All language subtitles for Last Tango in Halifax s03e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,000 --> 00:01:20,740 Everybody be cool, this is a robbery! 2 00:01:21,480 --> 00:01:25,550 Any of you pricks move and I'll execute every last one of you! 3 00:01:40,760 --> 00:01:43,360 No running! 4 00:02:54,800 --> 00:02:57,960 - Suspended? - Only for two days. I don't want to go over it. 5 00:02:59,560 --> 00:03:01,590 Is this since...? 6 00:03:01,640 --> 00:03:04,110 It's ever since I got together with Kate, 7 00:03:04,160 --> 00:03:06,760 which obviously is difficult but... 8 00:03:07,960 --> 00:03:10,430 He was always a rebel who didn't like doing any homework. 9 00:03:10,480 --> 00:03:14,670 And of course John always indulged that side of things so... 10 00:03:14,720 --> 00:03:18,000 I'm the wicked witch of whatever, and John's, you know... 11 00:03:19,560 --> 00:03:21,900 .. Jack Kerouac or something. 12 00:03:23,600 --> 00:03:26,200 - Raff ever been suspended? - No. 13 00:03:30,040 --> 00:03:31,950 I was. 14 00:03:32,000 --> 00:03:33,720 Once. 15 00:03:34,880 --> 00:03:36,437 - What for? - I can't tell you. 16 00:03:36,463 --> 00:03:37,350 Go on, why? 17 00:03:37,400 --> 00:03:40,750 What about you, Mrs Goody-two-shoes? 18 00:03:40,800 --> 00:03:44,550 Were you never, ever, ever in bother at school? 19 00:03:44,600 --> 00:03:47,070 I was actually. 20 00:03:47,120 --> 00:03:51,190 - Go on. - It's bad. I never got suspended but... 21 00:03:51,240 --> 00:03:53,830 I was in detention. 22 00:03:53,880 --> 00:03:55,030 Twice. 23 00:03:55,080 --> 00:03:57,560 Twice! Jesus, Caroline. 24 00:03:59,160 --> 00:04:01,630 OK, this is good, this is funny. 25 00:04:01,680 --> 00:04:04,110 Home economics. Do you remember home economics? 26 00:04:04,160 --> 00:04:07,150 - No, we did domestic science. - Ah, well, it's food tech now. 27 00:04:07,200 --> 00:04:07,790 La-di-dah. 28 00:04:07,816 --> 00:04:10,150 It's still taught by lightweights. I didn't say that. 29 00:04:10,200 --> 00:04:12,390 I didn't think you had. Go on. 30 00:04:12,440 --> 00:04:14,750 OK, home economics. 31 00:04:14,800 --> 00:04:18,150 I used to get so bored, I once got so bored I had a panic attack. 32 00:04:18,200 --> 00:04:20,350 I was 13, and I'm having a panic attack 33 00:04:20,400 --> 00:04:23,270 because I'm bored out of my mind. So, anyway, one week... 34 00:04:23,320 --> 00:04:26,950 - She's going to start soon. - She's fine, go on. 35 00:04:27,000 --> 00:04:29,950 OK, so we're making Cornish pasties. 36 00:04:30,000 --> 00:04:32,670 Cornish pasties, why? Just buy them. 37 00:04:32,720 --> 00:04:36,150 So anyway, we'd all done what we had to do, and got everything in the oven 38 00:04:36,200 --> 00:04:39,270 and blah, blah, blah, and we realised, if we pooled our resources, 39 00:04:39,320 --> 00:04:42,190 us young ladies, we could make a few more. 40 00:04:42,240 --> 00:04:44,590 So we invented a new filling. 41 00:04:44,640 --> 00:04:47,710 We cut up some Brillo Pads, a squirt of Fairy, 42 00:04:47,760 --> 00:04:51,150 a teaspoonful full of Ajax, mixed it in with the leftovers. 43 00:04:51,200 --> 00:04:51,822 Yes! 44 00:04:51,848 --> 00:04:54,310 Stuffed it in the pastry, brushed milk on the pastry, 45 00:04:54,360 --> 00:04:56,590 cooked them, they looked lovely. 46 00:04:56,640 --> 00:04:59,910 Went off to whatever class it was next and fed them to the boys, 47 00:04:59,960 --> 00:05:01,470 who ate them. 48 00:05:01,520 --> 00:05:04,550 I'm sorry, but, you know, they were complicit in their own downfall. 49 00:05:04,600 --> 00:05:05,910 I would've spat that out. 50 00:05:05,960 --> 00:05:09,190 - Yeah, but boys, they'll eat owt, won't they? - Exactly. 51 00:05:09,240 --> 00:05:13,270 - Plus they're not very bright. - They're just wired differently. 52 00:05:13,320 --> 00:05:16,990 So, they were all sick and we got sent to the head teacher 53 00:05:17,040 --> 00:05:19,710 and got detention, which we all agreed afterwards was worth it 54 00:05:19,760 --> 00:05:21,023 because it was so funny. 55 00:05:21,049 --> 00:05:22,550 - Well done. - Thank you. 56 00:05:22,600 --> 00:05:25,350 See? Not perfect after all. 57 00:05:25,400 --> 00:05:26,790 And yet, ironically, 58 00:05:26,840 --> 00:05:30,440 my estimation of your mum now goes through the roof. 59 00:05:31,800 --> 00:05:34,400 So what did you get in bother for? 60 00:05:36,680 --> 00:05:39,910 - Having sex in the cricket pavilion. - No, you're lying. 61 00:05:39,960 --> 00:05:44,060 - You're not going to go all headmistressy on me! - Who with? 62 00:05:44,160 --> 00:05:47,520 Robbie. Probably. Yeah, it would've been him. 63 00:05:50,720 --> 00:05:52,590 You see? 64 00:05:52,640 --> 00:05:55,240 I really should've stuck with him. 65 00:05:58,360 --> 00:06:00,520 Yeah. 66 00:06:02,560 --> 00:06:04,590 Will you come? 67 00:06:04,640 --> 00:06:06,350 To the wedding. 68 00:06:06,400 --> 00:06:09,400 I suppose it'd look odd if I didn't, wouldn't it? 69 00:06:16,400 --> 00:06:18,950 I can't believe that my mother has gone to a football match. 70 00:06:19,000 --> 00:06:21,510 No. No. No. 71 00:06:21,560 --> 00:06:23,430 Oh, it was interminable! 72 00:06:23,480 --> 00:06:26,390 We thought we were going to pass out, didn't we, Alan? 73 00:06:26,440 --> 00:06:29,150 I can think of other ways of spending a Saturday afternoon, 74 00:06:29,200 --> 00:06:31,110 champagne or no champagne. 75 00:06:31,160 --> 00:06:34,230 And course we had to pretend we'd never had so much fun! 76 00:06:34,280 --> 00:06:37,550 It wouldn't have been so bad if one of them had scored. 77 00:06:37,600 --> 00:06:40,870 - I've had more fun at the dentist. - But they didn't. 78 00:06:40,920 --> 00:06:42,390 And Gary was thrilled. 79 00:06:42,440 --> 00:06:45,710 Apparently to them nil-nil is a good outcome. 80 00:06:45,760 --> 00:06:50,070 I said, "How?" I wished I hadn't, because he explained. 81 00:06:50,120 --> 00:06:54,070 - And that took another three weeks. - I'm not going again. 82 00:06:54,120 --> 00:06:56,630 Anyway, never mind that, hey... 83 00:06:56,680 --> 00:06:58,950 what about you? Hey? 84 00:06:59,000 --> 00:07:01,830 Have you had a nice afternoon, our little Flora? 85 00:07:01,880 --> 00:07:05,270 - She's been looking at sheep. - Ooh! 86 00:07:05,320 --> 00:07:07,990 Why can't you just tell Gary? Why can't you just say? 87 00:07:08,040 --> 00:07:09,990 Why do you have to find excuses? 88 00:07:10,040 --> 00:07:12,750 Oh, because it's tricky, it's difficult. 89 00:07:12,800 --> 00:07:15,870 And, you know, he's a nice lad. I don't want to hurt his feelings. 90 00:07:15,920 --> 00:07:18,790 And this is a man that could sell sand to the Arabs. 91 00:07:18,840 --> 00:07:22,390 - Saying no is not always an option. - And that. 92 00:07:22,440 --> 00:07:26,430 - Are you back at work yet, Caroline? - Yes, I've been back for two weeks. 93 00:07:26,480 --> 00:07:28,110 I've taken on a nanny. 94 00:07:28,160 --> 00:07:30,590 Holly. Lovely girl. 95 00:07:30,640 --> 00:07:32,910 And how've you been coping? 96 00:07:34,560 --> 00:07:37,190 Well, for the record, some of us would've loved to have spent 97 00:07:37,240 --> 00:07:41,830 all afternoon drinking champagne at a football match, Grandad. 98 00:07:41,880 --> 00:07:44,470 Only some of us were working. 99 00:07:44,520 --> 00:07:46,950 You love it! He loves it. 100 00:07:49,280 --> 00:07:52,190 Why do people always ring at mealtimes? 101 00:07:52,240 --> 00:07:54,630 You've not left school as well though, have you, Raff? 102 00:07:54,680 --> 00:07:56,830 No, it's just a Saturday job, his. 103 00:07:56,880 --> 00:07:59,390 But, you know, it could lead to something else. 104 00:07:59,440 --> 00:08:00,809 - Fine, I'm fine, thanks. - Not... 105 00:08:00,835 --> 00:08:02,350 - Yeah, she's here... - Why not? 106 00:08:02,400 --> 00:08:04,171 - Who is it? - What do you know? 107 00:08:04,197 --> 00:08:05,470 She's just here. 108 00:08:05,520 --> 00:08:07,910 More than you think. 109 00:08:07,960 --> 00:08:09,400 Gary. 110 00:08:11,880 --> 00:08:13,990 Gary! 111 00:08:14,040 --> 00:08:15,870 He can't leave us alone! 112 00:08:15,920 --> 00:08:16,990 How're you? 113 00:08:17,040 --> 00:08:18,430 'Good, yeah, I'm good.' 114 00:08:18,480 --> 00:08:20,110 Did Alan like the football? 115 00:08:20,160 --> 00:08:22,750 He loved it. They both did! They've just been saying, 116 00:08:22,800 --> 00:08:26,550 they can't remember when they've had so much fun. 117 00:08:26,600 --> 00:08:29,190 Well, maybe next time you could all come? 118 00:08:29,240 --> 00:08:31,470 'Yeah, all of us! That'd be...' 119 00:08:31,520 --> 00:08:34,060 Yeah, we'll look forward to that! 120 00:08:35,070 --> 00:08:36,070 I wasn't sure, 121 00:08:36,120 --> 00:08:38,670 I was worried they seemed a bit bored at one point, but... 122 00:08:38,720 --> 00:08:41,030 Bored? God, no! 123 00:08:41,080 --> 00:08:42,990 Oh, well, I'm glad they're... 124 00:08:43,040 --> 00:08:45,430 Are you doing anything on Monday? Monday lunchtime. 125 00:08:45,480 --> 00:08:47,750 Me? Erm, Monday lunchtime... 126 00:08:47,800 --> 00:08:50,710 I'm not near the calendar just this second. 127 00:08:50,760 --> 00:08:53,230 But there are a couple of things I wanted to run past you. 128 00:08:53,280 --> 00:08:54,750 OK. 129 00:08:54,800 --> 00:08:57,150 Listen, Gary, we're just in the middle of supper just now 130 00:08:57,200 --> 00:08:59,190 and I've just got a baby on my knee. 131 00:08:59,240 --> 00:09:01,660 - Sorry! - 'So can I, erm, ring you back?' 132 00:09:01,686 --> 00:09:02,870 Sure, sure, sure. 133 00:09:02,920 --> 00:09:03,910 OK. Later. 134 00:09:03,960 --> 00:09:06,149 - Later, bye-bye. - 'Bye-bye. Bye.' 135 00:09:06,175 --> 00:09:06,925 Bye-bye. 136 00:09:09,040 --> 00:09:12,390 Lunch! Monday! I've got a million and one things to do! 137 00:09:12,440 --> 00:09:15,150 - Just tell him! - He does seem very needy. 138 00:09:15,200 --> 00:09:17,110 Yeah, well, I really like him. 139 00:09:17,160 --> 00:09:19,470 I'm not criticising him, love. 140 00:09:19,520 --> 00:09:23,310 Maybe it just goes with the territory, somebody so successful. 141 00:09:23,360 --> 00:09:25,310 I suppose he's trying to come to terms 142 00:09:25,360 --> 00:09:26,950 with something pretty big, isn't he? 143 00:09:27,000 --> 00:09:29,510 Finding out that you probably weren't really wanted 144 00:09:29,560 --> 00:09:31,360 when you arrived. 145 00:09:39,480 --> 00:09:41,750 Are you OK? 146 00:09:41,800 --> 00:09:45,070 Oh, it's just this aft. 147 00:09:45,120 --> 00:09:47,950 Three times he introduced me to people. 148 00:09:48,000 --> 00:09:52,030 "This is my dad, my real dad." 149 00:09:52,080 --> 00:09:56,390 Then all the explanations. Don't tell me you hadn't noticed. 150 00:09:56,440 --> 00:09:58,190 Well, of course I noticed. 151 00:09:58,240 --> 00:10:00,790 "Oh, yes, this is my real dad, 152 00:10:00,840 --> 00:10:04,110 "bloke who was unfaithful to his wife." 153 00:10:04,160 --> 00:10:08,070 - Well, he never put it quite that bluntly, did he? - He didn't need to. 154 00:10:08,120 --> 00:10:12,670 Can't he see that it's embarrassing for both of us? 155 00:10:12,720 --> 00:10:15,960 I mean you and me, not him. 156 00:10:17,000 --> 00:10:20,990 Well, I suppose that's not how he thinks about it, is it? 157 00:10:21,040 --> 00:10:24,005 - Mm. - From Eileen's point of view. 158 00:10:24,031 --> 00:10:24,790 No. 159 00:10:24,840 --> 00:10:26,830 Or indeed mine. 160 00:10:26,880 --> 00:10:28,960 Or yours. 161 00:10:31,480 --> 00:10:34,480 - It's all about him, isn't it? - Mm. 162 00:10:35,800 --> 00:10:39,800 - You'll have to say something if it's upsetting you. - I... 163 00:10:48,520 --> 00:10:51,750 Ah, you're back. Lawrence is in bed. 164 00:10:51,800 --> 00:10:54,790 - Thought you were staying at your flat. - Yeah, we were, 165 00:10:54,840 --> 00:10:59,030 but I think when it came to it he preferred to sleep in his own bed. 166 00:10:59,080 --> 00:11:00,350 So... 167 00:11:00,400 --> 00:11:02,750 I bought him some noise-cancelling headphones 168 00:11:02,800 --> 00:11:06,710 and I think those along with the earplugs when she starts... 169 00:11:06,760 --> 00:11:09,280 .. might help. 170 00:11:12,880 --> 00:11:15,550 - Has she not...? - No, not yet, but she will. 171 00:11:15,600 --> 00:11:19,590 It's only because she's been in the car. 172 00:11:19,640 --> 00:11:24,430 - Do you want a glass of wine? - No, I'm going to bed. 173 00:11:24,480 --> 00:11:25,833 How was Gillian? 174 00:11:25,859 --> 00:11:27,465 - Fine. - Good. 175 00:11:30,200 --> 00:11:32,280 Good. That's good. 176 00:11:33,640 --> 00:11:36,550 And how... how... how are you? 177 00:11:36,600 --> 00:11:39,110 How are things? 178 00:11:39,160 --> 00:11:41,950 Shit. 179 00:11:42,000 --> 00:11:46,030 But, you know, it'll get better. 180 00:11:46,080 --> 00:11:48,600 No, it will. Of course it will. 181 00:11:53,000 --> 00:11:55,630 Right, well, I'll... 182 00:11:55,680 --> 00:11:57,350 get my jacket. 183 00:12:07,120 --> 00:12:09,310 You were happy today. 184 00:12:09,360 --> 00:12:11,790 I saw you. 185 00:12:11,840 --> 00:12:13,240 Briefly. 186 00:12:19,160 --> 00:12:20,990 I just wanted to say, 187 00:12:21,040 --> 00:12:23,870 bit ironic now I've got the flat sorted out, 188 00:12:23,920 --> 00:12:26,710 but it was just to say that... 189 00:12:26,760 --> 00:12:31,470 we had a great day, me and Lawrence, it was nice, he was happy, 190 00:12:31,520 --> 00:12:34,390 we enjoyed each other's company, and... 191 00:12:36,440 --> 00:12:39,380 .. is there an argument... Bear with me. 192 00:12:40,280 --> 00:12:44,480 Is there an argument for you and me... 193 00:12:47,200 --> 00:12:49,910 .. getting back together? 194 00:12:49,960 --> 00:12:51,160 No. 195 00:12:52,640 --> 00:12:54,307 - Fair enough, I just thought... - Sure. 196 00:12:54,333 --> 00:12:55,710 - .. it was worth... - Yeah. 197 00:12:55,760 --> 00:12:57,270 .. suggesting. 198 00:12:57,320 --> 00:12:59,640 Asking. Seeing what you... 199 00:13:02,240 --> 00:13:05,630 Well, anyway, I've put the idea out there. 200 00:13:05,680 --> 00:13:08,910 - Perhaps it's something to dwell on. - Sorry, hang on, wait a minute. What? 201 00:13:08,960 --> 00:13:12,710 - Well? - It's six weeks tomorrow that Kate died, 202 00:13:12,760 --> 00:13:15,350 - it's less than six weeks since Kate died. - Well... 203 00:13:15,400 --> 00:13:17,750 - Are you seriously asking me that question? - As I say... 204 00:13:17,800 --> 00:13:19,750 God, you're like something out of a joke book. 205 00:13:19,800 --> 00:13:22,550 It was just an idea. For Lawrence and, well, for Laura... 206 00:13:22,600 --> 00:13:24,950 - Flora! Actually. - Do you seriously think...? 207 00:13:25,000 --> 00:13:27,550 You were the one who asked me if I'd help out the other day, 208 00:13:27,600 --> 00:13:30,750 - surely having two parents... - What do you think I am? 209 00:13:30,800 --> 00:13:32,750 I don't think you do think, do you? 210 00:13:32,800 --> 00:13:35,550 I think you just let words spill out of your mouth and onto the floor 211 00:13:35,600 --> 00:13:38,520 - and see if anyone's stupid enough to pick them up. - OK, well, that's... 212 00:13:38,560 --> 00:13:41,870 I'm a lesbian. I like sleeping with other women, I always did. 213 00:13:41,920 --> 00:13:45,230 And this is after you've been trying so blatantly 214 00:13:45,280 --> 00:13:49,400 - to get inside Gillian's knickers! Again. - That's... That was never... 215 00:13:51,080 --> 00:13:53,950 OK, forget it, I mistimed it... 216 00:13:54,000 --> 00:13:56,940 Yeah, I think that just about sums it up. 217 00:13:58,280 --> 00:13:59,950 OK. Well, I'll... 218 00:14:00,000 --> 00:14:03,080 - I'll drop the latch. - Yeah, if you would. 219 00:14:06,320 --> 00:14:07,907 - I'll phone you. - Right. 220 00:14:07,933 --> 00:14:08,501 I'll... 221 00:14:08,527 --> 00:14:10,800 - Yeah, whatever. - That's... 222 00:14:30,640 --> 00:14:33,110 I told you I didn't want a baby. 223 00:14:35,200 --> 00:14:37,760 I said I didn't want a baby. 224 00:14:40,600 --> 00:14:43,350 I left you in such a mess... 225 00:14:43,400 --> 00:14:44,920 didn't I? 226 00:14:47,440 --> 00:14:49,440 Are you angry with me? 227 00:14:50,960 --> 00:14:53,080 - Sometimes. - I'm sorry. 228 00:15:00,800 --> 00:15:02,560 It's all right. 229 00:15:10,640 --> 00:15:12,640 Is that how you feel? 230 00:15:15,320 --> 00:15:17,670 What you said at suppertime. 231 00:15:17,720 --> 00:15:21,670 You know, thinking you probably weren't really wanted, 232 00:15:21,720 --> 00:15:24,400 - when you arrived. - No. 233 00:15:26,320 --> 00:15:29,070 No. We were really lucky though, weren't we? 234 00:15:29,120 --> 00:15:33,950 Maureen and Geoff adopting us when they did, when we were tiny. 235 00:15:34,000 --> 00:15:37,190 Yeah, but your mum. Your real mum. 236 00:15:37,240 --> 00:15:39,270 I don't dwell on it. 237 00:15:39,320 --> 00:15:42,230 Happen I should, but I don't. 238 00:15:42,280 --> 00:15:44,710 Our Eddie did. 239 00:15:44,760 --> 00:15:47,750 Course he were that bit older than me. 240 00:15:47,800 --> 00:15:51,700 I sometimes think that's why he was such a mad bastard. 241 00:15:52,280 --> 00:15:55,390 I think that he had more... stuff. 242 00:15:55,440 --> 00:16:00,440 Subconscious stuff, happen, to deal with than I had, but... 243 00:16:06,480 --> 00:16:09,310 I've never heard you call him a mad bastard before. 244 00:16:09,360 --> 00:16:11,870 What, our Eddie? 245 00:16:11,920 --> 00:16:14,110 - Yeah. - Well... 246 00:16:14,160 --> 00:16:17,310 No. But he had demons, didn't he? 247 00:16:17,360 --> 00:16:18,800 Yeah. 248 00:16:20,240 --> 00:16:23,180 I've just never heard you say it before. 249 00:16:24,240 --> 00:16:26,870 I always thought you thought the sun shone out of him. 250 00:16:26,920 --> 00:16:30,000 I did, back then. Only... 251 00:16:31,080 --> 00:16:33,750 I don't know. 252 00:16:33,800 --> 00:16:37,270 When you get to our age, and you look back, 253 00:16:37,320 --> 00:16:39,910 he was tormented, wasn't he? 254 00:16:39,960 --> 00:16:43,710 Way he behaved, way he carried on, 255 00:16:43,760 --> 00:16:45,800 way he drank. 256 00:16:48,200 --> 00:16:50,540 Yeah, that's one word for it. 257 00:17:12,440 --> 00:17:13,950 What are your plans? 258 00:17:14,000 --> 00:17:18,110 Well, we... are so lucky 259 00:17:18,160 --> 00:17:23,150 because Mummy has insured other Mummy's car for us to drive! 260 00:17:23,200 --> 00:17:26,230 So we think today we might take a picnic to Knaresborough, 261 00:17:26,280 --> 00:17:28,750 - look at the rowing boats. - Ooh! 262 00:17:29,680 --> 00:17:31,320 Hello. 263 00:17:34,680 --> 00:17:37,150 - When did you get back? - Just this morning, just now. 264 00:17:37,200 --> 00:17:40,230 - Have you and Alan both recovered from the football? - Eugh. 265 00:17:40,280 --> 00:17:42,030 I don't like football either. 266 00:17:42,080 --> 00:17:45,830 Right, come on, let's get this re-entry meeting out of the way. 267 00:17:45,880 --> 00:17:48,310 Twit. 268 00:17:48,360 --> 00:17:50,560 I hope that isn't a smirk. 269 00:17:52,320 --> 00:17:55,840 - Have a nice day. - Ring me if you need me, don't hesitate. 270 00:17:57,320 --> 00:18:00,390 And what about a kiss from big brother this morning? 271 00:18:00,440 --> 00:18:02,750 - No, I'm good. - Coward. 272 00:18:02,800 --> 00:18:05,270 - Behave! All of you. - I'm not its big brother. 273 00:18:05,320 --> 00:18:06,414 - Yes, you are. - No, I'm not. 274 00:18:06,440 --> 00:18:07,430 - Yes, you are. - Not. 275 00:18:07,480 --> 00:18:08,566 - Are. - Not. 276 00:18:08,592 --> 00:18:10,665 - You are. - Not. 277 00:18:17,440 --> 00:18:18,980 So, Raff... 278 00:18:20,760 --> 00:18:23,510 .. he wanted me to talk to you, he said if he said anything, 279 00:18:23,560 --> 00:18:26,510 it'd go down like a lead balloon, so... 280 00:18:26,560 --> 00:18:29,110 He's fitting in really well by the way, he's such a bright lad, 281 00:18:29,160 --> 00:18:30,051 everyone likes him. 282 00:18:30,077 --> 00:18:31,590 - He's not leaving school. - Well... 283 00:18:31,640 --> 00:18:33,390 - He's going to university. - Well, OK... 284 00:18:33,440 --> 00:18:36,030 It's what he wants, it's what I want, it's what me dad wants. 285 00:18:36,080 --> 00:18:38,470 I completely understand. All I wanted to say, 286 00:18:38,520 --> 00:18:42,550 you know, these days, kids, they go to university, 287 00:18:42,600 --> 00:18:45,350 and there's no guarantee whatsoever they're going to get any kind 288 00:18:45,400 --> 00:18:48,270 - of a job at the end of it. What if...? - You're wasting your time. 289 00:18:48,320 --> 00:18:53,230 What if I take him on full time, permanent, 290 00:18:53,280 --> 00:18:57,350 send him on day release to tech to train as an accountant? 291 00:18:57,400 --> 00:19:00,590 Sorry? Sorry, he's done six Saturdays, 292 00:19:00,640 --> 00:19:02,670 carting boxes about in a warehouse, 293 00:19:02,720 --> 00:19:04,910 and you want to train him as an accountant? 294 00:19:04,960 --> 00:19:07,910 He's a smart cookie, he works hard, he's my nephew. 295 00:19:07,960 --> 00:19:11,310 By the time he'd be leaving college, university, when would that be? 296 00:19:11,360 --> 00:19:15,110 2017, 2018? He could already be on 35 grand a year. 297 00:19:15,160 --> 00:19:17,750 Between them, him and Ellie, they could have a mortgage. 298 00:19:17,800 --> 00:19:21,230 Well, you know, he can go to university 299 00:19:21,280 --> 00:19:24,270 - and THEN come and do that. - Why bother, why waste time? 300 00:19:24,320 --> 00:19:27,550 Because that's always been the plan. 301 00:19:27,600 --> 00:19:29,310 OK. 302 00:19:29,360 --> 00:19:32,790 OK. You know this was his idea, it's not mine. 303 00:19:32,840 --> 00:19:35,990 You know how bad he feels about Ellie earning all the money 304 00:19:36,040 --> 00:19:39,190 and him being so dependent on everyone, on you with Calamity. 305 00:19:39,240 --> 00:19:40,790 We're managing. 306 00:19:40,840 --> 00:19:43,910 And when the hell has he ever been interested in accountancy? 307 00:19:43,960 --> 00:19:46,110 No, that was a suggestion, that came from me. 308 00:19:46,160 --> 00:19:49,150 We were... He was talking about how awkward it is, 309 00:19:49,200 --> 00:19:51,550 being a dad, still being at school. 310 00:19:51,600 --> 00:19:53,510 He thinks it's going to be impossible 311 00:19:53,560 --> 00:19:56,670 - to go away for three years. - Why? No, it won't. 312 00:19:56,720 --> 00:19:58,950 Well, think about it from his point of view. 313 00:19:59,000 --> 00:20:00,950 Going away, having a laugh for three years, 314 00:20:01,000 --> 00:20:02,950 everybody else looking after your baby. 315 00:20:03,000 --> 00:20:05,310 I suppose a lot of lads might think that's all right, 316 00:20:05,360 --> 00:20:08,590 more than all right, but he's not like that, is he? 317 00:20:08,640 --> 00:20:12,550 Everyone else being with your baby, spending time with your baby 318 00:20:12,600 --> 00:20:15,200 and you're two million miles away. 319 00:20:16,800 --> 00:20:21,230 OK, I'm not going to say anything more, I can see it's not... 320 00:20:21,280 --> 00:20:25,390 Anyway, let's not fall out about this. It was an idea, that's all. 321 00:20:25,440 --> 00:20:27,920 - OK. - OK. 322 00:20:30,160 --> 00:20:32,790 - Then the other thing. - Yeah? 323 00:20:32,840 --> 00:20:36,750 Oh, you're going to take this the wrong way. 324 00:20:36,800 --> 00:20:39,180 - How are the wedding plans? - Good. 325 00:20:39,206 --> 00:20:40,510 Fixed a date? 326 00:20:40,560 --> 00:20:43,660 It's looking like towards the end of August. 327 00:20:45,200 --> 00:20:47,510 How about...? 328 00:20:47,560 --> 00:20:50,830 Why... why don't I...? Why don't you, you and Robbie...? 329 00:20:50,880 --> 00:20:56,190 Why don't you let me pay for a really, really nice venue? 330 00:20:56,240 --> 00:20:59,910 A really big do. Something really special to celebrate. 331 00:20:59,960 --> 00:21:01,990 To celebrate obviously the wedding 332 00:21:02,040 --> 00:21:06,270 but to celebrate us finding each other like this. 333 00:21:06,320 --> 00:21:08,430 Not that that would be the focus, obviously, 334 00:21:08,480 --> 00:21:09,990 you and Robbie'd be the focus. 335 00:21:10,040 --> 00:21:13,070 But it would allow me the opportunity to say thank you. 336 00:21:13,120 --> 00:21:15,510 For you being so generous. 337 00:21:15,560 --> 00:21:19,070 And for letting me be part of the family. I mean, you didn't have to do that. 338 00:21:19,120 --> 00:21:23,960 You could've both ignored me, you and Alan, couldn't you? 339 00:21:26,120 --> 00:21:28,150 But you didn't. 340 00:21:28,200 --> 00:21:31,470 I couldn't believe my ears! Does he think we're paupers? 341 00:21:31,520 --> 00:21:34,590 I don't... I don't think that's how he'd have meant it, surely. 342 00:21:34,640 --> 00:21:37,590 Yeah, yeah, he thinks we're bumpkins, he thinks we're hicks, 343 00:21:37,640 --> 00:21:41,070 he thinks we haven't got two brass farthings to wipe our arses with. 344 00:21:41,120 --> 00:21:42,510 So... 345 00:21:42,560 --> 00:21:44,110 Well, what did you say? 346 00:21:44,160 --> 00:21:48,430 That's really kind of you, Gary, but I can't have you doing that. 347 00:21:48,480 --> 00:21:51,350 - Well, think about it. - It's not something I'd feel comfortable with. 348 00:21:51,400 --> 00:21:53,390 Why? 349 00:21:53,440 --> 00:21:55,310 I don't like owing people. 350 00:21:55,360 --> 00:21:59,200 - You wouldn't be owing me, that's not the point... - It's how I'd feel. 351 00:22:00,360 --> 00:22:02,190 'Then he sulked.' 352 00:22:02,240 --> 00:22:05,070 - Sulked? - "Oh, I should never have offered. 353 00:22:05,120 --> 00:22:07,630 "I keep forgetting I'm not really a member of the family. 354 00:22:07,680 --> 00:22:10,910 "You probably hate me now." Blah, blah, blah. 355 00:22:10,960 --> 00:22:13,390 You've got to stop being so paranoid, Gary. 356 00:22:13,440 --> 00:22:16,310 It's not about you, it's about me. I don't like... I have this thing. 357 00:22:16,360 --> 00:22:19,550 I don't like being dependent on people, anyone. 358 00:22:19,600 --> 00:22:22,640 It's not about you, honestly. Honestly, Gary. Gary. 359 00:22:28,200 --> 00:22:32,390 Well, you can bite my head off but I think you should accept it. 360 00:22:32,440 --> 00:22:35,910 - I think he's right about Raff as well. - Oh, really? 361 00:22:35,960 --> 00:22:38,390 Yeah, I do. I know it's not what you planned, but... 362 00:22:38,440 --> 00:22:40,310 Yeah, well, you know me dad'll go ballistic? 363 00:22:40,360 --> 00:22:43,950 Ever since... when Raff was 12 and his science teacher said, 364 00:22:44,000 --> 00:22:46,350 "You know this lad could get in at a university," 365 00:22:46,400 --> 00:22:49,830 - me dad's had this dream of seeing him go. - I'm just saying. 366 00:22:49,880 --> 00:22:52,110 And, think about it, 367 00:22:52,160 --> 00:22:54,350 if we let him pay for a big do, we could spend a bit more 368 00:22:54,400 --> 00:22:57,150 on the honeymoon, we could go somewhere really exotic. 369 00:22:57,200 --> 00:23:01,310 We don't need a big do, we don't know that many people! 370 00:23:01,360 --> 00:23:03,910 I thought you wanted a hog roast up at Sportsman's. 371 00:23:03,960 --> 00:23:07,350 Only cos we don't have silly money to chuck around! 372 00:23:07,400 --> 00:23:10,750 If we did, I'd splash out a bit more. 373 00:23:10,800 --> 00:23:12,880 - Would you? - Yeah. 374 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 It's not what I want. 375 00:23:23,960 --> 00:23:27,590 Could I have a dry white wine and a pint of bitter? Thanks. 376 00:23:31,360 --> 00:23:33,550 I think that's you. 377 00:23:33,600 --> 00:23:35,960 Ooh! 378 00:23:39,160 --> 00:23:41,630 - Hello? - Alan, it's Gary. 379 00:23:41,680 --> 00:23:43,150 Oh, hello! 380 00:23:45,040 --> 00:23:46,310 'Where are you?' 381 00:23:46,360 --> 00:23:50,390 I'm... We're in a pub. Just outside Harrogate. 382 00:23:50,440 --> 00:23:52,590 We've just been doing a bit of shopping. 383 00:23:52,640 --> 00:23:55,190 Sorry to bother you, but, erm... 384 00:23:55,240 --> 00:23:57,150 'No, it's all right, lad.' 385 00:23:57,200 --> 00:23:59,990 The thing is, I think I've upset Gillian. 386 00:24:00,040 --> 00:24:01,230 What does he want? 387 00:24:01,280 --> 00:24:03,750 Gillian. Have you? How? 388 00:24:03,800 --> 00:24:05,430 'Have you spoken to her?' 389 00:24:05,480 --> 00:24:07,110 What, today? No. 390 00:24:07,160 --> 00:24:11,270 Well, OK. Obviously I didn't mean to upset her, but the thing is... 391 00:24:11,320 --> 00:24:13,110 Tell him no more football. 392 00:24:13,160 --> 00:24:14,990 Eh? 393 00:24:15,040 --> 00:24:18,550 I offered to pay for the wedding just as a thing, just as a... you know, 394 00:24:18,600 --> 00:24:22,230 'a token of... I don't know, affection, something.' 395 00:24:22,280 --> 00:24:24,870 And she, you know, she won't have it. 396 00:24:24,920 --> 00:24:29,590 Tell him not to do that thing of introducing you as his real father. 397 00:24:29,640 --> 00:24:32,750 I'm obviously worried that I've overstepped the mark 398 00:24:32,800 --> 00:24:36,390 and upset the apple cart and, you know, erm... 399 00:24:36,440 --> 00:24:39,040 but it could be a really nice day. 400 00:24:41,400 --> 00:24:43,070 Alan? 401 00:24:43,120 --> 00:24:47,750 Well, I would hope however much or however little they spent, 402 00:24:47,800 --> 00:24:50,030 it'd be a nice day. 403 00:24:50,080 --> 00:24:51,510 Well, yeah, course. But, erm... 404 00:24:51,560 --> 00:24:54,590 And if anybody's putting their hand in their pocket, it should be me, 405 00:24:54,640 --> 00:24:56,870 shouldn't it? I'm her dad. 406 00:24:56,920 --> 00:24:57,910 I'll back off. 407 00:24:57,960 --> 00:25:01,030 No, no, it's not about backing off. 408 00:25:01,080 --> 00:25:03,670 She's very fond of you. 409 00:25:03,720 --> 00:25:06,830 - It's about... - 'Well, could you persuade her, then, ' 410 00:25:06,880 --> 00:25:10,630 to accept it in the spirit it's intended? 411 00:25:10,680 --> 00:25:12,390 Tell him it upsets you. 412 00:25:12,440 --> 00:25:16,510 No, no, if she's said no, I think you have to take it at face value. 413 00:25:16,560 --> 00:25:19,350 'It's t'way she is.' 414 00:25:19,400 --> 00:25:22,430 You'll just have to accept it. It's no reflection on you. 415 00:25:24,480 --> 00:25:26,383 'It could be a really nice day.' 416 00:25:26,409 --> 00:25:28,510 - Hello, love. - Mum, where are you? 417 00:25:28,560 --> 00:25:31,750 - We're just having a bit of lunch in a pub, why? - She's funny about her independence. 418 00:25:31,800 --> 00:25:34,910 We've just had a phone call from the police in Bradford. They've got Flora. 419 00:25:34,960 --> 00:25:37,870 Why? What do you mean? What's...? 420 00:25:37,920 --> 00:25:39,510 I don't know what's happened. 421 00:25:39,560 --> 00:25:42,270 I just wondered if you could get there any faster than I can. 422 00:25:42,320 --> 00:25:44,990 - I'm just leaving, just now. - Well, we can try. 423 00:25:45,040 --> 00:25:47,590 If we set off now, we could get there in, I don't know, 424 00:25:47,640 --> 00:25:49,430 half an hour, 40 minutes. 425 00:25:49,480 --> 00:25:50,590 What's up? 426 00:25:50,640 --> 00:25:53,150 The police have got Flora. 427 00:25:53,200 --> 00:25:54,910 What's happened? 428 00:25:54,960 --> 00:25:58,390 I don't know! All I know is that she's at some police station 429 00:25:58,440 --> 00:26:01,160 in Bradford. Holly, apparently... 430 00:26:03,680 --> 00:26:07,230 .. is in a cell and she's been arrested. 431 00:26:07,280 --> 00:26:09,790 - What for? - I'm going to have to go, Gary lad... 432 00:26:09,840 --> 00:26:13,190 - I don't know! I've got no idea! - They were going to Knaresborough! 433 00:26:13,240 --> 00:26:15,430 I know, I know! 434 00:26:15,480 --> 00:26:19,750 They just said, "We think we've got your baby." 435 00:26:19,800 --> 00:26:21,990 - I'm going to have to catch you later. - We need to leave. 436 00:26:22,040 --> 00:26:24,003 - Ta-ta! - We'll see you there! 437 00:26:24,029 --> 00:26:25,585 - 'Bye.' - Bye-bye! 438 00:26:28,080 --> 00:26:31,310 No, I'm the grandmother. Well, step-grandmother. 439 00:26:31,360 --> 00:26:34,790 - Am I her step-grandmother? - No, legally you're her grandmother. 440 00:26:34,840 --> 00:26:36,990 Anyway, what the hell I am. 441 00:26:37,040 --> 00:26:42,030 She's Flora's... My daughter's girlfriend... wife's... 442 00:26:42,080 --> 00:26:44,630 They're both gay, they're lesbians. 443 00:26:44,680 --> 00:26:49,190 Anyway, erm... So she's her baby. 444 00:26:49,240 --> 00:26:54,910 Only she died, Kate did, my daughter's girlfriend's... wife. 445 00:26:54,960 --> 00:26:56,310 Erm... 446 00:26:56,360 --> 00:27:01,630 And so my daughter is the legal parent-stroke-guardian now, you see, 447 00:27:01,680 --> 00:27:03,670 and she rang us to say that you... 448 00:27:03,720 --> 00:27:06,510 I'm Caroline McKenzie-Dawson, we spoke on the phone. 449 00:27:06,560 --> 00:27:09,230 Yes, would you like to come through? 450 00:27:12,560 --> 00:27:14,630 This is my mum and dad. 451 00:27:24,720 --> 00:27:26,270 So what happened? What's happened? 452 00:27:26,320 --> 00:27:29,510 She drove through a red light at speed. 453 00:27:29,560 --> 00:27:32,630 This lad here pulled her over and asked her to breathe into the tube. 454 00:27:32,680 --> 00:27:35,790 That's when she kicked off - and I mean kicked off. So he arrested her. 455 00:27:35,840 --> 00:27:38,030 Then we got her on the intoximeter in here. 456 00:27:38,080 --> 00:27:41,230 - Four times over the limit. - And swearing like a trooper. 457 00:27:41,280 --> 00:27:43,950 - Four times? - Holly? Holly's not... 458 00:27:44,000 --> 00:27:46,910 Well, some people are better at hiding it than others, aren't they? 459 00:27:46,960 --> 00:27:49,670 - Is it definitely Holly? - Well, who the hell else would it be? 460 00:27:49,720 --> 00:27:51,230 Who else would have Flora? 461 00:27:51,280 --> 00:27:56,590 White female, 5'5", long blonde hair, slim build, early 20s. 462 00:27:56,640 --> 00:27:59,590 Well, thank God you pulled her over, lad, before she did owt worse. 463 00:27:59,640 --> 00:28:01,430 Just doing his job. 464 00:28:01,480 --> 00:28:04,110 Good lad, off you pop. 465 00:28:04,160 --> 00:28:04,838 Thank you. 466 00:28:04,864 --> 00:28:07,550 - Where is Holly? - She's in the cells. 467 00:28:07,600 --> 00:28:11,230 - Can I see her? - No. She'll be released when she's sober. 468 00:28:11,280 --> 00:28:13,670 Does her mother know she's here? Does her husband? 469 00:28:13,720 --> 00:28:16,880 No, they get one phone call and she wanted us to ring you. 470 00:28:20,280 --> 00:28:23,630 Thank you. Thank you. Bye-bye. 471 00:28:23,680 --> 00:28:25,150 Y'all right, love? 472 00:28:25,200 --> 00:28:28,190 Well, according to her mother, it's why she dropped out of university. 473 00:28:28,240 --> 00:28:31,230 - Good Lord. - I thought you got her through an agency? 474 00:28:31,280 --> 00:28:32,630 I did, she had references! 475 00:28:32,680 --> 00:28:35,510 The agency obviously knows nothing. Well, presumably they don't 476 00:28:35,560 --> 00:28:38,270 - or they'd never have taken her on. - You see, they can hide it. 477 00:28:38,320 --> 00:28:40,830 Her mother says she can be fine for weeks and then she'll have 478 00:28:40,880 --> 00:28:43,710 an upset or whatever and then she'll have a drink and she can't stop. 479 00:28:43,760 --> 00:28:46,030 She must be sickened, her mother. 480 00:28:46,080 --> 00:28:48,150 Look at me, I'm still shaking! 481 00:28:48,200 --> 00:28:51,070 It's a terrible disease, young lass like that. 482 00:28:51,120 --> 00:28:54,190 She could've killed her! What was she not thinking? 483 00:28:54,240 --> 00:28:55,350 Getting into a car, 484 00:28:55,400 --> 00:28:58,670 getting behind the wheel of a car in that state with a baby? 485 00:28:58,720 --> 00:29:02,070 Someone else's baby! And where had she been to get so drunk? 486 00:29:02,120 --> 00:29:04,830 Where had Flora been? And why Bradford? 487 00:29:04,880 --> 00:29:07,190 You really ought to ring that agency. 488 00:29:07,240 --> 00:29:09,150 I will, I'm going to! I just need a bit more... 489 00:29:09,200 --> 00:29:10,670 They'll get shut of her. 490 00:29:10,720 --> 00:29:12,990 - .. equilibrium. - She'll not get work. 491 00:29:13,040 --> 00:29:15,710 Well, she can't be in charge of little ones if she's... 492 00:29:15,760 --> 00:29:17,550 Well, of course she can't. 493 00:29:17,600 --> 00:29:20,870 You know she was such a nice girl at school. She was so... 494 00:29:20,920 --> 00:29:22,870 She was just perfectly normal, Kate knew her. 495 00:29:22,920 --> 00:29:25,790 Kate would've been delighted with her. How could I have known? 496 00:29:25,840 --> 00:29:29,150 - I couldn't have known, could I? - It's not your fault, love. 497 00:29:29,200 --> 00:29:30,990 What the hell am I going to do? 498 00:29:31,040 --> 00:29:32,990 I knew I shouldn't have gone back to work. 499 00:29:33,040 --> 00:29:35,870 That's it, I'm going to have to resign, I'm going to have to take 500 00:29:35,920 --> 00:29:38,790 early retirement, I'm just going to have to rethink everything. 501 00:29:38,840 --> 00:29:40,310 There are other nannies. 502 00:29:40,360 --> 00:29:43,670 No, no, no. Kate - she'd kill me. 503 00:29:43,720 --> 00:29:47,470 - You can't resign. - What choice have I got? It's ridiculous! 504 00:29:47,520 --> 00:29:50,230 Even with a nanny I come home and there's everything still to do! 505 00:29:50,280 --> 00:29:53,710 I can't sleep, I can't think, I haven't got a second to myself! 506 00:29:53,760 --> 00:29:56,110 And then that's not good for her, I want her to feel loved, 507 00:29:56,160 --> 00:30:01,310 I don't want her to feel like she's an inconvenience. 508 00:30:01,360 --> 00:30:03,990 Because she isn't. 509 00:30:04,040 --> 00:30:06,430 I mean, who else is there? 510 00:30:06,480 --> 00:30:09,590 I mean, you know, we've said we'll do what we can, but... 511 00:30:09,640 --> 00:30:12,160 I know, I know, I know, I know. 512 00:30:13,440 --> 00:30:16,430 It's impossible. 513 00:30:16,480 --> 00:30:18,880 The whole thing is impossible. 514 00:30:20,920 --> 00:30:24,830 You know, if push comes to shove, which it would appear to have done, 515 00:30:24,880 --> 00:30:27,160 you could always ring Greg. 516 00:30:30,680 --> 00:30:32,630 I suppose I could always ring Greg. 517 00:30:32,680 --> 00:30:35,230 - Who? - The father? 518 00:30:35,280 --> 00:30:35,694 Mm. 519 00:30:35,720 --> 00:30:37,350 - Really? - I know you can't stand him. 520 00:30:37,400 --> 00:30:41,230 - I thought you thought he was a jerk. - Yeah, he is, but... 521 00:30:41,280 --> 00:30:44,270 You know, I've always thought you'd feel very differently about him 522 00:30:44,320 --> 00:30:46,150 if you got to know him properly. 523 00:30:46,200 --> 00:30:49,230 He offered at the funeral to help. 524 00:30:49,280 --> 00:30:50,680 Ring him. 525 00:30:52,840 --> 00:30:55,110 He's self-employed, I don't know what he does, 526 00:30:55,160 --> 00:30:58,790 but it meant he could be flexible, and... and he did offer. 527 00:30:58,840 --> 00:31:02,240 And you saw what he was like with her, I mean... 528 00:31:02,560 --> 00:31:04,350 Well, he'd love her. Wouldn't he? 529 00:31:04,400 --> 00:31:06,670 Yeah, but he can't just drop everything, can he? 530 00:31:06,720 --> 00:31:08,390 I bet he would. 531 00:31:13,240 --> 00:31:18,350 A kiss on the hand may be quite Continental 532 00:31:18,400 --> 00:31:22,630 But diamonds are a girl's best friend 533 00:31:22,680 --> 00:31:28,110 A kiss may be grand but it won't pay the rental 534 00:31:28,160 --> 00:31:33,750 For your humble flat or help you at the automat... 535 00:31:33,800 --> 00:31:36,070 - 'Hello?' - Greg? 536 00:31:36,120 --> 00:31:37,790 It's Caroline Dawson... McKenzie. 537 00:31:37,840 --> 00:31:40,000 Kate's... wife. 538 00:31:41,280 --> 00:31:42,950 How-How're you? 539 00:32:00,840 --> 00:32:02,510 Personally I was thrilled. 540 00:32:02,560 --> 00:32:06,390 I'd love a big do, I quite fancy that place Celia and Alan got wed. 541 00:32:06,440 --> 00:32:09,070 - Oh, that was well classy! - Food was amazing. 542 00:32:09,120 --> 00:32:11,350 We sang. Grandad sang a song to Celia 543 00:32:11,400 --> 00:32:13,470 and we did backing vocals and a dance. 544 00:32:13,520 --> 00:32:15,750 - My God, you should've seen it. - I wish I had! 545 00:32:15,800 --> 00:32:18,430 - It were brilliant! - It was summat. 546 00:32:18,480 --> 00:32:20,150 You could sing a song to me mum! 547 00:32:20,200 --> 00:32:23,470 Yeah, in front of everybody from our nick! 548 00:32:23,520 --> 00:32:25,150 Yeah, that's happening. 549 00:32:25,200 --> 00:32:28,310 Ah, here she is! Gillian... 550 00:32:28,360 --> 00:32:31,710 I hope you didn't bugger up the undercarriage of your jalopy 551 00:32:31,760 --> 00:32:33,830 driving up our track. 552 00:32:33,880 --> 00:32:35,710 Oh, it'll survive. 553 00:32:35,760 --> 00:32:38,190 Listen, I've come to apologise. 554 00:32:38,240 --> 00:32:41,870 I spoke to Alan on the phone and I overstepped the mark at lunchtime 555 00:32:41,920 --> 00:32:44,550 and it's not what you want, and I'm sorry. 556 00:32:44,600 --> 00:32:48,830 - It isn't that we're not grateful... - Very grateful, more than grateful. 557 00:32:48,880 --> 00:32:51,590 Personally I can't see why we're not biting your hand off, pal. 558 00:32:51,640 --> 00:32:53,310 Well, the offer's still there. 559 00:32:53,360 --> 00:32:55,830 We were saying, we could get wed at that same place 560 00:32:55,880 --> 00:32:59,070 - that your dad and Celia got wed. - We're not doing that, all right? 561 00:32:59,120 --> 00:33:00,670 Well, I think... 562 00:33:00,720 --> 00:33:03,190 Well, you know what I think, I think it's a shame. 563 00:33:03,240 --> 00:33:06,550 It were really good, it was really nice, it was such a good day. 564 00:33:06,600 --> 00:33:08,750 And it didn't cost that much, you told me. 565 00:33:08,800 --> 00:33:10,470 You organised it. You and Caroline. 566 00:33:10,520 --> 00:33:13,430 - How much was it? - It was silly money for what it was. 567 00:33:13,480 --> 00:33:17,040 But it was what me dad wanted, and it was his money so... 568 00:33:19,400 --> 00:33:23,270 It was just over ?5,000 for 30 people! A five-course meal. 569 00:33:23,320 --> 00:33:27,710 It's ridiculous! The champagne alone cost about five million quid. 570 00:33:27,760 --> 00:33:30,350 Then the flowers were another arm and another leg 571 00:33:30,400 --> 00:33:32,590 cos Celia had to have them everywhere. 572 00:33:32,640 --> 00:33:35,047 - But you see that's... - What? 573 00:33:35,073 --> 00:33:36,790 ?5,000, it's... 574 00:33:36,840 --> 00:33:39,310 It's nothing? Neither here nor there? 575 00:33:39,360 --> 00:33:42,710 It is when you drive an Aston Martin. Gary. 576 00:33:42,760 --> 00:33:46,070 I think you're just being a bit stubborn, Mum. 577 00:33:46,120 --> 00:33:49,070 And... And then there's the other thing. 578 00:33:49,120 --> 00:33:51,630 Erm, just let me know when you're ready, 579 00:33:51,680 --> 00:33:54,840 when you've had a chance to think about it properly. Yeah? 580 00:33:56,400 --> 00:33:59,270 - You mentioned it? - Right, well, we'll discuss it. 581 00:33:59,320 --> 00:34:02,230 There's nothing to discuss, I'm old enough to make me own decisions. 582 00:34:02,280 --> 00:34:03,790 There's plenty to discuss. 583 00:34:03,840 --> 00:34:07,070 - I want the job. Gary. - Do you want to break your grandad's heart? 584 00:34:07,120 --> 00:34:09,990 - Because that is what will happen. - That's emotional blackmail. 585 00:34:10,040 --> 00:34:13,030 I think it is something you should discuss with your mum 586 00:34:13,080 --> 00:34:16,710 - and your grandad. - You know this is about her. 587 00:34:16,760 --> 00:34:21,630 She buggered up her chance of going to university by getting pregnant. 588 00:34:21,680 --> 00:34:24,910 Oh, yeah! So now she wants to inflict it on me. 589 00:34:24,960 --> 00:34:25,862 Oh, inflict it? 590 00:34:25,888 --> 00:34:29,470 It's all about her! It's not about me or my situation. 591 00:34:29,520 --> 00:34:32,150 Oh, I'm sorry I want to inflict a university education on you. 592 00:34:32,200 --> 00:34:34,310 I'm sorry I want you to do well for yourself. 593 00:34:34,360 --> 00:34:37,950 There's different ways of doing well for yourself. Don't you get it? 594 00:34:38,000 --> 00:34:40,310 You see, she's not even listening. 595 00:34:40,360 --> 00:34:43,070 - Well done. - Don't talk to Gary like that! 596 00:34:43,120 --> 00:34:46,230 I'm sorry, I didn't mean to start a massive argument between you. 597 00:34:46,280 --> 00:34:49,150 - Raff came to me... - I went to him. 598 00:34:49,200 --> 00:34:51,550 It was... just an idea. 599 00:34:51,600 --> 00:34:53,590 - You're finishing your A levels. - No, I'm not. 600 00:34:53,640 --> 00:34:57,030 - At the very least you're finishing your A levels. - What's the point? 601 00:34:57,080 --> 00:34:59,630 The only reason I'd finish my A levels is to get the grades 602 00:34:59,680 --> 00:35:04,590 I need for Leeds. So if I'm not going, I don't need 'em! 603 00:35:04,640 --> 00:35:06,950 Can I have some support here? 604 00:35:07,000 --> 00:35:09,000 I can see both sides. 605 00:35:10,320 --> 00:35:12,030 Right, ring your grandad. 606 00:35:12,080 --> 00:35:15,070 - And if your grandad says yes, it's fine by me. - Really? 607 00:35:15,120 --> 00:35:17,310 No. It'll never be fine by me. 608 00:35:17,360 --> 00:35:20,520 But I'm sick of being a sodding punchbag. 609 00:35:23,080 --> 00:35:25,350 When's all this cropped up? 610 00:35:25,400 --> 00:35:26,910 Just this aft. 611 00:35:26,960 --> 00:35:29,070 I met him at lunchtime. Why? 612 00:35:29,120 --> 00:35:33,790 You know he rang me this aft. He were worried that he'd upset you 613 00:35:33,840 --> 00:35:36,470 - 'over offering to pay for the wedding.' - Oh, did he? 614 00:35:36,520 --> 00:35:37,830 But he didn't say owt 615 00:35:37,880 --> 00:35:41,550 about this Raff not going to university business. 616 00:35:41,600 --> 00:35:43,870 'Yeah, well, that figures.' 617 00:35:43,920 --> 00:35:46,630 - I told him how upset you'd be. - 'What shall I do?' 618 00:35:46,680 --> 00:35:48,510 Shall I talk to the lad? 619 00:35:48,560 --> 00:35:50,630 Well, he sure as hell ain't listening to me. 620 00:35:50,680 --> 00:35:52,950 - Is he there? - 'No, I'm in t'barn' 621 00:35:53,000 --> 00:35:56,470 On me own with t'sheep. 622 00:35:56,520 --> 00:35:58,750 I'm sulking. 623 00:35:58,800 --> 00:36:01,430 Happen it'd be better face to face. Do you want me to pop over? 624 00:36:01,480 --> 00:36:02,339 'Can you be arsed?' 625 00:36:02,365 --> 00:36:04,710 I can't pop over, I've got to be on hand for Caroline. 626 00:36:04,760 --> 00:36:06,830 'Give me a minute, love.' 627 00:36:06,880 --> 00:36:08,790 But is it all right if I go? 628 00:36:08,840 --> 00:36:11,110 - Yeah, course. - Yeah? 629 00:36:11,160 --> 00:36:15,070 Well, OK then, if I set off in t'next quarter of hour, 630 00:36:15,120 --> 00:36:17,720 I can be there by half past seven. 631 00:36:19,760 --> 00:36:21,550 I'll be on me own, though. 632 00:36:21,600 --> 00:36:24,790 Yeah, we've had a bit of a drama ourselves. 633 00:36:24,840 --> 00:36:27,910 We were in t'police station over in Bradford, this aft. 634 00:36:27,960 --> 00:36:30,840 Why? What y'been up to this time? 635 00:36:47,840 --> 00:36:50,920 - Hiya. - What you doing here? 636 00:36:51,960 --> 00:36:54,000 Came to see you. 637 00:36:59,880 --> 00:37:01,910 Who's that? 638 00:37:01,960 --> 00:37:03,870 Me dad. 639 00:37:03,920 --> 00:37:07,520 I don't want to fall out wi' you, you know, Gillian. 640 00:37:08,600 --> 00:37:10,350 Yeah, I can see what you're saying. 641 00:37:10,400 --> 00:37:14,800 If our little Calamity hadn't turned up it'd be a different tale, but... 642 00:37:16,480 --> 00:37:19,080 Yes, I can see what you're saying. 643 00:37:19,920 --> 00:37:22,270 But you're disappointed. 644 00:37:22,320 --> 00:37:25,190 I think you can do well whatever you turn your mind to. 645 00:37:25,240 --> 00:37:29,000 I think you're old enough to make your own choices. 646 00:37:30,160 --> 00:37:32,990 - What do you think, Ellie? - She wants me to stay at school. 647 00:37:33,040 --> 00:37:34,990 It was different for me leaving. 648 00:37:35,040 --> 00:37:37,110 I couldn't live in someone else's house 649 00:37:37,160 --> 00:37:39,230 and not bring in some money, could I? 650 00:37:39,280 --> 00:37:41,830 And I left so you wouldn't have to. 651 00:37:41,880 --> 00:37:44,910 You see? Nobody's on my side. 652 00:37:44,960 --> 00:37:48,070 Your mother thinks nobody's on HER side. 653 00:37:48,120 --> 00:37:50,230 Anyway, I'm not taking sides. 654 00:37:50,280 --> 00:37:53,190 I think you're old enough and smart enough 655 00:37:53,240 --> 00:37:56,240 to make an intelligent and informed choice. 656 00:37:57,640 --> 00:38:00,910 - Will you do me a favour though, lad? - What? 657 00:38:00,960 --> 00:38:03,310 Will you dwell on it for two weeks? 658 00:38:03,360 --> 00:38:06,270 Before you do make a decision, one way or t'other. 659 00:38:06,320 --> 00:38:09,280 Before you throw t'towel in at school. 660 00:38:10,960 --> 00:38:13,430 I'm not going to change my mind. 661 00:38:16,800 --> 00:38:18,510 OK. 662 00:38:18,560 --> 00:38:20,700 If Gary's good with that. 663 00:38:23,840 --> 00:38:27,510 He's a bit of a bloody nuisance, Gary, isn't he? 664 00:38:27,560 --> 00:38:31,310 I never told you t'thing that... 665 00:38:31,360 --> 00:38:33,830 - pissed me off most. - What? 666 00:38:33,880 --> 00:38:35,630 - At football. - What? 667 00:38:35,680 --> 00:38:39,550 Introducing me to folk as his real dad. 668 00:38:39,600 --> 00:38:43,470 I don't mind in private, but to all and sundry! 669 00:38:43,520 --> 00:38:44,790 In front of Celia. 670 00:38:44,840 --> 00:38:48,110 "Yeah, this is the fella that cheated on his wife, folks!" 671 00:38:48,160 --> 00:38:49,670 No way. 672 00:38:49,720 --> 00:38:52,710 Now, don't get me wrong, I'm still fond of him. 673 00:38:52,760 --> 00:38:58,070 But it's like... he doesn't think about how it affects other people. 674 00:38:58,120 --> 00:39:00,880 Well, exactly. 675 00:39:05,120 --> 00:39:07,670 I've got an interview. 676 00:39:07,720 --> 00:39:09,150 Tomorrow afternoon. 677 00:39:09,200 --> 00:39:15,630 Working on t'checkout at Patterson's down in Sowerby Bridge. 678 00:39:15,680 --> 00:39:18,680 - You don't have to do that. - No, but, you know... 679 00:39:20,800 --> 00:39:24,160 - .. I want to. - Fine. 680 00:39:33,560 --> 00:39:35,900 You know on Saturday night... 681 00:39:36,880 --> 00:39:39,880 - .. when we were talking about Eddie? - Yeah. 682 00:39:41,320 --> 00:39:45,390 - About how he had demons. - Yeah. 683 00:39:45,440 --> 00:39:47,910 I never told anyone this before. 684 00:39:50,240 --> 00:39:52,280 What? 685 00:39:54,000 --> 00:39:56,200 He used to knock me about. 686 00:39:57,760 --> 00:39:59,310 Why didn't you tell someone? 687 00:39:59,360 --> 00:40:00,830 Because... 688 00:40:02,080 --> 00:40:04,750 .. you don't like to admit that it's happening. 689 00:40:04,800 --> 00:40:07,110 Because it's humiliating. 690 00:40:07,160 --> 00:40:09,150 And because you're scared... 691 00:40:09,200 --> 00:40:11,470 if you tell anyone it'll backfire 692 00:40:11,520 --> 00:40:15,760 and... you'll only have made it a thousand times worse. 693 00:40:19,200 --> 00:40:20,740 I'm lying... 694 00:40:21,880 --> 00:40:23,310 .. actually. 695 00:40:23,360 --> 00:40:25,670 Saying I never told anyone. 696 00:40:25,720 --> 00:40:29,870 I didn't tell anyone at the time. But... I told Caroline. 697 00:40:29,920 --> 00:40:33,070 - When? - Last year. Just before Christmas. 698 00:40:33,120 --> 00:40:35,460 - Why Caroline? - I don't know. 699 00:40:37,880 --> 00:40:40,910 Sometimes... we tell each other stuff. 700 00:40:40,960 --> 00:40:42,560 I told her... 701 00:40:44,160 --> 00:40:46,300 .. that I've shed blood. 702 00:40:46,520 --> 00:40:48,860 In every room in this house. 703 00:40:53,320 --> 00:40:56,470 I told her that... 704 00:40:56,520 --> 00:40:59,260 he once stubbed a fag out on my neck. 705 00:41:02,000 --> 00:41:04,390 Why're you telling me this now? 706 00:41:04,440 --> 00:41:06,160 Because... 707 00:41:09,240 --> 00:41:10,640 .. I can. 708 00:41:14,040 --> 00:41:16,780 Because you called him a mad bastard. 709 00:41:19,360 --> 00:41:21,960 I never heard you say that before. 710 00:41:24,600 --> 00:41:27,470 Mum. Mum. 711 00:41:27,520 --> 00:41:29,150 Mum. 712 00:41:29,200 --> 00:41:30,910 - Mum. - Hello. 713 00:41:30,960 --> 00:41:32,077 There's a man. 714 00:41:32,103 --> 00:41:34,150 - What? - At the door. 715 00:41:34,200 --> 00:41:36,630 - Have you let him in? - Am I supposed to? 716 00:41:36,680 --> 00:41:38,320 Ohhh! 717 00:41:43,320 --> 00:41:46,150 - Caroline. - Greg. Come in. Sorry, Lawrence didn't know. 718 00:41:46,200 --> 00:41:49,830 That's all right! I wouldn't let me in in the middle of the night, either. 719 00:41:49,880 --> 00:41:51,475 Lawrence, this is Greg. 720 00:41:51,501 --> 00:41:52,724 - Hi. - Greg...? 721 00:41:52,750 --> 00:41:53,496 Burchill. 722 00:41:53,522 --> 00:41:55,070 - Burchill! - Hi. 723 00:41:55,120 --> 00:41:58,470 Greg is Flora's biological dad. Lawrence is my youngest. 724 00:41:58,520 --> 00:42:02,120 - Sorry, do you want to come through? - Thanks. 725 00:42:14,080 --> 00:42:15,750 Hello! 726 00:42:15,800 --> 00:42:17,840 Aren't babies great? 727 00:42:19,680 --> 00:42:22,950 I didn't really expect you to come all the way over from Manchester tonight. 728 00:42:23,000 --> 00:42:25,400 Oh, I'm delighted, I told you. 729 00:42:26,200 --> 00:42:28,430 It's... very kind of you. 730 00:42:28,480 --> 00:42:32,310 Well, we need to see what we can do, don't we? 731 00:42:32,360 --> 00:42:33,830 Yes, we do! 732 00:42:33,880 --> 00:42:36,750 You're not... the Greg Burchill that does the Deathgrip books, 733 00:42:36,800 --> 00:42:38,200 are you? 734 00:42:39,160 --> 00:42:41,270 The what? 735 00:42:41,320 --> 00:42:42,670 The what? 736 00:42:42,720 --> 00:42:45,790 It's my thang. Deathgrip. Comic strip. 737 00:42:45,840 --> 00:42:47,569 Superhero. Well, antihero. 738 00:42:47,595 --> 00:42:49,430 - Ah. - Have you not...? 739 00:42:49,480 --> 00:42:52,830 - You have! She has. I've got all of them. - No way! 740 00:42:52,880 --> 00:42:55,710 - All of them. - A boy with impeccable taste, I see. 741 00:42:55,760 --> 00:42:58,030 Oh, my God. No-one's going to believe this. 742 00:42:58,080 --> 00:43:01,190 - I don't think I've... - It's why I can work anywhere, more or less. 743 00:43:01,240 --> 00:43:03,510 I draw cartoons, basically. 744 00:43:03,560 --> 00:43:05,830 And I can do it anywhere with a few basic bits of kit. 745 00:43:05,880 --> 00:43:09,550 - So, my God! What happened? - Oh. Well... 746 00:43:09,600 --> 00:43:11,830 This Holly sounds like she needs her arse kicking. 747 00:43:11,880 --> 00:43:15,270 - She does! She seriously does. - I am speaking metaphorically. 748 00:43:15,320 --> 00:43:19,190 Obviously, I don't go around kicking people's arses myself. 749 00:43:19,240 --> 00:43:22,950 But, 'ey, no, Caroline, I was fuming when you told me. 750 00:43:23,000 --> 00:43:26,670 I'm serious, I was angry. It's bad, it's rubbish, it's... 751 00:43:26,720 --> 00:43:29,550 .. not good enough. 752 00:43:29,600 --> 00:43:31,030 So, Lawrence, what do you think 753 00:43:31,080 --> 00:43:34,720 - of your new little baby sister then, eh? - Yeah, she's all right. 754 00:43:50,040 --> 00:43:53,150 Yeah, but, no, the thing is, we weren't even going to do that story 755 00:43:53,200 --> 00:43:57,750 about Petra Hazard stealing the digital serum from Judge Von Hinkle. How mad is that? 756 00:43:57,800 --> 00:44:00,990 Deathgrip wouldn't have found Detective Cavalcanti with Dr Zealander. 757 00:44:01,040 --> 00:44:04,190 - Exactly. Exactly. Well, he would have. - Which one's Petra Hazard? 758 00:44:04,240 --> 00:44:08,870 - Wow. - I know. I know. Petra's that one there. 759 00:44:08,920 --> 00:44:11,270 She's the true Queen of Antakya, but... 760 00:44:11,320 --> 00:44:15,310 But she's been ousted by the rebel zombies, so now she's like an outlaw. 761 00:44:15,360 --> 00:44:17,350 But in a good way, like Robin Hood. 762 00:44:17,400 --> 00:44:21,550 I'm surprised she can balance with knockers that size. 763 00:44:21,600 --> 00:44:24,540 I'm surprised she doesn't just fall over. 764 00:44:25,360 --> 00:44:28,670 They get bigger as it goes along. 765 00:44:28,720 --> 00:44:30,550 It's like a convention. 766 00:44:30,600 --> 00:44:33,640 You've to aim it for the audience that buys it. 767 00:44:38,480 --> 00:44:40,110 Good Lord. 768 00:44:40,160 --> 00:44:42,080 Good morning. 769 00:44:43,320 --> 00:44:45,680 I came to see if there was anything I can do to help, but... 770 00:44:45,720 --> 00:44:48,150 Nappy - not too tight, not too slack. 771 00:44:48,200 --> 00:44:50,870 - Good! Good. - Bottles cooling. 772 00:44:50,920 --> 00:44:54,110 Mother-in-law on hand all day with endless stream 773 00:44:54,160 --> 00:44:56,670 of more-than-welcome vital comments. 774 00:44:56,720 --> 00:44:58,670 Is he being sarcastic? 775 00:44:58,720 --> 00:45:00,150 No. 776 00:45:00,200 --> 00:45:02,270 Are you absolutely sure about this? 777 00:45:02,320 --> 00:45:04,670 I'm giving it a go, Caroline. 778 00:45:04,720 --> 00:45:08,070 If I can do three or four hours' work with the radio on 779 00:45:08,120 --> 00:45:09,390 and she's happy to let me. 780 00:45:09,440 --> 00:45:12,870 We're just going to give it a whirl and see what happens. Eh? 781 00:45:12,920 --> 00:45:14,790 Aren't we? "Yes! 782 00:45:14,840 --> 00:45:16,840 "Yes, we are, Daddy." 783 00:45:18,720 --> 00:45:22,870 Sorry. Sorry. Er... it just... It just slipped out. 784 00:45:22,920 --> 00:45:24,430 I'm sorry. I'm sorry, everyone. 785 00:45:24,480 --> 00:45:26,480 But you are her daddy. 786 00:45:28,840 --> 00:45:30,950 I've got to go. 787 00:45:31,000 --> 00:45:32,200 Sure. 788 00:45:38,000 --> 00:45:40,710 - Ring me. - Course. 789 00:45:40,760 --> 00:45:43,700 - You know where everything is. - I think so. 790 00:45:48,440 --> 00:45:50,870 Look after her. 791 00:45:50,920 --> 00:45:54,760 She is wrapped in cotton wool after yesterday. 792 00:45:56,600 --> 00:45:59,790 Or shall we put her in a sandwich 793 00:45:59,840 --> 00:46:01,510 and eat her up? 794 00:46:04,080 --> 00:46:06,830 Ooh, I know! Look at that smile. 795 00:46:06,880 --> 00:46:08,350 I know... 796 00:46:08,400 --> 00:46:10,760 Oh, it's just wind. 797 00:46:11,800 --> 00:46:14,080 - See you. - Bye. 798 00:46:16,760 --> 00:46:18,750 Bye. 799 00:46:18,800 --> 00:46:20,470 Right, come on! 800 00:46:32,000 --> 00:46:33,837 Next Monday! 8:30. Thanks, then. 801 00:46:33,863 --> 00:46:35,585 - See you there. - Ta-rah. 802 00:46:38,440 --> 00:46:40,310 Gillian Greenwood. 803 00:46:42,640 --> 00:46:44,440 Long time no see. 804 00:46:45,720 --> 00:46:48,710 Do you not still go up t'White Horse of a Friday night, then? 805 00:46:48,760 --> 00:46:52,670 Hello, Ollie. No. No, no, I don't. 806 00:46:52,720 --> 00:46:54,160 Shame. 807 00:46:56,680 --> 00:47:00,120 - How's your mum? - Yeah! Yeah, not so bad. Mad cow. 808 00:47:02,480 --> 00:47:05,580 - So, what y'up to? - Nothing. Nothing. Nothing. 809 00:47:07,360 --> 00:47:11,480 - Yeah? What were you doing with Mr Leafield? - Oh, just... 810 00:47:13,640 --> 00:47:16,470 - .. starting work here on Monday. - Joking! 811 00:47:16,520 --> 00:47:19,280 Nope. Checkout. 812 00:47:20,360 --> 00:47:22,030 So, you're...? 813 00:47:22,400 --> 00:47:24,350 - Cheese. - Right. 814 00:47:24,400 --> 00:47:27,270 - Been trained. - Yeah? 815 00:47:27,320 --> 00:47:29,910 So, what you doing this lunchtime? Anything? 816 00:47:29,960 --> 00:47:34,350 - Well, I'm... Yeah. You know. Busy. - I've got an hour. 817 00:47:34,400 --> 00:47:35,342 Lucky you. 818 00:47:35,368 --> 00:47:39,110 - If you're not doing owt. - I'm busy. 819 00:47:39,160 --> 00:47:40,969 - Oh, well. - Yup. 820 00:47:40,995 --> 00:47:43,230 - Shame. - Yeah? 821 00:47:43,280 --> 00:47:45,896 Looks like I might be seeing a bit more of you though, then. 822 00:47:45,922 --> 00:47:46,550 'Spect so. 823 00:47:46,600 --> 00:47:48,990 - You're looking good. - Bye. 824 00:47:49,040 --> 00:47:50,400 Oh. 825 00:47:59,800 --> 00:48:01,800 Clean up on aisle six. 826 00:48:21,600 --> 00:48:23,950 Afternoon! 827 00:48:24,000 --> 00:48:25,520 Evening! 828 00:48:39,600 --> 00:48:42,390 - Ah! Is Mum...? - Mum! Dad's here. 829 00:48:42,440 --> 00:48:44,430 I love making bread. 830 00:48:44,480 --> 00:48:47,110 I used to be rubbish at it, but it's one of those things - 831 00:48:47,160 --> 00:48:49,150 you're going to be rubbish at it when you start! 832 00:48:49,200 --> 00:48:51,910 Why wouldn't you be? It's about persevering, 833 00:48:51,960 --> 00:48:56,150 it's about passion, it's about obsession. I reckon by the time 834 00:48:56,200 --> 00:49:00,880 I'm 90, it won't just be perfect, it'll be consistently perfect. 835 00:49:02,160 --> 00:49:05,510 - Do I sound like a right wanker? - No. 836 00:49:05,560 --> 00:49:06,830 S'Dad. 837 00:49:09,760 --> 00:49:11,030 Hello. 838 00:49:11,080 --> 00:49:12,150 Hiya! 839 00:49:12,200 --> 00:49:13,710 Who are those for? 840 00:49:13,760 --> 00:49:15,990 Well, they were for Mum. Just to say sorry 841 00:49:16,040 --> 00:49:19,520 for the other day. The other night. I didn't mean to annoy you. 842 00:49:20,560 --> 00:49:22,160 This is Greg. 843 00:49:24,920 --> 00:49:26,590 How's... How's Flora? 844 00:49:26,640 --> 00:49:29,950 She's fine! She's had a good day. 845 00:49:30,000 --> 00:49:33,910 She poos green. I don't know why, but Celia seemed to think it was normal. 846 00:49:33,960 --> 00:49:35,498 Normal enough, so... 847 00:49:35,524 --> 00:49:37,190 - Did she? - Yeah. 848 00:49:37,240 --> 00:49:42,160 I consulted opinion and we didn't even have to pester Mum at work! 849 00:49:44,760 --> 00:49:48,670 Did... I thought... Didn't you have a nanny working for you? 850 00:49:48,720 --> 00:49:51,390 Ooh, steady on, we don't mention her. 851 00:49:51,440 --> 00:49:53,470 That didn't work out. 852 00:49:53,520 --> 00:49:55,840 - Right. - So Greg's helping. 853 00:49:56,960 --> 00:49:58,960 Have... we met before? 854 00:50:00,360 --> 00:50:03,750 Erm... I was at Kate's funeral. 855 00:50:03,800 --> 00:50:05,940 I think I saw you there. 856 00:50:06,680 --> 00:50:08,680 John's my ex-husband. 857 00:50:10,880 --> 00:50:12,080 Cool. 858 00:50:14,440 --> 00:50:16,310 We're just eating. 859 00:50:17,320 --> 00:50:20,160 Right. Well, I'll... 860 00:50:24,280 --> 00:50:26,870 Do you want to do anything? Tomorrow? Cinema? 861 00:50:26,920 --> 00:50:29,260 - Pizza? - No, I'm good, thanks. 862 00:50:30,360 --> 00:50:32,440 OK, well, I'll... 863 00:50:33,840 --> 00:50:35,640 See ya, Popsicle. 864 00:50:39,800 --> 00:50:42,270 What were we talking about? 865 00:50:42,320 --> 00:50:43,310 Bread! 866 00:50:43,360 --> 00:50:45,630 Are those chrysanthemums? 867 00:50:45,680 --> 00:50:46,310 Er... 868 00:50:46,336 --> 00:50:48,830 18 years I was married to that man, and he still doesn't know 869 00:50:48,880 --> 00:50:51,110 I can't stand the smell of chrysanthemums. 870 00:50:51,160 --> 00:50:53,360 Tch! Men. 871 00:51:22,400 --> 00:51:23,870 Oh, hello. 872 00:51:25,400 --> 00:51:29,270 - Who is that? - Oh, next door? Greg! It's Greg. 873 00:51:29,320 --> 00:51:33,630 - He's moved in. - Yes, well, who is he? 874 00:51:33,680 --> 00:51:36,320 He's a friend. Of Kate's. 875 00:51:37,960 --> 00:51:41,640 He's the baby's father. The biological father. 876 00:51:42,720 --> 00:51:46,430 He's a bit of an acquired taste, but once you get used to him, 877 00:51:46,480 --> 00:51:48,630 he's actually rather fun. 878 00:51:48,680 --> 00:51:52,150 He's very talented - have you seen what he does for a living? 879 00:51:52,200 --> 00:51:56,510 - No. - And he's very good with the baby. 880 00:51:56,560 --> 00:51:59,680 I think he could be just what Caroline's looking for. 881 00:52:02,640 --> 00:52:04,510 Are you all right? 882 00:52:07,440 --> 00:52:10,440 God, I've made such a mess of things, Celia, haven't I? 883 00:52:14,200 --> 00:52:16,470 Do you want to come inside? 884 00:52:21,480 --> 00:52:23,620 I'll make some tea, then. 885 00:52:52,480 --> 00:52:54,430 I know I've brought it all on myself, 886 00:52:54,480 --> 00:52:58,670 but, you know, it was never really what any of them thought it was - 887 00:52:58,720 --> 00:53:00,670 with Judith. 888 00:53:00,720 --> 00:53:05,000 I mean, you know, you had a fling. You know it's never black and white. 889 00:53:06,640 --> 00:53:09,240 I knew right from the start she... 890 00:53:11,640 --> 00:53:14,380 .. wasn't someone to be in love with. 891 00:53:15,840 --> 00:53:19,350 We got drunk one night at a little departmental bash 892 00:53:19,400 --> 00:53:21,750 for the third years - they'd finished their finals. 893 00:53:21,800 --> 00:53:23,990 I'd seen her in the library a few times. 894 00:53:24,040 --> 00:53:27,950 She was always a bit... different. She had ambitions. 895 00:53:28,000 --> 00:53:31,950 She wanted to write. She knew my work. 896 00:53:32,000 --> 00:53:37,160 Then the first time I... you know... ended up in bed with her... 897 00:53:42,880 --> 00:53:44,790 .. I didn't know she was an alcoholic! 898 00:53:44,840 --> 00:53:47,780 I just thought we were both a bit drunk. 899 00:53:53,280 --> 00:53:57,190 - We're talking about Judith. - Are you? 900 00:53:57,240 --> 00:54:01,000 Well, and your... What was she called? Gary's mother. 901 00:54:02,200 --> 00:54:04,470 Mary, she was called. Mary. 902 00:54:05,160 --> 00:54:06,870 So, before I knew it, 903 00:54:06,920 --> 00:54:10,670 one of the departmental secretaries rang Caroline up. 904 00:54:10,720 --> 00:54:12,430 They were friends. 905 00:54:12,480 --> 00:54:15,270 And she knew I'd been trying to cool things off with Judith. 906 00:54:15,320 --> 00:54:17,750 Trying to cool things off before anything even started! 907 00:54:17,800 --> 00:54:20,540 But, oh, no, that wasn't good enough. 908 00:54:26,840 --> 00:54:28,950 So, what happened? 909 00:54:29,000 --> 00:54:32,030 - Is it true? - It didn't.... doesn't mean anything. 910 00:54:32,080 --> 00:54:36,550 Just to be clear, we're talking about sex. 911 00:54:36,600 --> 00:54:39,200 I didn't believe her on the phone. 912 00:54:40,800 --> 00:54:43,390 - How long has it been going on? - Just... 913 00:54:43,440 --> 00:54:47,040 - When did you start sleeping with her? - Oh, er, tch... 914 00:54:48,880 --> 00:54:52,510 Just after... Just after... 915 00:54:52,560 --> 00:54:54,560 - Christmas. - Christmas. 916 00:54:57,280 --> 00:54:58,950 So, that's... 917 00:54:59,000 --> 00:55:02,110 four, nearly five months that we've been... 918 00:55:02,160 --> 00:55:04,990 and you've been... Why? Why? Why? Why? 919 00:55:05,040 --> 00:55:07,430 Why? Why would you... What wasn't...? 920 00:55:07,451 --> 00:55:07,951 Why? 921 00:55:07,976 --> 00:55:09,830 - I don't know. - No. No. No. No. 922 00:55:09,880 --> 00:55:10,943 - Why? - I don't... 923 00:55:10,969 --> 00:55:12,905 - WHY? - I thought I was... 924 00:55:14,920 --> 00:55:16,860 .. in love with her. 925 00:55:22,240 --> 00:55:25,190 So, what happened then? 926 00:55:25,240 --> 00:55:29,120 Well, it sort of... went downhill from that point. 927 00:55:31,080 --> 00:55:34,270 18 years! 18 fucking years! 928 00:55:34,320 --> 00:55:36,270 Caroline! Caroline! Stop it, Caroline! 929 00:55:36,320 --> 00:55:38,670 The boys are in tears, they don't know what's going on! 930 00:55:38,720 --> 00:55:42,270 Oh, well, shall we tell them? Do you want to tell them or shall I? 931 00:55:42,320 --> 00:55:45,910 I think you're becoming hysterical. No, really, I think you are actually becoming... 932 00:55:45,960 --> 00:55:49,830 Daddy has been having it off with somebody else, boys! 933 00:55:49,880 --> 00:55:52,830 That's... That's... That's just irresponsible. 934 00:55:52,880 --> 00:55:57,150 Despite having a beautiful home, two wonderful children and a pretty 935 00:55:57,200 --> 00:56:02,270 damned fantastic WIFE, Daddy has been putting it about elsewhere! 936 00:56:02,320 --> 00:56:03,510 That's... 937 00:56:03,560 --> 00:56:07,070 What? What? What is it? Are you embarrassed? 938 00:56:07,120 --> 00:56:10,510 Embarrassed? You shit! 939 00:56:10,560 --> 00:56:13,070 YOU SHIT! 940 00:56:13,120 --> 00:56:14,270 Heck. 941 00:56:14,320 --> 00:56:16,510 Yeah. I left. 942 00:56:16,560 --> 00:56:19,470 I left and I didn't want to. 943 00:56:19,520 --> 00:56:22,870 And the irony is that her version of events, 944 00:56:22,920 --> 00:56:26,990 ie, the official version of events the one that everyone believes, 945 00:56:27,040 --> 00:56:32,270 including my children - is that I left her for an alcoholic. 946 00:56:32,320 --> 00:56:34,660 And it just wasn't like that. 947 00:56:39,760 --> 00:56:41,320 Is that you? 948 00:56:45,880 --> 00:56:46,990 Hello. 949 00:56:47,040 --> 00:56:48,640 It's Gillian. 950 00:56:49,600 --> 00:56:54,150 Dad, have you seen this week's courier? 951 00:56:54,200 --> 00:56:56,200 - 'No.' - Er... 952 00:56:58,640 --> 00:57:01,310 You're not going to believe this... 953 00:57:01,360 --> 00:57:03,240 What is it, love? 954 00:57:05,160 --> 00:57:08,910 All you want to do is humiliate me, I suspect. 955 00:57:08,960 --> 00:57:10,590 Well, well done, you've succeeded. 956 00:57:10,640 --> 00:57:13,470 - It's embarrassing. - Maybe he should feel a little bit guilty. 957 00:57:13,520 --> 00:57:15,630 - I shagged this bloke I work with. - When? 958 00:57:15,680 --> 00:57:18,190 You're surely not worried she's changed her mind? 959 00:57:18,240 --> 00:57:21,710 - Two can play at that game. - You never wanted me to marry him! 960 00:57:21,760 --> 00:57:25,790 - I thought we were just friends. - I wonder if I chose the wrong person. 961 00:57:25,840 --> 00:57:28,110 - None of them's answering their phones. - 'What's up?' 962 00:57:28,160 --> 00:57:31,240 I can't do it. You were right. I can't marry him. 963 00:57:31,290 --> 00:57:35,840 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 75399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.