All language subtitles for Liv and Maddie s02e13 Gift-a-Rooney.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Synced and corrected by Katniss Everdeen. www.addic7ed.com 2 00:00:03,506 --> 00:00:08,477 Oooh, Sylvia made her mashed potatoes! 3 00:00:09,746 --> 00:00:12,414 - Yeah, they're pretty good. - Good? 4 00:00:12,416 --> 00:00:15,283 They are like happiness in your mouth. 5 00:00:15,285 --> 00:00:18,520 So tasty, so life affirming. 6 00:00:18,522 --> 00:00:20,422 Oh, here it comes. 7 00:00:22,792 --> 00:00:24,926 Joey, are you crying right now? 8 00:00:24,928 --> 00:00:26,428 Oh. 9 00:00:26,430 --> 00:00:27,896 Full scoop. 10 00:00:28,898 --> 00:00:30,932 Full scoop! 11 00:00:30,934 --> 00:00:35,237 Oh, sunglasses inside. 12 00:00:35,239 --> 00:00:38,640 For you, half scoop, Mr. Cool. 13 00:00:40,877 --> 00:00:41,943 Hi. (Laughing snort) 14 00:00:41,945 --> 00:00:44,246 Oh, miss Hollywood. 15 00:00:44,248 --> 00:00:46,348 You were singing in the line yesterday. 16 00:00:46,350 --> 00:00:48,950 - Half scoop! - Oh, well, no, no, no. 17 00:00:48,952 --> 00:00:50,886 See, that was my twin sister Liv. 18 00:00:50,888 --> 00:00:52,254 I personally can't sing. 19 00:00:52,256 --> 00:00:53,321 (Off-key) sing it loud! 20 00:00:53,323 --> 00:00:54,923 See? (Chuckles) 21 00:00:54,925 --> 00:00:56,858 Please don't half-scoop me. 22 00:00:56,860 --> 00:01:00,462 - Okay, full scoop. - Ahh! 23 00:01:00,464 --> 00:01:02,597 But never sing again. 24 00:01:02,599 --> 00:01:05,267 Ooh, I promise I will not. 25 00:01:06,002 --> 00:01:07,903 Careful, she's extra prickly today. 26 00:01:07,905 --> 00:01:09,538 Yeah, thanks for the warning. 27 00:01:09,540 --> 00:01:12,007 Hey, stank-breath. 28 00:01:12,009 --> 00:01:13,875 Hey, rat boy. 29 00:01:13,877 --> 00:01:17,245 You wish rats ate this garbage. 30 00:01:17,247 --> 00:01:18,980 (Laughs) 31 00:01:18,982 --> 00:01:21,716 You are very funny boy, Joey. 32 00:01:21,718 --> 00:01:24,252 For you I give special treat. 33 00:01:24,254 --> 00:01:30,258 The shop teacher make for me a double scoop! 34 00:01:31,761 --> 00:01:33,595 Thank you, Syl! 35 00:01:34,897 --> 00:01:37,566 You know, I don't care what everyone says about you. 36 00:01:37,568 --> 00:01:41,303 You are a black-hearted troll with a horrible personality! 37 00:01:44,640 --> 00:01:46,675 Oh, did I forget to mention? 38 00:01:46,677 --> 00:01:48,443 Syl's my girl! 39 00:01:49,512 --> 00:01:52,013 (Theme music playing) 40 00:01:52,015 --> 00:01:53,715 Better in stereo 41 00:01:53,717 --> 00:01:55,951 b... b... better in stereo 42 00:01:55,953 --> 00:01:58,053 - I'm up with the sunshine - Let's go 43 00:01:58,055 --> 00:01:59,688 - I lace up my high tops - Oh no 44 00:01:59,690 --> 00:02:01,990 slam dunk, ready or not 45 00:02:01,992 --> 00:02:04,392 yeah, show me what you got 46 00:02:04,394 --> 00:02:06,728 - I'm under the spotlight - Holler 47 00:02:06,730 --> 00:02:08,897 I dare you, come on and follow 48 00:02:08,899 --> 00:02:10,866 you dance to your own beat 49 00:02:10,868 --> 00:02:12,834 I'll sing the melody 50 00:02:12,836 --> 00:02:15,036 when you say yea-ah-ah 51 00:02:15,038 --> 00:02:17,305 I say no-oh-oh 52 00:02:17,307 --> 00:02:19,307 when you say stop 53 00:02:19,309 --> 00:02:21,843 all I want to do is go, go, go 54 00:02:21,845 --> 00:02:24,813 you, you, the other half of me, me 55 00:02:24,815 --> 00:02:27,048 the half I'll never be-ee 56 00:02:27,050 --> 00:02:30,051 the half that drives me crazy 57 00:02:30,053 --> 00:02:32,921 you, you, the better half of me, me 58 00:02:32,923 --> 00:02:35,724 the half I'll always need 59 00:02:35,726 --> 00:02:37,792 but we both know 60 00:02:37,794 --> 00:02:39,728 we're better in stereo 61 00:02:41,097 --> 00:02:44,065 (Cellphone ringing) 62 00:02:48,471 --> 00:02:50,906 - (Beeps) - Diggie, hey! 63 00:02:50,908 --> 00:02:53,575 This is a surprise. Hey, there's a little... 64 00:02:53,577 --> 00:02:55,343 you have... there's something in your eyebrows. 65 00:02:55,345 --> 00:02:57,879 Oh yeah, that's... that's frost. 66 00:02:57,881 --> 00:03:00,949 It's -30?? in Tundrabania right now, 67 00:03:00,951 --> 00:03:04,085 which means it's almost the start of swimsuit season though! 68 00:03:04,087 --> 00:03:05,787 Huh? 69 00:03:05,789 --> 00:03:07,556 Uh, look, I really need a favor. 70 00:03:07,558 --> 00:03:09,991 The anniversary of the day that I met Maddie is coming up. 71 00:03:09,993 --> 00:03:12,427 I know! Your meetaversary. 72 00:03:12,429 --> 00:03:14,029 - Maddie's so excited. - I know, me too! 73 00:03:14,031 --> 00:03:16,998 Um, can you pick up her gift at towner's sporting goods for me? 74 00:03:17,000 --> 00:03:18,733 Sporting goods? (Gasps) 75 00:03:18,735 --> 00:03:20,468 Do they sell jewelry at sporting goods stores 76 00:03:20,470 --> 00:03:22,003 in Wisconsin and nobody told me? 77 00:03:23,639 --> 00:03:26,808 No. I'm getting her these really cool sweatbands. 78 00:03:26,810 --> 00:03:28,643 Sweatbands. (Forced laugh) 79 00:03:28,645 --> 00:03:31,513 As in bands that hold sweat? 80 00:03:31,515 --> 00:03:33,114 Yeah, I mean, I'd get them myself, 81 00:03:33,116 --> 00:03:35,050 but they don't sell sweatbands in Tundrabania 82 00:03:35,052 --> 00:03:38,019 because here if you sweat, you die from frostbite. 83 00:03:38,021 --> 00:03:39,721 (Forced laugh) 84 00:03:39,723 --> 00:03:43,725 And you're absolutely sure that for your meetaversary with Maddie 85 00:03:43,727 --> 00:03:45,827 you want to get her sweatbands? 86 00:03:45,829 --> 00:03:48,029 Yeah, she's gonna love them. 87 00:03:48,031 --> 00:03:50,532 She's gonna hate them! Ugh. 88 00:03:50,534 --> 00:03:52,901 Diggie is such a boy. 89 00:03:52,903 --> 00:03:57,572 But you know what? This is Maddie's relationship, so I'm not gonna butt in. 90 00:03:57,574 --> 00:04:00,508 Nope. My butt has... better things to do. 91 00:04:00,510 --> 00:04:02,711 Butting out! (Giggles) 92 00:04:02,713 --> 00:04:05,413 Ahhh. I'm totally butting in. 93 00:04:09,085 --> 00:04:11,052 - Hey, mom. - Hello, sweetheart. 94 00:04:11,054 --> 00:04:13,421 (Boys scream) 95 00:04:14,557 --> 00:04:16,057 What have you done with my mom? 96 00:04:16,059 --> 00:04:18,193 Don't ask questions, Dr. P. Just take that alien down. 97 00:04:18,195 --> 00:04:21,129 Parker, it's me! 98 00:04:21,131 --> 00:04:23,131 That's what an alien would say! 99 00:04:25,134 --> 00:04:28,069 Tell us something only Dr. P's mother would know. 100 00:04:28,071 --> 00:04:30,772 All right, I could tell you Parker's middle name. 101 00:04:30,774 --> 00:04:32,040 No, mom, don't! 102 00:04:33,109 --> 00:04:35,076 What's wrong with your middle name? 103 00:04:35,078 --> 00:04:37,879 It's the worst middle name in the history of middle names. 104 00:04:38,848 --> 00:04:40,915 Consider my interest piqued. 105 00:04:41,917 --> 00:04:46,087 Oh no! You're not finding out my middle name. Let it go, people. 106 00:04:46,089 --> 00:04:49,024 Oh, I'm finding out. The people want to know. 107 00:04:50,026 --> 00:04:53,194 Oh, mom, I can't believe you put this stuff on your face. 108 00:04:53,196 --> 00:04:59,025 No! Okay, that tube cost $100 and this was a $50 squeeze. 109 00:04:59,056 --> 00:05:00,201 What? 110 00:05:00,203 --> 00:05:04,072 Can you believe how pricey that is, Parker "Geraldine" Rooney? 111 00:05:05,875 --> 00:05:08,810 Geraldine? That'd be a step up. 112 00:05:10,046 --> 00:05:13,014 Mom, seriously, you're spending 100 bucks on this 113 00:05:13,016 --> 00:05:15,116 and yet you won't buy the good bologna? 114 00:05:15,118 --> 00:05:17,252 Boy, all bologna is the same. 115 00:05:17,254 --> 00:05:20,055 - (Both gasp) - She is an alien! 116 00:05:21,190 --> 00:05:24,659 Give me his middle name and I'll stand down. 117 00:05:24,661 --> 00:05:26,961 - Leslie? - Are you done? 118 00:05:31,233 --> 00:05:33,868 Whew. (Squeals) 119 00:05:34,870 --> 00:05:36,271 Okay. 120 00:05:36,273 --> 00:05:38,807 Facegabbing in... 121 00:05:38,809 --> 00:05:41,976 Five, four, three, two... 122 00:05:41,978 --> 00:05:44,979 Oh yeah-hhh 123 00:05:44,981 --> 00:05:48,583 Yeah, yeah, oh-hhh yeah 124 00:05:51,120 --> 00:05:53,121 - What are you doing? - Oh. I... 125 00:05:53,123 --> 00:05:55,090 No, I thought you were counting me in. 126 00:05:56,058 --> 00:05:58,026 (Computer chimes) 127 00:05:58,028 --> 00:05:59,327 (Shivers) Hey, Rooney. 128 00:05:59,329 --> 00:06:01,563 S-s-s-sup? 129 00:06:01,565 --> 00:06:03,565 (Snorting laugh) 130 00:06:03,567 --> 00:06:05,734 Sup? 131 00:06:05,736 --> 00:06:07,836 Listen, I only have a few minutes to Facegab. 132 00:06:07,838 --> 00:06:10,038 The Tundrabanian Internet is about to go offline. 133 00:06:10,040 --> 00:06:13,942 What? No. We like barely got to talk yesterday. 134 00:06:13,944 --> 00:06:16,277 I know. I'm bummed, too, but it's third winter, 135 00:06:16,279 --> 00:06:19,280 so it's even too cold for satellite waves to be outside. 136 00:06:21,083 --> 00:06:23,618 Will we at least get to Facegab for our meetaversary tomorrow? 137 00:06:23,620 --> 00:06:25,286 Oh, definitely. And... 138 00:06:25,288 --> 00:06:28,123 I sent you a little something. 139 00:06:28,125 --> 00:06:30,325 I sent you a gift too. Ha ha! 140 00:06:30,327 --> 00:06:32,160 I'm so excited. (Heaves) 141 00:06:32,162 --> 00:06:33,928 I put a lot of time and thought into it. 142 00:06:33,930 --> 00:06:37,156 Actually, I put more thought than time, because after I sent it, I still thought about it. 143 00:06:37,167 --> 00:06:39,567 I'm still thinking about it right now. I'm so excited! Ha ha! 144 00:06:39,569 --> 00:06:42,070 O.M.Gift-inequality. 145 00:06:42,072 --> 00:06:45,140 Maddie's gonna give Diggie something really sweet and meaningful, 146 00:06:45,142 --> 00:06:47,308 and all Diggie's gonna give her is sweatbands. 147 00:06:47,310 --> 00:06:50,345 Ugh. Maddie's gonna be so crushed. 148 00:06:50,347 --> 00:06:54,349 I mean, like sweat-free, but just so crushed. 149 00:06:54,351 --> 00:06:56,751 I can't wait! Oh, you're gonna love your gift. 150 00:06:56,753 --> 00:06:58,720 Not as much as you're gonna love mine! 151 00:06:58,722 --> 00:07:01,289 - I don't know, mine's pretty great. - Mine's relationship defining. 152 00:07:01,291 --> 00:07:03,024 - Well, mine's... - (Electricity sparks) 153 00:07:03,026 --> 00:07:04,826 (Groans) Yes! 154 00:07:04,828 --> 00:07:06,728 I so totally won that, right? 155 00:07:07,997 --> 00:07:10,732 Oh, jock love is so weird. 156 00:07:11,801 --> 00:07:13,935 - What do you think he got me? - What? 157 00:07:13,937 --> 00:07:16,337 Mm? Uh... why are you asking me? 158 00:07:16,339 --> 00:07:18,239 Why would I know that? (Nervous laugh) 159 00:07:18,241 --> 00:07:20,842 Why are you looking at me? Five, four, three, two... 160 00:07:20,844 --> 00:07:22,210 oh yeah-hhh 161 00:07:22,212 --> 00:07:25,680 Yeah, yeah, oh-hhh 162 00:07:25,682 --> 00:07:27,182 Oh-hhh 163 00:07:33,389 --> 00:07:34,243 Hey, Sylvia. 164 00:07:34,274 --> 00:07:37,689 The circus called. They want you back in your cage. 165 00:07:39,762 --> 00:07:43,198 Enjoy your double scoop, Mr. funny man. 166 00:07:43,200 --> 00:07:45,767 Sylvia, what's that, uh... what's that picture behind you? 167 00:07:46,969 --> 00:07:49,003 Sylvia: That's my dog Boris. 168 00:07:49,005 --> 00:07:50,872 Oh, dog? 169 00:07:50,874 --> 00:07:53,041 I thought someone pinned that disgusting thing up 170 00:07:53,043 --> 00:07:54,342 to scare the cockroaches away. 171 00:07:56,111 --> 00:08:00,014 Did you just insult my Boris? 172 00:08:00,016 --> 00:08:03,184 My darling baby poochie pie? 173 00:08:06,255 --> 00:08:07,789 Oh. 174 00:08:07,791 --> 00:08:09,157 What... what are you doing? 175 00:08:09,159 --> 00:08:11,993 For you, half scoop. 176 00:08:11,995 --> 00:08:14,028 No. 177 00:08:15,164 --> 00:08:17,098 Quarter scoop! 178 00:08:18,267 --> 00:08:20,668 I didn't even know there was a quarter scoop. 179 00:08:20,670 --> 00:08:23,037 Ugh, oh. 180 00:08:23,039 --> 00:08:24,939 Oh, what is that? 181 00:08:24,941 --> 00:08:27,275 Aged pickled fish. 182 00:08:27,277 --> 00:08:32,780 In my country we serve to prisoners, traitors and people who hurt my feelings. 183 00:08:34,016 --> 00:08:35,116 Come on. 184 00:08:35,118 --> 00:08:36,985 It's your boy Joe-Joe. 185 00:08:36,987 --> 00:08:39,320 Time to go-go, Joe-Joe. 186 00:08:39,322 --> 00:08:42,390 Sylvia, no-ooo! 187 00:08:42,392 --> 00:08:45,093 Sylvia-aaaa! 188 00:08:50,699 --> 00:08:52,901 (Bees buzzing) 189 00:08:56,739 --> 00:08:58,940 I would like to say this is the weirdest thing 190 00:08:58,942 --> 00:09:00,441 I've ever seen in this backyard. 191 00:09:00,443 --> 00:09:02,377 But honestly, it's not even close. 192 00:09:03,913 --> 00:09:07,215 Welcome to the ground floor of Dr. P's cosmetics. 193 00:09:07,217 --> 00:09:10,251 Our motto is "you give us your loot, we make you cute." 194 00:09:11,487 --> 00:09:13,922 I looked at the ingredients in your tube of beauty 195 00:09:13,924 --> 00:09:15,490 and realized we could make it ourselves. 196 00:09:15,492 --> 00:09:18,826 Wait, wait, you're making beauty products? 197 00:09:18,828 --> 00:09:20,929 It was easy. We just had to farm some honey, 198 00:09:20,931 --> 00:09:22,497 get algae from Reggie's fish tank 199 00:09:22,499 --> 00:09:26,301 and go to the Stevens point caverns to harvest bat poop. 200 00:09:28,003 --> 00:09:32,073 Now, you could go to the store and pay $100 for face cream. 201 00:09:32,075 --> 00:09:34,275 Or... 202 00:09:34,277 --> 00:09:36,744 You can try our cream for the low, low price 203 00:09:36,746 --> 00:09:38,279 of two months' worth of bologna. 204 00:09:38,281 --> 00:09:40,882 The good bologna. 205 00:09:42,151 --> 00:09:45,320 Wow. Homemade cosmetics from sixth graders, how tempting. (Chuckles) 206 00:09:46,755 --> 00:09:51,755 Go ahead and be skeptical, but the only thing you have to lose is years off your face. 207 00:09:51,761 --> 00:09:55,163 It works. I'm 25 but you'd never know it. 208 00:09:55,165 --> 00:09:57,098 (Giggles) 209 00:09:57,100 --> 00:09:59,233 Okay, I'll give it a try. 210 00:10:00,169 --> 00:10:02,270 Smart move, Mrs. Roondog. 211 00:10:02,272 --> 00:10:05,173 It's gonna make you more beautiful than you already are. 212 00:10:05,175 --> 00:10:08,176 Oh, I am so close to telling you Parker's middle name. 213 00:10:08,178 --> 00:10:09,067 - Mother! - Huh? 214 00:10:09,098 --> 00:10:12,210 - I will release the bees on you. - (Buzzing) 215 00:10:17,019 --> 00:10:18,853 - Elmer? - Stop. 216 00:10:24,493 --> 00:10:27,428 Oh, hi, honey. Feel my elbows. 217 00:10:29,398 --> 00:10:31,132 Weird, but I'm game. 218 00:10:31,134 --> 00:10:33,801 (Gasps) They're so smooth! 219 00:10:33,803 --> 00:10:37,071 Right? You should feel what this cream did for my feet. 220 00:10:37,073 --> 00:10:38,272 Ew. 221 00:10:38,274 --> 00:10:39,273 Wait... 222 00:10:39,275 --> 00:10:41,209 No, ew. 223 00:10:42,411 --> 00:10:44,278 Mom, I need to talk to you about something. 224 00:10:44,280 --> 00:10:44,847 Oh. 225 00:10:44,878 --> 00:10:47,115 So, Diggie asked me to help pick up a gift for Maddie. 226 00:10:47,117 --> 00:10:49,851 Oh, that is so sweet. What did he get her? 227 00:10:49,853 --> 00:10:53,287 Um... Sweatbands. 228 00:10:53,289 --> 00:10:55,289 - No! - Yes. 229 00:10:55,291 --> 00:10:58,126 This is Diggie's idea of a romantic gift. 230 00:10:58,128 --> 00:11:00,561 Ugh, boys! 231 00:11:00,563 --> 00:11:05,433 You know, for our first wedding anniversary your father got me a step stool. 232 00:11:06,535 --> 00:11:08,503 Okay, and don't you wish 233 00:11:08,505 --> 00:11:12,006 dad had had a helper to stop that gift disaster before it happened? 234 00:11:12,008 --> 00:11:14,142 - Every time I change a light bulb. - Ha! 235 00:11:14,144 --> 00:11:17,311 Okay, good, because I sort of helped Diggie with Maddie's gift 236 00:11:17,313 --> 00:11:20,214 even though he doesn't know I helped him. Is that totally wrong? 237 00:11:20,216 --> 00:11:22,183 Because I got this and I think it's super cute. 238 00:11:22,185 --> 00:11:25,019 Oh, that is an adorable ridgewood porcupine. 239 00:11:26,388 --> 00:11:28,556 You did a very nice thing for your sister. 240 00:11:28,558 --> 00:11:29,345 Thanks, mom. 241 00:11:29,376 --> 00:11:32,493 Although it does feel like something's missing, doesn't it? 242 00:11:32,495 --> 00:11:35,363 How about we lose the sweatbands and add... 243 00:11:35,365 --> 00:11:37,265 - This. - Oh. 244 00:11:37,267 --> 00:11:40,101 - Ahhh. - Oh. 245 00:11:40,103 --> 00:11:42,203 You're welcome, Diggie. 246 00:11:42,205 --> 00:11:44,338 Do you always have a tiara in your bag? 247 00:11:44,340 --> 00:11:47,008 - You never know when you might need one. - Mm-hmm. 248 00:11:50,245 --> 00:11:53,081 Hey. What's up, hobbit? 249 00:11:54,183 --> 00:11:57,251 Something's different. Did you start bathing with soap? 250 00:12:00,022 --> 00:12:02,490 You insulted Boris. 251 00:12:02,492 --> 00:12:04,258 Quarter scoop. 252 00:12:04,260 --> 00:12:06,227 Next! 253 00:12:06,229 --> 00:12:12,233 I was starving, and not just for food, but also for the chit-chat over chipped beef. 254 00:12:12,235 --> 00:12:16,971 So I decided to take a page from Liv and Maddie's twin book. 255 00:12:16,973 --> 00:12:20,108 Boris? Your darling baby poochie pie? 256 00:12:20,110 --> 00:12:22,076 Sylvia, Syl, Syl. 257 00:12:22,078 --> 00:12:24,645 I would never make fun of him. 258 00:12:24,647 --> 00:12:26,314 Oh, wait, wait, wait. 259 00:12:27,483 --> 00:12:30,051 Was my identical twin brother here yesterday? 260 00:12:30,053 --> 00:12:33,154 You don't have an identical twin. 261 00:12:33,156 --> 00:12:35,389 Sure I do. His name is Michael. 262 00:12:35,391 --> 00:12:38,259 He just got back from Europe where he's been studying chess. 263 00:12:38,261 --> 00:12:43,030 He enjoys strudel making and pretending to be me and ruining my good name! 264 00:12:44,166 --> 00:12:46,634 You never mentioned a twin before. 265 00:12:46,636 --> 00:12:49,170 Yeah? You never mentioned the hair coming out of your ears, 266 00:12:49,172 --> 00:12:51,072 but we both know it's there. 267 00:12:51,074 --> 00:12:56,177 If you really have a twin, you bring him here tomorrow to apologize! 268 00:12:57,112 --> 00:12:58,780 Oh. 269 00:12:58,782 --> 00:13:01,382 You want my identical twin brother here tomorrow. 270 00:13:01,384 --> 00:13:03,217 Okay. Not a problem. 271 00:13:03,219 --> 00:13:06,287 So how about a double scoop of those fluffy mashed potatoes 272 00:13:06,289 --> 00:13:07,722 as a show of good faith? 273 00:13:10,659 --> 00:13:12,660 You're right. Tomorrow's perfect. 274 00:13:12,662 --> 00:13:14,395 (Forced laugh, sobs) 275 00:13:19,134 --> 00:13:22,136 Oh yes! My meetaversary gift from Diggie is here! 276 00:13:24,339 --> 00:13:26,207 Nope, no. 277 00:13:26,209 --> 00:13:30,244 He wants to open these together over Facegab. 278 00:13:30,246 --> 00:13:33,714 I can do that. I'm a very patient individual. 279 00:13:36,652 --> 00:13:39,187 But not today because it's our meetaversary! 280 00:13:39,189 --> 00:13:40,655 Ahh! 281 00:13:40,657 --> 00:13:45,059 I was so happy to give Maddie and Diggie the greatest meetaversary ever. 282 00:13:45,061 --> 00:13:50,131 I bet that cute little porcupine is sopping wet with tears of joy right now. 283 00:13:55,437 --> 00:13:57,572 Hey! 284 00:13:57,574 --> 00:13:59,340 Hey-yyy. 285 00:14:01,610 --> 00:14:04,078 Um, wow. 286 00:14:04,080 --> 00:14:06,247 Looks like a crime scene in here. 287 00:14:06,249 --> 00:14:07,548 What happened? 288 00:14:07,550 --> 00:14:09,250 Love died. 289 00:14:11,453 --> 00:14:15,089 Yeah. Diggie sent me this stupid stuffed porcupine, 290 00:14:15,091 --> 00:14:17,124 and I thought it was a gag and there was something good inside, 291 00:14:17,126 --> 00:14:19,427 so I tore it apart. And when there was nothing good inside 292 00:14:19,429 --> 00:14:21,195 I tore it apart some more. 293 00:14:22,564 --> 00:14:26,367 Uh, why is a stuffed porcupine stupid? 294 00:14:26,369 --> 00:14:29,170 I mean, you two are both Ridgewood porcupines. 295 00:14:29,172 --> 00:14:33,374 That sounds really meaningful and-and... and touching to me. 296 00:14:33,376 --> 00:14:37,511 Well, not compared to the incredibly meaningful gift that I sent him. 297 00:14:38,747 --> 00:14:41,082 What did you send him? 298 00:14:41,084 --> 00:14:43,150 Please don't be sweatbands. Please don't be sweatbands. 299 00:14:43,152 --> 00:14:45,553 Please don't be sweatbands. Please don't be sweatbands. 300 00:14:45,555 --> 00:14:47,622 - I got him sweatbands. - No! 301 00:14:47,624 --> 00:14:49,156 (Gasps) 302 00:14:51,693 --> 00:14:54,629 No... way. 303 00:14:54,631 --> 00:14:56,664 Ha! Sweatbands. 304 00:14:56,666 --> 00:14:59,200 What a great gift. 305 00:14:59,202 --> 00:15:01,202 Why is that a great gift? 306 00:15:03,272 --> 00:15:07,375 Okay, this is gonna sound really silly, but the day that Diggie and I met 307 00:15:07,377 --> 00:15:11,112 I had just finished whipping him in basketball and... 308 00:15:13,548 --> 00:15:17,251 Hey, sweaty. You just lost to someone a foot shorter than you. 309 00:15:27,329 --> 00:15:29,230 Better get a rematch, Rooney. 310 00:15:29,232 --> 00:15:30,698 (Snorting giggle) 311 00:15:32,768 --> 00:15:39,173 Ohhh, sweatbands have huge emotional meanings and ramifications and nuances. 312 00:15:40,108 --> 00:15:44,879 Yeah, but I guess the whole thing just meant nothing to him. 313 00:15:44,881 --> 00:15:47,281 I kinda feel like an idiot. 314 00:15:49,751 --> 00:15:52,219 Maddie... 315 00:15:53,689 --> 00:15:56,290 Hi. So I have something to tell you. 316 00:15:56,292 --> 00:15:58,259 (Chuckling) And get ready to laugh. 317 00:15:59,594 --> 00:16:02,129 Yeah, she... did not laugh. 318 00:16:02,131 --> 00:16:04,198 Liv, how could you? 319 00:16:04,200 --> 00:16:07,134 Well, the good news is you don't have to be mad at Diggie anymore. 320 00:16:07,136 --> 00:16:09,537 Uh, you're right. I'm not mad at Diggie. I'm mad at you! 321 00:16:09,539 --> 00:16:11,639 - But I was just trying to help. - Well, you didn't! 322 00:16:11,641 --> 00:16:13,874 Because of you, when Diggie Facegabbed me 323 00:16:13,876 --> 00:16:16,477 I yelled, "how could you be so stupid?" And then I hung up on him. 324 00:16:16,479 --> 00:16:19,280 What? No, um, okay. 325 00:16:19,282 --> 00:16:21,261 We'll just call him back. We'll make it right. 326 00:16:21,292 --> 00:16:24,251 Well, I can't! The Tundrabanian Internet is down until tomorrow. 327 00:16:24,253 --> 00:16:26,387 Liv, you've ruined my meetaversary. 328 00:16:27,389 --> 00:16:29,323 - Well, I didn't mean... - Well, you did! 329 00:16:29,325 --> 00:16:32,226 Can you just stay out of my relationship with Diggie 330 00:16:32,228 --> 00:16:34,628 and while you're at it, might as well stay out of my life! 331 00:16:42,371 --> 00:16:45,172 (Mimicking French accent) Uh huh huh! Greetings, madame. 332 00:16:45,174 --> 00:16:50,578 I am Michael, Joey's twin, the jokester who you found not so funny. 333 00:16:50,580 --> 00:16:52,413 (Laughs) 334 00:16:52,415 --> 00:16:54,582 Mmm, you look like Joey. 335 00:16:54,584 --> 00:16:56,584 Oh, we're identical twins. 336 00:16:56,586 --> 00:16:58,386 What aren't you understanding about this? 337 00:16:58,388 --> 00:17:01,222 Anyway, please accept my apology. 338 00:17:01,224 --> 00:17:05,760 Your dog is adorable. There is no need to punish my brother Joey, 339 00:17:05,762 --> 00:17:10,364 of whom I am identical to, and sometimes pretend to be. 340 00:17:12,367 --> 00:17:16,637 When you insult Boris, you no talk with accent. 341 00:17:16,639 --> 00:17:20,341 Well, this is all part of the ruse to pretend I am Joey. 342 00:17:20,343 --> 00:17:21,442 (Exhales) 343 00:17:21,444 --> 00:17:22,843 (Normal accent) Nerd stuff. 344 00:17:22,845 --> 00:17:25,212 What is happening? Booyah! 345 00:17:25,214 --> 00:17:28,315 (Sighs) Huh huh huh! 346 00:17:29,684 --> 00:17:32,653 Get Joey. I want to see him too. 347 00:17:32,655 --> 00:17:35,356 Oh. Joey? 348 00:17:35,358 --> 00:17:39,293 My pleasure. Once again, your dog is magnifique! 349 00:17:42,230 --> 00:17:43,297 Hey. (Laughs) 350 00:17:44,332 --> 00:17:45,966 Michael said you wanted to see me. 351 00:17:45,968 --> 00:17:48,736 You are both wearing the same outfit. 352 00:17:48,738 --> 00:17:52,940 Oh, uh, well, our mother used to dress us alike as kids, 353 00:17:52,942 --> 00:17:55,309 and Michael never grew out of it. 354 00:17:56,812 --> 00:18:01,923 I want to see you and your brother together at the same time. 355 00:18:01,954 --> 00:18:04,285 O...Kay. (Chuckles) 356 00:18:04,287 --> 00:18:06,887 I'll get him. But for the record, you have trust issues 357 00:18:06,889 --> 00:18:08,756 that you really need to work through. 358 00:18:11,426 --> 00:18:15,329 Here we are, Sylvia, me and my identical twin brother Michael. 359 00:18:15,331 --> 00:18:17,398 (Flatly) Cute dog, huh huh huh. 360 00:18:17,400 --> 00:18:19,967 (Mimics accent) Huh huh huh! 361 00:18:21,036 --> 00:18:23,270 You're not buying any of this, are you? 362 00:18:23,272 --> 00:18:25,706 No, but I wanted to see how far you were going to go with it. 363 00:18:30,045 --> 00:18:33,781 Look, Sylvia, I didn't know you would be so sensitive about your dog. 364 00:18:33,783 --> 00:18:35,049 I'm really, really sorry. 365 00:18:35,051 --> 00:18:39,420 Tell me what I gotta do to get us back to how we used to be. 366 00:18:39,422 --> 00:18:43,491 It's not me that you have to apologize to. 367 00:18:49,431 --> 00:18:56,470 Okay, is it just me or is Boris maybe, slightly, just a little bit dead? 368 00:18:57,873 --> 00:18:59,807 He lives on in my heart. 369 00:18:59,809 --> 00:19:01,408 Now apologize. 370 00:19:04,312 --> 00:19:07,982 Boris, please accept my apology. 371 00:19:07,984 --> 00:19:12,319 Now make smoochy-woochy with my poochie poochie. 372 00:19:14,756 --> 00:19:16,390 Mwah! 373 00:19:17,893 --> 00:19:20,027 Mmm-mwuah! 374 00:19:20,029 --> 00:19:22,696 (Spitting) Ugh! 375 00:19:22,698 --> 00:19:23,998 We good now, butt-breath? 376 00:19:24,000 --> 00:19:27,501 Oh, I am good, but you probably have fleas. 377 00:19:31,940 --> 00:19:35,342 So, your mom liked the skin cream. 378 00:19:35,344 --> 00:19:38,712 Yep, and I'm up to my ears in bologna. 379 00:19:39,714 --> 00:19:43,417 And not just any bologna, lundsford's ranch bologna. 380 00:19:43,419 --> 00:19:44,718 The best bologna of all! 381 00:19:46,621 --> 00:19:48,522 More bologna-ade? 382 00:19:50,358 --> 00:19:51,792 I'd be delighted. 383 00:20:00,635 --> 00:20:02,036 Karen: Parker! 384 00:20:02,038 --> 00:20:04,705 Ooh, she sounds mad. 385 00:20:05,807 --> 00:20:07,041 Guard the bologna! 386 00:20:07,043 --> 00:20:09,043 (Door opens) 387 00:20:16,952 --> 00:20:19,019 Whoa. What happened? 388 00:20:19,021 --> 00:20:21,121 Your cream happened. 389 00:20:21,123 --> 00:20:23,991 Reggie, you will now hear Parker's middle name. 390 00:20:23,993 --> 00:20:26,026 - No, mom, no! - Yes. 391 00:20:26,028 --> 00:20:28,862 Parker's middle name is... 392 00:20:28,864 --> 00:20:30,931 It's bad enough that my best friend knows. 393 00:20:30,933 --> 00:20:32,733 You guys aren't finding out. 394 00:20:32,735 --> 00:20:36,403 (Laughing) Oh man, you hate your son. 395 00:20:38,006 --> 00:20:41,909 Well, I never intended his name to be punishment, but I'm glad it is! 396 00:20:41,911 --> 00:20:45,112 I can't wait to tell everyone at school your name is Parker... 397 00:20:45,114 --> 00:20:48,015 Nothing to see here, people. Move along! 398 00:20:50,619 --> 00:20:52,886 (Groans, bangs keys) 399 00:20:52,888 --> 00:20:54,154 Hey, what are you doing? 400 00:20:54,156 --> 00:20:56,848 Trying to get Diggie back on Facegab for 24 hours now. 401 00:20:56,879 --> 00:20:57,791 (Bangs keys) 402 00:20:57,793 --> 00:20:59,727 Okay, be careful with your computer. 403 00:20:59,729 --> 00:21:01,028 (Bangs) It's Liv's. 404 00:21:01,030 --> 00:21:02,096 Oh, okay, carry on. 405 00:21:04,966 --> 00:21:06,934 Okay, Maddie. 406 00:21:06,936 --> 00:21:10,070 I am so sorry that I messed up your meetaversary, 407 00:21:10,072 --> 00:21:12,573 but I got you a second gift and I think it's gonna really make up for it. 408 00:21:12,575 --> 00:21:14,875 Liv, I don't want another gift from you. 409 00:21:14,877 --> 00:21:17,544 And there is absolutely nothing that you can do to make this up to me. 410 00:21:17,546 --> 00:21:18,979 No, no, no, okay, listen, Maddie. 411 00:21:18,981 --> 00:21:21,048 I know what I did wrong. I should have put the sweatbands 412 00:21:21,050 --> 00:21:22,883 on the porcupine before I gave it to you. 413 00:21:22,885 --> 00:21:25,052 Liv, I never wanted a porcupine. 414 00:21:25,054 --> 00:21:26,887 Are you sure? 415 00:21:26,889 --> 00:21:28,689 Not even... 416 00:21:28,691 --> 00:21:30,691 This porcupine? 417 00:21:35,030 --> 00:21:37,064 Happy meetaversary, Rooney. 418 00:21:37,066 --> 00:21:38,699 Diggie! 419 00:21:40,068 --> 00:21:42,236 Wow. Oh wow, you're still cold. 420 00:21:42,238 --> 00:21:45,039 Yeah, I've been told that stays with you for a while. 421 00:21:46,041 --> 00:21:47,741 How are you even here right now? 422 00:21:47,743 --> 00:21:50,644 I actually contacted the Tundrabanian consulate, 423 00:21:50,646 --> 00:21:53,113 and they agreed to fly Diggie out for the weekend. 424 00:21:53,115 --> 00:21:56,950 The only catch is that I do have to do a concert there over my spring break, but... 425 00:21:56,952 --> 00:21:59,787 Oh, spring break, yeah. That's their fourth winter. 426 00:21:59,789 --> 00:22:01,655 There are seven. 427 00:22:02,691 --> 00:22:04,091 Each one colder than the last. 428 00:22:05,593 --> 00:22:07,661 Liv, thank you so much for doing this for us. 429 00:22:07,663 --> 00:22:09,596 This is the best meetaversary gift ever. 430 00:22:09,598 --> 00:22:11,632 O...Kay. 431 00:22:15,870 --> 00:22:17,604 - (Maddie laughing) - Oh, oh, oh! 432 00:22:17,606 --> 00:22:20,841 - What's that, Rooney? Swish...! - Ohhh! 433 00:22:21,836 --> 00:22:23,677 Are you sure you don't want to take this off... 434 00:22:23,679 --> 00:22:27,214 Hey, whoa, ahh, still... still cold. 435 00:22:29,250 --> 00:22:31,018 This is really nice. 436 00:22:31,020 --> 00:22:35,055 Yeah. I kinda got used to just seeing you on a computer. 437 00:22:36,791 --> 00:22:41,528 Yeah, now we're all up close and personal, for like a few days. 438 00:22:43,164 --> 00:22:45,132 Um... 439 00:22:45,134 --> 00:22:50,104 You know our... our first kiss was over the computer. 440 00:22:51,706 --> 00:22:55,943 I was kinda wondering maybe what it would be like in person. 441 00:22:57,011 --> 00:22:59,079 Yeah, me too. 442 00:23:02,050 --> 00:23:04,017 Diggie, my man! Ha ha! 443 00:23:04,019 --> 00:23:05,986 Mmm! 444 00:23:05,988 --> 00:23:08,088 Are you in town just for me? 445 00:23:08,090 --> 00:23:11,125 Oh, you know tomorrow's our meetaversary. 446 00:23:11,127 --> 00:23:12,326 Come here. 447 00:23:12,376 --> 00:23:16,926 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.