All language subtitles for Limitless - 1x01 - Pilot.720p.WEB-DL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,990 --> 00:00:31,990 ATTENDANT: Hey, hold it! 2 00:00:40,000 --> 00:00:41,990 Go! Go down that hall! 3 00:00:41,990 --> 00:00:43,160 Go. Go there! 4 00:00:43,160 --> 00:00:44,160 AGENT: Go, go! 5 00:01:09,990 --> 00:01:11,000 Don't move! Hands in the air! 6 00:01:29,990 --> 00:01:31,700 BRIAN FINCH: Hi. 7 00:01:31,700 --> 00:01:32,990 My name is Brian Finch 8 00:01:32,990 --> 00:01:34,330 and the first thing you should know about me 9 00:01:34,330 --> 00:01:35,990 is I didn't do anything wrong. 10 00:01:35,990 --> 00:01:37,990 Well, not the kind of wrong that leads 11 00:01:37,990 --> 00:01:39,870 to having a gun in your face, anyway. 12 00:01:39,870 --> 00:01:40,990 I'll explain. 13 00:01:40,990 --> 00:01:41,990 There were a few mistakes along the way. 14 00:01:41,990 --> 00:01:43,990 Five expulsions, 15 00:01:43,990 --> 00:01:45,990 four misdemeanors, 16 00:01:45,990 --> 00:01:47,990 three fake I.D.'s, 17 00:01:47,990 --> 00:01:49,700 two attempts at the 11th grade, 18 00:01:49,700 --> 00:01:51,990 and a partridge in a pear tree. 19 00:01:51,990 --> 00:01:53,990 I always thought I'd find something different. 20 00:01:53,990 --> 00:01:55,990 Something... I don't know, 21 00:01:55,990 --> 00:01:56,990 great? 22 00:01:56,990 --> 00:01:58,990 Something like this. 23 00:01:58,990 --> 00:02:00,990 ♪ Ain't no easy way out... ♪ 24 00:02:00,990 --> 00:02:02,990 I loved it. 25 00:02:02,990 --> 00:02:04,870 When my dad asked me what I planned to do with myself, 26 00:02:04,870 --> 00:02:06,990 I actually had something to say. 27 00:02:06,990 --> 00:02:07,990 Then time passes. 28 00:02:09,000 --> 00:02:11,990 Everyone around you starts to grow up, 29 00:02:11,990 --> 00:02:12,990 and when your break is slow to come, 30 00:02:12,990 --> 00:02:14,990 people fall away. 31 00:02:14,990 --> 00:02:16,990 Eli, the guy I started the band with, 32 00:02:16,990 --> 00:02:19,990 he was the first to quit. 33 00:02:19,990 --> 00:02:21,160 It starts to feel like no one told you 34 00:02:21,160 --> 00:02:22,990 you were playing a game of musical chairs. 35 00:02:22,990 --> 00:02:25,990 Get a job, get married, 36 00:02:25,990 --> 00:02:27,330 get a life, what are you waiting for? 37 00:02:28,990 --> 00:02:31,990 The song is gonna stop playing any second now. 38 00:02:31,990 --> 00:02:34,990 ♪ Ooh, I gotta get away ♪ 39 00:02:34,990 --> 00:02:36,990 ♪ Ain't no easy way out. ♪ 40 00:02:36,990 --> 00:02:38,990 So that's the thing. 41 00:02:38,990 --> 00:02:39,990 I wouldn't really call it a band, per se. 42 00:02:39,990 --> 00:02:41,990 It's a project, um, 43 00:02:41,990 --> 00:02:43,990 and it has its own name, but... 44 00:02:43,990 --> 00:02:45,990 I'm the only one involved, so, uh, we're self-releasing... 45 00:02:45,990 --> 00:02:47,990 So when you say you're the only one involved, 46 00:02:47,990 --> 00:02:50,990 when you say "we," you mean... 47 00:02:50,990 --> 00:02:52,990 I mean me. 48 00:02:52,990 --> 00:02:53,990 Mm-hmm. 49 00:02:53,990 --> 00:02:54,990 "Me" is "we." 50 00:02:54,990 --> 00:02:56,990 Or is the other way around? 51 00:02:56,990 --> 00:02:59,160 We is me, me is we? 52 00:02:59,160 --> 00:03:00,990 Anyway, it's called "Resorbed Twin." 53 00:03:00,990 --> 00:03:03,990 And, uh, the album goes on Bandcamp next week. 54 00:03:03,990 --> 00:03:05,990 Oh. 55 00:03:03,990 --> 00:03:05,990 FATHER: That's great. 56 00:03:05,990 --> 00:03:07,990 Right? That's great! 57 00:03:07,990 --> 00:03:09,990 So, Brian, can I hear it? 58 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 Uh... 59 00:03:12,000 --> 00:03:13,990 it's embargoed right now. 60 00:03:15,990 --> 00:03:17,990 Uh, but I'll let you know right away. 61 00:03:17,990 --> 00:03:19,000 Good. 62 00:03:19,000 --> 00:03:20,990 MOM: Who wants dessert? 63 00:03:20,990 --> 00:03:21,990 Yes. 64 00:03:20,990 --> 00:03:21,990 Yes. 65 00:03:20,990 --> 00:03:21,990 Yes. 66 00:03:21,990 --> 00:03:23,990 Yes, all around? Sure. 67 00:03:23,990 --> 00:03:24,990 Dennis? 68 00:03:23,990 --> 00:03:24,990 Dad? 69 00:03:23,990 --> 00:03:24,990 Dad? 70 00:03:24,990 --> 00:03:26,990 Dennis, Dennis... 71 00:03:24,990 --> 00:03:26,990 Dad. 72 00:03:26,990 --> 00:03:28,990 Dad? Let's go, come on. 73 00:03:26,990 --> 00:03:28,990 Are you okay? 74 00:03:28,990 --> 00:03:30,990 BRIAN: That was the first time my dad collapsed. 75 00:03:30,990 --> 00:03:33,990 There were more. 76 00:03:33,990 --> 00:03:36,700 Three in the next two months, and still, 77 00:03:36,700 --> 00:03:38,990 nobody could figure out what was wrong with him. 78 00:03:38,990 --> 00:03:40,700 Hey, Dad. 79 00:03:40,700 --> 00:03:42,990 Hey. 80 00:03:40,700 --> 00:03:42,990 Hey, Brian. 81 00:03:42,990 --> 00:03:43,990 Sorry I'm late. 82 00:03:43,990 --> 00:03:44,990 I ended up playing 83 00:03:44,990 --> 00:03:46,990 till 2:00 in the morning last night. 84 00:03:46,990 --> 00:03:48,990 And Jason from the club forgot to pay me. 85 00:03:48,990 --> 00:03:49,990 I need to go back today. 86 00:03:49,990 --> 00:03:51,990 You know what? Never mind. 87 00:03:51,990 --> 00:03:53,990 How are you? How was the scan? 88 00:03:53,990 --> 00:03:54,990 Did you hear anything? 89 00:03:54,990 --> 00:03:56,330 No. 90 00:03:56,330 --> 00:03:58,700 Maybe it'll find something this time, hmm? 91 00:03:58,700 --> 00:04:00,990 Well, you know what? I was thinking 92 00:04:00,990 --> 00:04:02,990 that maybe I should come out to the house for a little while. 93 00:04:02,990 --> 00:04:03,990 You know? 94 00:04:03,990 --> 00:04:05,990 Just till they figure this whole thing out. 95 00:04:05,990 --> 00:04:07,990 Wait a minute. You want to move back home? 96 00:04:07,990 --> 00:04:11,990 Well, yeah... not 'cause I need to, Dad. 97 00:04:11,990 --> 00:04:13,700 Uh, I don't know. 98 00:04:13,700 --> 00:04:15,500 I don't know. I got your mom. 99 00:04:15,500 --> 00:04:16,990 I'm getting around okay. 100 00:04:17,990 --> 00:04:19,990 What would you do? 101 00:04:19,990 --> 00:04:21,990 What do you mean? 102 00:04:21,990 --> 00:04:23,990 What are you offering, Brian? 103 00:04:23,990 --> 00:04:26,990 How would you help? Tell me. 104 00:04:26,990 --> 00:04:28,990 BRIAN: He wasn't trying to be mean; that's not my dad. 105 00:04:28,990 --> 00:04:31,160 But he was saying a lot more than he meant to. 106 00:04:31,160 --> 00:04:32,990 Help? 107 00:04:32,990 --> 00:04:33,990 I could barely take care of myself. 108 00:04:33,990 --> 00:04:36,000 Other people had careers. 109 00:04:36,000 --> 00:04:37,990 Me? I was a temp. 110 00:04:37,990 --> 00:04:39,990 Manchester-Reid Bancorp is the eighth 111 00:04:39,990 --> 00:04:41,990 or ninth biggest bank on Wall Street, 112 00:04:41,990 --> 00:04:42,990 depending on how you measure. 113 00:04:42,990 --> 00:04:43,990 Everyone who works here 114 00:04:43,990 --> 00:04:45,990 just took a sexual harassment seminar-- 115 00:04:45,990 --> 00:04:47,700 it's a liability thing-- 116 00:04:47,700 --> 00:04:49,990 and then they signed a form acknowledging that they went. 117 00:04:49,990 --> 00:04:52,990 These are the signed forms, 118 00:04:52,990 --> 00:04:53,990 those are our employee files. 119 00:04:53,990 --> 00:04:56,990 Your job is to put each form into the proper file. 120 00:04:56,990 --> 00:04:58,990 We have 22,000 employees. 121 00:04:58,990 --> 00:05:00,000 We figure it'll take you two weeks. 122 00:05:04,160 --> 00:05:05,990 Jessamyn Eubanks. 123 00:05:05,990 --> 00:05:08,990 I didn't break up with Teddy; I just didn't take the ring. 124 00:05:08,990 --> 00:05:09,990 Doesn't mean we broke up. 125 00:05:09,990 --> 00:05:10,990 No, it doesn't... 126 00:05:15,990 --> 00:05:16,990 MAN: Brian. 127 00:05:16,990 --> 00:05:18,990 Brian! 128 00:05:18,990 --> 00:05:21,990 Yep. I'm, uh... 129 00:05:23,990 --> 00:05:26,700 Wh... Eli? 130 00:05:27,990 --> 00:05:30,990 What are you, uh, what are you doing here? 131 00:05:30,990 --> 00:05:32,990 Couple guys out on the floor 132 00:05:32,990 --> 00:05:34,160 told me the temp was snoring back here. 133 00:05:34,160 --> 00:05:36,990 I can't believe it's you. 134 00:05:36,990 --> 00:05:38,990 You're an investment banker. 135 00:05:36,990 --> 00:05:38,990 Yeah. 136 00:05:38,990 --> 00:05:40,990 BRIAN: Well, I mean, I wouldn't call it a band, 137 00:05:40,990 --> 00:05:42,990 per se. Um... 138 00:05:42,990 --> 00:05:44,990 It's a project. 139 00:05:44,990 --> 00:05:46,990 Uh, but, uh, I'm the only one involved. 140 00:05:46,990 --> 00:05:47,990 Man, I'm so glad you're still making music. 141 00:05:47,990 --> 00:05:48,990 That's awesome. 142 00:05:48,990 --> 00:05:50,870 Hey, do you have the record on your phone? 143 00:05:50,870 --> 00:05:51,990 Let's-let's listen to it right now. 144 00:05:54,160 --> 00:05:55,990 Eli... 145 00:05:55,990 --> 00:05:57,990 there is no album. 146 00:05:57,990 --> 00:06:01,160 I haven't written a song in, like... 147 00:06:01,160 --> 00:06:02,990 God, over a year. 148 00:06:02,990 --> 00:06:04,990 Why not? 149 00:06:05,990 --> 00:06:06,990 I don't know, man. 150 00:06:06,990 --> 00:06:08,870 I just... 151 00:06:08,870 --> 00:06:09,990 I can't concentrate. 152 00:06:10,990 --> 00:06:12,990 My dad's sick. 153 00:06:15,990 --> 00:06:16,990 What's wrong with him? 154 00:06:16,990 --> 00:06:18,990 They're not sure. 155 00:06:18,990 --> 00:06:20,990 If he doesn't get better... 156 00:06:22,990 --> 00:06:24,990 I mean, my dad might die. 157 00:06:25,990 --> 00:06:28,990 What has he seen me accomplish? 158 00:06:31,990 --> 00:06:33,990 You know, I might be able to help. 159 00:06:35,990 --> 00:06:37,160 You carry around a money clip now? 160 00:06:37,160 --> 00:06:38,990 Yeah. 161 00:06:38,990 --> 00:06:39,990 I got the biggest bonus in the bank last quarter 162 00:06:39,990 --> 00:06:40,990 and they gave me this. 163 00:06:40,990 --> 00:06:42,870 Yeah. 164 00:06:40,990 --> 00:06:42,870 It's got my initials. 165 00:06:42,870 --> 00:06:43,990 That's awesome. 166 00:06:42,870 --> 00:06:43,990 Yeah, I know, uh... 167 00:06:43,990 --> 00:06:47,990 20-year-old me would punch 28-year-old me in the face. 168 00:06:47,990 --> 00:06:48,990 Here. 169 00:06:48,990 --> 00:06:50,330 Okay... 170 00:06:48,990 --> 00:06:50,330 Take it. 171 00:06:51,500 --> 00:06:52,500 It'll give you, like... 172 00:06:52,500 --> 00:06:53,870 I don't know, a-a jump-start. 173 00:06:53,870 --> 00:06:54,990 What is that? 174 00:06:54,990 --> 00:06:55,990 Is it some kind of speed? 175 00:06:54,990 --> 00:06:55,990 No. 176 00:06:55,990 --> 00:06:56,990 That's not where I'm... 177 00:06:56,990 --> 00:06:57,990 Hey. You hear of modafinil? 178 00:06:57,990 --> 00:06:59,330 Mm-mm. 179 00:06:59,330 --> 00:07:00,990 Neuroenhancers? 180 00:07:00,990 --> 00:07:02,870 Well, it's like that. 181 00:07:02,870 --> 00:07:03,990 Just better. 182 00:07:03,990 --> 00:07:06,990 A lot better. 183 00:07:07,990 --> 00:07:10,990 I don't think that... 184 00:07:07,990 --> 00:07:10,990 Hey, Brian... 185 00:07:12,990 --> 00:07:13,990 I don't think you understand 186 00:07:13,990 --> 00:07:15,160 what I'm offering you here. 187 00:07:16,990 --> 00:07:18,990 ♪ ♪ 188 00:07:20,990 --> 00:07:22,990 "A jump-start." 189 00:07:24,990 --> 00:07:26,990 Okay. 190 00:07:26,990 --> 00:07:27,990 What did I have to lose? 191 00:07:27,990 --> 00:07:29,990 Here... we... go. 192 00:07:30,990 --> 00:07:32,990 JESSAMYN: Yeah, I filled out 193 00:07:32,990 --> 00:07:34,990 his business school applications. 194 00:07:34,990 --> 00:07:36,990 Yep, essays too. 195 00:07:36,990 --> 00:07:38,990 BRIAN: Wow, awesome joke, Eli. 196 00:07:38,990 --> 00:07:39,990 He's smart, Mom, he is. 197 00:07:39,990 --> 00:07:41,990 He's just... you know, he's Teddy. 198 00:07:41,990 --> 00:07:43,990 Okay? And I don't think 199 00:07:43,990 --> 00:07:44,990 that we should be getting engaged right now... 200 00:07:44,990 --> 00:07:46,990 BRIAN: Then it happened. 201 00:07:46,990 --> 00:07:50,990 The scales fell from my eyes. 202 00:07:51,990 --> 00:07:54,700 Your brain is a miracle, 203 00:07:54,700 --> 00:07:56,000 but it's not efficient. 204 00:07:56,000 --> 00:07:58,990 There's a maze inside everyone's head, 205 00:07:58,990 --> 00:08:01,870 a labyrinth of missed connections 206 00:08:01,870 --> 00:08:03,990 and untapped potential. 207 00:08:03,990 --> 00:08:05,990 ...business school applications. Because he wasn't gonna do it. 208 00:08:05,990 --> 00:08:07,990 But now, suddenly, I had access... 209 00:08:07,990 --> 00:08:08,990 ...'cause he's Teddy. 210 00:08:08,990 --> 00:08:11,990 ...to every single brain cell. 211 00:08:12,990 --> 00:08:14,990 That guy looks familiar, doesn't he? 212 00:08:16,990 --> 00:08:17,990 Who are you? 213 00:08:17,990 --> 00:08:18,990 You know who he is. 214 00:08:18,990 --> 00:08:21,990 You remember a lot more than you think you do. 215 00:08:26,990 --> 00:08:29,990 Every experience you've ever had, 216 00:08:29,990 --> 00:08:31,990 every idea that came to you in the shower 217 00:08:31,990 --> 00:08:33,990 and then slipped away while you were brushing your teeth-- 218 00:08:33,990 --> 00:08:35,990 it's all there for the taking. 219 00:08:35,990 --> 00:08:38,990 The bank wants to know who's leaving them open to a lawsuit. 220 00:08:38,990 --> 00:08:40,990 They should probably know about the guy 221 00:08:40,990 --> 00:08:43,990 whose frat got kicked off campus for selling a date-rape drug. 222 00:08:47,700 --> 00:08:49,330 This guy's had five female assistants in a year. 223 00:08:49,330 --> 00:08:50,330 What's the story there? 224 00:08:53,990 --> 00:08:55,700 Two weeks. 225 00:08:55,700 --> 00:08:57,990 She told me it would take two weeks. 226 00:08:57,990 --> 00:08:59,990 I guess I got carried away, 227 00:08:59,990 --> 00:09:01,990 'cause I was done in two hours. 228 00:09:01,990 --> 00:09:04,870 So, yeah, I read every file in here. 229 00:09:04,870 --> 00:09:06,990 Then I sorted them into five tiers of potential risk. 230 00:09:06,990 --> 00:09:07,990 It was pretty intuitive. 231 00:09:07,990 --> 00:09:09,700 Tier one is color-coded green. 232 00:09:09,700 --> 00:09:10,990 They're your safest employees. 233 00:09:10,990 --> 00:09:11,990 Tier five, the reds, 234 00:09:11,990 --> 00:09:14,990 is reserved for total undesirables. 235 00:09:14,990 --> 00:09:16,990 This is incredible. 236 00:09:16,990 --> 00:09:17,990 One more thing: 237 00:09:17,990 --> 00:09:20,990 Break up with Teddy. You deserve better. 238 00:09:20,990 --> 00:09:22,990 But you know that; that's why you turned down the ring. 239 00:09:22,990 --> 00:09:25,990 We've been together so long. 240 00:09:25,990 --> 00:09:26,990 It's scary, I know. 241 00:09:26,990 --> 00:09:28,990 But you'll be fine. 242 00:09:28,990 --> 00:09:30,700 You're about to get a promotion. 243 00:09:30,700 --> 00:09:32,990 This filing system? You're taking credit for it. 244 00:09:32,990 --> 00:09:34,990 Then you're getting a bump to vice president, 245 00:09:34,990 --> 00:09:35,990 you spend six months there. 246 00:09:35,990 --> 00:09:36,990 Then it'll be the bank that pays 247 00:09:36,990 --> 00:09:37,990 for you to go to business school. 248 00:09:37,990 --> 00:09:39,000 How did you know I was thinking about an MBA? 249 00:09:39,000 --> 00:09:40,990 I know you filled out the applications for your ex. 250 00:09:40,990 --> 00:09:42,990 I didn't talk to Teddy yet. 251 00:09:42,990 --> 00:09:44,990 You're as smart as anyone who works here. 252 00:09:44,990 --> 00:09:46,990 How could you not think about an MBA? 253 00:09:46,990 --> 00:09:47,990 You know what else? 254 00:09:47,990 --> 00:09:49,990 They've got no women on the board. 255 00:09:49,990 --> 00:09:51,990 They've never had one. 256 00:09:51,990 --> 00:09:52,990 That's gotta change. 257 00:09:52,990 --> 00:09:54,990 You could run this place, Jessamyn. 258 00:09:54,990 --> 00:09:56,870 I'm not a CEO. 259 00:09:56,870 --> 00:09:57,990 Yeah, but you can be. 260 00:09:57,990 --> 00:09:58,990 You can have the job you want, 261 00:09:58,990 --> 00:10:00,990 you can have a guy that understands you... 262 00:10:00,990 --> 00:10:01,990 You deserve it. 263 00:10:01,990 --> 00:10:03,990 All you gotta do is know how to ask. 264 00:10:05,700 --> 00:10:07,990 Kind of seems like you understand me. 265 00:10:07,990 --> 00:10:08,990 Of course I do. 266 00:10:08,990 --> 00:10:09,990 I read your file. 267 00:10:11,990 --> 00:10:12,990 ♪ ♪ 268 00:10:12,990 --> 00:10:15,700 I remember this feeling. The world is mine. 269 00:10:15,700 --> 00:10:17,990 I just have to decide what to do with it. 270 00:10:19,990 --> 00:10:21,870 ♪ ♪ 271 00:10:19,990 --> 00:10:21,870 BRIAN: Hey! 272 00:10:22,500 --> 00:10:23,990 Do you mind if I play? 273 00:10:23,990 --> 00:10:24,990 It'll just take a second. 274 00:10:28,990 --> 00:10:30,990 My dad gave me a lesson or two when I was a kid, 275 00:10:30,990 --> 00:10:32,990 but to be completely honest with you, 276 00:10:32,990 --> 00:10:33,990 it never really clicked until... now. 277 00:10:35,160 --> 00:10:36,990 Re-brand. You don't sell hot dogs anymore; 278 00:10:36,990 --> 00:10:37,990 you sell artisanal hot dogs. 279 00:10:37,990 --> 00:10:39,160 That's the next thing. 280 00:10:43,990 --> 00:10:45,990 Cupcakes are on the way out. 281 00:10:45,990 --> 00:10:48,990 The mavens never embraced pie, so that's not happening. 282 00:10:48,990 --> 00:10:50,160 Did you read The Tipping Point? You know about mavens? 283 00:10:50,160 --> 00:10:52,330 ♪ ♪ 284 00:10:55,990 --> 00:10:58,700 I'm telling you, Cesar, if you build it, they will come. 285 00:10:58,700 --> 00:10:59,990 Checkmate. 286 00:10:59,990 --> 00:11:00,990 Checkmate. 287 00:11:01,500 --> 00:11:02,990 Checkmate. 288 00:11:04,990 --> 00:11:05,990 We should play for money. 289 00:11:11,990 --> 00:11:14,000 I dabble. 290 00:11:14,000 --> 00:11:16,990 Dad, watch this. 291 00:11:16,990 --> 00:11:18,990 FATHER: Nice. 292 00:11:18,990 --> 00:11:21,990 BRIAN: My brother's medical school textbooks 293 00:11:21,990 --> 00:11:23,000 were still at my parents' place. 294 00:11:23,000 --> 00:11:25,990 Nobody else could figure out what was wrong with my father. 295 00:11:25,990 --> 00:11:27,700 Why can't I? 296 00:11:29,990 --> 00:11:32,700 Suddenly, I knew exactly what I was looking for. 297 00:11:35,990 --> 00:11:37,500 This. 298 00:11:37,500 --> 00:11:40,990 A picture of my grandparents on their honeymoon. 299 00:11:40,990 --> 00:11:44,990 Her eyes, they're the same as Dad's. 300 00:12:00,990 --> 00:12:03,990 It runs in the family. 301 00:12:04,990 --> 00:12:06,330 Ever been hungover? 302 00:12:06,330 --> 00:12:08,990 Yeah, this was like that, just worse. 303 00:12:08,990 --> 00:12:10,990 A lot worse. 304 00:12:10,990 --> 00:12:12,870 Oh, Brian, you look awful. 305 00:12:12,870 --> 00:12:14,870 Good morning. 306 00:12:14,870 --> 00:12:15,160 Dad. 307 00:12:18,990 --> 00:12:21,000 I think you've got something called, um... 308 00:12:23,990 --> 00:12:25,000 ...hemochromatosis. 309 00:12:25,000 --> 00:12:27,990 It's caused by a trait that runs in our family. 310 00:12:27,990 --> 00:12:29,990 Uh, Grandma Helen had it, your cousin Scott. 311 00:12:29,990 --> 00:12:32,990 You've got it the worst out of anybody though and, um... 312 00:12:32,990 --> 00:12:36,000 it's 'cause your body can't process iron... 313 00:12:36,000 --> 00:12:37,990 All right, stop! Just stop. 314 00:12:37,990 --> 00:12:39,990 You spend one night on the floor 315 00:12:39,990 --> 00:12:41,870 and suddenly you're a doctor, Brian? 316 00:12:41,870 --> 00:12:43,330 BRIAN: Dad, listen to me for a second, okay? 317 00:12:43,330 --> 00:12:45,990 Now, the inherited version of hemochromatosis is-is 318 00:12:45,990 --> 00:12:48,700 one of the most misdiagnosed diseases that there is. 319 00:12:48,700 --> 00:12:49,990 Doctors mistake it for... 320 00:12:49,990 --> 00:12:52,990 dozens of other things. 321 00:12:52,990 --> 00:12:53,990 And if they can't find it, how could you? 322 00:12:53,990 --> 00:12:55,000 It's a long story. 323 00:12:55,000 --> 00:12:58,330 But there is a test that they can run 324 00:12:58,330 --> 00:13:00,990 called a, uh, transferrin saturation test. 325 00:13:00,990 --> 00:13:03,990 And, um... 326 00:13:03,990 --> 00:13:06,990 I-I think you guys should take that. 327 00:13:06,990 --> 00:13:08,500 Today. 328 00:13:11,990 --> 00:13:13,700 FEMALE ELECTRONIC VOICE: You have one new message. 329 00:13:13,700 --> 00:13:15,990 MOM: Brian, uh, I don't know how you knew, 330 00:13:15,990 --> 00:13:17,700 but you were right. 331 00:13:17,700 --> 00:13:19,990 Your father has hemochromatosis. 332 00:13:19,990 --> 00:13:20,990 But with your dad, 333 00:13:20,990 --> 00:13:24,700 the doctor said it's concentrated in his liver. 334 00:13:24,700 --> 00:13:25,990 And they say he needs a transplant. 335 00:13:25,990 --> 00:13:29,990 But they say they're not sure he'll get an organ in time. 336 00:13:29,990 --> 00:13:32,700 Call me. 337 00:13:32,700 --> 00:13:34,990 BRIAN: So, in the end, that pill got me past 338 00:13:34,990 --> 00:13:36,990 one problem I could never solve on my own 339 00:13:36,990 --> 00:13:38,990 and dumped me right in front of another one. 340 00:13:38,990 --> 00:13:41,160 Find a liver? 341 00:13:41,160 --> 00:13:42,870 How do you even do that? 342 00:13:43,990 --> 00:13:45,500 I needed another pill. 343 00:13:53,500 --> 00:13:55,990 Hello? 344 00:13:55,990 --> 00:13:57,500 Eli? 345 00:14:03,990 --> 00:14:04,990 Oh, my God... 346 00:14:09,990 --> 00:14:10,990 Oh, my God... 347 00:14:14,500 --> 00:14:15,990 I gotta call the police. 348 00:14:15,990 --> 00:14:16,990 Wait... 349 00:14:16,990 --> 00:14:17,990 if I'm gonna help my dad, 350 00:14:17,990 --> 00:14:19,500 I better find those pills. 351 00:14:28,500 --> 00:14:29,990 Oh, God. 352 00:14:31,700 --> 00:14:33,000 The money clip was gone, the place was trashed, 353 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 but whoever tore it apart, 354 00:14:34,000 --> 00:14:36,990 obviously didn't know Eli as well as me. 355 00:14:36,990 --> 00:14:38,160 He always kept a backup stash 356 00:14:38,160 --> 00:14:39,990 taped to the inside of his acoustic. 357 00:14:48,990 --> 00:14:50,700 MAN: Open up, Eli! Open up! 358 00:14:50,700 --> 00:14:51,990 I need to talk to you! 359 00:14:51,990 --> 00:14:53,000 Whatever's coming through that door, 360 00:14:53,000 --> 00:14:56,330 I'm pretty sure Brian Finch is not qualified to handle it, 361 00:14:56,330 --> 00:14:58,330 not without help. 362 00:14:58,330 --> 00:14:59,990 AGENT: Clear! 363 00:14:59,990 --> 00:15:02,990 Eli's phone-- that could come in handy. 364 00:15:10,500 --> 00:15:12,990 It doesn't look like there's a fast way out here. 365 00:15:12,990 --> 00:15:14,700 But what if suddenly you knew 366 00:15:14,700 --> 00:15:16,990 how much strength you had in your hands? 367 00:15:16,990 --> 00:15:18,990 I mean exactly how much, 368 00:15:18,990 --> 00:15:21,000 down to the moment the last muscle fiber would give. 369 00:15:21,000 --> 00:15:22,990 Hey! 370 00:15:22,990 --> 00:15:23,990 FBI! 371 00:15:48,990 --> 00:15:51,330 ♪ ♪ 372 00:16:15,500 --> 00:16:18,990 Three paths, three potential outcomes. 373 00:16:18,990 --> 00:16:21,700 It's tempting to head into the park 374 00:16:21,700 --> 00:16:22,990 until you remember the mayor just doubled 375 00:16:22,990 --> 00:16:24,990 the foot patrols in Union Square. 376 00:16:27,990 --> 00:16:30,990 I could try one more mad dash across the street... 377 00:16:32,330 --> 00:16:33,990 ...but let's not push that. 378 00:16:33,990 --> 00:16:35,990 Subway it is. 379 00:16:35,990 --> 00:16:37,160 Don't move, hands in the air. 380 00:16:48,990 --> 00:16:50,330 WOMAN: Hey! 381 00:16:50,330 --> 00:16:52,990 Dumb idea? Sure. 382 00:16:52,990 --> 00:16:56,990 But what if you could remember every documentary you ever saw? 383 00:16:56,990 --> 00:16:58,500 Every trig class? 384 00:16:58,500 --> 00:16:59,990 Could you do the math? 385 00:16:59,990 --> 00:17:01,700 Could you figure out exactly 386 00:17:01,700 --> 00:17:03,160 where that train is going to stop? 387 00:17:03,160 --> 00:17:07,500 If you're positive that the driver could see you, 388 00:17:07,500 --> 00:17:10,990 I think you could get pretty close. 389 00:17:10,990 --> 00:17:12,990 90% sure. 390 00:17:14,990 --> 00:17:16,990 Maybe 80%. 391 00:17:23,700 --> 00:17:27,700 And if you could remember that there's an abandoned track 392 00:17:27,700 --> 00:17:29,990 next to the L stop in Union Square, 393 00:17:29,990 --> 00:17:33,990 then the dumbest stunt you ever pull... 394 00:17:33,990 --> 00:17:36,990 might just turn out to be... 395 00:17:36,990 --> 00:17:39,990 the smartest moment of your life. 396 00:17:54,990 --> 00:17:56,870 REBECCA: His name's Brian Finch. 397 00:17:56,870 --> 00:17:57,990 We ran stills from the subway 398 00:17:57,990 --> 00:17:59,990 through facial recognition software. 399 00:17:59,990 --> 00:18:01,330 He profiles as basically no one. 400 00:18:01,330 --> 00:18:04,990 And yet he got away from six of our agents. 401 00:18:04,990 --> 00:18:05,990 I saw him jump in front of the L train 402 00:18:05,990 --> 00:18:07,990 and bring it to a dead stop like he was playing chicken. 403 00:18:07,990 --> 00:18:09,990 You're making a point? 404 00:18:09,990 --> 00:18:10,990 He knew the train was gonna stop. 405 00:18:10,990 --> 00:18:14,990 Why did you ask us to bring Eli Whitford in for questioning? 406 00:18:14,990 --> 00:18:16,990 What did you expect to find in his apartment? 407 00:18:18,990 --> 00:18:21,990 There's an explanation for what you saw today. 408 00:18:23,990 --> 00:18:25,990 REPORTER: ...firm that Finch is the leading suspect... 409 00:18:25,990 --> 00:18:28,990 ASSISTANT DIRECTOR: In 2011, the DEA picked up a dealer 410 00:18:28,990 --> 00:18:32,990 selling a nootropic compound he called NZT-48. 411 00:18:32,990 --> 00:18:33,990 We don't know where it came from. 412 00:18:33,990 --> 00:18:36,990 But it affects multiple regions of the brain. 413 00:18:36,990 --> 00:18:39,990 The cognitive enhancements were like nothing you've ever seen. 414 00:18:39,990 --> 00:18:41,990 I mean, we recorded stuff in the lab that would make you rethink 415 00:18:41,990 --> 00:18:43,990 the whole idea of the impossible. 416 00:18:43,990 --> 00:18:45,870 "The lab"? 417 00:18:45,870 --> 00:18:46,990 You're a resourceful woman, Rebecca. 418 00:18:46,990 --> 00:18:51,500 I'm sure you can imagine multiple applications for NZT. 419 00:18:51,500 --> 00:18:53,000 Everyone in the study was either from Central Intelligence 420 00:18:53,000 --> 00:18:55,990 or the Bureau-- they all volunteered. 421 00:18:55,990 --> 00:18:57,990 We reverse-engineered the compound. 422 00:18:57,990 --> 00:19:01,990 The pictures on the right were taken a year into the study. 423 00:19:01,990 --> 00:19:03,990 My God. 424 00:19:03,990 --> 00:19:06,990 The program was called off after the first two fatalities. 425 00:19:06,990 --> 00:19:07,990 They just... 426 00:19:07,990 --> 00:19:09,990 closed up shop? 427 00:19:09,990 --> 00:19:12,990 We don't know how Brian Finch is connected to NZT. 428 00:19:12,990 --> 00:19:16,990 But there are some important eyes looking at this. 429 00:19:16,990 --> 00:19:18,990 You'll have all the resources you need. 430 00:19:18,990 --> 00:19:20,990 Find him. 431 00:19:20,990 --> 00:19:22,990 Is it me, or did the whole world just change? 432 00:19:22,990 --> 00:19:24,500 We can't think about it that way. 433 00:19:24,500 --> 00:19:25,990 It's a fugitive case, let's work it. 434 00:19:25,990 --> 00:19:27,500 I'll go see Finch's parents. 435 00:19:27,500 --> 00:19:28,990 You want to get the word out to other agencies? 436 00:19:28,990 --> 00:19:30,990 Yeah. Hey. 437 00:19:30,990 --> 00:19:33,500 On that subway platform, you had your gun on him, 438 00:19:33,500 --> 00:19:35,500 the shot was clean, why didn't you take it? 439 00:19:40,990 --> 00:19:42,990 Crowd spooked me. 440 00:19:42,990 --> 00:19:44,990 A lot of ricochet in a concrete tunnel. 441 00:19:47,990 --> 00:19:49,990 You have to take care of this yourself, you know that, right? 442 00:19:49,990 --> 00:19:51,870 They think you killed Eli. 443 00:19:51,870 --> 00:19:53,990 But you know that already, that's why you took Eli's phone. 444 00:19:53,990 --> 00:19:55,990 Once you turn it on, the GPS will ping to a tower 445 00:19:55,990 --> 00:19:57,990 in about 40 seconds, so work fast. 446 00:20:05,990 --> 00:20:07,990 MAN: Eli, my connect's out of pills. 447 00:20:07,990 --> 00:20:08,990 Honey can't find any either. 448 00:20:08,990 --> 00:20:10,990 We got to dig deep. 449 00:20:10,990 --> 00:20:12,990 Have to stay ahead of the pack at M-R. 450 00:20:12,990 --> 00:20:14,990 "M-R," that's Manchester-Reid. 451 00:20:14,990 --> 00:20:17,990 There are two other people at the bank using NZT. 452 00:20:17,990 --> 00:20:19,990 Eli's income went up by a factor of ten 453 00:20:19,990 --> 00:20:21,990 when he was taking those pills. 454 00:20:21,990 --> 00:20:23,990 So did this guy's, Jay Winston. 455 00:20:23,990 --> 00:20:27,700 And this guy's, Adam Honeycutt. 456 00:20:27,700 --> 00:20:29,700 Adam Honeycutt. 457 00:20:29,700 --> 00:20:31,700 Jay Winston. 458 00:20:31,700 --> 00:20:33,990 Those are the other people using NZT. 459 00:20:33,990 --> 00:20:36,990 Winston has listed a hotel in SoHo as his address. 460 00:20:36,990 --> 00:20:38,990 He's living out of a suite. 461 00:20:38,990 --> 00:20:39,990 It's about two miles from here. 462 00:20:39,990 --> 00:20:41,990 Go there first. 463 00:20:42,990 --> 00:20:44,990 MOM: Brian? 464 00:20:44,990 --> 00:20:47,990 You're sure you mean our son? 465 00:20:47,990 --> 00:20:50,990 The safest option for your son is to surrender. 466 00:20:50,990 --> 00:20:54,990 If he calls, please tell him that. 467 00:20:54,990 --> 00:20:56,990 I'm-I'm sorry, I don't understand. 468 00:20:56,990 --> 00:20:58,990 He was friends with Eli. 469 00:21:00,990 --> 00:21:01,990 Brian wouldn't kill him. 470 00:21:03,990 --> 00:21:05,990 Maybe not the Brian you know. 471 00:21:05,990 --> 00:21:09,000 But... if he's using, 472 00:21:09,000 --> 00:21:10,990 then he isn't that person anymore. 473 00:21:10,990 --> 00:21:12,990 Uh, uh, Agent Harris, let me ask you a question. 474 00:21:12,990 --> 00:21:13,990 You-you have kids? 475 00:21:13,990 --> 00:21:15,990 No. 476 00:21:15,990 --> 00:21:17,000 Right, so this will make it difficult 477 00:21:17,000 --> 00:21:19,990 for you to understand. 478 00:21:19,990 --> 00:21:21,990 Brian is lost in the world, 479 00:21:21,990 --> 00:21:24,990 and I can believe that he is mixed up with this drug. 480 00:21:24,990 --> 00:21:25,990 But you're wrong about one thing. 481 00:21:27,990 --> 00:21:29,990 Our son is not a murderer. 482 00:21:33,990 --> 00:21:35,990 BRIAN: The news made this big thing about my leather jacket, 483 00:21:35,990 --> 00:21:38,990 so I took the coat and scarf from a coat check. 484 00:21:38,990 --> 00:21:40,990 Sorry for stealing your coat, Tanner Evans, 485 00:21:40,990 --> 00:21:44,990 but to be honest, you seem like a little bit of a douche. 486 00:21:44,990 --> 00:21:46,990 Now I just have to get into Jay Winston's suite. 487 00:21:49,990 --> 00:21:51,990 I have tried to pick a lock before. 488 00:21:51,990 --> 00:21:53,990 ♪ Let's get it on... ♪ 489 00:21:53,990 --> 00:21:54,990 Different kind of situation. 490 00:21:54,990 --> 00:21:56,990 Keep a slight turning pressure while doing this. 491 00:21:56,990 --> 00:21:59,990 Now, the pick is used to manipulate the pins. 492 00:21:59,990 --> 00:22:02,990 A torque wrench is inserted into the key way, 493 00:22:02,990 --> 00:22:04,990 in such a fashion as to push the pin upward 494 00:22:04,990 --> 00:22:06,990 to unlock a pin code. 495 00:22:12,990 --> 00:22:14,990 Three people at Manchester-Reid are taking the pills, 496 00:22:14,990 --> 00:22:17,990 and two of them die inside 18 hours? 497 00:22:17,990 --> 00:22:19,160 This isn't a suicide. 498 00:22:19,160 --> 00:22:21,990 Someone's killing these guys for their NZT. 499 00:22:23,330 --> 00:22:25,990 The first pill I took lasted about 12 hours. 500 00:22:25,990 --> 00:22:28,990 I have time to make one more move before I come down. 501 00:22:48,990 --> 00:22:51,990 You get lost in your work. 502 00:22:51,990 --> 00:22:52,990 You didn't hear me come in. 503 00:22:52,990 --> 00:22:55,990 It's not there. 504 00:22:57,990 --> 00:22:59,990 What do you want? 505 00:22:59,990 --> 00:23:00,990 I can't tell you who killed Eli yet. 506 00:23:00,990 --> 00:23:02,990 But I can tell you a lot. 507 00:23:02,990 --> 00:23:04,990 You're an FBI agent. You can go places I can't. 508 00:23:04,990 --> 00:23:06,990 You have resources I don't. 509 00:23:06,990 --> 00:23:09,870 We're gonna figure out who really did it. 510 00:23:17,990 --> 00:23:18,500 If you hand me my gun right now, 511 00:23:18,500 --> 00:23:19,990 I probably won't shoot you. 512 00:23:19,990 --> 00:23:22,000 There are other people at the bank using NZT. 513 00:23:22,000 --> 00:23:23,990 One of them is named Jay Winston. 514 00:23:23,990 --> 00:23:26,990 Right now, he's lying dead in a hotel suite in SoHo. 515 00:23:26,990 --> 00:23:28,990 It's set up to look like a suicide, 516 00:23:28,990 --> 00:23:30,990 but I think the same person killed Eli and Jay. 517 00:23:30,990 --> 00:23:33,990 If Winston had the drug, that gives you motive to kill him. 518 00:23:33,990 --> 00:23:37,160 Does it give me motive to come here and tell you about it? 519 00:23:37,160 --> 00:23:38,990 Someone is killing the people 520 00:23:38,990 --> 00:23:41,990 who are using NZT at Manchester-Reid. 521 00:23:41,990 --> 00:23:43,990 That's Jay Winston's laptop. 522 00:23:43,990 --> 00:23:46,160 He has several e-mails from someone with the user name 523 00:23:46,160 --> 00:23:48,160 "Hapaboy"-- there's nothing in here that says 524 00:23:48,160 --> 00:23:50,160 what Hapaboy's real name is, but he used to work with Jay. 525 00:23:50,160 --> 00:23:52,990 He's at one of the big banks. I just don't know which one. 526 00:23:52,990 --> 00:23:55,330 He knows Jay was using something to get ahead. 527 00:23:55,330 --> 00:23:56,330 He wants in. 528 00:23:56,330 --> 00:23:57,990 Your story's got lots of threads 529 00:23:57,990 --> 00:24:00,990 for me to pull on. 530 00:24:00,990 --> 00:24:02,990 Most lies told by addicts do. 531 00:24:02,990 --> 00:24:05,990 What is it with you? 532 00:24:06,990 --> 00:24:09,700 Some part of you has to believe I'm right. 533 00:24:09,700 --> 00:24:11,990 That's why you didn't shoot me on that platform. 534 00:24:15,870 --> 00:24:19,500 Oh! You lost someone in your family to addiction. 535 00:24:21,500 --> 00:24:22,990 Night of the Gun, How To Stop Time-- 536 00:24:22,990 --> 00:24:24,870 those are memoirs by addicts. 537 00:24:25,990 --> 00:24:26,990 Was it your mother? 538 00:24:26,990 --> 00:24:28,990 Stop. 539 00:24:28,990 --> 00:24:30,990 I'm serious. Now. 540 00:24:32,990 --> 00:24:34,990 No, wait... 541 00:24:34,990 --> 00:24:38,990 That's the most recent picture of your dad. 542 00:24:38,990 --> 00:24:41,500 It's at least ten years old. 543 00:24:41,500 --> 00:24:45,000 You think I'm impressed that you can stomp around in my life? 544 00:24:45,000 --> 00:24:48,330 You're not smart, you're high. 545 00:24:48,330 --> 00:24:50,870 I'm not lying, though. 546 00:24:50,870 --> 00:24:51,990 Leave. 547 00:24:55,500 --> 00:24:57,990 I'm not gonna take your gun. 548 00:24:58,990 --> 00:25:00,990 I know you'd get in trouble for that. 549 00:25:09,990 --> 00:25:11,990 How's my father? 550 00:25:11,990 --> 00:25:15,000 You wouldn't know all that without talking to my parents. 551 00:25:15,000 --> 00:25:18,500 He looks really sick. 552 00:25:18,500 --> 00:25:20,000 I spent the night in a hotel 553 00:25:20,000 --> 00:25:21,990 that was closed for renovations. 554 00:25:21,990 --> 00:25:24,990 My stomach did backflips as soon as the pill wore off. 555 00:25:24,990 --> 00:25:26,990 I told the FBI everything... 556 00:25:26,990 --> 00:25:29,990 except for the name of the third guy taking NZT-- 557 00:25:29,990 --> 00:25:31,990 Adam Honeycutt. 558 00:25:31,990 --> 00:25:33,990 If he's still alive, he has pills. 559 00:25:37,990 --> 00:25:38,990 Hey. 560 00:25:38,990 --> 00:25:40,990 "Hapa"-- that's Hawaiian. 561 00:25:40,990 --> 00:25:42,990 It means someone of mixed heritage. 562 00:25:42,990 --> 00:25:43,990 Can you help me hit the HR departments 563 00:25:43,990 --> 00:25:45,990 on Wall Street? 564 00:25:45,990 --> 00:25:47,870 See if there's a trader with a Hawaiian background? 565 00:25:47,870 --> 00:25:48,990 Someone about Eli's age? 566 00:25:48,990 --> 00:25:50,990 You're checking Finch's story? 567 00:25:50,990 --> 00:25:52,990 He breaks into your apartment, 568 00:25:52,990 --> 00:25:54,990 holds your sidearm on you. 569 00:25:54,990 --> 00:25:55,990 I can't figure out why, though. 570 00:25:55,990 --> 00:25:57,990 It was a huge risk. 571 00:25:57,990 --> 00:25:58,990 Plus, Brian gave me good information, 572 00:25:58,990 --> 00:26:00,500 and then he left my gun behind. 573 00:26:00,500 --> 00:26:01,990 Would a guilty guy do that? 574 00:26:01,990 --> 00:26:02,990 "Brian"? 575 00:26:02,990 --> 00:26:04,990 Finch, whatever. 576 00:26:04,990 --> 00:26:06,990 Hey. 577 00:26:06,990 --> 00:26:08,990 I'll do it. 578 00:26:08,990 --> 00:26:09,990 Thanks. 579 00:26:18,700 --> 00:26:19,990 Oh! 580 00:26:18,700 --> 00:26:19,990 No, look! Wait, wait, wait! 581 00:26:19,990 --> 00:26:20,990 Wait, do you know who I am? 582 00:26:20,990 --> 00:26:22,870 I didn't kill Eli. 583 00:26:22,870 --> 00:26:23,990 I didn't kill Jay. 584 00:26:23,990 --> 00:26:25,990 I came here for an NZT pill. 585 00:26:25,990 --> 00:26:28,990 No, go away, man! 586 00:26:25,990 --> 00:26:28,990 I was gonna steal it. 587 00:26:28,990 --> 00:26:29,990 I was gonna steal it. 588 00:26:29,990 --> 00:26:31,990 Okay? But only to prove who killed Eli. 589 00:26:31,990 --> 00:26:33,990 And to help my dad, okay? 590 00:26:33,990 --> 00:26:36,990 Listen, I'm not what they say on the news. 591 00:26:36,990 --> 00:26:39,990 I'm not a bad person. 592 00:26:39,990 --> 00:26:40,990 But I need help. 593 00:26:40,990 --> 00:26:42,990 Okay? 594 00:26:44,990 --> 00:26:46,160 Oh, God... 595 00:26:46,160 --> 00:26:48,990 I believe you. 596 00:26:48,990 --> 00:26:50,990 I believe you. 597 00:26:53,990 --> 00:26:55,990 Oh, my God. 598 00:26:55,990 --> 00:26:59,990 Eli used to talk about you all the time. 599 00:26:59,990 --> 00:27:01,990 He was jealous of you. 600 00:27:01,990 --> 00:27:03,870 He gave up. 601 00:27:03,870 --> 00:27:04,990 You never did. 602 00:27:06,990 --> 00:27:08,990 I can help. 603 00:27:08,990 --> 00:27:10,330 I'll get you a pill. 604 00:27:16,990 --> 00:27:20,330 Just a rattle, right? 605 00:27:20,330 --> 00:27:21,990 No big deal. 606 00:27:21,990 --> 00:27:24,990 But it made me curious. 607 00:27:24,990 --> 00:27:26,990 Adam's apartment was immaculate. 608 00:27:26,990 --> 00:27:28,990 Like, OCD immaculate. 609 00:27:28,990 --> 00:27:30,990 Everything was symmetrical. 610 00:27:30,990 --> 00:27:33,990 Almost everything. 611 00:27:33,990 --> 00:27:36,500 The plant on the right, it's maybe 612 00:27:36,500 --> 00:27:37,990 two inches higher than the other one. 613 00:28:46,990 --> 00:28:49,990 You were running out of NZT. 614 00:28:49,990 --> 00:28:51,330 You took care of Eli and Jay. 615 00:28:51,330 --> 00:28:52,990 You took their pills. 616 00:28:52,990 --> 00:28:54,990 Yeah, I should have got rid of that. 617 00:28:54,990 --> 00:28:56,500 Your buddy Eli was a snake. 618 00:28:56,500 --> 00:28:58,160 He shorted the market using my research. 619 00:28:58,160 --> 00:29:00,990 So, really, the biggest bonus-- that money clip-- 620 00:29:00,990 --> 00:29:01,990 they were mine. 621 00:29:01,990 --> 00:29:02,990 He was a good person. 622 00:29:02,990 --> 00:29:04,990 And you murdered him. 623 00:29:04,990 --> 00:29:06,700 And you're going to jail. 624 00:29:06,700 --> 00:29:07,990 You planning on going to the police? 625 00:29:07,990 --> 00:29:10,990 Hey, you want to call 'em, right now? 626 00:29:10,990 --> 00:29:14,700 I mean, I can't wait to tell 'em how I shot the fugitive 627 00:29:14,700 --> 00:29:17,500 who came looking for some drug called NZT. 628 00:29:20,990 --> 00:29:21,990 Which, by the way, Brian, I'm not 629 00:29:21,990 --> 00:29:23,990 stupid enough to keep where I live. 630 00:29:23,990 --> 00:29:25,990 Here's how I see it: 631 00:29:25,990 --> 00:29:27,990 Maybe you pass out from that hole in your leg. 632 00:29:27,990 --> 00:29:28,990 Maybe you get arrested. 633 00:29:28,990 --> 00:29:31,990 Or maybe I find you 634 00:29:31,990 --> 00:29:33,500 before anyone with a badge can. 635 00:29:34,990 --> 00:29:37,700 Either way... 636 00:29:37,700 --> 00:29:39,700 works out fine for me. 637 00:29:56,990 --> 00:29:58,990 Hello? 638 00:29:56,990 --> 00:29:58,990 BRIAN: Guess what? 639 00:29:58,990 --> 00:30:00,990 I was wrong about Hapaboy. 640 00:30:00,990 --> 00:30:02,990 Brian? 641 00:30:00,990 --> 00:30:02,990 Mm-hmm. 642 00:30:03,990 --> 00:30:05,000 It's Finch? 643 00:30:05,000 --> 00:30:07,990 Um... I know. 644 00:30:07,990 --> 00:30:09,990 His real name is Andrew Benn. 645 00:30:09,990 --> 00:30:11,990 He's been vacationing in Honduras the last two weeks. 646 00:30:11,990 --> 00:30:14,990 The killer's name is Adam Honeycutt. 647 00:30:14,990 --> 00:30:17,990 And, uh... I can't prove it yet, 648 00:30:17,990 --> 00:30:18,990 but, um, he did 649 00:30:18,990 --> 00:30:22,990 kind of, uh... he shot me. 650 00:30:22,990 --> 00:30:23,990 What? 651 00:30:22,990 --> 00:30:23,990 Yeah. 652 00:30:23,990 --> 00:30:24,990 Are you at a hospital? 653 00:30:24,990 --> 00:30:26,990 No. I, I-I... 654 00:30:26,990 --> 00:30:28,000 But they-they-they train you guys, right? 655 00:30:28,000 --> 00:30:30,160 To-to patch up bullet wounds? Like, in case of 656 00:30:30,160 --> 00:30:32,160 emergencies or something? 657 00:30:30,160 --> 00:30:32,160 They tell us 658 00:30:32,160 --> 00:30:35,990 to get to a hospital. 659 00:30:32,160 --> 00:30:35,990 Yeah, well, 660 00:30:35,990 --> 00:30:38,000 I can't do that, so... 661 00:30:35,990 --> 00:30:38,000 You want me to coach you through patching 662 00:30:38,000 --> 00:30:40,990 a bullet wound? Why would you expect me to do that? 663 00:30:40,990 --> 00:30:42,330 Because I'm innocent. 664 00:30:42,330 --> 00:30:44,330 Where is the bullet? 665 00:30:44,330 --> 00:30:45,990 Is it in your leg, still? 666 00:30:45,990 --> 00:30:48,700 I don't know. No, I think it just grazed me. 667 00:30:48,700 --> 00:30:50,990 Is the blood bright red or is it dark? 668 00:30:50,990 --> 00:30:52,990 Dark, I think. 669 00:30:50,990 --> 00:30:52,990 Okay, that's good. 670 00:30:52,990 --> 00:30:53,990 That means it didn't hit an artery. 671 00:30:53,990 --> 00:30:56,990 Mm. 672 00:30:53,990 --> 00:30:56,990 We're gonna patch the wound. 673 00:30:56,990 --> 00:30:58,990 If there's any cloth in there, that can get infected. 674 00:30:58,990 --> 00:31:00,990 Okay. 675 00:30:58,990 --> 00:31:00,990 So do you have a knife? 676 00:31:00,990 --> 00:31:02,990 Do you, do you have tweezers or something? 677 00:31:02,990 --> 00:31:04,330 Uh... 678 00:31:05,990 --> 00:31:07,330 Tweezers? 679 00:31:07,330 --> 00:31:08,990 Yeah. 680 00:31:08,990 --> 00:31:10,990 Yeah, uh-huh. I g... 681 00:31:10,990 --> 00:31:12,000 What-what are we using these for? 682 00:31:12,000 --> 00:31:13,990 'Cause I can't go digging around in my own leg. 683 00:31:13,990 --> 00:31:15,990 Yes, you can. 684 00:31:15,990 --> 00:31:17,990 Think about something else and just do it. 685 00:31:17,990 --> 00:31:18,990 Uh, okay, how? 686 00:31:18,990 --> 00:31:21,990 How am I supposed to think about something else? 687 00:31:21,990 --> 00:31:23,990 Um... 688 00:31:23,990 --> 00:31:24,990 You like egg creams, right? 689 00:31:24,990 --> 00:31:28,870 The ones from Isaac's on Forest Hills? 690 00:31:28,870 --> 00:31:30,990 Yeah. How did you know about that? 691 00:31:30,990 --> 00:31:33,990 I saw a picture in your house. 692 00:31:33,990 --> 00:31:35,990 Hey... 693 00:31:35,990 --> 00:31:37,990 y-you know something, um... 694 00:31:37,990 --> 00:31:39,990 my mom... 695 00:31:39,990 --> 00:31:42,870 always wanted me to be a doctor. 696 00:31:43,990 --> 00:31:46,990 Instead, I... 697 00:31:46,990 --> 00:31:48,990 I-I turned out to be... 698 00:31:50,990 --> 00:31:52,990 ...nothing, I guess. 699 00:31:54,990 --> 00:31:55,990 Brian... 700 00:31:55,990 --> 00:31:58,000 you're gonna get through this, okay? 701 00:31:58,000 --> 00:31:59,990 I am gonna talk you through this. 702 00:32:04,990 --> 00:32:07,990 Oh! 703 00:32:08,990 --> 00:32:10,160 Brian? 704 00:32:37,990 --> 00:32:39,990 What are you doing? 705 00:32:39,990 --> 00:32:42,160 Combat gauze, stitches. 706 00:32:42,160 --> 00:32:44,160 It's not perfect, but you won't bleed out. 707 00:32:44,160 --> 00:32:46,990 Unless you get your dumb ass shot again. 708 00:32:46,990 --> 00:32:48,990 Oh, her bedside manner's unorthodox, 709 00:32:48,990 --> 00:32:50,990 but you are in expert hands. 710 00:32:54,990 --> 00:32:56,990 It's about time you and me talked. 711 00:33:04,990 --> 00:33:07,160 Do you know who I am? 712 00:33:07,160 --> 00:33:08,990 Oh. Oh, God. 713 00:33:10,990 --> 00:33:13,700 I've been tracking you ever since you first bumped 714 00:33:13,700 --> 00:33:15,990 into the FBI at your friend's apartment. 715 00:33:15,990 --> 00:33:16,990 And then, when they last traced your call, 716 00:33:16,990 --> 00:33:17,990 one of my sources intercepted and... 717 00:33:17,990 --> 00:33:20,990 here we are. 718 00:33:20,990 --> 00:33:22,990 Why? 719 00:33:22,990 --> 00:33:24,990 I'm nobody. 720 00:33:24,990 --> 00:33:26,990 Everybody says you're gonna be president soon. 721 00:33:26,990 --> 00:33:28,990 I haven't officially announced that yet, 722 00:33:28,990 --> 00:33:30,990 but between me and you, I don't even know if I'm gonna run. 723 00:33:30,990 --> 00:33:32,870 Do you know how much time we get off in the senate? 724 00:33:32,870 --> 00:33:33,990 It's shocking, really. 725 00:33:33,990 --> 00:33:35,990 I don't know if I can give it up. 726 00:33:35,990 --> 00:33:37,990 One NZT pill. 727 00:33:37,990 --> 00:33:39,990 I give this to you. 728 00:33:39,990 --> 00:33:42,990 If you're not the killer, you can go prove it. 729 00:33:42,990 --> 00:33:45,990 But what are you gonna do after that? 730 00:33:45,990 --> 00:33:48,000 Go back to temping? 731 00:33:48,000 --> 00:33:51,990 Every day a little closer to 30... 40. 732 00:33:51,990 --> 00:33:52,990 I know what that's like. 733 00:33:52,990 --> 00:33:54,990 It's lonely. 734 00:33:54,990 --> 00:33:56,990 God. 735 00:33:56,990 --> 00:33:58,990 Your body craves it faster and faster, yeah. 736 00:33:58,990 --> 00:34:00,990 You think it's bad now, it's only gonna get worse. 737 00:34:00,990 --> 00:34:03,990 You actually might remember this moment as the last time 738 00:34:03,990 --> 00:34:05,990 you felt vaguely human. 739 00:34:05,990 --> 00:34:08,990 But it doesn't have to be that way, Brian. 740 00:34:08,990 --> 00:34:10,990 I took a pill this morning. 741 00:34:10,990 --> 00:34:12,990 I've taken a pill every morning for the past four years. 742 00:34:12,990 --> 00:34:14,990 I can't remember the last time I felt bad. 743 00:34:14,990 --> 00:34:16,000 That's not true. 744 00:34:16,000 --> 00:34:18,990 No, I had a headache two years ago. 745 00:34:18,990 --> 00:34:20,990 How... how did you... how did you do that? 746 00:34:20,990 --> 00:34:22,990 That. 747 00:34:25,990 --> 00:34:27,990 Millions of dollars of private research. 748 00:34:27,990 --> 00:34:30,700 It works on a cyclical enzyme system. 749 00:34:30,700 --> 00:34:32,990 Oh, you don't know what that means. It doesn't matter. 750 00:34:32,990 --> 00:34:35,990 All you need to remember is that every so often, 751 00:34:35,990 --> 00:34:38,990 you take one of these shots. 752 00:34:38,990 --> 00:34:42,990 And you can have as much NZT as you want with no side effects. 753 00:34:44,990 --> 00:34:46,990 You're on the verge of having a life 754 00:34:46,990 --> 00:34:49,330 that most people can't even begin to imagine. 755 00:34:51,990 --> 00:34:53,990 Can you remember what it's like 756 00:34:53,990 --> 00:34:55,990 to be inside your mother's womb? 757 00:34:55,990 --> 00:34:57,990 I can. 758 00:34:57,990 --> 00:34:59,990 I think about it when I need to relax. 759 00:34:59,990 --> 00:35:03,990 Have you ever thought about why people have to age? 760 00:35:03,990 --> 00:35:05,990 Is it inevitable? 761 00:35:05,990 --> 00:35:07,500 I'm not sure. 762 00:35:09,700 --> 00:35:12,330 So-so, wait. What-what the hell are you offering me? 763 00:35:12,330 --> 00:35:14,990 You're offering me one pill? 764 00:35:14,990 --> 00:35:16,990 Well, if things go the way I expect they will, 765 00:35:16,990 --> 00:35:19,990 you're gonna have as much NZT as you need. 766 00:35:19,990 --> 00:35:21,990 Why? Why would you help me? 767 00:35:21,990 --> 00:35:23,990 Let's just say I need somebody in a position 768 00:35:23,990 --> 00:35:24,990 that you soon will be qualified to fill. 769 00:35:24,990 --> 00:35:26,330 But one thing. 770 00:35:26,330 --> 00:35:30,990 This conversation is here and now and nowhere else. 771 00:35:30,990 --> 00:35:34,990 You describe it to the FBI, to your parents, to anyone... 772 00:35:34,990 --> 00:35:37,990 I will let you die more painfully and slowly 773 00:35:37,990 --> 00:35:38,990 than you can fathom. 774 00:35:41,000 --> 00:35:44,990 So what's it gonna be, Brian? 775 00:35:44,990 --> 00:35:46,990 You ready to become somebody who matters? 776 00:35:57,990 --> 00:35:59,990 BRIAN: One pill. 777 00:35:59,990 --> 00:36:02,990 One last chance to prove I'm innocent. 778 00:36:33,000 --> 00:36:35,990 There's one piece of evidence Adam wouldn't get rid of. 779 00:36:35,990 --> 00:36:38,990 I just have to get to it. 780 00:36:46,000 --> 00:36:47,990 Hey, buddy. 781 00:36:47,990 --> 00:36:49,990 Are you sure you're wearing the right name tag? 782 00:36:47,990 --> 00:36:49,990 What? 783 00:36:49,990 --> 00:36:51,990 Yeah. 784 00:36:49,990 --> 00:36:51,990 Hey, did you ever see 785 00:36:51,990 --> 00:36:54,000 one of those instructional videos about pickpocketing? 786 00:36:54,000 --> 00:36:56,990 All you have to do is create one slight misdirection, 787 00:36:56,990 --> 00:36:58,990 and you can steal just about anything, like this gun. 788 00:36:58,990 --> 00:37:00,990 Hey, don't worry about it, Francis. 789 00:37:00,990 --> 00:37:02,990 I'm not gonna hurt anyone, okay? 790 00:37:02,990 --> 00:37:04,990 Excuse me, everyone. I'm robbing the place. 791 00:37:04,990 --> 00:37:05,990 Sorry. 792 00:37:05,990 --> 00:37:07,990 Just try to stay calm. 793 00:37:07,990 --> 00:37:10,990 You can hit the silent alarm now. 794 00:37:10,990 --> 00:37:12,990 You want me to hit the alarm? 795 00:37:12,990 --> 00:37:14,990 Call the FBI, too, ask for Rebecca Harris. 796 00:37:14,990 --> 00:37:18,990 Tell her Brian Finch just walked in here with a gun. 797 00:37:20,990 --> 00:37:23,990 There's a lot of people out there, huh? 798 00:37:23,990 --> 00:37:25,990 What are we doing here, Brian? 799 00:37:25,990 --> 00:37:26,990 Did you know that Adam Honeycutt 800 00:37:26,990 --> 00:37:28,990 does his banking here? 801 00:37:28,990 --> 00:37:30,000 He had to fill out financial disclosure forms 802 00:37:30,000 --> 00:37:31,990 when he came over to Manchester-Reid. 803 00:37:31,990 --> 00:37:32,990 I read it all. 804 00:37:32,990 --> 00:37:34,990 He told me he doesn't keep any NZT 805 00:37:34,990 --> 00:37:36,990 in his apartment, but according 806 00:37:36,990 --> 00:37:40,160 to the manager here, he has a safety deposit box downstairs. 807 00:37:40,160 --> 00:37:42,990 Let's go see what's inside. 808 00:37:57,990 --> 00:37:59,990 Look at that watch. 809 00:38:10,990 --> 00:38:13,990 You see that? 810 00:38:13,990 --> 00:38:16,000 That's Eli Whitford's blood. 811 00:38:16,000 --> 00:38:18,330 I see it. 812 00:38:18,330 --> 00:38:21,330 Well, in that case, I surrender. 813 00:38:21,330 --> 00:38:23,330 WOMAN (on TV): And the police are still trying to piece this all together. 814 00:38:23,330 --> 00:38:24,990 Just a short time ago, 815 00:38:24,990 --> 00:38:25,990 we spoke with the victim's mother, and she... 816 00:38:25,990 --> 00:38:28,990 You wanted to see me? 817 00:38:25,990 --> 00:38:28,990 Yeah. 818 00:38:28,990 --> 00:38:31,990 I just got copies of Brian Finch's CT scans. 819 00:38:31,990 --> 00:38:34,990 You've seen the NZT files. Does that look right? 820 00:38:34,990 --> 00:38:37,990 Brian took at least two doses of NZT. 821 00:38:37,990 --> 00:38:39,870 His brain should be rewiring itself. 822 00:38:39,870 --> 00:38:40,990 And yet, he presents 823 00:38:40,990 --> 00:38:42,990 as a perfectly healthy 28-year-old. 824 00:38:42,990 --> 00:38:45,990 Brian's immune to the side effects of taking NZT. 825 00:38:45,990 --> 00:38:48,000 We don't know how, but we certainly plan on learning. 826 00:38:48,000 --> 00:38:49,990 You want to study Brian to figure out 827 00:38:49,990 --> 00:38:51,160 how to make a safe version of the drug. 828 00:38:51,160 --> 00:38:54,990 Whoever created NZT-- still a mystery, by the way-- 829 00:38:54,990 --> 00:38:56,990 may be out there giving it to anybody. 830 00:38:56,990 --> 00:38:58,160 This is an arms race, Rebecca, 831 00:38:58,160 --> 00:39:00,160 and Brian could help us win it. 832 00:39:00,160 --> 00:39:01,990 He's a person. 833 00:39:01,990 --> 00:39:03,700 A good one, actually. 834 00:39:03,700 --> 00:39:05,990 Am I the only one that's thinking about this? 835 00:39:09,990 --> 00:39:12,990 If Brian's gonna take NZT anyway, 836 00:39:12,990 --> 00:39:14,990 then every time he takes it, he basically becomes 837 00:39:14,990 --> 00:39:16,990 the smartest person in the world. 838 00:39:16,990 --> 00:39:18,330 That's a resource. 839 00:39:18,330 --> 00:39:20,990 Let's make it our resource. 840 00:39:18,330 --> 00:39:20,990 You're talking 841 00:39:20,990 --> 00:39:22,990 about putting him to work? 842 00:39:20,990 --> 00:39:22,990 Call him a consultant. 843 00:39:22,990 --> 00:39:25,990 We can still study him, yes, but... 844 00:39:25,990 --> 00:39:27,990 make the bank charges disappear. 845 00:39:27,990 --> 00:39:30,000 Let's move him into the safe house in Greenpoint. 846 00:39:30,000 --> 00:39:31,870 I'll be his liaison. 847 00:39:31,870 --> 00:39:34,000 You trust him with that kind of power? 848 00:39:35,990 --> 00:39:39,990 I'm not sure I trust anyone with that kind of power, but... 849 00:39:39,990 --> 00:39:40,990 if we keep him here, I can watch him, 850 00:39:40,990 --> 00:39:43,990 and we can use him. 851 00:39:43,990 --> 00:39:45,990 Brian has the potential to be more effective 852 00:39:45,990 --> 00:39:47,990 than every agent in this division 853 00:39:47,990 --> 00:39:50,870 combined. 854 00:39:53,000 --> 00:39:54,990 No. 855 00:39:54,990 --> 00:39:56,990 No? 856 00:39:56,990 --> 00:39:58,990 Not unless you can get my father a new liver. 857 00:39:58,990 --> 00:40:00,990 You do that, I'll do whatever job you want. 858 00:40:00,990 --> 00:40:03,000 We don't work that way. 859 00:40:00,990 --> 00:40:03,000 Well, start. 860 00:40:03,000 --> 00:40:05,870 Someone, somewhere up the food chain-- 861 00:40:05,870 --> 00:40:07,330 they can move him up the transplant list. 862 00:40:07,330 --> 00:40:09,990 If I'm as important as you say I am, 863 00:40:09,990 --> 00:40:11,990 then you find that person-- or don't. 864 00:40:11,990 --> 00:40:14,990 Brian... you're out on bail. 865 00:40:14,990 --> 00:40:16,500 You could go to prison. 866 00:40:16,500 --> 00:40:17,990 And even if you don't, do you really 867 00:40:17,990 --> 00:40:19,990 want to go back to your old life? 868 00:40:20,990 --> 00:40:23,990 I'd do anything to save my dad. 869 00:40:25,990 --> 00:40:27,000 WOMAN: Nurses station. 870 00:40:28,990 --> 00:40:30,160 Heard you got some luck. 871 00:40:30,160 --> 00:40:31,990 Brian. 872 00:40:31,990 --> 00:40:34,990 They're really operating tomorrow? 873 00:40:34,990 --> 00:40:37,990 You know, you don't have to pretend that this is a surprise. 874 00:40:37,990 --> 00:40:39,160 The lady from the FBI 875 00:40:39,160 --> 00:40:40,990 was in this morning to visit me. 876 00:40:43,990 --> 00:40:45,330 She wouldn't give me any details, 877 00:40:45,330 --> 00:40:46,990 but she said that... 878 00:40:46,990 --> 00:40:48,990 she said that 879 00:40:48,990 --> 00:40:51,990 you made this happen. 880 00:40:52,990 --> 00:40:54,990 What happened to you? 881 00:40:55,990 --> 00:40:58,330 You look different. 882 00:40:59,990 --> 00:41:02,330 Yeah, I'll tell you all about it sometime. 883 00:41:02,330 --> 00:41:04,990 Oh, boy, I'm proud of you, kid. 884 00:41:04,990 --> 00:41:06,990 You don't even know what I did. 885 00:41:06,990 --> 00:41:08,990 I don't need to know what you did. 886 00:41:08,990 --> 00:41:10,990 I woke up this morning feeling scared. 887 00:41:10,990 --> 00:41:12,990 Tomorrow, I'll wake up feeling hopeful. 888 00:41:12,990 --> 00:41:14,160 You did that. 889 00:41:15,990 --> 00:41:17,990 You saved my life. 890 00:41:20,990 --> 00:41:22,990 Thank you. 891 00:41:24,990 --> 00:41:27,990 REBECCA: You were right, you know. 892 00:41:27,990 --> 00:41:30,990 About my father. 893 00:41:30,990 --> 00:41:34,000 He used for ten years, when I was a kid. 894 00:41:34,000 --> 00:41:36,990 My mom finally moved me and my sister out of the house 895 00:41:36,990 --> 00:41:39,000 in the middle of the night. 896 00:41:39,000 --> 00:41:43,500 He cleaned up after I joined the Bureau. 897 00:41:43,500 --> 00:41:45,990 He came to see me one night last year, and... 898 00:41:45,990 --> 00:41:48,160 something was off. 899 00:41:48,160 --> 00:41:51,990 He said he'd been blind his whole life, 900 00:41:51,990 --> 00:41:53,990 but now, tonight, 901 00:41:53,990 --> 00:41:55,990 he could see. 902 00:41:55,990 --> 00:41:58,700 When he left, 903 00:41:58,700 --> 00:42:01,990 he said the next time I saw him, he'd be a different person. 904 00:42:01,990 --> 00:42:03,990 A better person. 905 00:42:05,990 --> 00:42:08,990 Three weeks later, his body floated up in the East River. 906 00:42:10,990 --> 00:42:12,990 I'm sorry. 907 00:42:12,990 --> 00:42:14,990 You know what I remember about that night? 908 00:42:16,000 --> 00:42:17,990 His eyes. 909 00:42:17,990 --> 00:42:20,990 They had this shine. 910 00:42:20,990 --> 00:42:24,990 Just like yours did on that subway platform. 911 00:42:26,990 --> 00:42:27,990 That's why you didn't shoot me. 912 00:42:27,990 --> 00:42:30,990 I think my father was on NZT that night. 913 00:42:30,990 --> 00:42:32,990 And if I can figure out where it comes from, 914 00:42:32,990 --> 00:42:35,990 maybe I can figure out what happened to him. 915 00:42:37,160 --> 00:42:39,000 You agreed to do a job, Brian. 916 00:42:39,000 --> 00:42:41,990 It's time. 917 00:42:43,500 --> 00:42:45,990 Just don't lie to me. 918 00:42:45,990 --> 00:42:47,990 Ever. 919 00:42:55,700 --> 00:42:57,700 You sure about this? 920 00:42:59,990 --> 00:43:01,990 I couldn't help my father. 921 00:43:02,990 --> 00:43:04,990 Maybe I can help you. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 65608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.