All language subtitles for Liv And Maddie s01e12 Dump-a-Rooney.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,055 --> 00:00:07,505 Almost ready, Dad? 2 00:00:07,556 --> 00:00:08,673 We got to get a little practice in. 3 00:00:08,724 --> 00:00:10,808 - Just lacing up. - (Blows whistle) 4 00:00:10,843 --> 00:00:13,478 Delay of game on Dad! 5 00:00:14,563 --> 00:00:16,514 Okay, Parker, if you want to be our ref, 6 00:00:16,565 --> 00:00:18,433 at least wait until we start playing. 7 00:00:18,467 --> 00:00:20,518 (Blows whistle) Talking back to the ref, 8 00:00:20,569 --> 00:00:21,769 technical foul! 9 00:00:26,575 --> 00:00:27,842 What are those? 10 00:00:32,748 --> 00:00:34,749 Those are shorts. 11 00:00:34,783 --> 00:00:38,786 It was a dark time in fashion before you were born. 12 00:00:38,820 --> 00:00:41,789 These are prime-time Pete Rooney's lucky shorts. 13 00:00:41,823 --> 00:00:43,491 He wore them when he led Ridgewood 14 00:00:43,509 --> 00:00:45,826 to the state championship, so he's wearing them now. 15 00:00:45,844 --> 00:00:48,846 And when he talks about himself in the third person, 16 00:00:48,881 --> 00:00:54,635 it means prime-time Pete Rooney's fixing to win. 17 00:00:54,669 --> 00:00:56,837 Our town has a big two-on-two tournament 18 00:00:56,855 --> 00:00:58,556 where an adult teams up with a kid 19 00:00:58,607 --> 00:01:01,509 and, uh, ha, no girl's ever won... 20 00:01:01,527 --> 00:01:03,945 Till now. 21 00:01:03,979 --> 00:01:06,531 I was saying that I'm gonna be the first girl to win. 22 00:01:06,565 --> 00:01:08,682 Was that not clear without the "bam, what?" Yeah, okay. 23 00:01:08,700 --> 00:01:10,568 Bam! What?! 24 00:01:10,619 --> 00:01:11,702 Okay, Dad. 25 00:01:11,737 --> 00:01:13,521 I've seen you holding a clipboard on the court. 26 00:01:13,539 --> 00:01:15,623 Now let's see if you can still play. 27 00:01:15,657 --> 00:01:18,709 Oh, I can still play. 28 00:01:18,744 --> 00:01:20,795 Check it. What? 29 00:01:20,829 --> 00:01:22,497 Oh, oh no. 30 00:01:32,808 --> 00:01:35,543 Just a little rusty. 31 00:01:35,561 --> 00:01:37,728 (Blows whistle) Traveling! 32 00:01:37,763 --> 00:01:39,680 - Traveling? - Yeah. 33 00:01:39,714 --> 00:01:41,766 Those tiny shorts are traveling right up your butt. 34 00:01:41,817 --> 00:01:44,519 (Laughs, snorts) 35 00:01:44,553 --> 00:01:46,554 (Theme music plays) 36 00:01:46,572 --> 00:01:47,855 Better in stereo 37 00:01:47,889 --> 00:01:49,857 b... b... better in stereo 38 00:01:49,891 --> 00:01:52,493 - I'm up with the sunshine - Let's go 39 00:01:52,528 --> 00:01:54,579 - I lace up my high tops - Oh no 40 00:01:54,613 --> 00:01:56,497 - slam dunk - Ready or not 41 00:01:56,532 --> 00:01:58,566 yeah, show me what you got 42 00:01:58,584 --> 00:02:00,585 I'm under the spotlight Holler 43 00:02:00,619 --> 00:02:02,587 I dare you, come on and follow 44 00:02:02,621 --> 00:02:05,540 you dance to your own beat 45 00:02:05,574 --> 00:02:06,874 I'll sing the melody 46 00:02:06,908 --> 00:02:09,544 when you say yea-ah-ah 47 00:02:09,578 --> 00:02:10,744 I say no-oh-oh 48 00:02:10,762 --> 00:02:12,513 when you say stop 49 00:02:13,632 --> 00:02:16,417 all I want to do is go, go, go 50 00:02:16,435 --> 00:02:19,420 you, you, the other half of me, me 51 00:02:19,438 --> 00:02:21,606 The half I'll never be-e 52 00:02:21,640 --> 00:02:24,725 the half that drives me crazy 53 00:02:24,759 --> 00:02:27,562 you, you, the better half of me, me 54 00:02:27,596 --> 00:02:29,564 the half I'll always need 55 00:02:29,598 --> 00:02:31,765 but we both know 56 00:02:31,783 --> 00:02:33,901 we're better in stereo. 57 00:02:36,622 --> 00:02:38,772 Whew. 58 00:02:38,790 --> 00:02:40,658 This is tough. 59 00:02:40,709 --> 00:02:42,460 I know it may not look like it, Bernard, 60 00:02:42,494 --> 00:02:45,613 but I am not particularly gifted in the sports department. 61 00:02:45,631 --> 00:02:48,449 Trust me. It looks like it. 62 00:02:49,668 --> 00:02:51,752 Oh, I am dying 63 00:02:51,786 --> 00:02:53,754 to kick that ball out from under you. 64 00:02:53,788 --> 00:02:55,923 (Gasps) But you seem 65 00:02:55,957 --> 00:02:58,559 to have gotten yourself a bodyguard. 66 00:02:59,895 --> 00:03:01,646 Parker, this is Bernard. 67 00:03:01,680 --> 00:03:04,649 I entered a raffle at the mall to win a personal trailer. 68 00:03:04,683 --> 00:03:07,468 Turns out it was for a personal trainer... 69 00:03:08,520 --> 00:03:10,488 Which I do not need. 70 00:03:10,522 --> 00:03:14,475 Joey, you need a trainer much more than you need a trailer. 71 00:03:14,493 --> 00:03:17,695 I respectfully disagree, tree top. 72 00:03:19,498 --> 00:03:21,415 A trailer's like a bathroom on wheels. 73 00:03:21,450 --> 00:03:23,501 The possibilities are endless. 74 00:03:23,535 --> 00:03:26,621 A trainer can give you tips on fitness and nutrition, 75 00:03:26,655 --> 00:03:29,457 but also make your Lives happier... 76 00:03:29,491 --> 00:03:30,824 And healthier. 77 00:03:30,842 --> 00:03:35,596 I'm already happy and healthy-ish. 78 00:03:35,631 --> 00:03:37,598 Joey, when I was your age, 79 00:03:37,633 --> 00:03:39,517 I hated to work out too. 80 00:03:39,551 --> 00:03:41,719 The ladies laughed at Bernard 1.0. 81 00:03:45,557 --> 00:03:46,691 (Laughs) 82 00:03:47,842 --> 00:03:52,480 But the ladies love Bernard 2.0 much more. 83 00:03:52,514 --> 00:03:53,731 (Kisses) 84 00:03:55,651 --> 00:03:58,686 Oh, I want the ladies to love me... 85 00:03:58,704 --> 00:04:00,705 Or at least know that I'm aLive. 86 00:04:00,739 --> 00:04:05,826 I am a pathetic lump of Clay. 87 00:04:05,860 --> 00:04:07,578 Mold me. 88 00:04:07,629 --> 00:04:08,579 (Whimpers) 89 00:04:12,551 --> 00:04:14,385 Oh, hey, Liv. 90 00:04:14,419 --> 00:04:16,420 Oh, sitting and reading. 91 00:04:16,471 --> 00:04:19,840 I remember when I used to have time for that. 92 00:04:19,874 --> 00:04:22,643 Yeah, it's a play that the drama club is doing. 93 00:04:22,678 --> 00:04:24,645 And they offered me the lead. 94 00:04:24,680 --> 00:04:25,730 - (Laughs) - Fun. 95 00:04:25,764 --> 00:04:28,549 Your first role since sing it loud. 96 00:04:31,687 --> 00:04:34,405 Yeah, please don't ever do that again. 97 00:04:35,824 --> 00:04:37,725 It's a story about a working mother 98 00:04:37,743 --> 00:04:40,661 who struggles to juggle her career, home, and kids. 99 00:04:40,696 --> 00:04:42,413 (Laughs, SIGHS) 100 00:04:42,447 --> 00:04:43,831 I'm just really not sure that I can pull it off. 101 00:04:43,865 --> 00:04:47,585 I have that same thought every day of my life. 102 00:04:47,619 --> 00:04:50,838 But, like, do we really want to play a character who is 103 00:04:50,872 --> 00:04:54,592 so overworked and haggard 104 00:04:54,626 --> 00:04:57,795 that she can barely make it through her day? 105 00:04:57,846 --> 00:05:00,848 - Wow, that does sound terrible. - Yeah. 106 00:05:00,882 --> 00:05:02,717 Well, is there another character in the play 107 00:05:02,751 --> 00:05:04,468 who's single and doesn't have kids? 108 00:05:04,519 --> 00:05:06,587 - Actually, her sister. - Play her. 109 00:05:09,558 --> 00:05:10,758 Hey, madds. 110 00:05:10,776 --> 00:05:12,593 Rehearsal any better with Dad today? 111 00:05:12,611 --> 00:05:15,429 Okay, one, it's called practice. 112 00:05:15,447 --> 00:05:18,699 Two, rehearsal was a disaster. 113 00:05:18,734 --> 00:05:21,619 He's running slower. He's shooting worse. 114 00:05:21,653 --> 00:05:24,438 And somehow his shorts got even shorter. 115 00:05:25,624 --> 00:05:27,441 Does this mean that you aren't gonna be 116 00:05:27,459 --> 00:05:29,777 the first girl to win the pageant... tournament? 117 00:05:29,795 --> 00:05:31,746 I knew it was wrong the second I said it. 118 00:05:31,780 --> 00:05:35,616 Well, I'm certainly not gonna win with Dad on my team. 119 00:05:35,634 --> 00:05:36,834 What do I do? 120 00:05:36,885 --> 00:05:39,420 Okay. Here is an exercise 121 00:05:39,454 --> 00:05:40,504 that I've done in the past. 122 00:05:40,555 --> 00:05:42,623 Close your eyes and let's visualize 123 00:05:42,641 --> 00:05:46,477 the best possible solution to your problem. 124 00:05:58,657 --> 00:06:00,658 Whoa. 125 00:06:02,644 --> 00:06:04,478 Oh, yeah. 126 00:06:04,496 --> 00:06:05,613 Liv, Maddie, 127 00:06:05,647 --> 00:06:07,531 this is Bernard, my personal trainer. 128 00:06:07,582 --> 00:06:09,533 He's gonna get me all jacked! 129 00:06:11,420 --> 00:06:14,588 Which he says means muscular. 130 00:06:14,623 --> 00:06:15,673 Nice to meet you. 131 00:06:15,707 --> 00:06:17,508 Um, where is the trash? 132 00:06:21,713 --> 00:06:22,830 - Whoo! - Ugh! 133 00:06:22,848 --> 00:06:25,633 (Both grunting) 134 00:06:25,667 --> 00:06:27,384 Nice shot. 135 00:06:27,436 --> 00:06:29,687 Thank you. I played a little college ball back in the day. 136 00:06:30,772 --> 00:06:34,558 But come on, Joey. The gym is that way. 137 00:06:36,528 --> 00:06:39,613 I got to get you ripped. 138 00:06:40,899 --> 00:06:43,517 "Ripped," that also means muscular. 139 00:06:44,653 --> 00:06:47,455 Okay, the visualization thing 140 00:06:47,489 --> 00:06:49,623 has never worked that well before. 141 00:06:49,658 --> 00:06:53,461 So that was the universe telling me to dump Dad, right? 142 00:06:53,495 --> 00:06:55,880 The universe is screaming at you to dump Dad. 143 00:06:55,914 --> 00:06:57,581 Let's ride this wave. 144 00:06:57,632 --> 00:06:59,750 Okay, now close your eyes with me 145 00:06:59,801 --> 00:07:03,704 and let's visualize Ryan gosling. 146 00:07:07,476 --> 00:07:09,593 - Hey, teammate. - Hey, coach. 147 00:07:09,644 --> 00:07:11,428 I need to talk to you about the tournament. 148 00:07:11,480 --> 00:07:13,397 Great. I've been working on my jumper, 149 00:07:13,431 --> 00:07:14,482 getting my rhythm back. 150 00:07:14,516 --> 00:07:17,551 What? Oh. 151 00:07:17,569 --> 00:07:19,737 Yeah, so, Dad, um... 152 00:07:19,771 --> 00:07:22,740 You and I have had some really great times together. 153 00:07:22,774 --> 00:07:24,441 Um... 154 00:07:24,493 --> 00:07:27,495 I just don't think that it's gonna work out. 155 00:07:27,529 --> 00:07:29,580 What are you saying? 156 00:07:29,614 --> 00:07:32,533 I'm breaking up with you. 157 00:07:32,567 --> 00:07:34,585 What? 158 00:07:34,619 --> 00:07:37,538 Why? What did I do? I can change. 159 00:07:37,572 --> 00:07:39,790 I can be better. 160 00:07:39,841 --> 00:07:42,543 See, it's not you, it's me. 161 00:07:42,577 --> 00:07:45,513 But I'm your Dad. 162 00:07:45,547 --> 00:07:48,599 Right, and I will always have a... 163 00:07:48,633 --> 00:07:51,468 Special place in my heart for you, 164 00:07:51,520 --> 00:07:53,888 but it's just time that I move on. 165 00:07:53,922 --> 00:07:57,474 I think in the long run, this is gonna be better for both of us. 166 00:07:57,526 --> 00:08:01,562 Wow. Wow. I can't believe this. 167 00:08:01,596 --> 00:08:05,649 I thought we were good together, you and me. 168 00:08:05,700 --> 00:08:08,736 (Laughs) This is awkward. 169 00:08:08,770 --> 00:08:10,437 Dad, there's someone else. 170 00:08:10,455 --> 00:08:11,438 (Gasps) 171 00:08:13,792 --> 00:08:16,627 Are you okay? 172 00:08:16,661 --> 00:08:19,463 Yeah, yeah, yeah. I'm fine, you know. 173 00:08:19,497 --> 00:08:21,615 Just a little surprised, but it's cool, you know. 174 00:08:21,633 --> 00:08:25,803 You do you. I'll do me. 175 00:08:25,837 --> 00:08:28,722 Maybe I'll just get a ride home with mom. 176 00:08:28,757 --> 00:08:30,391 I think that would be best. 177 00:08:34,283 --> 00:08:36,017 Thank you so much 178 00:08:36,051 --> 00:08:37,101 for agreeing to be on my team, Bernard. 179 00:08:37,152 --> 00:08:40,021 Sure thing, teammate. I'm so excited. 180 00:08:40,055 --> 00:08:41,072 Now, hit me up top. 181 00:08:45,393 --> 00:08:47,328 How about I hit you up the middle? 182 00:08:47,362 --> 00:08:48,996 Okay. 183 00:08:49,031 --> 00:08:50,197 Boo. 184 00:08:50,231 --> 00:08:53,117 Now, let's win this tournament. Bam! What?! 185 00:08:53,168 --> 00:08:55,453 (Laughs) 186 00:08:55,504 --> 00:08:57,421 I like that. Can I give it a try? 187 00:08:57,456 --> 00:08:59,290 I mean, you know, it's kind of my thing, 188 00:08:59,341 --> 00:09:00,341 but try it. 189 00:09:00,375 --> 00:09:03,344 Okay. 190 00:09:03,378 --> 00:09:05,946 Bam! What?! 191 00:09:05,981 --> 00:09:07,965 (Exclaims) 192 00:09:08,016 --> 00:09:12,086 You, my good sir, are a natural bam-what-er. 193 00:09:12,104 --> 00:09:14,604 - Let's do this, come on. - (Clears throat) 194 00:09:14,990 --> 00:09:16,357 Oh. 195 00:09:16,391 --> 00:09:19,060 Okay. 196 00:09:19,094 --> 00:09:21,028 - Just got to get a little... - (Basketball clunks) 197 00:09:21,063 --> 00:09:22,980 Just got to get a little warmed up, right, Bernie? 198 00:09:24,366 --> 00:09:26,033 (Stutters) 199 00:09:27,202 --> 00:09:29,987 I... I think you... uh... 200 00:09:30,038 --> 00:09:32,373 It's more of like a... like... like one hand. 201 00:09:32,407 --> 00:09:36,210 (Cheers) 202 00:09:36,244 --> 00:09:38,162 Yes! 203 00:09:38,213 --> 00:09:40,381 I hit the backboard. 204 00:09:40,415 --> 00:09:43,417 I am on fire. 205 00:09:45,387 --> 00:09:47,421 (SIGHS) Uh, Bernard? 206 00:09:47,455 --> 00:09:48,973 - Mm-hmm? - (Laughs) 207 00:09:49,007 --> 00:09:51,342 Thought you said you played in college. 208 00:09:51,393 --> 00:09:53,060 I did... 209 00:09:53,095 --> 00:09:56,180 In the national trash can basketball association. 210 00:09:59,234 --> 00:10:01,468 We used to roll around on office chairs 211 00:10:01,486 --> 00:10:04,105 and shoot up wadded-up paper. Whoo. 212 00:10:08,360 --> 00:10:10,277 Uh, trash can basketball? 213 00:10:10,311 --> 00:10:12,146 - Yeah, trash can basketball. - Oh. 214 00:10:12,164 --> 00:10:14,148 I won defensive player of the year 215 00:10:14,166 --> 00:10:16,150 three years in a row. 216 00:10:17,202 --> 00:10:19,120 Yes, okay? 217 00:10:19,154 --> 00:10:21,088 I judged a book by its cover. 218 00:10:21,123 --> 00:10:22,322 But come on! 219 00:10:22,340 --> 00:10:24,158 It was a seven-foot book! 220 00:10:27,095 --> 00:10:28,295 Hey, mom. 221 00:10:28,329 --> 00:10:29,346 I'm so glad you're here. 222 00:10:29,381 --> 00:10:31,498 So I've been thinking about this role 223 00:10:31,516 --> 00:10:33,333 and I think I had it all wrong. 224 00:10:33,351 --> 00:10:36,353 She's not a haggard, broken-down housewife. 225 00:10:36,388 --> 00:10:37,504 She's a super-mom 226 00:10:37,522 --> 00:10:39,223 who gets it all done and looks great doing it. 227 00:10:40,508 --> 00:10:43,027 So to prepare for that role, 228 00:10:43,061 --> 00:10:45,345 I think I know the perfect person to talk to. 229 00:10:45,363 --> 00:10:48,482 (Chuckles) That is... that is so sweet. 230 00:10:48,516 --> 00:10:51,152 Mrs. reifschneider, my German teacher. 231 00:10:54,355 --> 00:10:56,356 The one with the Live-in housekeeper? 232 00:10:57,375 --> 00:11:00,327 Yeah. Yeah! Yeah! 233 00:11:00,361 --> 00:11:03,464 Ask her. Ask her. 234 00:11:07,135 --> 00:11:10,304 Liv, I have a huge problem. 235 00:11:10,338 --> 00:11:12,039 Uh, I'm listening. 236 00:11:12,057 --> 00:11:14,091 Okay, it's just the thing with Bernard is... 237 00:11:14,142 --> 00:11:15,209 uh, hold on. Hold on. 238 00:11:15,227 --> 00:11:16,260 Mom! 239 00:11:16,311 --> 00:11:18,012 Huh? 240 00:11:18,046 --> 00:11:19,379 Do you mind? 241 00:11:19,397 --> 00:11:22,099 (In a deep voice) More than you know. 242 00:11:23,384 --> 00:11:26,103 - Go on. - Okay, I just... 243 00:11:26,154 --> 00:11:27,321 I thought Bernard would be a better teammate, 244 00:11:27,355 --> 00:11:28,388 but he's terrible. 245 00:11:28,406 --> 00:11:29,440 Worse than Dad? 246 00:11:29,491 --> 00:11:31,242 Way worse than Dad. 247 00:11:31,276 --> 00:11:32,359 Are his shorts as bad? 248 00:11:32,393 --> 00:11:35,395 No shorts are that bad. 249 00:11:35,413 --> 00:11:37,114 (Mouths) 250 00:11:37,165 --> 00:11:38,249 But the point is I'm not gonna 251 00:11:38,283 --> 00:11:39,366 win the tournament with Bernard. 252 00:11:39,400 --> 00:11:41,118 So I need to figure out a way to ditch him 253 00:11:41,169 --> 00:11:42,236 and get Dad back. 254 00:11:42,254 --> 00:11:44,205 Why would you want Dad back? 255 00:11:44,239 --> 00:11:46,340 Because it's too late to get anyone else... 256 00:11:48,343 --> 00:11:52,379 And because he's my father and I love him. 257 00:11:52,413 --> 00:11:54,048 (SIGHS) 258 00:11:54,082 --> 00:11:55,216 What am I gonna do? 259 00:11:55,250 --> 00:11:57,251 Oh, I think you know. 260 00:11:57,269 --> 00:11:59,103 Close your eyes and let's visualize 261 00:11:59,137 --> 00:12:02,189 the best possible solution to your problem. 262 00:12:02,224 --> 00:12:04,975 (Breathes deeply) 263 00:12:10,198 --> 00:12:12,266 Check it out. I'm a fruit viking. 264 00:12:13,434 --> 00:12:15,102 (Screams) 265 00:12:24,329 --> 00:12:25,445 All right, Bernard. 266 00:12:25,463 --> 00:12:27,998 Now, I have set a fitness goal for myself 267 00:12:28,049 --> 00:12:31,168 based on completely reasonable expectations. 268 00:12:31,219 --> 00:12:36,456 I want you to make me into Joey 2.5. 269 00:12:40,228 --> 00:12:42,479 Uh, ah? Nice, huh? 270 00:12:42,514 --> 00:12:44,464 I even have shoulders bigger than yours. 271 00:12:44,482 --> 00:12:49,236 Nobody has shoulders bigger than me. 272 00:12:50,471 --> 00:12:53,240 The only shoulder in the world bigger than this one 273 00:12:53,275 --> 00:12:55,276 is this one. 274 00:12:55,310 --> 00:12:58,279 Sorry, but it's true. 275 00:12:58,313 --> 00:13:01,165 Okay, so what's the plan for today? 276 00:13:01,199 --> 00:13:03,083 All right, Joey, I want to determine 277 00:13:03,118 --> 00:13:04,118 - your target heart rate. - (Beeping) 278 00:13:04,152 --> 00:13:06,036 We're gonna do some squats, 279 00:13:06,087 --> 00:13:08,005 - some crunches, - (Beeps faster) 280 00:13:08,039 --> 00:13:10,991 - Then we're gonna jog a couple miles. - (Rapid beeping) 281 00:13:11,009 --> 00:13:13,043 Ooh. (Panting) 282 00:13:13,094 --> 00:13:15,129 What is that noise? 283 00:13:15,163 --> 00:13:17,331 Somehow, you've exceeded your target heart rate 284 00:13:17,349 --> 00:13:22,002 by just listening to me talk about exercise. 285 00:13:22,020 --> 00:13:24,438 So, we're done for the day. 286 00:13:24,472 --> 00:13:26,006 Whew, ha. 287 00:13:26,024 --> 00:13:27,224 Whoo. 288 00:13:27,275 --> 00:13:31,228 Joey, we haven't even started yet. 289 00:13:31,279 --> 00:13:33,347 Now, get ready to sweat! 290 00:13:36,117 --> 00:13:38,018 Whoo! (Laughs) 291 00:13:38,036 --> 00:13:40,321 This is fun. 292 00:13:40,355 --> 00:13:42,206 Plus, it's great cardio 293 00:13:42,240 --> 00:13:44,191 and it's easy on the joints. 294 00:13:44,209 --> 00:13:45,492 Oh, easy, 295 00:13:45,526 --> 00:13:48,045 that is the word I've been looking for. 296 00:13:49,364 --> 00:13:51,332 You can totally blast your quads 297 00:13:51,366 --> 00:13:53,467 and get a great core workout 298 00:13:53,501 --> 00:13:56,036 by just hopping from side-to-side. 299 00:13:56,054 --> 00:13:57,421 (Laughs) Nah, man. 300 00:13:57,472 --> 00:14:00,341 I'm good just boinging in place. 301 00:14:00,375 --> 00:14:03,377 Joey 2.5 doesn't boing in place! 302 00:14:03,395 --> 00:14:06,146 No! Hey! We're done. 303 00:14:06,181 --> 00:14:07,181 We're done. You've made your point. 304 00:14:07,215 --> 00:14:09,316 - We're done. - May I? 305 00:14:09,351 --> 00:14:11,318 Please do. 306 00:14:11,353 --> 00:14:13,320 (High-pitched scream) No! Somebody! 307 00:14:13,355 --> 00:14:15,389 Okay, we're done. (Mimics laugh) 308 00:14:18,360 --> 00:14:22,196 Hey, Dad. Can we talk? 309 00:14:22,230 --> 00:14:24,248 Sure. 310 00:14:24,282 --> 00:14:27,084 Since it went so well the last time we did. 311 00:14:27,118 --> 00:14:31,405 Look, I made a mistake. 312 00:14:31,423 --> 00:14:34,458 I think I finally realized that the whole point 313 00:14:34,509 --> 00:14:38,462 was for us to win this tournament together. 314 00:14:38,513 --> 00:14:41,415 You're right. That was the whole point. 315 00:14:43,134 --> 00:14:45,352 Well, back to practice. 316 00:14:45,387 --> 00:14:48,055 Really? I'm gonna go get changed. 317 00:14:48,089 --> 00:14:50,190 Oh, no, no, no. 318 00:14:50,225 --> 00:14:51,275 Not with you... 319 00:14:52,310 --> 00:14:54,111 With my new teammate. 320 00:14:57,482 --> 00:15:01,068 Your new what-mate? 321 00:15:01,102 --> 00:15:02,453 (Basketball bounces) Diggy? 322 00:15:05,156 --> 00:15:06,323 'Sup, Rooney? 323 00:15:06,374 --> 00:15:08,959 Oh, oh, oh. 324 00:15:08,994 --> 00:15:11,996 Both: Ohh! 325 00:15:12,047 --> 00:15:14,331 Told you prime-time Pete Rooney would find his rhythm. 326 00:15:14,382 --> 00:15:17,217 Ring the alarm bells 'cause I'm on... 327 00:15:17,252 --> 00:15:21,171 Fire. 328 00:15:21,222 --> 00:15:23,290 Wait, but I'm your daughter. 329 00:15:23,324 --> 00:15:25,142 How could you do this to me? 330 00:15:25,176 --> 00:15:27,978 Because Diggy knows not to stab me in the back. 331 00:15:28,013 --> 00:15:30,431 Plus, he's a great player with a solid jumper 332 00:15:30,465 --> 00:15:34,068 and impeccable fashion sense. 333 00:15:34,102 --> 00:15:35,352 (Gasps) 334 00:15:41,026 --> 00:15:43,410 (Hoarsely) If you were trying to psych-out your competition, 335 00:15:43,445 --> 00:15:45,079 mission accomplished. 336 00:15:45,113 --> 00:15:47,481 Ohh! 337 00:15:47,499 --> 00:15:50,000 (Continues exclaiming indistinctly) 338 00:15:50,035 --> 00:15:51,285 (Both cheering) 339 00:15:55,498 --> 00:15:57,549 (Clears throat loudly) 340 00:15:59,285 --> 00:16:01,286 'Sup, Diggy? 341 00:16:01,304 --> 00:16:04,256 Okay, before you say anything, 342 00:16:04,290 --> 00:16:06,391 I'm sorry that I teamed up with your Dad... 343 00:16:07,460 --> 00:16:09,428 And that you had to see me in those shorts. 344 00:16:09,462 --> 00:16:12,130 (Snorts) 345 00:16:12,148 --> 00:16:14,266 Relax, Diggy. I'm not upset with you. 346 00:16:14,300 --> 00:16:16,101 You're not? 347 00:16:16,135 --> 00:16:18,403 Wow, that's really cool of you. 348 00:16:18,438 --> 00:16:20,472 You are being really cool, right? 349 00:16:22,492 --> 00:16:25,243 - Way cool. - Okay. 350 00:16:25,278 --> 00:16:28,363 (SIGHS) It's just... It's too bad though. 351 00:16:28,414 --> 00:16:30,482 Whoa, wait. What's too bad? 352 00:16:30,500 --> 00:16:32,317 Oh, you know, it's just 353 00:16:32,352 --> 00:16:35,320 we're on different teams now and so we're enemies. 354 00:16:35,338 --> 00:16:37,506 And I've sworn to crush all my enemies! 355 00:16:37,540 --> 00:16:41,293 Are you saying that I can't play 356 00:16:41,327 --> 00:16:42,344 in the tournament with your Dad? 357 00:16:42,378 --> 00:16:45,497 (Laughs) I would never tell you what to do. 358 00:16:45,515 --> 00:16:47,382 - Okay. - Hey, uh... 359 00:16:47,433 --> 00:16:49,468 Do you remember that one time that we went ice skating 360 00:16:49,502 --> 00:16:50,502 and I got cold? 361 00:16:50,520 --> 00:16:52,220 Of course. 362 00:16:52,271 --> 00:16:54,389 It was the first time we ever hung out together. 363 00:16:54,440 --> 00:16:57,526 - You were so cute. - Yeah, here's the scarf that you loaned me. 364 00:17:00,563 --> 00:17:02,347 Okay, all right. 365 00:17:02,365 --> 00:17:03,482 I'm really getting the feeling you're saying 366 00:17:03,516 --> 00:17:05,117 not to play in that tournament. 367 00:17:05,151 --> 00:17:08,320 Pfft. (Laughs) I'm not saying anything. 368 00:17:08,354 --> 00:17:09,404 Here's a collection of every single note 369 00:17:09,455 --> 00:17:10,405 that you've ever left in my locker. 370 00:17:10,456 --> 00:17:12,240 Okay, okay. 371 00:17:13,409 --> 00:17:15,293 I get it. I will, uh... 372 00:17:15,328 --> 00:17:16,528 I'll find a way to get off your Dad's team. 373 00:17:16,546 --> 00:17:22,467 I mean... If that's what you really want. 374 00:17:29,225 --> 00:17:31,426 And I really want to play, coach "r," 375 00:17:31,477 --> 00:17:33,562 but, ugh, my arm just hurts so bad. 376 00:17:33,596 --> 00:17:36,565 Cut down in my prime! 377 00:17:36,599 --> 00:17:40,218 It's a tough blow to team short-shorts, isn't it, Dad? 378 00:17:40,236 --> 00:17:42,404 It sure is. 379 00:17:42,438 --> 00:17:45,157 Let me ask you one question, Mr. smalls. 380 00:17:45,191 --> 00:17:47,559 Would Maddie, by any chance, be pressuring you... 381 00:17:47,577 --> 00:17:51,530 I don't know... to... Fake this? 382 00:17:51,564 --> 00:17:53,198 Ha ha! 383 00:17:53,232 --> 00:17:55,500 That girl's no good for you, son. 384 00:17:55,535 --> 00:17:58,236 What... Dad, you don't even like Diggy. 385 00:17:58,254 --> 00:18:00,238 That's not true. He's a fine young man. 386 00:18:00,256 --> 00:18:02,574 - Really, sir? - Stay out of it, Diggy. 387 00:18:02,592 --> 00:18:05,377 - You leave Diggy alone. - No, I'm the basketball coach. 388 00:18:05,411 --> 00:18:08,513 - (Indistinct arguing) - You two, knock it off! 389 00:18:08,548 --> 00:18:11,550 - Ow, ow, ow. - Okay, mom! 390 00:18:11,584 --> 00:18:13,468 Now, I don't know who started this war, 391 00:18:13,519 --> 00:18:16,354 but I'm ending it. Get in the kitchen. 392 00:18:16,389 --> 00:18:18,140 Now. 393 00:18:18,191 --> 00:18:19,441 Now! 394 00:18:21,310 --> 00:18:22,277 (Blows) 395 00:18:26,265 --> 00:18:27,566 Awesome! Yeah! 396 00:18:27,600 --> 00:18:31,203 I really want you to dig in on this last session. 397 00:18:31,237 --> 00:18:33,238 I feel like I've made a lot of progress. 398 00:18:33,272 --> 00:18:35,407 Progress? 399 00:18:35,441 --> 00:18:36,408 Sure. 400 00:18:36,442 --> 00:18:38,326 (Both snicker) 401 00:18:38,377 --> 00:18:39,578 (Laughing) 402 00:18:41,380 --> 00:18:43,165 (Laughs) Progress. 403 00:18:43,216 --> 00:18:45,283 (Laughs) He said progress. 404 00:18:45,301 --> 00:18:47,219 Okeydokey. 405 00:18:47,253 --> 00:18:50,121 Let's do this, bernasty. (Laughs) 406 00:18:50,139 --> 00:18:52,424 Bern-who? 407 00:18:52,458 --> 00:18:56,178 Berna... you are not ready for nicknames. 408 00:18:56,229 --> 00:18:58,480 - Not from you. - Good one, tree top. 409 00:18:58,514 --> 00:19:00,565 Thanks, p-train. 410 00:19:00,600 --> 00:19:03,435 All right, Joseph. This is simple. 411 00:19:03,469 --> 00:19:05,520 All you have to do is run to me 412 00:19:05,571 --> 00:19:08,156 while fighting those resistance bands. 413 00:19:08,191 --> 00:19:10,158 Oh, piece of cake. 414 00:19:10,193 --> 00:19:13,528 Everything is not a dessert. 415 00:19:16,365 --> 00:19:19,417 Run to me as though the walls are chasing you! 416 00:19:19,452 --> 00:19:22,370 Ooh, can I imagine a zombie? 417 00:19:22,421 --> 00:19:25,123 If you must. 418 00:19:26,509 --> 00:19:29,177 Come on, Joey. Dig, Joey! 419 00:19:29,212 --> 00:19:30,462 All you have to do is touch my hand 420 00:19:30,496 --> 00:19:33,164 and you'll be Joey 2.5. 421 00:19:33,182 --> 00:19:35,350 (Grunts) 422 00:19:35,384 --> 00:19:39,170 (Grunts) Gaah! Ha ha! 423 00:19:39,188 --> 00:19:43,108 Whoo! No one can stop me now! 424 00:19:43,142 --> 00:19:45,477 - (Laughs) - Buh-bye. 425 00:19:45,511 --> 00:19:47,512 - (Screams) - Both: Ooh. 426 00:19:50,349 --> 00:19:52,150 Hey, do you do birthday parties? 427 00:19:52,184 --> 00:19:54,202 My pals will really enjoy you. 428 00:19:54,237 --> 00:19:57,155 Any time, p-train. Up top. 429 00:19:57,189 --> 00:19:59,241 (Grunts) 430 00:19:59,292 --> 00:20:00,458 (Joey pants) 431 00:20:00,493 --> 00:20:02,294 Uh, guys. 432 00:20:02,328 --> 00:20:05,163 Dudes? 433 00:20:05,197 --> 00:20:07,332 A little help over here, tree top? 434 00:20:07,366 --> 00:20:10,135 (Nervous laughter) P-train? 435 00:20:10,169 --> 00:20:11,336 Help me, bernasty! 436 00:20:11,370 --> 00:20:13,338 (Grunts) 437 00:20:16,259 --> 00:20:18,143 You two are so stubborn. 438 00:20:18,177 --> 00:20:20,478 Can we at least agree there are more important things than winning? 439 00:20:20,513 --> 00:20:23,231 (Both gasp) 440 00:20:23,266 --> 00:20:25,433 You two have been playing basketball together 441 00:20:25,484 --> 00:20:26,568 since Maddie was five. 442 00:20:26,602 --> 00:20:28,153 And now you're gonna let this 443 00:20:28,187 --> 00:20:30,155 wonderful thing you share tear you apart? 444 00:20:30,189 --> 00:20:32,274 - She started it. - He started it. 445 00:20:32,325 --> 00:20:35,193 I swear, it's like you two are the same person. 446 00:20:35,227 --> 00:20:37,329 (Both gasp) 447 00:20:37,363 --> 00:20:38,413 I know, shocking. 448 00:20:38,447 --> 00:20:39,447 Now figure it out. 449 00:20:42,585 --> 00:20:44,336 It is possible 450 00:20:44,370 --> 00:20:47,205 that there are things more important in life than winning? 451 00:20:47,239 --> 00:20:51,209 Doesn't seem right, does it? 452 00:20:51,243 --> 00:20:53,595 I'm sorry I dumped you, Dad. 453 00:20:53,629 --> 00:20:56,548 I'm sorry I dumped you back. 454 00:20:58,417 --> 00:21:00,585 Are we supposed to hug now or something? 455 00:21:00,603 --> 00:21:02,253 I'd rather go play basketball. 456 00:21:02,271 --> 00:21:04,255 - Let's play basketball. - Yeah. 457 00:21:05,424 --> 00:21:07,475 Hey, listen, Diggy. 458 00:21:07,526 --> 00:21:11,262 Um, Maddie and I got back together. 459 00:21:11,280 --> 00:21:13,365 Beat it. 460 00:21:13,399 --> 00:21:15,450 That actually makes this less awkward. 461 00:21:15,484 --> 00:21:17,485 I'm teaming up with the big man. 462 00:21:17,536 --> 00:21:22,607 And if anyone's confused, I'm the big man. 463 00:21:24,243 --> 00:21:26,378 (Laughs) Just a warning, Diggy. 464 00:21:26,412 --> 00:21:28,580 That big man is a big mistake. 465 00:21:28,614 --> 00:21:30,131 Yeah, about that. 466 00:21:30,166 --> 00:21:32,500 Bernard is a lot better with his goggles. 467 00:21:39,258 --> 00:21:41,593 Whoo! 468 00:21:41,627 --> 00:21:43,511 Oh! Oh! 469 00:21:43,562 --> 00:21:45,230 Ooh! Oh! 470 00:21:45,264 --> 00:21:48,433 Bam! What?! 471 00:21:48,467 --> 00:21:50,352 Whoo! 472 00:21:50,403 --> 00:21:54,472 I'm so much better when I can actually see the hoop. 473 00:21:54,964 --> 00:21:59,773 Good luck in the tournament, losers. 474 00:22:01,775 --> 00:22:04,008 Oh, yeah. Oh, yeah. 475 00:22:04,042 --> 00:22:05,574 Stop. 476 00:22:14,651 --> 00:22:15,918 Honey, I know it was hard to lose 477 00:22:15,953 --> 00:22:17,853 The championship game to Diggy and Bernard, 478 00:22:17,888 --> 00:22:19,055 But the tournament's over. 479 00:22:19,090 --> 00:22:20,692 You need to give it up, Pete. 480 00:22:20,726 --> 00:22:21,928 But we can win next year. 481 00:22:21,962 --> 00:22:23,063 No, no. I meant your daisy dukes... 482 00:22:25,068 --> 00:22:28,770 'cause no one wins when you wear those. 483 00:22:28,804 --> 00:22:31,973 Hey, prime-time Pete Rooney's been practicing a lot. 484 00:22:32,007 --> 00:22:33,741 He's got his groove back. 485 00:22:33,776 --> 00:22:35,676 He'd like you to check this out. 486 00:22:37,881 --> 00:22:38,849 Oh-ho! 487 00:22:38,883 --> 00:22:41,717 In your face, old man! 488 00:22:41,751 --> 00:22:43,051 (Giggles) 489 00:22:43,101 --> 00:22:47,651 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.