you ordered. 451 00:38:48,920 --> 00:38:50,820 Good, good. 452 00:38:58,496 --> 00:39:00,088 Well... Rem. 453 00:39:02,767 --> 00:39:06,464 This would seem to make our trip to Earth very much worthwhile. It's about you. 454 00:39:06,771 --> 00:39:09,569 Oh? Nothing bad, I hope. 455 00:39:09,741 --> 00:39:10,799 Hardly. 456 00:39:10,975 --> 00:39:13,944 Subject is a complex series of electronic circuits... 457 00:39:14,345 --> 00:39:17,405 ...constructed in the form of the people who inhabit planet Earth. 458 00:39:18,249 --> 00:39:22,151 Commonly, subject is known as an android. 459 00:39:24,522 --> 00:39:26,251 Well, well. 460 00:39:27,592 --> 00:39:30,117 Is that true? Are you nothing but a machine? 461 00:39:31,696 --> 00:39:34,358 Nothing but a machine? 462 00:39:34,833 --> 00:39:36,630 Do you realize what that means? 463 00:39:36,801 --> 00:39:39,235 The millions of complex electronic functions. 464 00:39:39,404 --> 00:39:42,396 The memory chips. The muscle activators. The photo-optical cells. 465 00:39:42,574 --> 00:39:43,871 To say nothing of a storage bank... 466 00:39:44,042 --> 00:39:46,840 ...containing every scrap of information known about mankind. 467 00:39:47,011 --> 00:39:49,172 Nothing but a machine, indeed. 468 00:39:49,347 --> 00:39:51,713 That piece of tin and wire is a machine. 469 00:39:51,883 --> 00:39:54,113 But you are not human. 470 00:39:56,688 --> 00:39:59,657 So I can consider you another species and take you with us. 471 00:39:59,824 --> 00:40:03,624 I dare say our scientist will find you the most interesting captive of all. 472 00:40:03,795 --> 00:40:06,025 What if I choose to self-destruct? 473 00:40:06,531 --> 00:40:08,522 Yes, that too is built into my circuitry. 474 00:40:08,700 --> 00:40:10,361 Easily activated, if I wish. 475 00:40:10,535 --> 00:40:11,661 But you won't. 476 00:40:11,836 --> 00:40:13,235 You're too fond of those pets of yours... 477 00:40:13,404 --> 00:40:16,840 ...I'm sure you wouldn't want anything to happen to them. 478 00:40:19,077 --> 00:40:21,705 - Where are they? - They should have been here by now. 479 00:40:21,880 --> 00:40:24,644 I sent two of the crew after them. 480 00:40:30,255 --> 00:40:32,246 Alien breakout. 481 00:40:32,423 --> 00:40:35,187 Find them! Secure the ship. 482 00:41:00,318 --> 00:41:03,253 This way, this way. Over here. 483 00:41:18,570 --> 00:41:19,594 Ah. 484 00:41:19,771 --> 00:41:20,931 They're looking for me. 485 00:41:21,806 --> 00:41:23,501 I wish I could help. 486 00:41:23,675 --> 00:41:26,667 No, you're very kind. This will be just fine. 487 00:41:53,071 --> 00:41:54,698 Your weapon. 488 00:41:57,308 --> 00:41:59,037 Come with me. 489 00:42:13,691 --> 00:42:15,522 Well done. 490 00:42:15,693 --> 00:42:18,423 I see you've learned our little secret. 491 00:42:20,732 --> 00:42:21,994 I've turned off the memory pulse... 492 00:42:22,166 --> 00:42:24,930 ...so that thought will no longer be a weapon for you. 493 00:42:28,273 --> 00:42:29,900 What do you intend to do with us? 494 00:42:30,408 --> 00:42:32,433 Take you to our world, Kasorla. 495 00:42:32,877 --> 00:42:35,038 Along with your friend, Rem. 496 00:42:35,213 --> 00:42:37,579 - Any sign of him? - No, sir. 497 00:42:38,316 --> 00:42:41,547 Well, I'm sure he wouldn't leave without his pets. 498 00:42:41,719 --> 00:42:43,949 Our android friend is still aboard the ship. 499 00:42:45,056 --> 00:42:47,616 The question is, where? 500 00:42:52,263 --> 00:42:56,700 They'll put you in a cage, as they did my companion and myself. 501 00:42:56,868 --> 00:42:59,632 It's been difficult, I suppose. 502 00:42:59,937 --> 00:43:02,405 In our world, we were free. 503 00:43:03,207 --> 00:43:05,641 This is our prison. 504 00:43:06,544 --> 00:43:08,444 I understand. 505 00:43:11,049 --> 00:43:12,573 Out! 506 00:43:26,964 --> 00:43:29,125 Ah, very good. 507 00:43:32,704 --> 00:43:35,400 So we're all together at last. 508 00:43:35,907 --> 00:43:38,637 The least we can do is to show our latest acquisitions... 509 00:43:38,810 --> 00:43:42,405 ...to the cages they will occupy until we return to Kasorla. 510 00:43:42,580 --> 00:43:45,572 Contact them. Tell them we're preparing to leave Earth. 511 00:43:48,519 --> 00:43:50,180 Shall we go? 512 00:45:47,705 --> 00:45:49,502 You all right? 513 00:46:08,426 --> 00:46:12,294 Spaceship Protector to Kasorla. Do you read me? 514 00:46:12,463 --> 00:46:15,057 Spaceship Protector to Kasorla. 515 00:46:15,233 --> 00:46:17,565 When they answer, tell them the ship is in trouble. 516 00:46:17,735 --> 00:46:19,225 You can't escape our gravity. 517 00:46:20,872 --> 00:46:24,433 The Protector and the woman are dead. Do as I tell you and you won't be hurt. 518 00:46:24,609 --> 00:46:28,568 This is Kasorla. Come in, Spaceship Protector. 519 00:46:30,515 --> 00:46:33,780 This is Kasorla. Come in, Spaceship Protector. 520 00:46:33,951 --> 00:46:34,975 Tell them. 521 00:46:40,024 --> 00:46:42,322 This is Spaceship Protector. 522 00:46:42,493 --> 00:46:47,021 Kasorla, we can't escape Earth's gravity. 523 00:46:47,198 --> 00:46:51,362 We're being pulled back, we're out of control. 524 00:46:52,470 --> 00:46:53,494 Behind the chair. 525 00:47:01,846 --> 00:47:03,040 That should satisfy them. 526 00:47:05,683 --> 00:47:09,084 Mission ended. Fate of crew unknown. 527 00:47:09,787 --> 00:47:11,550 You have secured the ship? 528 00:47:11,722 --> 00:47:15,021 Yes. The members of the crew are now locked up in the cages... 529 00:47:15,192 --> 00:47:17,217 ...formerly occupied by their captives. 530 00:47:17,395 --> 00:47:20,330 In time, we will learn to operate the spacecraft... 531 00:47:20,498 --> 00:47:22,625 ...and return to our own worlds. 532 00:47:22,800 --> 00:47:26,258 In the meantime, we must go on. We, too, have a goal. 533 00:47:26,437 --> 00:47:28,098 Do not worry about us. 534 00:47:28,272 --> 00:47:31,571 This is no longer our prison, but our home. 535 00:47:31,742 --> 00:47:34,575 My companion and I will learn to adapt. 536 00:47:34,745 --> 00:47:37,805 Perhaps even to live outside. 537 00:47:37,982 --> 00:47:40,974 Meanwhile, the others will see to everything. 538 00:47:41,152 --> 00:47:43,313 We must thank you for what you did. 539 00:47:43,487 --> 00:47:45,250 You helped set us free. 540 00:47:46,490 --> 00:47:49,823 When the planet hears no further word from the ship... 541 00:47:49,994 --> 00:47:53,760 ...perhaps that will signal an end to Kasorla's attempt at colonization. 542 00:47:54,865 --> 00:47:57,231 - Let us hope so. - All right. 543 00:47:57,401 --> 00:47:58,891 Goodbye. 544 00:48:08,479 --> 00:48:11,039 - Goodbye. - Good luck. 545 00:48:16,087 --> 00:48:19,921 You know, I get the feeling that Rem really does think of us as his pets. 546 00:48:20,091 --> 00:48:22,958 - Do you? - Don't be silly, pet. 547 00:48:23,008 --> 00:48:27,558 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.