All language subtitles for Last Tango in Halifax s02e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,460 --> 00:00:03,450 Happen we should... ..just get on with the wedding, 2 00:00:03,460 --> 00:00:07,690 and not tell anyone until it's all over and done with. 3 00:00:07,700 --> 00:00:09,530 I've never been a best man. 4 00:00:09,540 --> 00:00:12,690 It's something I'd like to do, once, before I die. 5 00:00:12,700 --> 00:00:15,330 When I come back we really do need to work out what's what 6 00:00:15,340 --> 00:00:18,050 and whose is what, and all the rest of it. 7 00:00:18,060 --> 00:00:20,490 I think I'm a little bit in love with you. 8 00:00:20,500 --> 00:00:22,490 I need to tell you this thing. 9 00:00:22,500 --> 00:00:24,210 She slept with John. 10 00:00:24,220 --> 00:00:27,810 It's just a disappointment, isn't it? An ongoing disappointment. 11 00:00:27,820 --> 00:00:31,370 Who? Ellie. Girlfriend. She's not my girlfriend. 12 00:00:31,380 --> 00:00:32,970 Gillian's coming. 13 00:00:32,980 --> 00:00:34,850 Gillian? 14 00:00:34,860 --> 00:00:38,010 Yes. Oh, and Kate's moving in. 15 00:00:38,020 --> 00:00:42,570 They've got an appointment to get married at 11 o'clock this morning. 16 00:00:42,580 --> 00:00:44,220 KEYS RATTLE 17 00:01:37,180 --> 00:01:39,210 How long will it take? 18 00:01:39,220 --> 00:01:42,660 Oh, I don't know. Not long, I shouldn't think. 19 00:01:44,940 --> 00:01:46,250 DOOR OPENS 20 00:01:46,260 --> 00:01:47,930 This is Dave. 21 00:01:47,940 --> 00:01:51,050 He's kindly agreed to be our other witness. 22 00:01:51,060 --> 00:01:53,930 This is, er, Celia. 23 00:01:53,940 --> 00:01:55,210 How do you do? 24 00:01:55,220 --> 00:01:57,490 And this is Azeem. 25 00:01:57,500 --> 00:01:59,890 Do you know how long it's going to take? 26 00:01:59,900 --> 00:02:01,730 Er... Half an hour? 20 minutes? 27 00:02:01,740 --> 00:02:03,330 About that, yeah. 28 00:02:03,340 --> 00:02:05,930 I'm wondering if you'd be better off finding somebody else. 29 00:02:05,940 --> 00:02:07,810 Oh. Sorry. 30 00:02:07,820 --> 00:02:10,690 Are you on duty? Is he on duty? 31 00:02:10,700 --> 00:02:13,010 He shouldn't be wasting half an hour being a witness 32 00:02:13,020 --> 00:02:17,050 in a Registry Office if he's on duty. I don't mind. 33 00:02:17,060 --> 00:02:20,410 Would you be all right finding somebody else if I do bugger off? 34 00:02:20,420 --> 00:02:22,770 Well, yeah, obviously, I'll have to. 35 00:02:22,780 --> 00:02:25,250 What if I gave you a ?20 note? 36 00:02:25,260 --> 00:02:27,410 Oh. Well... 37 00:02:27,420 --> 00:02:29,780 Yeah. OK. 38 00:02:30,940 --> 00:02:32,490 A ?20 note? 39 00:02:32,500 --> 00:02:35,330 Yeah. Each? Yeah. 40 00:02:35,340 --> 00:02:39,410 Not between us. Yeah, both of you. 41 00:02:39,420 --> 00:02:41,290 Well, that's sorted! 42 00:02:41,300 --> 00:02:44,090 And now we're ready! 43 00:02:44,100 --> 00:02:45,890 He's a policeman! 44 00:02:45,900 --> 00:02:48,610 He shouldn't be fleecing pensioners. 45 00:02:48,620 --> 00:02:52,050 And Azeem obviously needs to be somewhere else. 46 00:02:52,060 --> 00:02:54,940 You're fine, love. I'll just say I got delayed. 47 00:02:57,660 --> 00:03:00,570 Do you know Paul Jatri? 48 00:03:00,580 --> 00:03:02,060 Should I? 49 00:03:03,220 --> 00:03:05,930 Celia Dawson and Alan Buttershaw? 50 00:03:05,940 --> 00:03:07,850 Yeah, that's us. Oh, that's us. 51 00:03:07,860 --> 00:03:11,300 Are you ready to come up? Yep, yeah. 52 00:03:26,740 --> 00:03:29,850 I'm not too late? Alan Buttershaw and Celia Dawson? 53 00:03:29,860 --> 00:03:32,180 Just...just up the stairs. 54 00:03:34,260 --> 00:03:37,170 And could you just confirm your date of birth for me, please, Alan? 55 00:03:37,180 --> 00:03:40,010 15th December, 1936. 56 00:03:40,020 --> 00:03:44,210 No, fine, you carry on! Don't tell us. 57 00:03:44,220 --> 00:03:47,090 We don't mind. We're just your daughters. 58 00:03:47,100 --> 00:03:48,850 Is Caroline here? 59 00:03:48,860 --> 00:03:50,570 No, Celia. She isn't, 60 00:03:50,580 --> 00:03:53,250 because you can't get from Harrogate to Halifax 61 00:03:53,260 --> 00:03:55,010 in the space of 15 minutes. 62 00:03:55,020 --> 00:03:56,730 Not unless you're Captain Spock, 63 00:03:56,740 --> 00:04:00,370 and you can disappear up your own backside in a cloud of glitter 64 00:04:00,380 --> 00:04:03,690 with a cheesy sound effect, and land on another planet two seconds later. 65 00:04:03,700 --> 00:04:07,530 I don't think even Caroline can do that. I may be wrong. 66 00:04:07,540 --> 00:04:09,170 She means Mr Spock. 67 00:04:09,180 --> 00:04:11,690 Who's he?! That's Azeem. 68 00:04:11,700 --> 00:04:14,930 "Halifax's Finest Halal." Rawson Street, just on here. 69 00:04:14,940 --> 00:04:17,010 Well, it's not mine, it's me uncle's. 70 00:04:17,020 --> 00:04:18,530 How did you know...? 71 00:04:18,540 --> 00:04:20,450 Down the side of the settee. I thought... 72 00:04:20,460 --> 00:04:23,210 I didn't know what to think. And you know what, Dad? 73 00:04:23,220 --> 00:04:26,930 It's fine. You go live in Harrogate with your posh pals, 74 00:04:26,940 --> 00:04:29,290 don't bother speaking to me for two weeks, 75 00:04:29,300 --> 00:04:32,850 don't invite me to your f... bloody wedding. 76 00:04:32,860 --> 00:04:36,170 We used to talk to each other. Do you remember? 77 00:04:36,180 --> 00:04:37,850 Before you had your head turned. 78 00:04:37,860 --> 00:04:39,850 Don't you start on Celia. 79 00:04:39,860 --> 00:04:42,970 I suppose it hasn't occurred to you to ask why...? 80 00:04:42,980 --> 00:04:45,290 I don't want to hear your crappy little excuses. 81 00:04:45,300 --> 00:04:48,170 Y-you would never have done something like this before! 82 00:04:48,180 --> 00:04:51,210 You would never not have thought about me and Raff. 83 00:04:51,220 --> 00:04:52,810 But that's fine, 84 00:04:52,820 --> 00:04:55,290 if that's the way they do things in Harrogate. 85 00:04:55,300 --> 00:04:57,700 Enjoy. 86 00:05:03,100 --> 00:05:09,170 Have you any, ANY idea how worried and upset I've been, eh? 87 00:05:09,180 --> 00:05:10,530 You haven't a f... 88 00:05:10,540 --> 00:05:12,300 bloody clue! 89 00:05:21,820 --> 00:05:25,690 Are we, er... carrying on, then, or what? 90 00:05:25,700 --> 00:05:28,250 Oh, damn. I feel a bit shaken now. 91 00:05:28,260 --> 00:05:32,530 Would you like a few minutes? Just to gather your thoughts? 92 00:05:32,540 --> 00:05:34,650 Maybe I should ring Caroline. 93 00:05:34,660 --> 00:05:37,370 That's up to you. Have a seat. 94 00:05:37,380 --> 00:05:39,220 She'll be busy. 95 00:05:40,500 --> 00:05:43,340 I haven't turned your head, have I? 96 00:05:45,260 --> 00:05:49,130 Ignore her. Oh, damn. 97 00:05:49,140 --> 00:05:51,620 It must have fallen out of my pocket. 98 00:05:52,820 --> 00:05:56,570 It was just meant to be a bit of fun, you see, 99 00:05:56,580 --> 00:05:58,930 getting married in secret. 100 00:05:58,940 --> 00:06:01,890 Well, and romantic. 101 00:06:01,900 --> 00:06:05,580 And we were just going to tell 'em all afterwards. 102 00:06:06,940 --> 00:06:09,930 We thought they'd think it was funny. 103 00:06:09,940 --> 00:06:13,290 We thought they'd be pleased for us. 104 00:06:13,300 --> 00:06:16,020 It doesn't seem the same now, if they know. 105 00:06:17,140 --> 00:06:20,370 Well, they do know, clearly. 106 00:06:20,380 --> 00:06:23,490 We weren't doing it just for effect. 107 00:06:23,500 --> 00:06:26,090 We are actually in love with each other. 108 00:06:26,100 --> 00:06:28,100 We have been since we were kids. 109 00:06:29,500 --> 00:06:32,380 I don't think we should let it make any difference. 110 00:06:42,060 --> 00:06:44,460 SHE SOBS 111 00:06:54,020 --> 00:06:55,660 SHE SNIFFS 112 00:07:00,180 --> 00:07:02,180 PHONE RINGS 113 00:07:03,900 --> 00:07:05,290 SHE GROANS 114 00:07:05,300 --> 00:07:07,540 Oh, you can do one. 115 00:07:09,420 --> 00:07:11,090 'I can't take your call just now, 116 00:07:11,100 --> 00:07:14,890 but if you leave a message, I'll ring you back.' 117 00:07:14,900 --> 00:07:17,850 Gillian, it's Caroline. I'm sorry I couldn't talk properly earlier, 118 00:07:17,860 --> 00:07:19,970 I was just, erm... 119 00:07:19,980 --> 00:07:22,010 Are you all right? 120 00:07:22,020 --> 00:07:25,820 Look. Ring me if you want to, I'm sure it's... They'll just... 121 00:07:26,980 --> 00:07:31,050 Oh, I don't know. I'll try you again in a bit, OK? Bye-bye. 122 00:07:31,060 --> 00:07:32,650 KNOCK AT DOOR 123 00:07:32,660 --> 00:07:35,650 Caroline? John's on the phone. 124 00:07:35,660 --> 00:07:37,260 Put him through. 125 00:07:42,780 --> 00:07:44,500 PHONE RINGS 126 00:07:46,420 --> 00:07:48,090 'Ello, 'ello. 127 00:07:48,100 --> 00:07:49,570 'Hiya.' 128 00:07:49,580 --> 00:07:51,620 You all right? 'Been better.' 129 00:07:53,700 --> 00:07:55,780 What time's your dinner break? 130 00:07:57,180 --> 00:07:58,770 John. 131 00:07:58,780 --> 00:08:00,660 It's me. 'Yes.' 132 00:08:04,260 --> 00:08:07,130 Hello? 'Can I talk to you?' 133 00:08:07,140 --> 00:08:10,890 Yes. No, I meant face-to-face. 134 00:08:10,900 --> 00:08:14,610 When? Sooner rather than later. 135 00:08:14,620 --> 00:08:17,530 Are you having a lunch break today, or just working through? 136 00:08:17,540 --> 00:08:19,290 What do you want to talk about? 137 00:08:19,300 --> 00:08:22,420 'Me. Us. Everything.' 138 00:08:23,860 --> 00:08:26,730 I can give you half an hour at 1:30 if it's important. 139 00:08:26,740 --> 00:08:31,810 Where? 'Well, it'd have to be here, in my office.' 140 00:08:31,820 --> 00:08:33,170 I think you're over-reacting. 141 00:08:33,180 --> 00:08:37,010 He thinks the sun shines out of her arse, and I'm just scum. 142 00:08:37,020 --> 00:08:39,450 Well, he might think the sun... whatever, 143 00:08:39,460 --> 00:08:42,410 but why does that mean he suddenly thinks that you're scum? 144 00:08:42,420 --> 00:08:44,730 Oh, just... 145 00:08:44,740 --> 00:08:49,090 He's taken up with her, he's in love. 146 00:08:49,100 --> 00:08:51,090 It's nice. 147 00:08:51,100 --> 00:08:52,650 You can't be jealous. 148 00:08:52,660 --> 00:08:55,690 I'm not jealous! Well, what is it then? 149 00:08:55,700 --> 00:08:57,490 Well, is it normal, 150 00:08:57,500 --> 00:09:00,210 not inviting any of your nearest and dearest to your wedding? 151 00:09:00,220 --> 00:09:02,890 Well... I could understand you being upset 152 00:09:02,900 --> 00:09:05,810 if they'd invited Caroline and not you, but they didn't. 153 00:09:05,820 --> 00:09:09,650 They obviously wanted this little secret...do. 154 00:09:09,660 --> 00:09:11,650 I think it's romantic. 155 00:09:11,660 --> 00:09:16,130 I think Caroline's right, they just want... Oh, f... Bloody Caroline. 156 00:09:16,140 --> 00:09:19,130 What's up with Caroline? I thought you were mates? Nothing! 157 00:09:19,140 --> 00:09:22,730 She walks on water. She's perfection in human form. 158 00:09:22,740 --> 00:09:27,650 And I'm just braindead low-life trailer-trash. Oh, yes. 159 00:09:27,660 --> 00:09:29,610 Is there something else going on? 160 00:09:29,620 --> 00:09:33,250 He's been in Harrogate two weeks. I've rung him four or five times, 161 00:09:33,260 --> 00:09:35,770 because I'm worried about him, and he knows I am, 162 00:09:35,780 --> 00:09:37,730 and he barely has time to speak to me. 163 00:09:37,740 --> 00:09:40,570 And when he does it's all very... 164 00:09:40,580 --> 00:09:42,210 tepid. 165 00:09:42,220 --> 00:09:44,500 Have you argued about something? 166 00:09:46,060 --> 00:09:50,290 No. Have you said something that's upset him? No! 167 00:09:50,300 --> 00:09:52,170 SHE SIGHS 168 00:09:52,180 --> 00:09:57,260 I think she thinks I'm a bit of a one. 169 00:09:58,380 --> 00:10:00,850 Which I might be, sometimes. 170 00:10:00,860 --> 00:10:05,490 But so what? Me dad's never minded before. Well, he has, but... 171 00:10:05,500 --> 00:10:08,090 I think she thinks our house is a right muck-hole, 172 00:10:08,100 --> 00:10:11,570 I can tell by t'look on her face. It's a farm! Get over it. 173 00:10:11,580 --> 00:10:15,980 Just cos I'm not sodding...perfect like Caroline. 174 00:10:18,140 --> 00:10:20,700 Do you want me to ring him? No. 175 00:10:22,540 --> 00:10:25,970 No. Oh, it's... 176 00:10:25,980 --> 00:10:27,460 No. 177 00:10:28,700 --> 00:10:31,140 Shall we get married and not tell anyone? 178 00:10:36,140 --> 00:10:38,210 I don't know what's happening to me. 179 00:10:38,220 --> 00:10:40,340 I don't know who I can... I can't... 180 00:10:41,620 --> 00:10:43,090 There's no-one I can... 181 00:10:43,100 --> 00:10:45,570 What do you want? 182 00:10:45,580 --> 00:10:48,820 I didn't mean... I meant generally, in life, now. 183 00:10:49,900 --> 00:10:51,450 What do you want? 184 00:10:51,460 --> 00:10:53,650 Focus on the future, not the past. 185 00:10:53,660 --> 00:10:57,650 I want you. I want everything to go back like it was. 186 00:10:57,660 --> 00:10:59,540 Right. 187 00:11:15,420 --> 00:11:17,490 I've moved on. 188 00:11:17,500 --> 00:11:20,290 You are going to have to get used to that, and when you do... 189 00:11:20,300 --> 00:11:21,770 My publisher's dropped me. 190 00:11:21,780 --> 00:11:24,690 Really? Really? 191 00:11:24,700 --> 00:11:27,060 Yeah. Oh, shit. 192 00:11:29,300 --> 00:11:31,730 Well, I'm... 193 00:11:31,740 --> 00:11:33,930 God, I'm sorry. 194 00:11:33,940 --> 00:11:39,010 I've squandered everything that mattered. I don't recognise myself. 195 00:11:39,020 --> 00:11:41,370 Could you get more work at the university? 196 00:11:41,380 --> 00:11:44,130 Yes, that's... It's... 197 00:11:44,140 --> 00:11:47,140 I can ask. But... 198 00:11:54,900 --> 00:11:56,860 Would you like some tea? 199 00:12:26,820 --> 00:12:28,740 DOOR OPENS 200 00:12:52,300 --> 00:12:54,060 I may have... 201 00:12:56,220 --> 00:12:57,700 ..over-reacted. 202 00:13:03,140 --> 00:13:07,690 You going to say anything? It were just meant to be a bit of fun. 203 00:13:07,700 --> 00:13:10,330 Bit of an adventure. 204 00:13:10,340 --> 00:13:14,090 Nobody was excluding anybody... 205 00:13:14,100 --> 00:13:16,290 as such. It were just... Yeah, right. 206 00:13:16,300 --> 00:13:18,970 Why would you think it was all about you? 207 00:13:18,980 --> 00:13:21,650 I didn't tell Caroline. 208 00:13:21,660 --> 00:13:23,650 Cos of... 209 00:13:23,660 --> 00:13:27,450 Cos of that what you said last time I saw you... 210 00:13:27,460 --> 00:13:29,490 about me mother. 211 00:13:29,500 --> 00:13:33,410 And then you don't speak to me for two weeks, hardly. 212 00:13:33,420 --> 00:13:37,730 And I have to rely on Caroline, this woman who... 213 00:13:37,740 --> 00:13:41,130 let's be honest, I hardly know. 214 00:13:41,140 --> 00:13:45,970 Having the courtesy to pick up the phone to me 215 00:13:45,980 --> 00:13:49,890 to know you're not... back in hospital, or worse. 216 00:13:49,900 --> 00:13:52,610 We came up wi' t'plan 217 00:13:52,620 --> 00:13:56,490 before we ever even had that conversation about your mum. 218 00:13:56,500 --> 00:13:59,850 We just didn't want a fuss, love. 219 00:13:59,860 --> 00:14:02,210 Your dad didn't, and neither did I. 220 00:14:02,220 --> 00:14:05,330 It were nothing to do with anything else. This is between me and him. 221 00:14:05,340 --> 00:14:08,690 I really would appreciate you not speaking to Celia like that. 222 00:14:08,700 --> 00:14:11,620 I don't believe you anyway. Right. 223 00:14:15,740 --> 00:14:20,010 You don't... You don't want a fuss? Fine. 224 00:14:20,020 --> 00:14:23,650 But why would you not want to share all of that with any of us? 225 00:14:23,660 --> 00:14:26,650 With Raff, with your mates? Not just me. 226 00:14:26,660 --> 00:14:29,530 I mean, Harry and Maurice were wetting themselves, they were... 227 00:14:29,540 --> 00:14:31,690 I've said what I've said. It's t'truth. 228 00:14:31,700 --> 00:14:35,620 If you're not prepared to accept it, there's very little I can do. 229 00:14:36,780 --> 00:14:39,210 What have you done to him? 230 00:14:39,220 --> 00:14:42,130 He didn't used to be like this. 231 00:14:42,140 --> 00:14:46,330 You'll be voting for Snooty Dave and his chums soon, Dad. 232 00:14:46,340 --> 00:14:48,970 You'll be buying the Daily Mail. I think we better go. 233 00:14:48,980 --> 00:14:51,170 Back to Harrogate, is it? 234 00:14:51,180 --> 00:14:54,690 I'll phone you when we arrive so you'll know we've got there safely. 235 00:14:54,700 --> 00:14:56,770 If you've time. 236 00:14:56,780 --> 00:15:00,890 I don't know how you can fashion talking to your dad like this, 237 00:15:00,900 --> 00:15:03,700 when you know how poorly he's been. 238 00:15:05,740 --> 00:15:08,650 Don't go...Dad. 239 00:15:08,660 --> 00:15:10,970 Well... 240 00:15:10,980 --> 00:15:14,460 the thing is, we're married now, so... 241 00:15:17,940 --> 00:15:21,690 You did it? Yeah, course we did it! 242 00:15:21,700 --> 00:15:24,250 So I'm going back to Harrogate with Celia, 243 00:15:24,260 --> 00:15:27,490 because that's always what t'plan were. 244 00:15:27,500 --> 00:15:31,010 Plan were to come and tell you first, because you're here, 245 00:15:31,020 --> 00:15:33,610 and Caroline second, because she's there. 246 00:15:33,620 --> 00:15:36,770 We had a bit of a debate about that, the logistics. 247 00:15:36,780 --> 00:15:40,330 Because we didn't want Caroline to feel she was any less important. 248 00:15:40,340 --> 00:15:45,490 But we couldn't think of a way round it...short of telephoning, 249 00:15:45,500 --> 00:15:49,290 but we wanted to see people's faces when we told them, 250 00:15:49,300 --> 00:15:52,490 because...I thought they'd be happy for us. 251 00:15:52,500 --> 00:15:54,050 Right. 252 00:15:54,060 --> 00:15:58,050 Well, if you'd had us all there you could have seen all our faces 253 00:15:58,060 --> 00:16:01,650 all at the same time, but obviously that wasn't what you wanted. 254 00:16:01,660 --> 00:16:04,290 Well... 255 00:16:04,300 --> 00:16:07,330 perhaps we have made a mistake. 256 00:16:07,340 --> 00:16:10,330 Well, we have, clearly, because this doesn't resemble, 257 00:16:10,340 --> 00:16:14,500 in any way shape or form, the happy moment we hoped it might be. 258 00:16:15,620 --> 00:16:17,690 SHE SNIFFS 259 00:16:17,700 --> 00:16:19,420 I'm sorry. 260 00:16:20,940 --> 00:16:23,690 I've over-reacted. 261 00:16:23,700 --> 00:16:26,450 If I hadn't found that card, I'd never have known, 262 00:16:26,460 --> 00:16:29,610 and you'd have just turned up all happy, and I'd have... 263 00:16:29,620 --> 00:16:33,530 probably been very happy to see you. 264 00:16:33,540 --> 00:16:36,450 But still...pissed off 265 00:16:36,460 --> 00:16:38,970 that you hadn't spoken to me properly for two weeks. 266 00:16:38,980 --> 00:16:42,170 Yes, you don't have to remind me that there was a... 267 00:16:42,180 --> 00:16:45,060 reason for not speaking to me. 268 00:17:10,580 --> 00:17:12,900 PHONE RINGS 269 00:17:15,020 --> 00:17:17,850 Hello? 'Mum? It's me.' 270 00:17:17,860 --> 00:17:21,170 Hiya. Is it all right if I bring Ellie home? 271 00:17:21,180 --> 00:17:22,690 For tea? 272 00:17:22,700 --> 00:17:24,730 'Ellie?' Yeah. 273 00:17:24,740 --> 00:17:28,410 She's not a vegetarian or anything dozy, is she? 274 00:17:28,420 --> 00:17:30,810 Well, actually, yeah, she is. 275 00:17:30,820 --> 00:17:34,650 'Right, well, I might have a carrot somewhere. 276 00:17:34,660 --> 00:17:36,330 'Your grandad's got married.' 277 00:17:36,340 --> 00:17:38,890 Me grandad?! 'Yeah.' 278 00:17:38,900 --> 00:17:40,170 What?! 279 00:17:40,180 --> 00:17:41,970 Yeah. 'When?' 280 00:17:41,980 --> 00:17:44,370 This morning. The jammy old b...! 281 00:17:44,380 --> 00:17:48,250 Were you there? Who were there? Nobody. Nobody was there. 282 00:17:48,260 --> 00:17:50,530 WHISPERS: Me grandad's got married! 283 00:17:50,540 --> 00:17:52,130 How come? 284 00:17:52,140 --> 00:17:53,890 ELLIE LAUGHS 285 00:17:53,900 --> 00:17:55,620 Your grandad? 286 00:17:56,780 --> 00:17:58,210 Is she laughing? 287 00:17:58,220 --> 00:17:59,700 ELLIE GIGGLES 288 00:18:22,260 --> 00:18:24,210 Married? 289 00:18:24,220 --> 00:18:26,530 Well, I don't know whether they actually did. 290 00:18:26,540 --> 00:18:29,690 Granny's got her mobile permanently on voice mail, 291 00:18:29,700 --> 00:18:32,370 so you know as much as me. Ring Alan's mobile. 292 00:18:32,380 --> 00:18:35,130 I don't think I've got his number. Ring Gillian again. 293 00:18:35,140 --> 00:18:37,810 I've rung her four times. I don't think she's speaking to me. 294 00:18:37,820 --> 00:18:41,330 Why? Oh, she was upset because they hadn't invited us, 295 00:18:41,340 --> 00:18:43,890 whereas I thought, well, I wouldn't have time to go anyway. 296 00:18:43,900 --> 00:18:46,690 Yes, you would! Kate, I haven't got time to get divorced, 297 00:18:46,700 --> 00:18:48,730 never mind going to other people's weddings. 298 00:18:48,740 --> 00:18:52,090 You are going to find time to get divorced. Where's Dad? 299 00:18:52,100 --> 00:18:54,850 He's at Judith's, I expect. I don't know. 300 00:18:54,860 --> 00:18:57,250 Angus said he saw him in school today. 301 00:18:57,260 --> 00:18:59,970 Yes, he was. Briefly. 302 00:18:59,980 --> 00:19:04,330 Why? We had something to discuss. 303 00:19:04,340 --> 00:19:06,250 Angus said he looked hungover. 304 00:19:06,260 --> 00:19:09,290 Yes, well, Angus has a very fertile imagination. 305 00:19:09,300 --> 00:19:10,970 What did he want to discuss? 306 00:19:10,980 --> 00:19:12,780 I'll tell you later. 307 00:19:14,620 --> 00:19:16,170 I know why they didn't invite us. 308 00:19:16,180 --> 00:19:18,370 Why? 309 00:19:18,380 --> 00:19:20,340 It's not rocket science, is it? 310 00:19:26,540 --> 00:19:29,210 You don't think they didn't invite anyone because of me? 311 00:19:29,220 --> 00:19:30,900 Us. You and me. 312 00:19:32,180 --> 00:19:33,980 What makes you think that? 313 00:19:38,740 --> 00:19:41,370 Thanks. 314 00:19:41,380 --> 00:19:44,650 What's she like? The lady he's married. 315 00:19:44,660 --> 00:19:46,290 She's kind of glamorous. 316 00:19:46,300 --> 00:19:48,810 How?! Me grandad thinks she is. 317 00:19:48,820 --> 00:19:50,730 And look at that car she persuaded him to buy. 318 00:19:50,740 --> 00:19:54,490 Well, he's mesmerised by her, isn't he? She's nice. She's funny. 319 00:19:54,500 --> 00:19:56,770 She's a bitch. What you on about? That's a bit strong. 320 00:19:56,780 --> 00:19:59,650 He'd never have had that heart attack if she hadn't been so nasty 321 00:19:59,660 --> 00:20:02,610 and small-minded...about Caroline. 322 00:20:02,620 --> 00:20:04,330 She's got this daughter. 323 00:20:04,340 --> 00:20:07,330 She's posh. Really brainy, really clever. Really nice. 324 00:20:07,340 --> 00:20:10,490 On what planet is Caroline "nice"?! She is! 325 00:20:10,500 --> 00:20:12,490 That night Celia and me grandad went missing, 326 00:20:12,500 --> 00:20:15,330 she was really supportive and kind... She was the one 327 00:20:15,340 --> 00:20:18,530 sat in this very chair, blubbing her eyes out, going, 328 00:20:18,540 --> 00:20:22,370 "Oh, I've been depressed." It was me, me, f... 329 00:20:22,380 --> 00:20:24,010 bloody me. 330 00:20:24,020 --> 00:20:26,370 Do you mind not swearing at the dining table, Mother? 331 00:20:26,380 --> 00:20:30,290 Do you mind not cracking these people up to be things they're not? 332 00:20:30,300 --> 00:20:34,290 She's got a doctorate in chemistry from Oxford. 333 00:20:34,300 --> 00:20:37,690 So what?! I bet she doesn't know how to deliver 334 00:20:37,700 --> 00:20:40,650 breached twin lambs at 3:00 in the morning, 335 00:20:40,660 --> 00:20:43,090 in a blizzard. 336 00:20:43,100 --> 00:20:44,650 I bet she does. 337 00:20:44,660 --> 00:20:46,340 THEY GIGGLE 338 00:20:58,300 --> 00:21:00,210 HE SIGHS 339 00:21:00,220 --> 00:21:02,930 Well, Mrs Buttershaw. 340 00:21:02,940 --> 00:21:05,290 Well, Mr Buttershaw. 341 00:21:05,300 --> 00:21:07,010 It's been quite a day. 342 00:21:07,020 --> 00:21:09,410 Every day with you seems to be quite a day, 343 00:21:09,420 --> 00:21:10,890 one way or another. 344 00:21:10,900 --> 00:21:14,530 I can't remember what I did with myself all day before I met you. 345 00:21:14,540 --> 00:21:16,410 No, I don't think I can. 346 00:21:16,420 --> 00:21:19,410 I just used to fart about and do bugger all. 347 00:21:19,420 --> 00:21:22,690 Oh, I'm quite fond of farting about and doing bugger all. 348 00:21:22,700 --> 00:21:24,770 I think it relaxes you. 349 00:21:24,780 --> 00:21:29,290 "Hobbies include farting about and doing bugger all." 350 00:21:29,300 --> 00:21:31,890 I might put it on my CV. 351 00:21:31,900 --> 00:21:33,410 Have you got one? 352 00:21:33,420 --> 00:21:35,010 Have I hell! 353 00:21:35,020 --> 00:21:37,810 I don't need one, I'm a woman of leisure. 354 00:21:37,820 --> 00:21:42,650 And means. Have been for some significant time. 355 00:21:42,660 --> 00:21:46,850 I'm quite a catch, let's face it, in oh so many ways. 356 00:21:46,860 --> 00:21:49,650 And modest, too. Hell, no! 357 00:21:49,660 --> 00:21:53,210 When did being modest ever get you anywhere? 358 00:21:53,220 --> 00:21:55,170 So. 359 00:21:55,180 --> 00:21:57,260 So... 360 00:21:58,460 --> 00:22:00,420 The wedding night! Hmm. 361 00:22:01,900 --> 00:22:05,850 60 years later than anticipated, maybe, but... 362 00:22:05,860 --> 00:22:07,890 Well worth the wait. 363 00:22:07,900 --> 00:22:10,930 Well, we'll find out, won't we? 364 00:22:10,940 --> 00:22:12,860 THEY LAUGH 365 00:22:14,540 --> 00:22:17,490 Had we not better knock on Caroline's door first? 366 00:22:17,500 --> 00:22:19,890 Oh, God. 367 00:22:19,900 --> 00:22:22,330 I wonder what Gillian's told her? 368 00:22:22,340 --> 00:22:24,370 CORK POPS Where's Kate? 369 00:22:24,380 --> 00:22:27,850 Oh, she's gone home. Just tonight, just to sort out a few things. 370 00:22:27,860 --> 00:22:29,530 And the boys? 371 00:22:29,540 --> 00:22:32,810 William's got a job in town, washing up in a restaurant. 372 00:22:32,820 --> 00:22:35,970 Good for him! He won't be back until gone midnight. 373 00:22:35,980 --> 00:22:38,770 And Lawrence is upstairs sulking. 374 00:22:38,780 --> 00:22:40,410 Oh, why? 375 00:22:40,420 --> 00:22:43,010 Cos I've taken him off at the knees, I wiped the floor with him. 376 00:22:43,020 --> 00:22:45,170 What's he done? He's upset Kate. 377 00:22:45,180 --> 00:22:46,570 Why, what's he said? 378 00:22:46,580 --> 00:22:50,210 Apparently - I didn't hear it, I was trying to fathom the gas bill - 379 00:22:50,220 --> 00:22:52,810 he said the reason you hadn't invited any of us to the wedding 380 00:22:52,820 --> 00:22:56,010 wasn't rocket science, it was because you didn't want Kate there. 381 00:22:56,020 --> 00:23:00,530 Cheers! Congratulations! Here's mud in your eye. 382 00:23:00,540 --> 00:23:02,850 Which I said was nonsense. It is nonsense. 383 00:23:02,860 --> 00:23:06,410 It were nowt to do with anyone else, it was just meant to be a bit of... 384 00:23:06,420 --> 00:23:10,010 A bit of fun! I know. As long as we're clear that it is nonsense. 385 00:23:10,020 --> 00:23:13,050 It's nonsense. And you can tell her that from me. 386 00:23:13,060 --> 00:23:16,490 Or you can tell her yourself the next time you see her. Right. 387 00:23:16,500 --> 00:23:18,450 Right. 388 00:23:18,460 --> 00:23:21,530 So, just out of interest, now you're married, 389 00:23:21,540 --> 00:23:23,690 where were you thinking of living? 390 00:23:23,700 --> 00:23:26,530 Ah, well... We've not really... 391 00:23:26,540 --> 00:23:28,530 ..that's one of the things, you see. 392 00:23:28,540 --> 00:23:31,130 We were getting that bogged down in t'practicalities 393 00:23:31,140 --> 00:23:33,250 of this, that and t'other, we ended up thinking, 394 00:23:33,260 --> 00:23:35,850 "Well, we'll never get wed at this rate." 395 00:23:35,860 --> 00:23:39,420 OK, well, I'm just going to run this past you. 396 00:23:40,420 --> 00:23:42,530 John's publisher's given him the shove. 397 00:23:42,540 --> 00:23:44,650 Oh, shit! 398 00:23:44,660 --> 00:23:47,690 So, this is the thing... 399 00:23:47,700 --> 00:23:50,370 He can't afford to buy me out, my half, my share, 400 00:23:50,380 --> 00:23:54,250 which I always imagined he could, but he can't, so, wahey. 401 00:23:54,260 --> 00:23:58,370 Anyway, now I'm contemplating ways in which I can buy him out, 402 00:23:58,380 --> 00:24:02,570 rather than...sell up, which, obviously, is an option. 403 00:24:02,580 --> 00:24:04,250 OK... 404 00:24:04,260 --> 00:24:07,810 I've not had the house valued yet, but based on what I imagine 405 00:24:07,820 --> 00:24:11,530 we'd be looking at, and if you did want to live in the flat together... 406 00:24:11,540 --> 00:24:13,850 We'd have to make a contribution? 407 00:24:13,860 --> 00:24:16,850 It's... That's... 408 00:24:16,860 --> 00:24:18,930 I have already put money into this house. 409 00:24:18,940 --> 00:24:21,690 The bottom line... 410 00:24:21,700 --> 00:24:24,570 unless a number of factors kick in, financially, 411 00:24:24,580 --> 00:24:27,050 is that we would have to sell up. 412 00:24:27,060 --> 00:24:30,290 What sort of figure would you be looking for from me? 413 00:24:30,300 --> 00:24:32,050 From us. 414 00:24:32,060 --> 00:24:34,170 100,000. 415 00:24:34,180 --> 00:24:38,490 One along here sold for 850,000 a few weeks ago, it's ridiculous. 416 00:24:38,500 --> 00:24:40,890 And you could afford the rest yourself? 417 00:24:40,900 --> 00:24:43,490 No, I was going to ask Kate. Ask Kate what? 418 00:24:43,500 --> 00:24:46,730 To sell her house. I haven't said anything to her yet. 419 00:24:46,740 --> 00:24:49,890 I wanted to talk to you first. 420 00:24:49,900 --> 00:24:54,370 Look, don't... Nobody has to make any instant decisions. I just... 421 00:24:54,380 --> 00:24:56,450 It's the boys, you see, as well. 422 00:24:56,460 --> 00:24:58,450 I'd like to be able to give them that stability, 423 00:24:58,460 --> 00:25:01,580 at least until they've finished their education, and... 424 00:25:04,180 --> 00:25:06,530 Oh, God, I'm sorry! 425 00:25:06,540 --> 00:25:11,810 It's your wedding night. I shouldn't be inflicting all that on you now. 426 00:25:11,820 --> 00:25:14,410 We'll talk about it tomorrow. 427 00:25:14,420 --> 00:25:16,250 Take this. 428 00:25:16,260 --> 00:25:18,690 Oh, thank you. 429 00:25:18,700 --> 00:25:21,530 Could you give us a minute? 430 00:25:21,540 --> 00:25:23,970 Eh? Oh, yes. Yes, of course I can. 431 00:25:23,980 --> 00:25:27,050 Thank you, Caroline. It's a pleasure. 432 00:25:27,060 --> 00:25:30,460 I'll see you in t'morning. I'll see you in the morning. 433 00:25:37,260 --> 00:25:39,060 What? 434 00:25:41,300 --> 00:25:44,210 It wasn't about Kate, us getting married like this. 435 00:25:44,220 --> 00:25:46,250 It hadn't occurred to me. 436 00:25:46,260 --> 00:25:48,850 It was because of what the consultant said 437 00:25:48,860 --> 00:25:50,890 that morning Alan left hospital. 438 00:25:50,900 --> 00:25:52,810 What do you mean? 439 00:25:52,820 --> 00:25:55,250 We just wanted to get it done with, 440 00:25:55,260 --> 00:25:57,940 quickly, with as little fuss as possible. 441 00:25:59,020 --> 00:26:01,370 Why? 442 00:26:01,380 --> 00:26:04,610 Look, you're not to say anything. He won't talk about it. 443 00:26:04,620 --> 00:26:06,810 He likes to pretend there's nothing wrong with him, 444 00:26:06,820 --> 00:26:09,170 and we just got married for a bit of fun. 445 00:26:09,180 --> 00:26:10,770 Which we did! 446 00:26:10,780 --> 00:26:13,860 And Gillian doesn't know this. What? 447 00:26:15,100 --> 00:26:17,930 A sensible approach is the key, Mr Buttershaw, 448 00:26:17,940 --> 00:26:22,250 because, not to put too fine a point on it, 449 00:26:22,260 --> 00:26:25,330 you wouldn't survive another heart attack. 450 00:26:25,340 --> 00:26:27,420 Even a relatively small one. 451 00:26:34,100 --> 00:26:36,610 Oh, good Lord. Yeah. 452 00:26:36,620 --> 00:26:39,050 Yeah. 453 00:26:39,060 --> 00:26:41,610 I just wanted you to know. 454 00:26:41,620 --> 00:26:44,500 And you can tell Kate, so she knows. 455 00:26:45,700 --> 00:26:48,260 It really wasn't about anything else. 456 00:26:57,980 --> 00:27:01,130 I need to tell you something. How's she getting home? 457 00:27:01,140 --> 00:27:05,530 Can she stop? Here? Yeah. Tonight? Yeah. No. 458 00:27:05,540 --> 00:27:07,450 You can give Ellie a lift down Ripponden 459 00:27:07,460 --> 00:27:09,010 when you go, can't you, Robbie? 460 00:27:09,020 --> 00:27:13,100 Yeah. I'll be setting off in about half an hour or so. Sorted. 461 00:27:14,580 --> 00:27:16,490 Right. 462 00:27:16,500 --> 00:27:19,330 OK. Well... 463 00:27:19,340 --> 00:27:21,860 the thing is... 464 00:27:23,380 --> 00:27:26,690 She's pregnant. 465 00:27:26,700 --> 00:27:29,290 It's mine. 466 00:27:29,300 --> 00:27:30,890 She's eight months. 467 00:27:30,900 --> 00:27:33,250 She told her mum and dad and they went mad. 468 00:27:33,260 --> 00:27:35,060 They've chucked her out. 469 00:27:49,860 --> 00:27:51,410 Has something happened? 470 00:27:51,420 --> 00:27:53,330 'Not... No, not... Well, yeah, yeah. 471 00:27:53,340 --> 00:27:57,530 'Something's... Raff's got himself into a bit of bother.' 472 00:27:57,540 --> 00:28:00,570 It's nowt to worry about, Dad. 473 00:28:00,580 --> 00:28:03,970 I don't want you getting stressed. 474 00:28:03,980 --> 00:28:10,210 Just...it might benefit him if you're around a bit, that's all. 475 00:28:10,220 --> 00:28:13,610 If... if you... 476 00:28:13,620 --> 00:28:17,810 Right. OK. Well, we can pop over. 477 00:28:17,820 --> 00:28:20,090 Who is it? Gillian. 478 00:28:20,100 --> 00:28:24,100 That'd be... 'Can you give me general, erm...?' 479 00:28:25,260 --> 00:28:28,290 It's... It's... It's... 480 00:28:28,300 --> 00:28:31,770 He's wanting to leave school, 481 00:28:31,780 --> 00:28:34,370 and chuck his life down the drain. 482 00:28:34,380 --> 00:28:36,690 Like I did. And I don't want him to. 483 00:28:36,700 --> 00:28:39,730 Why? Why's he suddenly thinking of doing that? 484 00:28:39,740 --> 00:28:43,210 I thought he was doing very well with his A-levels? 485 00:28:43,220 --> 00:28:45,530 'He is! He is. 486 00:28:45,540 --> 00:28:49,130 'It's...a bit complicated, and there's a girl involved. 487 00:28:49,140 --> 00:28:50,810 'It's...a man thing.' 488 00:28:50,820 --> 00:28:54,890 It's best if you come over, if you can. 489 00:28:54,900 --> 00:28:59,250 I'm going to have to drive over to Halifax. Is Robbie not around? 490 00:28:59,260 --> 00:29:01,570 You can't drive, you're not allowed. Bugger that. 491 00:29:01,580 --> 00:29:03,890 'You're the only person he ever really listens to.' 492 00:29:03,900 --> 00:29:05,660 I'll drive you. 493 00:29:06,660 --> 00:29:10,050 Sell my house? I know it's mad. But you see, I think this is working, 494 00:29:10,060 --> 00:29:11,610 you and me, don't you? 495 00:29:11,620 --> 00:29:14,010 Well... There's Lawrence. 496 00:29:14,020 --> 00:29:16,730 And the ever-constant threat of John dropping by, 497 00:29:16,740 --> 00:29:19,490 pissed, with Judith. I'm dealing with all that. 498 00:29:19,500 --> 00:29:20,770 And your mum. 499 00:29:20,780 --> 00:29:23,810 Although maybe Celia and Alan will want to go and live somewhere else 500 00:29:23,820 --> 00:29:25,530 anyway, now they're married. 501 00:29:25,540 --> 00:29:29,610 Well, no, thing is I'd probably need her input as well, financially. 502 00:29:29,620 --> 00:29:32,010 So she'd be staying? 503 00:29:32,020 --> 00:29:35,530 Well, I... I think she's been on a steep learning curve. Really, I do. 504 00:29:35,540 --> 00:29:38,610 They'd probably spend most of their time over at Gillian's anyway. 505 00:29:38,620 --> 00:29:44,410 I don't know. Fine. I'm not saying no. I shouldn't have asked. 506 00:29:44,420 --> 00:29:45,540 CHILDREN SING HYMN 507 00:29:47,060 --> 00:29:50,410 OK, good, it's fine, forget it, let's not dwell on... 508 00:29:50,420 --> 00:29:52,890 No. Actually... If it was just about you and me, 509 00:29:52,900 --> 00:29:56,690 I'd be worried that it was far too quick and that you'd regret it. 510 00:29:56,700 --> 00:29:59,170 Kate, I wouldn't have asked you if I thought I'd regret it. 511 00:29:59,180 --> 00:30:01,500 I like that house a lot, but I'm not blinkered. It's... 512 00:30:02,940 --> 00:30:05,060 I want to spend the rest of my life with you. 513 00:30:07,340 --> 00:30:10,250 I hope I'm not shallow enough to be asking you for the wrong reasons. 514 00:30:10,260 --> 00:30:13,090 It's just a bit sooner than we might have anticipated. That's all. 515 00:30:13,100 --> 00:30:14,620 Really? Really. 516 00:30:15,820 --> 00:30:18,610 Look. Say no. If you really think it's wrong, say no. 517 00:30:18,620 --> 00:30:19,730 But think about it. 518 00:30:19,740 --> 00:30:22,340 It's not something we have to decide this second. 519 00:30:24,540 --> 00:30:25,700 I can't kiss you here. 520 00:30:26,980 --> 00:30:29,420 No. No. You really can't. Nope. 521 00:30:31,100 --> 00:30:33,220 We'd need to know the exact figures. Mm-hm. 522 00:30:34,460 --> 00:30:37,890 I've got someone coming to give me a valuation later this afternoon. 523 00:30:37,900 --> 00:30:39,380 I'll get mine valued. 524 00:30:41,340 --> 00:30:43,010 So is that...? 525 00:30:43,020 --> 00:30:45,820 There's just one other thing to say. 526 00:30:47,100 --> 00:30:48,370 Which I would've brought up 527 00:30:48,380 --> 00:30:50,570 further down the line had things progressed... 528 00:30:50,580 --> 00:30:53,610 but seeing as we're possibly moving forward slightly faster than... 529 00:30:53,620 --> 00:30:54,740 What? 530 00:30:56,380 --> 00:30:59,780 You know I'm 42 next week? Yes. I did know that. OK. 531 00:31:03,900 --> 00:31:05,660 This is equally... OK. 532 00:31:08,660 --> 00:31:09,700 I want a baby. 533 00:31:11,300 --> 00:31:12,460 I want to have a baby. 534 00:31:14,700 --> 00:31:16,220 I've always wanted a baby. 535 00:31:17,300 --> 00:31:20,570 And if we are going to do this properly, permanently, 536 00:31:20,580 --> 00:31:22,810 you need to know that. 537 00:31:22,820 --> 00:31:24,570 And it's good that it's cropped up now 538 00:31:24,580 --> 00:31:26,300 because time is not on my side. 539 00:31:28,220 --> 00:31:30,740 No. Caroline. 540 00:31:33,900 --> 00:31:35,220 I'm serious. 541 00:31:41,220 --> 00:31:42,260 You better go. 542 00:32:18,740 --> 00:32:21,660 So, what's up? 543 00:32:23,780 --> 00:32:25,170 Celia. 544 00:32:25,180 --> 00:32:26,220 Gillian. 545 00:32:29,340 --> 00:32:33,130 You know I told you Raff's got a girlfriend? 546 00:32:33,140 --> 00:32:36,130 Is this the one that blows hot and cold? That's right. 547 00:32:36,140 --> 00:32:37,410 Ellie. 548 00:32:37,420 --> 00:32:38,850 The one who only bothers with him - 549 00:32:38,860 --> 00:32:40,850 if she hasn't got a better offer on the table. 550 00:32:40,860 --> 00:32:43,090 Well, what about her? She's here. 551 00:32:43,100 --> 00:32:44,650 She's inside. 552 00:32:44,660 --> 00:32:46,130 She's pregnant. 553 00:32:46,140 --> 00:32:47,330 Eight months. 554 00:32:47,340 --> 00:32:49,010 They both reckon it's his. 555 00:32:49,020 --> 00:32:51,370 Her mum and dad gave her an ultimatum, 556 00:32:51,380 --> 00:32:53,250 which allegedly she didn't like. 557 00:32:53,260 --> 00:32:55,380 It involved not seeing our Raff any more. 558 00:32:57,700 --> 00:32:58,820 So... 559 00:33:00,340 --> 00:33:04,050 Did she not... think to get shut of it? 560 00:33:04,060 --> 00:33:06,540 She didn't know she was pregnant. She says. 561 00:33:07,580 --> 00:33:11,370 She managed to convince herself it was any number of other things. 562 00:33:11,380 --> 00:33:15,100 And you can't tell till you know to look. She's hardly showing. 563 00:33:16,500 --> 00:33:19,610 So it's too late to...? 564 00:33:19,620 --> 00:33:21,290 Five months too late. 565 00:33:21,300 --> 00:33:23,380 I've made her an appointment at the surgery. 566 00:33:25,060 --> 00:33:27,090 I'm driving her down in half an hour. 567 00:33:27,100 --> 00:33:30,100 And...is it definitely his? 568 00:33:31,660 --> 00:33:35,020 He is convinced that it's his. 569 00:33:36,940 --> 00:33:38,650 But you're not to get upset. 570 00:33:38,660 --> 00:33:41,810 Whatever's happened, we'll sort it. 571 00:33:41,820 --> 00:33:43,890 What's the plan? 572 00:33:43,900 --> 00:33:45,450 The plan. 573 00:33:45,460 --> 00:33:47,050 Well... 574 00:33:47,060 --> 00:33:49,050 He's not leaving school. I've told him. 575 00:33:49,060 --> 00:33:52,690 He's a bright lad, he's going places. 576 00:33:52,700 --> 00:33:54,980 I'll do what I can for 'em, but... 577 00:33:56,620 --> 00:33:59,970 I've told them in words of one syllable, I am not a nanny. 578 00:33:59,980 --> 00:34:01,500 That's two syllables. 579 00:34:02,940 --> 00:34:04,890 I'm not made of money. 580 00:34:04,900 --> 00:34:06,860 What about her parents? 581 00:34:08,180 --> 00:34:10,650 They obviously think our Raff's not good enough for her. 582 00:34:10,660 --> 00:34:11,730 Which is interesting, 583 00:34:11,740 --> 00:34:13,970 cos frankly I'd have said it was the other way round. 584 00:34:13,980 --> 00:34:16,450 Did he not take precautions? 585 00:34:16,460 --> 00:34:18,580 These are the wrong questions, Dad! 586 00:34:20,420 --> 00:34:21,580 The time has passed. 587 00:34:23,820 --> 00:34:25,010 She's inside. 588 00:34:25,020 --> 00:34:26,300 Raff's gone to school. 589 00:34:27,620 --> 00:34:30,020 D'you want to come and say hello? 590 00:34:37,900 --> 00:34:41,210 Ellie. This is Raff's grandad. 591 00:34:41,220 --> 00:34:44,130 Hello, love. Alan. 592 00:34:44,140 --> 00:34:45,650 And this is Celia. 593 00:34:45,660 --> 00:34:47,290 My wife. Celia. 594 00:34:47,300 --> 00:34:49,010 I've just had a bath. 595 00:34:49,020 --> 00:34:50,810 Congratulations. 596 00:34:50,820 --> 00:34:52,770 I think it was a bit hot. 597 00:34:52,780 --> 00:34:56,490 I think I'm having like... contractions. 598 00:34:56,500 --> 00:34:58,450 Oh, heck! 599 00:34:58,460 --> 00:35:01,010 We'll get her up to the hospital. 600 00:35:01,020 --> 00:35:02,860 You go pick Raff up from school. 601 00:35:14,380 --> 00:35:16,770 It's a mess, that's what this is. 602 00:35:16,780 --> 00:35:19,330 A right total fff...sodding mess. 603 00:35:19,340 --> 00:35:22,050 Yeah, I know, I know, all right. I know! 604 00:35:22,060 --> 00:35:24,530 And how do we know it's yours? Really, eh? 605 00:35:24,540 --> 00:35:27,010 We've been through this. I told you, I know the night. 606 00:35:27,020 --> 00:35:29,370 No, come on, maths - if she's only eight months, 607 00:35:29,380 --> 00:35:31,650 why's she gone into labour now? It's early! 608 00:35:31,660 --> 00:35:33,650 You so want to believe it, don't you? 609 00:35:33,660 --> 00:35:35,930 She probably isn't even eight months, size of her! 610 00:35:35,940 --> 00:35:38,770 She's never slept with anyone else. She says. Yes. She says. 611 00:35:38,780 --> 00:35:40,450 Happen you better ring her mum and dad. 612 00:35:40,460 --> 00:35:41,890 I'm not ringing her mum and dad. 613 00:35:41,900 --> 00:35:44,050 Oh, well, that's grown up. They hate me. 614 00:35:44,060 --> 00:35:47,170 Well, they need to know, they need to share some of the responsibility, 615 00:35:47,180 --> 00:35:49,450 she's their daughter, that'll be their grandchild. 616 00:35:49,460 --> 00:35:51,330 Unequivocally, theirs. 617 00:35:51,340 --> 00:35:54,250 Whereas I don't have the luxury of such certain knowledge. 618 00:35:54,260 --> 00:35:56,570 She wouldn't lie! Why would she lie? 619 00:35:56,580 --> 00:35:59,570 Because she knows she can rely on you, you pillock! 620 00:35:59,580 --> 00:36:02,170 Cos you're so bloody smitten with her! 621 00:36:02,180 --> 00:36:04,610 So I'm reliable! And that's bad... why? 622 00:36:04,620 --> 00:36:08,530 Because you've got your whole life ahead of you! You've got choices! 623 00:36:08,540 --> 00:36:11,170 What choices will you have if you're saddled with a baby at 17? 624 00:36:11,180 --> 00:36:14,290 And it's not even yours! For sure. 625 00:36:14,300 --> 00:36:18,050 She dumped you for this other lad, who else has she been... 626 00:36:18,060 --> 00:36:19,860 wriggling around with, eh? 627 00:36:21,220 --> 00:36:22,970 No-one. 628 00:36:22,980 --> 00:36:25,490 God, you're naive. 629 00:36:25,500 --> 00:36:28,170 Yeah, and you're a dirty-minded old cow. 630 00:36:28,180 --> 00:36:29,370 I beg your pardon? 631 00:36:29,380 --> 00:36:30,660 Didn't say owt. 632 00:36:41,780 --> 00:36:44,970 You haven't to stress your grandad. I'm not stressing me grandad! 633 00:36:44,980 --> 00:36:48,330 If anyone'll be stressing me grandad with shouting, it's you! 634 00:36:48,340 --> 00:36:50,010 WOMAN: You're doing what? 635 00:36:50,020 --> 00:36:52,010 Delivering babies. 636 00:36:52,020 --> 00:36:53,650 Well, a baby. 637 00:36:53,660 --> 00:36:58,690 Unless it's twins, which I'd be very surprised, size of her. 638 00:36:58,700 --> 00:37:02,090 Well... Why're you...? What're you...? Whose is it? 639 00:37:02,100 --> 00:37:05,490 That's the 64 million question. 640 00:37:05,500 --> 00:37:08,050 Shall we start at the beginning? 641 00:37:08,060 --> 00:37:12,570 Well, surprise, surprise, it turns out Raff's a bit of a... 642 00:37:12,580 --> 00:37:16,250 muck lump just like his mother. And... You know what? 643 00:37:16,260 --> 00:37:20,010 She insisted on Alan racing over here. 644 00:37:20,020 --> 00:37:22,610 She'll be wanting to tap money off him. 645 00:37:22,620 --> 00:37:26,250 They're already hard up, and now with a baby on the way. 646 00:37:26,260 --> 00:37:27,690 Sorry, so...? 647 00:37:27,700 --> 00:37:31,410 Raff's put his girlfriend in the pudding club. 648 00:37:31,420 --> 00:37:34,770 And she's not dared tell anyone until it's too late, 649 00:37:34,780 --> 00:37:36,570 and she's just gone into labour. 650 00:37:36,580 --> 00:37:40,170 Just now, just this morning, that's why we're here. 651 00:37:40,180 --> 00:37:42,930 But you needn't worry, love. On the money front. 652 00:37:42,940 --> 00:37:44,500 I'll not be taken in. 653 00:37:46,980 --> 00:37:48,610 Did you talk to Kate? 654 00:37:48,620 --> 00:37:49,770 Oh, yeah. 655 00:37:49,780 --> 00:37:51,650 Yeah. Yeah. 656 00:37:51,660 --> 00:37:54,170 And...? Is she on board? 657 00:37:54,180 --> 00:37:58,220 In... Yeah, theory. You don't sound convinced. 658 00:38:00,660 --> 00:38:04,410 No, she's... Obviously it's a big thing to ask. 659 00:38:04,420 --> 00:38:07,570 Don't take this the wrong way... What? 660 00:38:07,580 --> 00:38:09,260 Isn't it a bit soon? 661 00:38:10,380 --> 00:38:13,130 To be asking her to buy a house with you? 662 00:38:13,140 --> 00:38:17,610 I know you're very fond of her, and I'm not saying anything about that. 663 00:38:17,620 --> 00:38:19,540 But you've only been together five minutes. 664 00:38:21,020 --> 00:38:22,420 I can't sell that house. 665 00:38:26,660 --> 00:38:30,250 Oh, I'll have to go, love. I'll talk to you later, bye. 666 00:38:30,260 --> 00:38:31,850 Where is she? 667 00:38:31,860 --> 00:38:33,340 They're through here. 668 00:38:43,900 --> 00:38:45,540 He'll be here any minute. 669 00:38:46,660 --> 00:38:48,610 Sorry, what was your name again? 670 00:38:48,620 --> 00:38:51,850 Alan! I'm Grandad. Apparently. 671 00:38:51,860 --> 00:38:54,180 Deep! Really inhale it. 672 00:38:55,780 --> 00:38:57,530 Great-grandad. 673 00:38:57,540 --> 00:38:58,730 Sorry? 674 00:38:58,740 --> 00:39:01,650 Great-grandad. Won't you be its great-grandad? 675 00:39:01,660 --> 00:39:03,140 Oh, aye. 676 00:39:05,380 --> 00:39:06,820 It's one of these. 677 00:39:08,300 --> 00:39:11,730 Are you looking for someone? Ellie. Ellie Weaver. 678 00:39:11,740 --> 00:39:13,100 Just down here. 679 00:39:15,340 --> 00:39:16,460 I don't want a baby. 680 00:39:17,700 --> 00:39:19,300 I'm too young to have a baby. 681 00:39:20,540 --> 00:39:22,370 I don't even know what you do with babies. 682 00:39:22,380 --> 00:39:24,130 You'll work it out soon enough. 683 00:39:24,140 --> 00:39:25,890 What if I don't like it? 684 00:39:25,900 --> 00:39:28,890 What if it's got something wrong with it? 685 00:39:28,900 --> 00:39:30,970 What if it's got more than one head? 686 00:39:30,980 --> 00:39:33,810 Well, there's no sending 'em back. It won't have. 687 00:39:33,820 --> 00:39:38,130 Why haven't we evolved better? This is medieval. 688 00:39:38,140 --> 00:39:41,290 I'm going to be split in two, I'm going to die. No you're not. 689 00:39:41,300 --> 00:39:44,530 I'm not ready for this, I'm not even here. 690 00:39:44,540 --> 00:39:46,860 You're going to be absolutely fine. 691 00:39:48,020 --> 00:39:50,020 Did you two get married yesterday? 692 00:39:51,300 --> 00:39:52,930 We did, yes. 693 00:39:52,940 --> 00:39:54,570 And not tell anyone? 694 00:39:54,580 --> 00:39:56,130 That's right. 695 00:39:56,140 --> 00:39:57,180 Why? 696 00:39:58,260 --> 00:40:02,210 Just...to be different, really. Romantic. 697 00:40:02,220 --> 00:40:03,500 And was it? 698 00:40:04,540 --> 00:40:05,820 Well... 699 00:40:09,100 --> 00:40:10,860 MAN: Everybody happy. 700 00:40:12,780 --> 00:40:14,180 Say cheese! 701 00:40:17,820 --> 00:40:19,100 ..it was memorable. 702 00:40:21,340 --> 00:40:22,770 Now who've we got? 703 00:40:22,780 --> 00:40:26,010 Ah, this is my grandson. This is so weird. 704 00:40:26,020 --> 00:40:27,570 And you're the father? 705 00:40:27,580 --> 00:40:29,490 Yeah. You all right? 706 00:40:29,500 --> 00:40:30,810 And I'm his mother. 707 00:40:30,820 --> 00:40:33,890 I'm not really comfortable with the fact that this is happening. 708 00:40:33,900 --> 00:40:37,050 In fact, I'm inclined to suggest that it isn't. 709 00:40:37,060 --> 00:40:41,450 I am firmly of the opinion that I'm not really here. 710 00:40:41,460 --> 00:40:43,490 She's been at the Entonox. 711 00:40:43,500 --> 00:40:48,210 Right, so, she's between three and four centimetres dilated. 712 00:40:48,220 --> 00:40:52,290 It's going to be good few hours before the fun really starts, so... 713 00:40:52,300 --> 00:40:56,060 I'm not actually her mother. Her mother isn't actually here. 714 00:40:57,100 --> 00:40:58,380 Ellie? 715 00:41:00,220 --> 00:41:04,130 Have you rung your mum? 716 00:41:04,140 --> 00:41:05,580 No. 717 00:41:06,780 --> 00:41:08,810 D'you think you should? 718 00:41:08,820 --> 00:41:10,860 Because if you don't, I will. 719 00:41:23,660 --> 00:41:26,900 The night Caroline was born, I lost three pints of blood. 720 00:41:28,020 --> 00:41:30,380 I nearly died. Did you? Mm-hm. 721 00:41:31,900 --> 00:41:34,620 I could feel myself going down this tunnel. 722 00:41:36,100 --> 00:41:37,860 Odd thing was, I didn't mind. 723 00:41:39,100 --> 00:41:40,730 I just thought... 724 00:41:40,740 --> 00:41:43,180 "So this is it, this is what it's like." 725 00:41:45,780 --> 00:41:48,290 And I nearly got to the end. 726 00:41:48,300 --> 00:41:50,500 And then it got slower, and slower. 727 00:41:51,900 --> 00:41:55,850 I realised I was going backwards. Back the way I'd come. 728 00:41:55,860 --> 00:41:59,420 And that must've been when they gave me the blood transfusion. 729 00:42:02,660 --> 00:42:04,540 D'you think it is his? Raff's? 730 00:42:06,540 --> 00:42:10,020 They were at a party. I asked him. They'd been drinking. 731 00:42:11,220 --> 00:42:13,620 Malibu or something. And.... 732 00:42:15,860 --> 00:42:18,820 I think they're genuinely very fond of each other. 733 00:42:20,940 --> 00:42:24,890 They're the same age we were that day when you asked me out at 734 00:42:24,900 --> 00:42:27,570 the top of Elizabeth Street in 1953. 735 00:42:27,580 --> 00:42:29,130 D'you remember? 736 00:42:29,140 --> 00:42:32,890 I'd just started at Jessops. I had a new suit. 737 00:42:32,900 --> 00:42:34,700 You'd just started at Co-op. 738 00:42:35,820 --> 00:42:37,970 God. 739 00:42:37,980 --> 00:42:41,290 We'd have never carried on like that at that age, would we? 740 00:42:41,300 --> 00:42:43,060 No. But they do now. So... 741 00:42:44,260 --> 00:42:46,930 People had more self-respect. 742 00:42:46,940 --> 00:42:52,650 Well, we hadn't had the benefit of the swinging '60s in 1953, had we? 743 00:42:52,660 --> 00:42:55,100 You're not going to make out like it's a good thing. 744 00:42:58,780 --> 00:43:00,220 I'm very good with babies. 745 00:43:01,860 --> 00:43:03,530 I'm sure you are. 746 00:43:03,540 --> 00:43:06,770 They tend to like me. I don't know why. 747 00:43:06,780 --> 00:43:09,610 They can probably sense you're as daft as they are. 748 00:43:09,620 --> 00:43:10,980 Yes. That'll be it. 749 00:43:14,300 --> 00:43:17,500 I never thought I'd live to be a great-grandad. 750 00:43:18,900 --> 00:43:20,060 Well... 751 00:43:21,220 --> 00:43:25,010 We're not entirely sure that you are one yet. Are we? 752 00:43:25,020 --> 00:43:26,650 I'd have to help 'em out. 753 00:43:26,660 --> 00:43:28,170 In the money department. 754 00:43:28,180 --> 00:43:31,290 If that's what's needed. You know that, don't you? 755 00:43:31,300 --> 00:43:33,850 I'm not having that lad leaving school, 756 00:43:33,860 --> 00:43:37,260 he could get in at a university, the way he's heading. 757 00:43:38,820 --> 00:43:41,170 Well, OK. 758 00:43:41,180 --> 00:43:46,250 Just as long as you know that I can't see Caroline short either. 759 00:43:46,260 --> 00:43:47,780 Over this house business. 760 00:43:49,660 --> 00:43:51,210 How's it going? 761 00:43:51,220 --> 00:43:53,130 Slowly. 762 00:43:53,140 --> 00:43:54,450 Poor kid, she's terrified. 763 00:43:54,460 --> 00:43:55,970 I can't get hold of her mum and dad. 764 00:43:55,980 --> 00:43:58,690 I've left messages to ring me on both their mobiles, 765 00:43:58,700 --> 00:44:01,130 and their landline, and nothing. 766 00:44:01,140 --> 00:44:02,500 What's up with 'em? 767 00:44:04,580 --> 00:44:06,850 They're probably in shock, aren't they? 768 00:44:06,860 --> 00:44:08,370 Same as everybody else. 769 00:44:08,380 --> 00:44:12,490 Still, you'd not think they'd turn their back on her, would you? 770 00:44:12,500 --> 00:44:14,890 Perhaps they're Christians. 771 00:44:14,900 --> 00:44:16,850 Listen, I've got stuff to see to at home, 772 00:44:16,860 --> 00:44:19,970 I haven't fed stock in lower field, it won't take me long. 773 00:44:19,980 --> 00:44:22,290 Can you hang about here? Just for a couple of hours? 774 00:44:22,300 --> 00:44:23,970 Just until I get back? 775 00:44:23,980 --> 00:44:26,450 Just in case Raff needs a bit of support. 776 00:44:26,460 --> 00:44:27,500 Can we? 777 00:44:28,860 --> 00:44:32,220 I don't think he believes it's happening either. Course we can. 778 00:44:40,340 --> 00:44:42,810 I let myself in. What's all this? 779 00:44:42,820 --> 00:44:45,770 I've collected some of my stuff from the house. 780 00:44:45,780 --> 00:44:48,940 I'm going to look at getting a flat near the university. 781 00:44:51,140 --> 00:44:54,610 What happened to digging your heels in and pissing her off? 782 00:44:54,620 --> 00:44:56,810 They've dropped me, Kershaw and Whittle. 783 00:44:56,820 --> 00:44:59,170 Francis Hilliard sent me an e-mail last week. 784 00:44:59,180 --> 00:45:00,540 They've...? 785 00:45:01,900 --> 00:45:04,970 I don't know why I'm that surprised. 786 00:45:04,980 --> 00:45:07,010 It's been obvious for ages that you've lost it. 787 00:45:07,020 --> 00:45:08,930 What're you talking about? 788 00:45:08,940 --> 00:45:11,210 I don't even know if you ever really had it. 789 00:45:11,220 --> 00:45:13,050 "Had it." What? 790 00:45:13,060 --> 00:45:15,170 That fire. That real passion. 791 00:45:15,180 --> 00:45:17,690 I think you were just lucky for a while. 792 00:45:17,700 --> 00:45:20,330 You have no idea. You know... 793 00:45:20,340 --> 00:45:23,850 the trouble with you is that you've never really lived life on the edge. 794 00:45:23,860 --> 00:45:26,450 Have you? You've never really taken a risk with anything. 795 00:45:26,460 --> 00:45:30,170 You've never really dared to do anything properly dangerous. 796 00:45:30,180 --> 00:45:31,250 You just... 797 00:45:31,260 --> 00:45:35,650 You just fiddle-faddle around near the boundaries a bit, don't you? 798 00:45:35,660 --> 00:45:39,380 Pretending. But you never actually push them like a real writer. 799 00:45:40,780 --> 00:45:42,410 You're terrified. 800 00:45:42,420 --> 00:45:44,690 Given the choice, if she'd have you back, 801 00:45:44,700 --> 00:45:47,250 you'd go crawling back to Caroline, wouldn't you? 802 00:45:47,260 --> 00:45:50,050 With your tail between your knees. 803 00:45:50,060 --> 00:45:53,260 What do you want, John? What do you really, really want? 804 00:45:54,460 --> 00:45:55,970 You don't have to answer that, 805 00:45:55,980 --> 00:45:58,050 I'm not really interested. 806 00:45:58,060 --> 00:45:59,410 But whatever it is, 807 00:45:59,420 --> 00:46:03,050 can you piss off out of my flat and chase after it 808 00:46:03,060 --> 00:46:05,130 for once in your life? 809 00:46:05,140 --> 00:46:07,660 Instead of just clinging on to what's familiar. 810 00:46:19,140 --> 00:46:21,140 Do they snog? I don't know. 811 00:46:22,700 --> 00:46:23,740 Do they do sex? 812 00:46:25,700 --> 00:46:26,860 I don't know. 813 00:46:28,180 --> 00:46:29,930 Why don't you go and live with your dad 814 00:46:29,940 --> 00:46:32,770 if Miss McKenzie's going to start telling the boss fibs about you? 815 00:46:32,780 --> 00:46:34,940 I might do. 816 00:46:41,860 --> 00:46:44,690 Like I say, if you think it's a non-starter, then I... 817 00:46:44,700 --> 00:46:47,330 I mean, I do know it's a minefield. 818 00:46:47,340 --> 00:46:50,010 I do know that you might not want to go through all that again. 819 00:46:50,020 --> 00:46:53,410 And certainly not with a child that isn't... But it would be yours, 820 00:46:53,420 --> 00:46:55,770 is the point, ours. 821 00:46:55,780 --> 00:46:58,530 How? I mean, how would...? 822 00:46:58,540 --> 00:47:03,370 Oh, well, obviously a donor. Who? 823 00:47:03,380 --> 00:47:07,850 OK, so, there's this person I was at university with. 824 00:47:07,860 --> 00:47:13,130 And ever since I've not been married to Richard any more, I've often... 825 00:47:13,140 --> 00:47:17,050 occasionally thought that if I ever did manage to have a baby, 826 00:47:17,060 --> 00:47:20,170 he's someone I would ask, possibly. 827 00:47:20,180 --> 00:47:21,690 Who is he? 828 00:47:21,700 --> 00:47:23,210 He's called Greg. 829 00:47:23,220 --> 00:47:26,780 And I went out with him for a bit when we were at Durham. 830 00:47:30,140 --> 00:47:32,210 We slept together, is the point, 831 00:47:32,220 --> 00:47:37,450 so he's nice, he's clever, he's good, he's a really good person. 832 00:47:37,460 --> 00:47:39,810 He's... That's why I thought of him. 833 00:47:39,820 --> 00:47:42,610 He's like you. He's one of the grown-ups. 834 00:47:42,620 --> 00:47:44,210 Why didn't you marry him? 835 00:47:44,220 --> 00:47:45,420 Will you meet him? 836 00:47:46,860 --> 00:47:48,450 I'm not part of the equation. 837 00:47:48,460 --> 00:47:50,690 No! No. God, Caroline. 838 00:47:50,700 --> 00:47:53,050 The only people who are part of the equation 839 00:47:53,060 --> 00:47:54,940 are you and me and the baby. 840 00:47:56,100 --> 00:47:57,570 So... 841 00:47:57,580 --> 00:48:00,370 OK, so, have you... 842 00:48:00,380 --> 00:48:02,450 done any research as regards...? 843 00:48:02,460 --> 00:48:04,890 We could go down the medical route. Which is...? 844 00:48:04,900 --> 00:48:07,890 Complicated. Lengthy. And the thing is... 845 00:48:07,900 --> 00:48:12,570 because I have slept with him before, 300 years ago, 846 00:48:12,580 --> 00:48:14,300 we could just do it. 847 00:48:18,420 --> 00:48:21,130 I mean, he might not agree to any of this. 848 00:48:21,140 --> 00:48:24,010 I think he probably would. 849 00:48:24,020 --> 00:48:26,890 He's not married, he has been, 850 00:48:26,900 --> 00:48:29,450 and apparently that is the best way of getting pregnant 851 00:48:29,460 --> 00:48:31,300 rather than any sort of artificial... 852 00:48:32,620 --> 00:48:35,170 Has he got children from his marriage? No. 853 00:48:35,180 --> 00:48:37,410 Is he firing blanks? Oh. 854 00:48:37,420 --> 00:48:38,610 Does he want children? 855 00:48:38,620 --> 00:48:41,690 I don't... It's not really about whether he wants children, is it? 856 00:48:41,700 --> 00:48:43,650 It's more about whether he's willing. 857 00:48:43,660 --> 00:48:46,250 Why did his marriage break down? I don't know the ins and outs. 858 00:48:46,260 --> 00:48:48,290 He's obviously someone you keep in touch with. 859 00:48:48,300 --> 00:48:50,850 Yeah. Christmas cards. When we still did Christmas cards. 860 00:48:50,860 --> 00:48:52,850 Now it's just the odd e-mail. When? 861 00:48:52,860 --> 00:48:55,210 When his marriage broke down. When mine did. 862 00:48:55,220 --> 00:48:56,340 He knows about you. 863 00:48:59,660 --> 00:49:01,730 I need to meet him. You will! 864 00:49:01,740 --> 00:49:03,140 And this is all... 865 00:49:04,620 --> 00:49:06,900 I've not discussed it with him. He might just say no. 866 00:49:08,180 --> 00:49:09,570 Maybe I shouldn't meet him. 867 00:49:09,580 --> 00:49:13,170 It so isn't about him. No. It is. 868 00:49:13,180 --> 00:49:16,700 I don't want you getting sperm from just anywhere. No, course. 869 00:49:18,900 --> 00:49:21,260 Do we know anyone else? No. 870 00:49:24,660 --> 00:49:26,210 Why didn't you and Richard? 871 00:49:26,220 --> 00:49:27,930 We did. Four times. 872 00:49:27,940 --> 00:49:29,060 I lost them all. 873 00:49:31,380 --> 00:49:32,500 I didn't know that. 874 00:49:33,580 --> 00:49:35,220 I never got beyond 12 weeks. 875 00:49:36,620 --> 00:49:37,980 Oh, God. 876 00:49:39,460 --> 00:49:40,660 Oh, I'm sorry. 877 00:49:42,700 --> 00:49:45,610 Caroline, if you think it's a daft idea, just say... 878 00:49:45,620 --> 00:49:47,650 I don't think it's a daft idea. 879 00:49:47,660 --> 00:49:49,970 You've obviously... 880 00:49:49,980 --> 00:49:53,500 thought about it a lot and it obviously means a lot. 881 00:49:55,300 --> 00:49:58,570 I mean, it's fundamental, babies, isn't it? 882 00:49:58,580 --> 00:50:01,170 Who am I to say no, it's your life, it's your body. 883 00:50:01,180 --> 00:50:03,450 no, I know. It is, but... 884 00:50:03,460 --> 00:50:05,380 I wouldn't want to do it on my own. No. 885 00:50:07,980 --> 00:50:11,450 We would be talking sleepless nights and nappies. 886 00:50:11,460 --> 00:50:14,050 And years of angst and teenage tantrums. 887 00:50:14,060 --> 00:50:15,170 Oh, I can do all of that. 888 00:50:15,180 --> 00:50:18,740 You're 46. It's not really what you'd planned to do next, is it, babies? 889 00:50:20,660 --> 00:50:21,780 No. 890 00:50:26,580 --> 00:50:28,170 I wonder how my mother's getting on? 891 00:50:28,180 --> 00:50:30,890 She was delivering a baby last time I spoke to her. 892 00:50:30,900 --> 00:50:33,530 Your mother was delivering a baby. 893 00:50:33,540 --> 00:50:35,460 Well, she said she was. 894 00:50:36,460 --> 00:50:37,970 Whose? 895 00:50:37,980 --> 00:50:41,570 Is there anything that woman doesn't get up to? 896 00:50:41,580 --> 00:50:43,530 Somebody else'll be doing all the hard work. 897 00:50:43,540 --> 00:50:46,330 She'll just be standing near the door making droll comments. 898 00:50:46,340 --> 00:50:48,250 I think we're ready to start pushing, Ellie! 899 00:50:48,260 --> 00:50:49,370 PHONE BEEPS 900 00:50:49,380 --> 00:50:51,450 Can you turn that off, please? I'm sorry. 901 00:50:51,460 --> 00:50:53,530 Can you feel the contraction coming? Yeah! 902 00:50:53,540 --> 00:50:54,900 Right, well, I want you to push. 903 00:50:57,300 --> 00:51:00,290 I'm sorry, I'm going to have to sit down. 904 00:51:00,300 --> 00:51:03,250 Perhaps you could take Raff out into the corridor for a few minutes. 905 00:51:03,260 --> 00:51:04,690 Come on, lad. 906 00:51:04,700 --> 00:51:08,010 What about me? Grandad's still here. 907 00:51:08,020 --> 00:51:11,970 It's all right, love! You're doing very well. 908 00:51:11,980 --> 00:51:14,340 Put your head between your knees. 909 00:51:15,620 --> 00:51:19,340 I should be able to do this, I can deliver lambs, no problem. 910 00:51:23,180 --> 00:51:26,500 SHE SCREAMS 911 00:51:30,380 --> 00:51:32,180 Would you like a mint imperial? 912 00:51:34,220 --> 00:51:36,810 I want a thing! I want an injection! 913 00:51:36,820 --> 00:51:38,850 I want painkillers! I want everything! 914 00:51:38,860 --> 00:51:41,010 I think it'd be better if you can do it without. 915 00:51:41,020 --> 00:51:42,810 Keep pushing, love. Keep pushing! 916 00:51:42,820 --> 00:51:44,970 Yeah, you just keep squeezing Grandad's hand. 917 00:51:44,980 --> 00:51:46,490 He's not me grandad! 918 00:51:46,500 --> 00:51:49,690 No, I know I'm not, but I don't mind, we can pretend. 919 00:51:49,700 --> 00:51:51,450 I want my grandad. 920 00:51:51,460 --> 00:51:54,410 Well, I can ring him if you think he'll answer his phone. 921 00:51:54,420 --> 00:51:56,170 Look in my phone book. 922 00:51:56,180 --> 00:51:59,770 You'll have to go out into the corridor to make that call. 923 00:51:59,780 --> 00:52:01,090 What's it under? 924 00:52:01,100 --> 00:52:03,490 Grandad! What do you think? 925 00:52:03,500 --> 00:52:04,850 Good, it makes sense. 926 00:52:04,860 --> 00:52:06,730 And what's his name? 927 00:52:06,740 --> 00:52:08,850 Harry. Harry Wallace. 928 00:52:08,860 --> 00:52:12,090 Harry Wallace is your grandad?! 929 00:52:12,100 --> 00:52:13,610 What's up with that? 930 00:52:13,620 --> 00:52:15,250 Nothing. We're... 931 00:52:15,260 --> 00:52:17,660 Hurry up! Get him rung! 932 00:52:33,860 --> 00:52:35,010 Hello? 933 00:52:35,020 --> 00:52:36,410 Gillian. 934 00:52:36,420 --> 00:52:38,050 Speaking. 935 00:52:38,060 --> 00:52:39,420 How's things? Why? 936 00:52:40,620 --> 00:52:42,850 Just wanted to run something past you. 937 00:52:42,860 --> 00:52:44,260 Quickly. 938 00:52:46,140 --> 00:52:49,330 OK. Well. I know you said you're seeing Robbie. 939 00:52:49,340 --> 00:52:51,210 But frankly...I think you and me 940 00:52:51,220 --> 00:52:53,610 both know that's just a disaster waiting to happen. 941 00:52:53,620 --> 00:52:54,980 Really? Really. 942 00:52:56,220 --> 00:52:59,330 You also indicated that you were in need of some sort of investment... 943 00:52:59,340 --> 00:53:00,690 in the farm. 944 00:53:00,700 --> 00:53:03,810 Your publisher's just dumped you, I'm not thick. 945 00:53:03,820 --> 00:53:06,970 Caroline wants to buy my half of the house. 946 00:53:06,980 --> 00:53:08,970 I think we'll be looking at... 947 00:53:08,980 --> 00:53:11,700 400, 450,000. Cash. 948 00:53:14,060 --> 00:53:16,090 You think you can just buy me? 949 00:53:16,100 --> 00:53:17,580 No. I just thought... 950 00:53:20,940 --> 00:53:22,660 Are you doing anything this weekend? 951 00:53:25,420 --> 00:53:27,010 What did y'have in mind? 952 00:53:27,020 --> 00:53:28,860 Anything. All sorts. 953 00:53:30,900 --> 00:53:32,500 Can we have this conversation later? 954 00:54:02,140 --> 00:54:05,330 What are you doing here? It's a girl. Six pound, three ounces. 955 00:54:05,340 --> 00:54:06,370 Did you know? 956 00:54:06,380 --> 00:54:09,610 Ellie's my grandaughter. This is her mum, my daughter, Yvonne. 957 00:54:09,620 --> 00:54:11,370 Yvonne, Gillian. 958 00:54:11,380 --> 00:54:12,450 I've been ringing you. 959 00:54:12,460 --> 00:54:14,970 We had no idea. We didn't even know that she was pregnant. 960 00:54:14,980 --> 00:54:17,370 She said you'd chucked her out. She never even told us! 961 00:54:17,380 --> 00:54:20,210 Did you not get my messages? I've been in meetings all day at work, 962 00:54:20,220 --> 00:54:22,410 I only got wind of it when Dad phoned my secretary. 963 00:54:22,420 --> 00:54:23,730 Alastair's going to go mad, 964 00:54:23,740 --> 00:54:25,810 he's going to go through the bloody ceiling. 965 00:54:25,820 --> 00:54:28,610 Has your son never heard of condoms? Eh, don't you start on my son. 966 00:54:28,620 --> 00:54:31,650 What's your daughter doing putting it about so much? Now, steady on. 967 00:54:31,660 --> 00:54:34,140 We don't even know it is Raff's. Keep calm. And you an' all. 968 00:54:36,540 --> 00:54:38,260 So...it's a girl? 969 00:54:39,500 --> 00:54:42,130 They're just giving her a few stitches, Ellie, 970 00:54:42,140 --> 00:54:44,380 then we can go and have a look. 971 00:54:47,580 --> 00:54:48,980 PHONE BEEPS 972 00:55:02,020 --> 00:55:04,850 Yeah, but it's a bit interesting that she did lie, isn't it? 973 00:55:04,860 --> 00:55:07,050 Don't you make judgement about me, about my family. 974 00:55:07,060 --> 00:55:09,250 Nobody's making judgement, love. I'm just saying. 975 00:55:09,260 --> 00:55:11,810 It's a bit interesting that she couldn't tell her own mum. 976 00:55:11,820 --> 00:55:14,860 Are you listening to this? Dad! I'm staying out of it. 977 00:55:17,700 --> 00:55:21,970 Well, we've got married and had a baby in just 48 hours. 978 00:55:21,980 --> 00:55:24,690 We're on fire. We're cooking with gas. 979 00:55:24,700 --> 00:55:26,460 There's no stopping us. 980 00:55:35,700 --> 00:55:37,610 You're... 981 00:55:37,620 --> 00:55:40,010 It's poisonous saying something like that, 982 00:55:40,020 --> 00:55:42,010 you don't even know us, you don't know me. 983 00:55:42,020 --> 00:55:43,850 You know she doesn't like you. 984 00:55:43,860 --> 00:55:46,530 Shit-stirrer. Don't you dare! 985 00:55:46,540 --> 00:55:48,770 Oh, they know it all, don't they? 986 00:55:48,780 --> 00:55:51,020 Except how to avoid getting pregnant. 987 00:55:52,380 --> 00:55:54,060 I want to be somebody's mum. 988 00:55:55,140 --> 00:55:57,890 It's true, she does want a baby. How? 989 00:55:57,900 --> 00:56:01,340 It's going to get very confused about who its mother is. 990 00:56:03,180 --> 00:56:04,500 Ambulance. 991 00:56:04,550 --> 00:56:09,100 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 75073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.