All language subtitles for Liv and Maddie s02e02 Pottery Rooney.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Synced and corrected by Katniss Everdeen. www.addic7ed.com 2 00:00:05,271 --> 00:00:07,406 Eww. 3 00:00:07,408 --> 00:00:09,808 Why is there a car door in our kitchen? 4 00:00:09,810 --> 00:00:12,711 Lemme guess: Parker's hanging out with Reggie today. 5 00:00:14,447 --> 00:00:16,248 Good guess, mom. 6 00:00:17,217 --> 00:00:19,685 Afternoon, Mr. and Mrs. Roon-dog. 7 00:00:19,687 --> 00:00:22,888 Parker, Reggie, answers, go. 8 00:00:22,890 --> 00:00:26,325 Well, Reggie realized we only have six years till we can drive 9 00:00:26,327 --> 00:00:29,328 so we decided to start building our car now. 10 00:00:30,830 --> 00:00:32,695 This is piece 1. (Chuckles) 11 00:00:32,726 --> 00:00:34,967 Reggie days are always interesting. 12 00:00:34,969 --> 00:00:38,203 I guarantee you this is not about the car. 13 00:00:38,205 --> 00:00:40,606 Hey, Reggie, I need a second with my folks. 14 00:00:40,608 --> 00:00:43,609 Sure thing, Dr. P. I'll keep the engine running. 15 00:00:45,945 --> 00:00:50,883 Mom, dad, when Reggie and I were digging this door out of the ditch, 16 00:00:50,885 --> 00:00:54,853 a family of raccoons kept hissing at us and it reminded me of something. 17 00:00:54,855 --> 00:00:57,856 That you shouldn't play in raccoon-infested ditches? 18 00:00:57,858 --> 00:01:02,961 No, looking at their cute little faces reminded me of how badly I want a dog. 19 00:01:02,963 --> 00:01:06,398 Look, can I please please get a dog? 20 00:01:06,400 --> 00:01:08,801 Son, I'm going to tell you the same thing I told Maddie 21 00:01:08,803 --> 00:01:12,004 when she wanted a dog and Joey when he wanted an ostrich. 22 00:01:13,440 --> 00:01:18,040 No dogs or flightless birds until you prove you can take care of one. 23 00:01:18,071 --> 00:01:20,546 And stop leaving your underwear on the floor. 24 00:01:20,548 --> 00:01:22,781 It's not relevant, but it needs to be said. 25 00:01:22,783 --> 00:01:27,386 But I can't prove I can take care of a dog unless I have a dog. 26 00:01:27,388 --> 00:01:30,756 Oh. Have I created an impossible scenario 27 00:01:30,758 --> 00:01:34,593 that has kept this house pet-free for 16 years? 28 00:01:35,728 --> 00:01:37,729 I guess I have. 29 00:01:38,898 --> 00:01:41,834 Proving you can take care of a dog before you have one 30 00:01:41,836 --> 00:01:43,368 is your challenge, buddy. 31 00:01:44,504 --> 00:01:45,971 Challenge accepted! 32 00:01:47,974 --> 00:01:49,041 Hey, Reggie. 33 00:01:51,578 --> 00:01:53,645 - What up? - We gotta go upstairs. 34 00:01:53,647 --> 00:01:55,514 Sure thing, Dr. p. 35 00:01:56,749 --> 00:01:59,384 Oh, and hit the car alarm. 36 00:01:59,386 --> 00:02:01,587 (Loud whisper) I don't like the looks of these two. 37 00:02:03,389 --> 00:02:04,656 (Mimics alarm chirp) 38 00:02:06,626 --> 00:02:09,294 (Theme music playing) 39 00:02:09,296 --> 00:02:10,996 Better in stereo 40 00:02:10,998 --> 00:02:13,031 b... b... better in stereo 41 00:02:13,033 --> 00:02:15,067 - I'm up with the sunshine - Let's go 42 00:02:15,069 --> 00:02:17,603 - I lace up my high tops - Oh no 43 00:02:17,605 --> 00:02:19,438 slam dunk, ready or not 44 00:02:19,440 --> 00:02:22,007 yeah, show me what you got 45 00:02:22,009 --> 00:02:23,942 - I'm under the spotlight - Holler 46 00:02:23,944 --> 00:02:25,911 I dare you, come on and follow 47 00:02:25,913 --> 00:02:27,880 you dance to your own beat 48 00:02:27,882 --> 00:02:29,815 I'll sing the melody 49 00:02:29,817 --> 00:02:32,551 when you say yea-ah-ah 50 00:02:32,553 --> 00:02:34,086 I say no-oh-oh 51 00:02:34,088 --> 00:02:36,688 when you say stop 52 00:02:36,690 --> 00:02:38,957 all I want to do is go go go 53 00:02:38,959 --> 00:02:41,927 you you, the other half of me me 54 00:02:41,929 --> 00:02:44,496 the half I'll never be-e 55 00:02:44,498 --> 00:02:47,432 the half that drives me crazy 56 00:02:47,434 --> 00:02:50,569 you you, the better half of me me 57 00:02:50,571 --> 00:02:53,338 the half I'll always need 58 00:02:53,340 --> 00:02:55,007 but we both know 59 00:02:55,009 --> 00:02:56,942 we're better in stereo. 60 00:03:01,581 --> 00:03:04,016 - Hey, mom. - Oh, hey, Liv. 61 00:03:04,018 --> 00:03:07,819 I'm glad you're here. So now that I'm vice principal 62 00:03:07,821 --> 00:03:09,821 - I want to change up my look. - Okay. 63 00:03:09,823 --> 00:03:11,890 - What do you think? - Hmm, okay, 64 00:03:11,892 --> 00:03:16,461 well, I think that if you are trying to say, 65 00:03:16,463 --> 00:03:19,565 "I am old and I do not care about your generation," 66 00:03:19,567 --> 00:03:21,433 then you have succeeded. 67 00:03:21,435 --> 00:03:22,467 - What?! - Yeah. 68 00:03:22,469 --> 00:03:24,069 No. What did I do wrong? 69 00:03:24,071 --> 00:03:26,872 Oh well, you know, it's just mostly the color 70 00:03:26,874 --> 00:03:29,041 and sort of the silhouette and... (Gasps) 71 00:03:29,043 --> 00:03:31,877 - Are those shoulder pads? - No. 72 00:03:31,879 --> 00:03:35,547 They're Parker's socks. Ew, okay. 73 00:03:35,549 --> 00:03:37,983 Look, I... I just want to look cool. 74 00:03:37,985 --> 00:03:38,968 What do I do? 75 00:03:38,999 --> 00:03:41,720 Um, just do what everyone else does... 76 00:03:41,722 --> 00:03:44,723 go online and find someone who inspires you and then copy them. 77 00:03:44,725 --> 00:03:45,565 Oh. 78 00:03:45,596 --> 00:03:48,957 And if that person is wearing a pantsuit and shoulder socks, then find someone else. 79 00:03:50,496 --> 00:03:51,964 You got this, come on! 80 00:03:51,966 --> 00:03:54,032 - (All cheer) - That was beautiful! 81 00:03:54,034 --> 00:03:54,574 What? 82 00:03:54,605 --> 00:03:56,735 Are you guys psyched for your first practice? 83 00:03:56,737 --> 00:03:58,770 - Out of my skin, man. - Yeah. 84 00:04:00,173 --> 00:04:03,075 What do you mean, "your first practice"? Aren't you coming? 85 00:04:03,077 --> 00:04:06,745 No. I mean, my leg is healing, but I've still got this thing. 86 00:04:08,781 --> 00:04:11,083 (Laughs, hisses) I'm cool. 87 00:04:11,085 --> 00:04:13,986 Besides, I mean there's plenty of other things for me to do, so. 88 00:04:13,988 --> 00:04:16,788 Mads, are you really gonna pretend it's not tough for you 89 00:04:16,790 --> 00:04:19,491 being all injured, watching us play the game that you love, 90 00:04:19,493 --> 00:04:21,426 while Diggie, the guy you like-like, 91 00:04:21,428 --> 00:04:23,195 is thousands of Miles away in tundrabania? 92 00:04:23,197 --> 00:04:24,930 I mean... 93 00:04:24,932 --> 00:04:27,899 Jeez, Willow, tread lightly. 94 00:04:27,901 --> 00:04:31,870 She's just a hollow shell of her former self, man. 95 00:04:33,039 --> 00:04:35,941 I'm gonna make a basket in your honor. 96 00:04:35,943 --> 00:04:37,476 Okay. 97 00:04:42,782 --> 00:04:44,483 In honor of Maddie. 98 00:04:47,520 --> 00:04:49,721 Making it for Maddie. 99 00:04:52,625 --> 00:04:56,094 Don't take it personally. I just stink. 100 00:04:57,130 --> 00:04:59,865 Guys, it's okay. I'm totally fine. 101 00:04:59,867 --> 00:05:02,301 I mean the universe is just obviously telling me 102 00:05:02,303 --> 00:05:04,636 to explore the things that I love that are not basketball. 103 00:05:04,638 --> 00:05:06,872 - That's the Maddie we know. - Yeah. 104 00:05:06,874 --> 00:05:10,175 - What are those things? - Well, you know. 105 00:05:10,177 --> 00:05:13,845 There's all the stuff that I li... that I... um... 106 00:05:13,847 --> 00:05:17,983 Uh, I do the thing that you all have seen me do. 107 00:05:19,552 --> 00:05:22,954 Oh, on Sundays I always meet with... 108 00:05:25,024 --> 00:05:26,892 Wow. 109 00:05:28,695 --> 00:05:30,829 Hollow shell. I called it, man. 110 00:05:40,273 --> 00:05:42,708 Okay, space werewolves, everybody howl. 111 00:05:42,710 --> 00:05:45,043 (Howls) 112 00:05:45,045 --> 00:05:47,913 (Giggles) Okay, thank you guys so much. 113 00:05:47,915 --> 00:05:49,147 See you in geometry. 114 00:05:51,884 --> 00:05:56,788 Hey, look at you, mads, walking around without your crutches. You go, girl. 115 00:05:58,791 --> 00:06:01,593 Yeah, I'm still sidelined from basketball, though, 116 00:06:01,595 --> 00:06:04,296 so I'm just having a little trouble figuring out what else it is that I like to do. 117 00:06:04,298 --> 00:06:07,032 What?! No, you have like a million hobbies. 118 00:06:07,034 --> 00:06:09,034 You know, there's all the things that you... 119 00:06:11,037 --> 00:06:13,839 and you know, there's all the... when you have... you used to... 120 00:06:14,941 --> 00:06:17,809 oh, you know what? On Sundays, you like t... 121 00:06:20,580 --> 00:06:21,980 Wow. 122 00:06:21,982 --> 00:06:23,682 Yeah, wow. 123 00:06:24,650 --> 00:06:25,917 Hey, you know what? 124 00:06:25,919 --> 00:06:27,986 Actually if you are looking for a hobby, 125 00:06:27,988 --> 00:06:29,955 I have been looking for the perfect Jean jacket 126 00:06:29,957 --> 00:06:32,324 and that could keep us busy for at least a couple months. 127 00:06:33,826 --> 00:06:35,160 I'm not that desperate. 128 00:06:36,929 --> 00:06:39,231 - I'll let you know when I figure it out. - M'kay, Maddie. 129 00:06:39,233 --> 00:06:41,967 That's the spirit. You're a work in progress, okay? 130 00:06:41,969 --> 00:06:43,702 (Laughs) 131 00:06:44,637 --> 00:06:46,204 (Both gasp) 132 00:06:52,779 --> 00:06:54,146 - (Giggles) - Oh. 133 00:07:01,354 --> 00:07:03,922 - What are you doing? - What you told me to do. 134 00:07:03,924 --> 00:07:07,159 I found someone who inspires me and tried to dress like her. 135 00:07:07,161 --> 00:07:09,194 - And you picked me?! - Well, who else? 136 00:07:09,196 --> 00:07:11,963 I browsed your search history to copy your style, 137 00:07:11,965 --> 00:07:16,067 but I had no idea that I would land on the exact same outfit on the exact same day. 138 00:07:16,069 --> 00:07:17,636 - Huh! - But b.T.Dubs, 139 00:07:17,638 --> 00:07:19,871 I am a-rockin' these purple panty hose. 140 00:07:20,773 --> 00:07:22,007 Anybody? Could you help me... 141 00:07:22,009 --> 00:07:23,875 okay, mom, mom. 142 00:07:25,178 --> 00:07:28,814 No one has said the word "panty hose" in at least 50 years, okay? 143 00:07:28,816 --> 00:07:32,984 Second, b.B.T.T.Dub-dubs, I forbid you to dress like me. 144 00:07:33,920 --> 00:07:35,720 Forbid? 145 00:07:35,722 --> 00:07:37,088 Did you just say... 146 00:07:37,090 --> 00:07:39,224 "Forbid"? 147 00:07:39,226 --> 00:07:41,259 Okay, so I did, but I really didn't mean to. 148 00:07:41,261 --> 00:07:43,028 I'm just... I'm really upset right now, mom. 149 00:07:43,030 --> 00:07:45,030 No no no no. 150 00:07:45,032 --> 00:07:47,699 You don't forbid me from doing anything. 151 00:07:47,701 --> 00:07:50,302 I might dress like you tomorrow just to teach you a lesson. 152 00:07:50,304 --> 00:07:52,037 (Gasps) You wouldn't dare. 153 00:07:52,039 --> 00:07:54,739 Did you just say "dare"? 154 00:07:56,976 --> 00:07:58,977 Oh, it is on. 155 00:07:58,979 --> 00:08:01,813 From now on, I'm your twin. 156 00:08:01,815 --> 00:08:04,049 (Scoffs) Okay. 157 00:08:04,051 --> 00:08:07,252 - Good luck guessing tomorrow's outfit. - Oh no no. 158 00:08:07,254 --> 00:08:10,055 Mama don't need luck. Mama's got intuition. 159 00:08:11,791 --> 00:08:14,025 Whatcha thinking? Slacks or a blouse or a little tie? 160 00:08:16,896 --> 00:08:18,230 I... snip... 161 00:08:18,232 --> 00:08:19,965 love... snip... 162 00:08:19,967 --> 00:08:21,233 trimming... snip... 163 00:08:21,235 --> 00:08:23,134 bonsai. Snip. 164 00:08:24,070 --> 00:08:26,671 Yeah, perfect. Bonsai! 165 00:08:26,673 --> 00:08:27,806 (Cracks) 166 00:08:31,911 --> 00:08:33,445 Bye-bye, bonsai. 167 00:08:35,314 --> 00:08:36,781 - Hey. - Hey. 168 00:08:36,783 --> 00:08:39,417 I heard you were totally depressed about basketball 169 00:08:39,419 --> 00:08:43,255 and searching for something to do with your miserable miserable life. 170 00:08:43,257 --> 00:08:47,692 Okay, people need to stop saying that, because I am in no way depressed. 171 00:08:47,694 --> 00:08:49,928 I am simply excited and looking for a new hobby. 172 00:08:49,930 --> 00:08:52,831 Nice tree. How many of these have you killed? 173 00:08:52,833 --> 00:08:54,699 Six. 174 00:08:54,701 --> 00:08:58,003 Lucky for you I'm a man who's gone through a lot of hobbies. 175 00:08:58,005 --> 00:09:02,807 Maybe one of my old hobbies can be your new hobby. 176 00:09:04,443 --> 00:09:08,146 For example, the accordion. 177 00:09:08,148 --> 00:09:11,116 (Playing tune) 178 00:09:17,924 --> 00:09:19,991 Okay okay okay okay! Stop. 179 00:09:22,094 --> 00:09:25,063 Fair enough. The squeezebox is not for everyone. 180 00:09:26,999 --> 00:09:32,037 Might I suggest the adrenaline rush that is... Taxidermy? 181 00:09:34,073 --> 00:09:38,743 It is an adorable rabbit, blended with a pheasant and cool antlers. 182 00:09:40,079 --> 00:09:42,347 I call it a horned pheas-bit. 183 00:09:43,783 --> 00:09:46,751 Yeah, I call it proof that you are deeply disturbed. 184 00:09:49,355 --> 00:09:50,989 What about pottery? 185 00:09:50,991 --> 00:09:52,924 I've made some excellent pieces in my youth. 186 00:09:52,926 --> 00:09:55,026 Actually yeah. 187 00:09:55,028 --> 00:09:57,028 I remember being pretty good at that when I was in grade school. 188 00:09:57,030 --> 00:09:59,030 - (Blows) - You were good. 189 00:09:59,032 --> 00:10:01,166 I was great. 190 00:10:03,102 --> 00:10:07,105 When I was six, I had the hands of a God! 191 00:10:09,308 --> 00:10:12,010 It's good to know you peaked at six, Joe. 192 00:10:14,847 --> 00:10:16,481 (Dog barking) 193 00:10:17,416 --> 00:10:19,351 Did I hear a dog? 194 00:10:20,319 --> 00:10:22,420 I said no dog. 195 00:10:22,422 --> 00:10:26,925 Technically you said no dog until I could prove I could take care of a dog... 196 00:10:26,927 --> 00:10:30,295 an unbeatable logic puzzle that I have destroyed! 197 00:10:33,265 --> 00:10:36,468 Say hello to my newest invention clunker. 198 00:10:36,470 --> 00:10:39,004 (Whirring, barking) 199 00:10:41,007 --> 00:10:43,141 Oh, Chase your tail, boy. Chase your tail. 200 00:10:48,347 --> 00:10:52,050 He's a realistic robot dog who can be walked, fed 201 00:10:52,052 --> 00:10:54,586 and used to change parental minds. 202 00:10:54,588 --> 00:10:56,521 - (Barks) - He even fetches. 203 00:10:56,523 --> 00:10:58,056 Come on, boy. Go go go go. 204 00:10:58,058 --> 00:11:00,525 Go, go get it, boy. 205 00:11:03,229 --> 00:11:05,964 And he'll prove I'm responsible enough 206 00:11:05,966 --> 00:11:08,033 to have a dog. You see, if clunker doesn't get 207 00:11:08,035 --> 00:11:11,002 regularly played with, he's programmed to explode. 208 00:11:14,440 --> 00:11:17,075 Impressive, but this proves nothing. 209 00:11:17,077 --> 00:11:19,444 There's more to taking care of a dog than playing. 210 00:11:19,446 --> 00:11:22,247 There's feeding, grooming, bathing. 211 00:11:22,249 --> 00:11:24,883 I can't do any of those things. He's a robot. 212 00:11:25,951 --> 00:11:30,422 Just out of curiosity how long can you leave clunker alone 213 00:11:30,424 --> 00:11:32,223 before he explodes? 214 00:11:32,225 --> 00:11:34,459 (Explosion) 215 00:11:38,097 --> 00:11:40,899 About that long. 216 00:11:49,075 --> 00:11:51,876 I pet the dog and he blew up. 217 00:11:58,184 --> 00:12:00,285 (Accordion playing) 218 00:12:10,996 --> 00:12:13,164 Why did I desert you, old friend? 219 00:12:13,166 --> 00:12:15,366 Because we all begged you to stop. 220 00:12:15,368 --> 00:12:17,268 Check it out! 221 00:12:19,004 --> 00:12:22,040 Apparently these hands aren't just great for sinking shots. 222 00:12:22,042 --> 00:12:24,109 They're also great for making pots. 223 00:12:26,045 --> 00:12:28,546 Well, I guess rapping is another hobby you won't be doing. 224 00:12:28,548 --> 00:12:30,348 (Both laughs) 225 00:12:30,350 --> 00:12:31,950 Yeah, I just... I really wanted you 226 00:12:31,952 --> 00:12:33,669 to be the first one to see my first pottery piece, 'cause 227 00:12:33,700 --> 00:12:35,386 after all, I never would have rediscovered it without you. 228 00:12:35,388 --> 00:12:37,155 You are so welcome. 229 00:12:37,157 --> 00:12:41,092 I find joy by encouraging young people to be their very best self. 230 00:12:43,329 --> 00:12:45,029 - What do you think? - Oh, me? 231 00:12:45,031 --> 00:12:46,431 - Yeah. - I don't like to judge, 232 00:12:46,433 --> 00:12:48,233 but here, let's see. 233 00:12:48,235 --> 00:12:51,302 The handle's out of proportion, the bowl isn't shaped quite right... 234 00:12:51,304 --> 00:12:53,138 too much slip. 235 00:12:53,140 --> 00:12:56,341 How do I say this nicely? It's... ahem... 236 00:12:56,343 --> 00:12:58,276 it's... it's awful. 237 00:12:59,979 --> 00:13:02,013 "Awful"? Okay, no. 238 00:13:02,015 --> 00:13:04,382 Mad dog Rooney is not awful at anything. 239 00:13:04,384 --> 00:13:08,186 I'm gonna show him that I can become the greatest Potter of all time. 240 00:13:08,188 --> 00:13:10,188 Bam! Pot! 241 00:13:12,124 --> 00:13:14,564 Yeah, I really need to come up with a new pottery catchphrase. 242 00:13:21,600 --> 00:13:24,435 Uh, what's going on, buddy? 243 00:13:24,437 --> 00:13:26,971 You've been bested again, father. 244 00:13:26,973 --> 00:13:30,742 I rebuilt clunker and removed all his circuitry so I could give him a bath. 245 00:13:30,744 --> 00:13:33,511 Boom! Squeaky clean canine! 246 00:13:36,715 --> 00:13:39,150 (Gasps) 247 00:13:39,152 --> 00:13:41,519 Underbelly's clean, Dr. p. 248 00:13:43,155 --> 00:13:45,089 Now can I get a dog? 249 00:13:45,091 --> 00:13:48,459 Well, you see, you haven't faced the one truly nasty job 250 00:13:48,461 --> 00:13:50,328 every real dog owner dreads. 251 00:13:51,263 --> 00:13:52,597 Scooping up poop. 252 00:13:52,599 --> 00:13:56,000 He's a robot. There's no poop to scoop. 253 00:13:56,002 --> 00:13:58,770 No poop, no pooch. 254 00:13:58,772 --> 00:14:01,172 I won! 255 00:14:01,174 --> 00:14:02,607 I can't believe it. 256 00:14:02,609 --> 00:14:05,143 The dad never wins. 257 00:14:05,145 --> 00:14:07,412 I need a dog who poops? 258 00:14:07,414 --> 00:14:12,217 Then say goodbye to clunker and say hello to dumper. 259 00:14:18,757 --> 00:14:20,024 Hello, Liv. 260 00:14:21,026 --> 00:14:21,746 Sleep well? 261 00:14:21,777 --> 00:14:24,462 Well enough to know there is no possible way 262 00:14:24,464 --> 00:14:26,598 that you could know what's underneath this blanket. 263 00:14:30,369 --> 00:14:32,919 Nicely done, but you've underestimated your mother. 264 00:14:32,950 --> 00:14:33,635 (Gasps) 265 00:14:34,773 --> 00:14:37,075 - Boom! - But how? 266 00:14:37,077 --> 00:14:40,245 Mother's instinct. I made your brains in this womb. 267 00:14:40,247 --> 00:14:43,047 - Hmph! - (Accordion playing) 268 00:14:58,097 --> 00:15:02,267 Seriously, dad, I think a dog will make this family a little more normal. 269 00:15:03,903 --> 00:15:06,204 I stayed up literally all night 270 00:15:06,206 --> 00:15:09,173 making every single thing that we are going to eat off of this morning 271 00:15:09,175 --> 00:15:11,809 - and I call it maddieware. - (Chuckling) 272 00:15:13,345 --> 00:15:15,313 So how does everybody want their eggs? 273 00:15:15,315 --> 00:15:16,637 - Scrambled. - Scrambled. 274 00:15:16,668 --> 00:15:19,514 A crab and asparagus omelet with apricot marmalade. 275 00:15:22,254 --> 00:15:23,354 Scrambled. 276 00:15:25,257 --> 00:15:26,824 - Uh, coffee? - Thank you. 277 00:15:26,826 --> 00:15:29,093 - The mugs are in the cabinet. - Okay. 278 00:15:29,095 --> 00:15:32,196 Wow, Maddie, that is a lot of pottery. 279 00:15:32,198 --> 00:15:34,198 And it's got some heft to it. 280 00:15:34,200 --> 00:15:36,801 (Maddie hisses) Yeah, I know. 281 00:15:36,803 --> 00:15:38,403 I'm getting good, huh? 282 00:15:38,405 --> 00:15:42,106 Basketball is out and pottery is in. 283 00:15:42,108 --> 00:15:44,709 So don't hate it, plate it. 284 00:15:44,711 --> 00:15:47,378 - (Laughs) - Good for you, mad dog. 285 00:15:47,380 --> 00:15:50,348 - To maddieware. - To maddieware. 286 00:15:50,350 --> 00:15:52,850 Yeah... oh. 287 00:15:52,852 --> 00:15:55,887 - (Clinks) - Oh! Uh, Maddie, we've got a leaker. 288 00:15:55,889 --> 00:15:58,122 - Uh... uh... - Um, okay. 289 00:15:58,124 --> 00:15:59,857 You know what? Don't even worry about it 290 00:15:59,859 --> 00:16:02,180 because there's plenty more where that came from. 291 00:16:02,211 --> 00:16:02,790 Oh. 292 00:16:26,151 --> 00:16:28,386 Hey. Check out my new hobby: 293 00:16:28,388 --> 00:16:30,521 Smashing things. (Chuckles) 294 00:16:30,523 --> 00:16:32,590 I'm actually pretty good at it. 295 00:16:36,528 --> 00:16:38,396 You're having a tough time, aren't you? 296 00:16:38,398 --> 00:16:40,231 No... 297 00:16:42,701 --> 00:16:44,569 Yeah. (Laughs) 298 00:16:46,205 --> 00:16:48,406 Yeah, it's actually pretty awful, dad. 299 00:16:48,408 --> 00:16:50,942 (Sighs) I mean, I... 300 00:16:50,944 --> 00:16:52,844 I have no idea what to do. 301 00:16:52,846 --> 00:16:56,447 I love basketball and now I can't play it. 302 00:16:57,916 --> 00:17:01,319 I mean what happens if I just never recover from this injury? 303 00:17:02,254 --> 00:17:06,791 It's a long hard road, but you're a fighter and you're gonna get back on top. 304 00:17:07,860 --> 00:17:09,460 - You think so? - I know so. 305 00:17:11,864 --> 00:17:15,566 And until then, remember: Just because you can't do something you love, 306 00:17:15,568 --> 00:17:18,236 doesn't mean you have to stop loving it. 307 00:17:18,238 --> 00:17:22,340 Consider yourself lucky that you found something you love so much. 308 00:17:25,644 --> 00:17:27,578 Thanks, dad. 309 00:17:27,580 --> 00:17:33,251 In the meantime I, for one, am glad you stink at pottery. 310 00:17:34,887 --> 00:17:37,688 This is fun! 311 00:17:38,590 --> 00:17:39,174 Oh... 312 00:17:39,205 --> 00:17:40,955 In there! 313 00:17:42,761 --> 00:17:45,463 Yeah, dad, that was mom's favorite garden gnome. 314 00:17:48,000 --> 00:17:50,568 Ooo-kay. 315 00:17:50,570 --> 00:17:53,704 Can you go back to pottery to make one last thing? 316 00:17:53,706 --> 00:17:55,606 Yeah, you know it! 317 00:17:56,809 --> 00:17:58,810 Bam! Pot! 318 00:18:00,746 --> 00:18:02,786 Okay, I know it's not good, okay? I'm working on it. 319 00:18:04,783 --> 00:18:07,018 (Western showdown theme playing) 320 00:18:14,326 --> 00:18:15,893 You weren't at breakfast. 321 00:18:15,895 --> 00:18:18,463 I left early so that we could do this on my turf. 322 00:18:18,465 --> 00:18:20,631 How is this your turf? I'm vice principal. 323 00:18:20,633 --> 00:18:21,933 Okay, fine. I had spin class. 324 00:18:23,836 --> 00:18:27,004 Are we gonna do this or not? Behold! 325 00:18:29,675 --> 00:18:31,843 Thanks. Ahem! 326 00:18:31,845 --> 00:18:33,778 Check and mate, mother. 327 00:18:33,780 --> 00:18:39,717 This is my custom-made $10,000 one-of-a-kind Tristan Lycanth costume 328 00:18:39,719 --> 00:18:40,914 from "space werewolves." 329 00:18:40,945 --> 00:18:43,855 And there is no way that you could have copied all of this. 330 00:18:43,857 --> 00:18:45,656 (Chuckles) 331 00:18:45,658 --> 00:18:46,958 You're right. 332 00:18:46,960 --> 00:18:48,993 There is no way I could. 333 00:18:48,995 --> 00:18:51,462 But if the home-ec class decided to stay up all night 334 00:18:51,464 --> 00:18:54,899 because the vice principal promised them extra credit, they could! 335 00:18:54,901 --> 00:18:56,767 Okay. 336 00:19:00,806 --> 00:19:02,740 Have you lost your mind? 337 00:19:02,742 --> 00:19:05,343 Am I crazy or am I a genius? 338 00:19:06,512 --> 00:19:07,912 You look pretty crazy to me, man. 339 00:19:08,847 --> 00:19:10,715 Off the rails, Mrs. Rooney. 340 00:19:13,986 --> 00:19:17,388 - Oh. - (Nervous laughter) 341 00:19:17,390 --> 00:19:19,690 - Oh. - Mom, what are we doing? 342 00:19:19,692 --> 00:19:21,559 I can't remember anymore. 343 00:19:23,362 --> 00:19:26,030 I'm sorry. I shouldn't have forbidden you. 344 00:19:26,032 --> 00:19:28,866 I should have just helped you when you said you wanted to look cool. 345 00:19:28,868 --> 00:19:30,401 - Oh. - So let me help you now. 346 00:19:30,403 --> 00:19:32,970 - You would help me? - Of course! 347 00:19:32,972 --> 00:19:34,972 I mean, mom, when I put on this suit, 348 00:19:34,974 --> 00:19:38,009 I am under an oath to protect the lost and downtrodden. 349 00:19:39,711 --> 00:19:42,547 Thank you, sweetie. Okay, I am going to go change. 350 00:19:42,549 --> 00:19:44,982 Mom, just really quickly before you do. 351 00:19:49,555 --> 00:19:51,355 (Gasps) 352 00:19:51,357 --> 00:19:54,525 The galactic orb from "space werewolves"? 353 00:19:54,527 --> 00:19:56,494 - Come on, you know you want to. - Oh! 354 00:19:57,429 --> 00:19:59,664 Mess with the wolf, you get the howl. 355 00:19:59,666 --> 00:20:02,099 (Howling) 356 00:20:04,870 --> 00:20:07,371 Really?! You two have to do this 357 00:20:07,373 --> 00:20:10,741 on the day that I premiere my kitten-in-a-burrito shirt? 358 00:20:10,743 --> 00:20:13,711 When does it get to be about Joey, huh? 359 00:20:13,713 --> 00:20:15,580 Huh? 360 00:20:17,049 --> 00:20:19,917 Willow: Come on, lady porcupines! Nice nice! 361 00:20:19,919 --> 00:20:22,620 - Put it up! - Pete: That's what I'm talking about. 362 00:20:22,622 --> 00:20:24,155 - Good job. - Nicely done. 363 00:20:24,157 --> 00:20:25,923 (Whistle blares) 364 00:20:29,761 --> 00:20:31,762 Where have I seen that shirt before? 365 00:20:31,764 --> 00:20:33,598 Joey gave it to me! 366 00:20:35,867 --> 00:20:38,002 Look alive, lady porcupines! 367 00:20:38,004 --> 00:20:40,037 - (Gasps) Maddie! - Hey. 368 00:20:40,039 --> 00:20:42,673 Okay! Uh, Willow, 369 00:20:42,675 --> 00:20:45,610 what are you doing? I literally just saw you in history class. 370 00:20:45,612 --> 00:20:48,179 I'm just so happy to see you here. 371 00:20:48,181 --> 00:20:51,182 Put her down, Willow. That's it. 372 00:20:51,184 --> 00:20:53,784 Put her down. 373 00:20:53,786 --> 00:20:57,021 - (Exhales) - Something's different about you. 374 00:20:59,725 --> 00:21:01,993 You found yourself, man. 375 00:21:03,028 --> 00:21:04,929 Yeah well, a smart man told me 376 00:21:04,931 --> 00:21:07,832 that even though you can't do something you love anymore 377 00:21:07,834 --> 00:21:09,667 it doesn't mean you can't still love it. 378 00:21:10,869 --> 00:21:12,970 She's talking about me. 379 00:21:14,906 --> 00:21:16,540 I'm the smart man. 380 00:21:17,809 --> 00:21:22,146 Hey, dad, um, I was wondering if it would be okay if I just hung around a little bit? 381 00:21:22,148 --> 00:21:24,015 Just even until I can start playing again? 382 00:21:24,017 --> 00:21:27,151 - You're still captain. - Oh yes, Maddie's back! 383 00:21:27,153 --> 00:21:28,886 Yay. (Blows whistle) 384 00:21:28,888 --> 00:21:31,489 All right, losers! Break time's over. 385 00:21:31,491 --> 00:21:34,859 30 wind sprints. We stop when someone pukes. 386 00:21:34,861 --> 00:21:36,694 Bam! What? 387 00:21:36,696 --> 00:21:38,863 You don't mess with a classic. 388 00:21:43,735 --> 00:21:47,004 Okay, dumper's now fully loaded with chocolate pudding. 389 00:21:47,006 --> 00:21:49,240 When my dad comes out, dumper will do his thing, 390 00:21:49,242 --> 00:21:51,842 I'll clean it up and he'll have to let me get a real dog. 391 00:21:51,844 --> 00:21:54,211 And if he doesn't listen, we'll drag him back to the ditch 392 00:21:54,213 --> 00:21:58,115 cover him in peanut butter and feed him to the raccoons. 393 00:21:58,117 --> 00:22:00,551 It's nice having a friend who can out-weird me. 394 00:22:02,054 --> 00:22:04,522 All right, boys, show me what you got. 395 00:22:04,524 --> 00:22:06,924 Okay, dumper, do your thing. 396 00:22:06,926 --> 00:22:09,760 - Here comes the money! - (Whirs) 397 00:22:11,663 --> 00:22:13,898 (Whirring dies) 398 00:22:13,900 --> 00:22:15,966 (Huffs) It's not working. 399 00:22:17,035 --> 00:22:19,236 Challenge failed. 400 00:22:20,205 --> 00:22:24,775 Buddy, don't be so hard on yourself. 401 00:22:24,777 --> 00:22:27,945 The way you've taken care of this robot... it's impressive. 402 00:22:27,947 --> 00:22:31,615 - You proved you're ready for a dog. - Oh yes! 403 00:22:45,030 --> 00:22:45,930 No dog. 404 00:22:53,705 --> 00:22:56,874 Ahh! I have been having the best time with mom, 405 00:22:56,876 --> 00:22:58,298 helping her pick out a new look. 406 00:22:58,329 --> 00:22:58,876 Uh-huh. 407 00:22:58,878 --> 00:23:03,047 Her clothes now say "I'm the vice principal, but I'm still hip." 408 00:23:03,049 --> 00:23:05,015 Uh-huh. 409 00:23:05,017 --> 00:23:07,618 And I also got her a box of red ants 410 00:23:07,620 --> 00:23:09,620 that can crawl up her leg whenever they want. 411 00:23:09,622 --> 00:23:11,322 Oh, Liv, that's perfect. 412 00:23:13,825 --> 00:23:15,777 Are you listening to anything I am saying? 413 00:23:15,808 --> 00:23:16,594 No, I am not. 414 00:23:16,596 --> 00:23:18,796 I'm gonna go talk to the new girl. 415 00:23:20,799 --> 00:23:22,066 (Exhales) 416 00:23:22,068 --> 00:23:24,168 Hey, girl! 417 00:23:24,170 --> 00:23:25,903 Hmm? 418 00:23:25,905 --> 00:23:28,706 (Shrieks) Gouge my eyes out! 419 00:23:28,708 --> 00:23:31,308 Gouge them out now! 420 00:23:31,358 --> 00:23:35,908 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.