Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,000 --> 00:00:59,554
WHISTLE BLOWS AND CHILDREN SHOUT
2
00:00:59,555 --> 00:01:01,315
Kate, hello.
3
00:01:01,315 --> 00:01:03,395
Are you teaching?
4
00:01:03,395 --> 00:01:05,395
Good.
5
00:01:05,395 --> 00:01:08,395
Could you come to my office?
6
00:01:08,395 --> 00:01:10,515
Yes, now, would you mind?
7
00:01:14,195 --> 00:01:16,795
Caroline! We weren't expecting you.
8
00:01:16,795 --> 00:01:18,115
How's your mum?
9
00:01:18,115 --> 00:01:19,315
Fine. Yes.
10
00:01:19,315 --> 00:01:20,795
Is she traumatised?
11
00:01:20,795 --> 00:01:22,035
Um...
12
00:01:24,595 --> 00:01:26,075
..don't know.
13
00:01:26,075 --> 00:01:28,435
I, um...I don't think so. I was,
14
00:01:28,435 --> 00:01:30,275
I feel all, um...
15
00:01:30,275 --> 00:01:33,035
something else now.
16
00:01:33,035 --> 00:01:34,875
Exhilarated.
17
00:01:34,875 --> 00:01:36,235
Shock, possibly.
18
00:01:36,235 --> 00:01:38,835
Can I get you some tea?
I think Alison's just made a pot.
19
00:01:38,835 --> 00:01:41,755
Oh, has she? Oh, good. Um, yes.
Thank you.
20
00:01:49,515 --> 00:01:51,035
What?
21
00:02:06,155 --> 00:02:07,435
Oh... Oh...
22
00:02:10,835 --> 00:02:12,635
I, um...told John.
23
00:02:12,635 --> 00:02:15,595
About us?
God, it felt good.
24
00:02:15,595 --> 00:02:18,315
Better, um...tuck that back in.
25
00:02:18,315 --> 00:02:20,675
Beverley'll be in any minute
with the tea.
26
00:02:20,675 --> 00:02:22,515
Oh, good.
27
00:02:22,515 --> 00:02:24,195
Caroline...do you...
28
00:02:24,195 --> 00:02:26,675
do you want to come round tonight?
29
00:02:26,675 --> 00:02:27,835
Yup.
30
00:02:27,835 --> 00:02:30,475
So presumably your mum...
31
00:02:30,475 --> 00:02:32,195
Turned up, she's fine.
You all right?
32
00:02:32,195 --> 00:02:35,035
I was awake all night, came home,
went to bed, couldn't sleep,
33
00:02:35,035 --> 00:02:36,955
so I think I'm a bit, um...wired?
34
00:02:36,955 --> 00:02:38,235
Is that a word? It's...
35
00:02:38,235 --> 00:02:40,435
Yes, it's a very good word.
36
00:02:41,635 --> 00:02:42,755
You're very pretty.
37
00:02:42,755 --> 00:02:44,515
Am I? Mmm.
38
00:02:44,515 --> 00:02:46,155
You're magnificent.
39
00:02:49,475 --> 00:02:51,475
SHE SIGHS
40
00:02:51,475 --> 00:02:54,875
SHE WHISPERS
41
00:02:54,875 --> 00:02:58,035
Wouldn't that be
technically difficult?
42
00:02:58,035 --> 00:03:00,075
Sure we'll think of something.
43
00:03:00,075 --> 00:03:02,555
KNOCKING AT DOOR
44
00:03:02,555 --> 00:03:05,475
Tea! Ah! Thank you.
45
00:03:05,475 --> 00:03:08,195
Kate, can I get you one?
I should have asked.
46
00:03:08,195 --> 00:03:09,795
No. Thanks, I'm...
47
00:03:10,955 --> 00:03:14,355
I rearranged your meeting
with the chairman of the board of governors at two.
48
00:03:14,355 --> 00:03:16,115
Should I see
if he's still able to make it?
49
00:03:16,115 --> 00:03:17,635
Um...
50
00:03:17,635 --> 00:03:21,355
yup, if he's, um...still available.
51
00:03:21,355 --> 00:03:22,915
Have you had any lunch?
52
00:03:22,915 --> 00:03:24,595
Nope. Can I get you some?
53
00:03:24,595 --> 00:03:26,715
No. Well, maybe, in a bit.
54
00:03:30,395 --> 00:03:31,475
CRIES
55
00:03:31,475 --> 00:03:33,315
You really all right?
56
00:03:38,275 --> 00:03:40,075
Caroline.
57
00:03:49,835 --> 00:03:53,315
I thought she was dead last night.
58
00:03:53,315 --> 00:03:55,035
I thought they both were.
59
00:03:57,195 --> 00:04:00,675
And there was this one moment
when I thought...
60
00:04:00,675 --> 00:04:01,715
that's it.
61
00:04:03,035 --> 00:04:06,995
And I couldn't stand it because I
thought, "How unfair would that be,
62
00:04:06,995 --> 00:04:11,155
"to have met this one person again
after all these years, and then died."
63
00:04:17,435 --> 00:04:20,635
I'm sitting on the floor
in my own office.
64
00:04:20,635 --> 00:04:22,315
Yeah, I'd spotted that.
65
00:04:22,315 --> 00:04:24,435
It's the relief, is it?
66
00:04:24,435 --> 00:04:27,315
Do you think maybe
you should be at home after all?
67
00:04:28,835 --> 00:04:29,955
No.
68
00:04:29,955 --> 00:04:34,955
I'll see Gavin at two
and then I might as well wait till quarter past three.
69
00:04:36,675 --> 00:04:39,635
Will you be at home by four o'clock?
70
00:04:39,635 --> 00:04:40,715
I can be.
71
00:05:19,555 --> 00:05:21,155
We escaped.
72
00:05:21,155 --> 00:05:22,715
We did!
73
00:05:22,715 --> 00:05:24,555
We keep having adventures.
74
00:05:24,555 --> 00:05:25,795
We do!
75
00:05:25,795 --> 00:05:28,395
I didn't have much in the way
of adventures until I met you.
76
00:05:28,395 --> 00:05:30,635
Eh, eh, eh! You needn't look at me.
77
00:05:30,635 --> 00:05:34,035
It's you that gets us
into these shenanigans. Hardly!
78
00:05:34,035 --> 00:05:38,195
Well, it were your idea,
going up Southowram. Was it?
79
00:05:38,195 --> 00:05:39,315
You...
80
00:05:39,315 --> 00:05:41,915
Oh. OK.
HE SNIGGERS
81
00:05:47,355 --> 00:05:54,755
It's odd. Weren't it? That...well,
whatever it were last night.
82
00:05:54,755 --> 00:05:57,955
There were a distinct presence,
weren't there?
83
00:05:59,995 --> 00:06:01,715
I just can't shake it off.
84
00:06:03,755 --> 00:06:05,595
Well, we're here now.
85
00:06:05,595 --> 00:06:06,835
Aren't we?
86
00:06:06,835 --> 00:06:10,275
Back in the land of the living. So...
87
00:06:13,035 --> 00:06:14,955
You know...
88
00:06:14,955 --> 00:06:17,315
I told you about when Eddie died?
89
00:06:17,315 --> 00:06:19,515
Yeah.
90
00:06:19,515 --> 00:06:22,275
How he killed himself? Yeah.
91
00:06:22,275 --> 00:06:26,155
Well, there were a bit more to it
than I'd said, and...
92
00:06:26,155 --> 00:06:29,355
I think it's summat I ought
to tell you about.
93
00:06:29,355 --> 00:06:31,035
Before we get wed.
94
00:06:31,035 --> 00:06:33,715
What?
DOOR OPENS
95
00:06:33,715 --> 00:06:35,715
Unh! Oh, bloody hell.
96
00:06:35,715 --> 00:06:38,355
Oh, hell's bells.
97
00:06:38,355 --> 00:06:39,555
Who is he when he's at home?
98
00:06:39,555 --> 00:06:41,035
Ouch! Do you know him?
99
00:06:41,035 --> 00:06:44,235
Yes.
Are you going to introduce us?
100
00:06:44,235 --> 00:06:47,355
Right, well, that is Paul.
101
00:06:47,355 --> 00:06:48,675
Hello, Mr Buttershaw.
102
00:06:48,675 --> 00:06:49,955
This is Celia.
103
00:06:49,955 --> 00:06:51,435
You all right, love?
104
00:06:51,435 --> 00:06:53,355
You've been in the wars. Yeah.
105
00:06:53,355 --> 00:06:54,715
Oh!
106
00:06:54,715 --> 00:06:55,795
Tell me about it.
107
00:06:55,795 --> 00:06:58,075
Paul? Gi... Oh.
108
00:06:58,075 --> 00:07:00,915
Ah. Is it all right if I put
t'kettle on, Mr Buttershaw?
109
00:07:00,915 --> 00:07:04,035
Only I'm supposed to keep me fluids
up and I think Gillian's forgot.
110
00:07:04,035 --> 00:07:06,075
KNOCKING
111
00:07:06,075 --> 00:07:09,635
See, somebody at the door now.
What were you going to tell me?
112
00:07:09,635 --> 00:07:11,155
I'll... Later.
113
00:07:11,155 --> 00:07:12,875
Ah...
114
00:07:12,875 --> 00:07:15,275
Oh! Ah.
115
00:07:16,675 --> 00:07:18,875
Do you need a hand up?
116
00:07:19,995 --> 00:07:23,355
Hey! You're not dead, then.
How's Celia?
117
00:07:23,355 --> 00:07:25,675
Is it Tuesday?
118
00:07:27,275 --> 00:07:28,955
I'm in a pub.
119
00:07:28,955 --> 00:07:30,955
I'm having trouble
with the reception.
120
00:07:30,955 --> 00:07:32,075
We're in a bit of a dip,
121
00:07:32,075 --> 00:07:34,115
can you hear me?
Loud and clear.
122
00:07:34,115 --> 00:07:37,515
He goes out for a bit of lunch
every Tuesday with his pals.
123
00:07:37,515 --> 00:07:38,995
And they've asked me along.
124
00:07:38,995 --> 00:07:40,075
That's nice.
125
00:07:40,075 --> 00:07:41,195
Yeah.
126
00:07:41,195 --> 00:07:44,555
Anyway, the reason I'm ringing
is because I've decided
127
00:07:44,555 --> 00:07:47,435
to stop a few days
while we sort out the wedding.
128
00:07:47,435 --> 00:07:52,155
Only the thing is, I've not got
a clean change of underwear.
129
00:07:52,155 --> 00:07:55,755
OK, so...? So you couldn't
pop over, could you?
130
00:07:55,755 --> 00:07:57,555
With some...
131
00:07:57,555 --> 00:08:01,635
with some knickers and a...and
a nightie, and me toothbrush?
132
00:08:01,635 --> 00:08:04,115
Like a little overnight bag,
sort of business.
133
00:08:04,115 --> 00:08:06,195
Well, Mum, I would,
but I've got a school to run.
134
00:08:06,195 --> 00:08:08,155
You've not gone to work?!
135
00:08:08,155 --> 00:08:09,675
You've been up all night!
136
00:08:09,675 --> 00:08:11,755
Could you get Alan
to pop into Halifax with you?
137
00:08:11,755 --> 00:08:13,715
They'll have an M&S, surely, or...
138
00:08:13,715 --> 00:08:15,635
Oh, right. Don't worry about me!
139
00:08:15,635 --> 00:08:18,595
Well, I would, but...
Hmm. I get the picture.
140
00:08:18,595 --> 00:08:21,115
Can I ring you later?
If you've time.
141
00:08:21,115 --> 00:08:23,235
Is that OK? It'll have to be.
142
00:08:23,235 --> 00:08:24,395
So I'll ring you later.
143
00:08:24,395 --> 00:08:26,435
I could have caught
a chill last night.
144
00:08:26,435 --> 00:08:28,755
I could have caught pneumonia.
145
00:08:28,755 --> 00:08:30,155
Yes, but you didn't.
146
00:08:30,155 --> 00:08:34,595
All the same, I should be taking it
steady, not traipsing into Halifax.
147
00:08:34,595 --> 00:08:35,675
You're in a pub.
148
00:08:36,675 --> 00:08:39,635
What do you want for your birthday?
Can I ring you later?
149
00:08:39,635 --> 00:08:41,355
Only I never know what to get you.
150
00:08:41,355 --> 00:08:42,955
Yes, can I ring you later?
151
00:08:42,955 --> 00:08:45,475
If I don't get you anything,
you'll say I'm being off with you.
152
00:08:45,475 --> 00:08:47,955
Mum... How old are you this time?
153
00:08:47,955 --> 00:08:51,075
Mum! I'm in a meeting.
Who are you in a meeting with?
154
00:08:51,075 --> 00:08:53,475
The chairman of the
board of governors.
155
00:08:53,475 --> 00:08:57,795
Oh, that smarmy beggar.
Well, you can tell him to eff off.
156
00:08:57,795 --> 00:08:59,475
From me. Right.
157
00:08:59,475 --> 00:09:00,595
I'll ring you later.
158
00:09:00,595 --> 00:09:02,955
Yeah, don't knock yourself out.
159
00:09:02,955 --> 00:09:05,675
I will ring you. Later. Hmm.
160
00:09:05,675 --> 00:09:07,475
Think what you want
for your birthday.
161
00:09:07,475 --> 00:09:10,115
Get me something from Marks's
when you go buying your necessaries.
162
00:09:10,115 --> 00:09:11,355
Bye-bye.
163
00:09:11,355 --> 00:09:12,435
Bye.
164
00:09:14,315 --> 00:09:15,875
She sends her regards.
165
00:09:20,675 --> 00:09:23,795
Do you want a straw, love?
Actually...
166
00:09:25,115 --> 00:09:26,555
How much?
167
00:09:26,555 --> 00:09:30,715
He's asking 4,000. He'll take less.
Well, what condition's it in?
168
00:09:30,715 --> 00:09:32,675
Oh, you'd have to take it
for a test drive.
169
00:09:32,675 --> 00:09:37,075
Well, I can't imagine her getting
more than a few thousand off insurance.
170
00:09:37,075 --> 00:09:40,355
If that.
Still, it's her birthday tomorrow.
171
00:09:40,355 --> 00:09:41,955
Gillian's? Is it?
172
00:09:41,955 --> 00:09:45,955
So I'm thinking, happen I could
make up the difference for her.
173
00:09:45,955 --> 00:09:47,715
How old is she?
174
00:09:47,715 --> 00:09:50,155
Um...40-summat.
175
00:09:50,155 --> 00:09:55,035
You want me to ring up, see if he's
around this aff so you can have a go with it?
176
00:09:55,035 --> 00:09:58,355
Yeah, sure. Why not? I'll pop
outside, see if I can get a signal.
177
00:09:58,355 --> 00:09:59,675
Right.
178
00:10:05,075 --> 00:10:09,155
Now, Alan, have you
thought about a best man?
179
00:10:09,155 --> 00:10:11,635
No, not yet, not really.
180
00:10:11,635 --> 00:10:16,595
You see, I'm used to a certain
degree of public speaking.
181
00:10:16,595 --> 00:10:19,635
Having been on t'council
all them years. Of course.
182
00:10:19,635 --> 00:10:22,275
And I can be very amusing,
of course.
183
00:10:22,275 --> 00:10:27,755
I was often complimented on
my humorous turn of phrase and wit
184
00:10:27,755 --> 00:10:29,315
and illuminating insights.
185
00:10:29,315 --> 00:10:31,875
Yeah, yeah.
186
00:10:31,875 --> 00:10:35,435
Then there's the, um, other aspect.
187
00:10:35,435 --> 00:10:37,475
Is there? Which?
188
00:10:37,475 --> 00:10:38,915
Not losing the ring.
189
00:10:38,915 --> 00:10:41,555
Turning up on time.
190
00:10:41,555 --> 00:10:44,475
Sober. All that side.
191
00:10:44,475 --> 00:10:46,315
Yeah, well... Obviously.
192
00:10:49,395 --> 00:10:52,035
Shall I break it to him, then?
Or will you?
193
00:10:52,035 --> 00:10:53,715
Sorry? Harry.
194
00:10:53,715 --> 00:10:55,315
Oh! What have I missed?
195
00:10:55,315 --> 00:10:59,795
POSH ACCENT: We've bought you
a medium-dry white wine, Celia.
196
00:10:59,795 --> 00:11:01,795
Oh! That's lovely, thank you.
197
00:11:01,795 --> 00:11:04,515
Harry's lad's friend's
selling a Land Rover.
198
00:11:04,515 --> 00:11:06,875
I thought we could pop up
and have a look at it
199
00:11:06,875 --> 00:11:10,155
for our Gillian this after.
Oh, very good.
200
00:11:10,155 --> 00:11:14,475
I hope you're not taking painkillers
and drinking alcohol.
201
00:11:16,715 --> 00:11:18,635
Can you fetch us a straw, love?
202
00:11:18,635 --> 00:11:21,875
Don't mention owt to Harry yet.
203
00:11:21,875 --> 00:11:25,515
Let me deal with that side
of things. OK.
204
00:11:34,955 --> 00:11:36,435
Dad?
205
00:11:50,275 --> 00:11:51,875
Dad?
206
00:11:53,155 --> 00:11:54,235
Dad?!
207
00:12:01,995 --> 00:12:05,715
PHONE RINGS
AND MOBILE PHONE RINGS
208
00:12:08,155 --> 00:12:09,675
ECHOES: Hello?
209
00:12:11,515 --> 00:12:14,315
Oh, that's...useful. Well done, Dad.
210
00:12:23,875 --> 00:12:25,675
BELL RINGS
211
00:12:25,675 --> 00:12:27,715
Sorry. Caroline, it's Gillian.
212
00:12:27,715 --> 00:12:30,075
I'm sorry to be ringing you,
only... How are you?
213
00:12:30,075 --> 00:12:31,395
You haven't... They've...
214
00:12:31,395 --> 00:12:33,035
They're not... They're not here.
215
00:12:33,035 --> 00:12:36,795
I mean, they were here and now
they're not. You haven't...seen them, have you?
216
00:12:36,795 --> 00:12:38,515
They were in a pub. Sorry?
217
00:12:38,515 --> 00:12:42,275
My mother rang, about an hour ago.
They were in a pub with some friends of Alan's.
218
00:12:42,275 --> 00:12:44,035
SIGHS
219
00:12:44,035 --> 00:12:46,235
Pillock! Yeah, it's Tuesday.
220
00:12:46,235 --> 00:12:48,195
I, um, panicked.
221
00:12:48,195 --> 00:12:52,475
I've been out working all morning
and then when I came in and they weren't here
222
00:12:52,475 --> 00:12:53,995
and the car gone...
223
00:12:53,995 --> 00:12:55,435
You all right?
224
00:12:55,435 --> 00:12:56,555
I just...
225
00:13:00,595 --> 00:13:03,955
Gillian? It's brought it home to me.
226
00:13:05,795 --> 00:13:06,835
Last night.
227
00:13:08,595 --> 00:13:10,795
I don't think I could stand it
if I lost him.
228
00:13:11,955 --> 00:13:12,955
Not just yet.
229
00:13:12,955 --> 00:13:16,995
Especially not since he's met
your mum again, he's been so happy.
230
00:13:18,635 --> 00:13:19,955
Sorry.
231
00:13:20,995 --> 00:13:22,035
Don't be sorry.
232
00:13:22,035 --> 00:13:24,915
Perhaps you should give me
your mum's mobile number.
233
00:13:24,915 --> 00:13:27,835
For future reference.
I've got a feeling...
234
00:13:27,835 --> 00:13:30,835
I'm going to need it if they're
going to carry on like this. Sure.
235
00:13:30,835 --> 00:13:33,195
Which I get the idea they are.
236
00:13:33,195 --> 00:13:34,875
Oh, um...
237
00:13:34,875 --> 00:13:38,115
you couldn't do me a favour,
Gillian, could you?
238
00:13:38,115 --> 00:13:40,915
CAR ENGINE HUMS
AND MOBILE PHONE RINGS
239
00:13:42,715 --> 00:13:44,395
Hello.
240
00:13:44,395 --> 00:13:45,595
SHOUTING OVER CAR ENGINE
It's Gillian!
241
00:13:45,595 --> 00:13:46,915
Hello, love!
242
00:13:46,915 --> 00:13:49,475
You don't know what's happened
to Paul, do you?
243
00:13:49,475 --> 00:13:51,395
The fella that was... Paul?
244
00:13:51,395 --> 00:13:53,075
Yes, he's here, he's with us.
245
00:13:53,075 --> 00:13:56,275
He was going stir crazy at home.
246
00:13:56,275 --> 00:13:58,275
Were you wanting to speak to him?
247
00:13:58,275 --> 00:13:59,315
No!
248
00:13:59,315 --> 00:14:00,595
Where are you?
249
00:14:00,595 --> 00:14:03,155
I'm...I'm not entirely sure.
250
00:14:03,155 --> 00:14:04,355
Where are we, Alan?
251
00:14:04,355 --> 00:14:05,875
Up Soyland.
252
00:14:05,875 --> 00:14:08,875
ALL: We're up Soyland!
253
00:14:08,875 --> 00:14:10,515
We're up Soyland!
254
00:14:10,515 --> 00:14:13,195
Right. OK.
255
00:14:13,195 --> 00:14:16,995
Can you tell my dad... Are Harry
and Maurice with you?
256
00:14:16,995 --> 00:14:19,035
Yes. Yes, they are, love.
257
00:14:19,035 --> 00:14:22,315
Right, can you tell my dad
to tell Harry and Maurice
258
00:14:22,315 --> 00:14:26,435
to take Paul home to his mother's?
They know where he lives.
259
00:14:26,435 --> 00:14:28,795
And to leave him there, right?
260
00:14:28,795 --> 00:14:31,035
And not to bring him back to ours.
261
00:14:31,035 --> 00:14:32,115
Yes!
262
00:14:32,115 --> 00:14:33,755
Yes, I can do that.
263
00:14:33,755 --> 00:14:36,515
Fabulous! Oh!
264
00:14:36,515 --> 00:14:38,675
And, Celia! Yes, love.
265
00:14:38,675 --> 00:14:40,875
Knickers.
266
00:14:40,875 --> 00:14:42,035
Um...
267
00:14:42,035 --> 00:14:44,035
I've spoken to Caroline.
268
00:14:44,035 --> 00:14:46,915
I'm going into Halifax,
what sort do you want?
269
00:14:46,915 --> 00:14:48,195
Well, um...
270
00:14:48,195 --> 00:14:49,915
And what size?
271
00:14:49,915 --> 00:14:52,115
I'm struggling to hear you,
272
00:14:52,115 --> 00:14:54,435
I think the signal's going.
273
00:14:54,435 --> 00:14:56,915
Hello? I think we're stuck.
274
00:14:56,915 --> 00:14:59,515
I'm going to have to go.
We'll be fine.
275
00:14:59,515 --> 00:15:01,955
Now, I'm hanging up now.
Hello?
276
00:15:01,955 --> 00:15:03,315
What's that smell?
277
00:15:03,315 --> 00:15:05,155
That smell, I'm afraid to say...
278
00:15:05,155 --> 00:15:07,275
It's like tomatoes.
279
00:15:07,275 --> 00:15:09,635
It's like metal tomatoes.
280
00:15:09,635 --> 00:15:13,875
That smell is the smell
of a buggered clutch, Alan.
281
00:15:13,875 --> 00:15:17,555
Oh, aye, did I not say?
Lad said it'd need a new clutch.
282
00:15:17,555 --> 00:15:21,515
We can pop to McNally's scrap yard
and get a re-whatsited one for about 70 quid.
283
00:15:21,515 --> 00:15:26,635
Other than that, I'd say it's in
damn near pretty perfect condition.
284
00:15:36,955 --> 00:15:38,515
DOORBELL RINGS
285
00:15:47,075 --> 00:15:48,435
Hi.
286
00:15:48,435 --> 00:15:49,795
Hi.
287
00:15:56,755 --> 00:15:58,155
SIGHS
288
00:16:08,635 --> 00:16:11,355
PHONE RINGS
Shit.
289
00:16:11,355 --> 00:16:12,515
Oh.
290
00:16:14,315 --> 00:16:15,355
Hello?
291
00:16:16,595 --> 00:16:23,395
Right, so...the thing is, what
size knickers does your mum wear?
292
00:16:23,395 --> 00:16:27,955
Only when I rang her
she couldn't tell me herself
293
00:16:27,955 --> 00:16:31,275
cos she was embarrassed cos
me dad and Harry and Maurice were there with her
294
00:16:31,275 --> 00:16:33,475
so... Oh, I...I...I...
295
00:16:33,475 --> 00:16:36,795
I don't really...
Cou...cou...you, um...
296
00:16:36,795 --> 00:16:38,875
um... Why don't I just...?
297
00:16:38,875 --> 00:16:40,515
(Who is it?)
It's Gillian.
298
00:16:40,515 --> 00:16:43,635
..just buy a few different sorts
and a few different sizes?
299
00:16:43,635 --> 00:16:47,035
What does she want? She wants
to know what size knickers my mother wears.
300
00:16:47,035 --> 00:16:49,955
And then any that aren't suitable
I can just take back.
301
00:16:49,955 --> 00:16:51,795
They'll be fine with that,
won't they?
302
00:16:51,795 --> 00:16:53,675
Yeah! If they're unopened.
303
00:16:53,675 --> 00:16:55,955
Y...yeah. Yeah, course they will.
304
00:16:55,955 --> 00:16:57,675
Good idea.
305
00:16:57,675 --> 00:16:59,035
OK, sorry to bother you.
306
00:16:59,035 --> 00:17:00,275
No problem.
307
00:17:00,275 --> 00:17:02,475
Thank you. Ta-ra.
308
00:17:02,475 --> 00:17:03,835
I owe you one.
309
00:17:03,835 --> 00:17:05,715
Bye. Bye.
310
00:17:05,715 --> 00:17:07,355
What?
311
00:17:07,355 --> 00:17:08,635
What's wrong with that?
312
00:17:12,435 --> 00:17:13,675
100.
313
00:17:13,675 --> 00:17:15,515
No...
314
00:17:15,515 --> 00:17:16,675
Will you take 75?
315
00:17:17,715 --> 00:17:18,755
Ah, go on.
316
00:17:26,155 --> 00:17:29,235
I've been meaning to say, Alan,
regarding t'wedding...
317
00:17:30,555 --> 00:17:34,355
..you'll want a best man
that people like, won't you?
318
00:17:34,355 --> 00:17:36,795
You won't want somebody
who'll drone on,
319
00:17:36,795 --> 00:17:38,635
talk about himself
320
00:17:38,635 --> 00:17:41,275
ad infinitum for 40 minutes.
321
00:17:41,275 --> 00:17:43,435
Cos you know that's what'll happen.
322
00:17:44,715 --> 00:17:46,635
Whereas, thing is...
323
00:17:48,115 --> 00:17:49,955
..I've never been a best man.
324
00:17:49,955 --> 00:17:53,355
And, um, it's summat
I'd like to do...
325
00:17:53,355 --> 00:17:55,435
once, before I die.
326
00:17:57,515 --> 00:17:58,755
Well, I'll, um...
327
00:17:59,795 --> 00:18:01,915
Yeah, yeah. I'll...
328
00:18:01,915 --> 00:18:03,115
Smashing.
329
00:18:05,915 --> 00:18:07,675
Shall I tell him? Or will you?
330
00:18:07,675 --> 00:18:09,875
Yeah, I'll... Yeah, leave it to me.
331
00:18:30,755 --> 00:18:34,275
So what are you going to do?
Well, I don't know.
332
00:18:34,275 --> 00:18:35,835
Can you have two best men?
333
00:18:35,835 --> 00:18:38,395
No. It'd look daft.
334
00:18:38,395 --> 00:18:40,755
Well, I'll have
to worry about that tomorrow.
335
00:18:40,755 --> 00:18:42,115
Like Scarlett O'Hara.
336
00:18:42,115 --> 00:18:44,635
Are you suited with it?
337
00:18:44,635 --> 00:18:46,395
Oh, I think so.
338
00:18:46,395 --> 00:18:48,995
We'll shut it in here,
she'll have a surprise in t'morning.
339
00:18:50,075 --> 00:18:52,635
What were you going
to tell me earlier?
340
00:18:52,635 --> 00:18:54,555
When that lad fell down the stairs.
341
00:18:54,555 --> 00:18:56,515
Oh.
342
00:18:56,515 --> 00:18:57,555
Yeah.
343
00:18:57,555 --> 00:18:59,435
Let's put t'kettle on, eh?
344
00:19:21,715 --> 00:19:25,995
It may sound summat and nowt
when I say it, but...
345
00:19:26,995 --> 00:19:30,395
They'd been arguing,
this is what Gillian told me after.
346
00:19:30,395 --> 00:19:32,675
He'd been drinking, Eddie had.
347
00:19:32,675 --> 00:19:35,315
Threatening to...kill himself.
348
00:19:36,555 --> 00:19:39,795
Then she found him,
he were in t'barn,
349
00:19:39,795 --> 00:19:42,235
he'd smashed his head open
with t'log splitter.
350
00:19:42,235 --> 00:19:45,155
But the thing is...
351
00:19:45,155 --> 00:19:48,475
when she found him, he weren't dead.
352
00:19:49,515 --> 00:19:50,755
And not only that...
353
00:19:53,515 --> 00:19:55,075
He were still conscious.
354
00:19:55,075 --> 00:20:00,555
Then I got here about, ooh...an hour
after it had happened, and...
355
00:20:02,435 --> 00:20:05,915
..she'd called police by that
stage, by that stage he were dead.
356
00:20:07,555 --> 00:20:08,555
She told me...
357
00:20:10,235 --> 00:20:12,115
..she just stood there...
358
00:20:13,955 --> 00:20:15,995
..and watched him slip away.
359
00:20:17,555 --> 00:20:19,115
Right in front of her.
360
00:20:19,115 --> 00:20:21,155
Rather than get help.
361
00:20:23,315 --> 00:20:25,635
So that's why...
362
00:20:28,875 --> 00:20:30,595
Anyway.
363
00:20:31,635 --> 00:20:32,795
Why what?
364
00:20:32,795 --> 00:20:35,075
Robbie.
365
00:20:35,075 --> 00:20:38,115
The others thought
summat untoward had gone on.
366
00:20:38,115 --> 00:20:40,155
That...she had killed him,
367
00:20:40,155 --> 00:20:41,715
which were nonsense, she didn't.
368
00:20:43,155 --> 00:20:45,315
But she didn't call
an ambulance either.
369
00:20:46,515 --> 00:20:49,035
She told me what she'd done
as soon as I got here,
370
00:20:49,035 --> 00:20:51,675
which I suppose makes me
complicit in it.
371
00:20:54,235 --> 00:20:55,875
I don't blame her.
372
00:20:55,875 --> 00:20:57,635
Not for a second.
373
00:20:57,635 --> 00:21:00,715
He made her life a misery
and there were no way under t'sun
374
00:21:00,715 --> 00:21:02,795
I were going to shop her
to the police.
375
00:21:04,635 --> 00:21:07,795
So, I wanted you to know
that I did that,
376
00:21:07,795 --> 00:21:13,315
because, strictly speaking,
it weren't right. But...
377
00:21:14,915 --> 00:21:17,035
Anyway, that's it.
378
00:21:17,035 --> 00:21:18,435
Are you shocked?
379
00:21:19,515 --> 00:21:20,675
No.
380
00:21:20,675 --> 00:21:21,715
Are you disappointed?
381
00:21:21,715 --> 00:21:22,915
No.
382
00:21:24,235 --> 00:21:25,915
No.
383
00:21:27,915 --> 00:21:31,515
I told you about Kenneth, what
I'd have done given half a chance.
384
00:21:31,515 --> 00:21:33,235
You thought about it, we did it.
385
00:21:33,235 --> 00:21:34,435
You didn't.
386
00:21:34,435 --> 00:21:35,595
I covered it up.
387
00:21:36,915 --> 00:21:39,395
Don't tell Gillian I've told you.
No, I won't.
388
00:21:39,395 --> 00:21:43,075
Ever. Promise me. I promise.
389
00:21:43,075 --> 00:21:44,955
And I keep my promises.
390
00:21:46,315 --> 00:21:49,035
It sort of bought it back
last night.
391
00:21:49,035 --> 00:21:52,355
There's always been
a funny feeling in that barn since.
392
00:21:54,435 --> 00:21:56,915
I do sometimes wonder
if he's still in there.
393
00:21:56,915 --> 00:21:58,275
Let it go.
394
00:21:59,995 --> 00:22:03,235
I'm glad you've told me,
but now let it go.
395
00:22:03,235 --> 00:22:05,235
You don't think less of me?
396
00:22:05,235 --> 00:22:08,075
No, never.
397
00:22:11,995 --> 00:22:13,195
I love you.
398
00:22:13,195 --> 00:22:15,755
I love you.
399
00:22:18,955 --> 00:22:20,875
Sorry.
400
00:22:20,875 --> 00:22:22,555
We've gone all miserable.
401
00:22:24,155 --> 00:22:26,635
We don't want that, do we? No.
402
00:22:26,635 --> 00:22:29,275
We need to be laughing, you and me!
403
00:22:29,275 --> 00:22:30,355
Hey.
404
00:22:30,355 --> 00:22:33,475
Do you remember all that jiving
we used to do?
405
00:22:35,635 --> 00:22:37,035
Oh, gosh.
406
00:22:37,035 --> 00:22:39,235
Do I remember?!
407
00:22:39,235 --> 00:22:42,915
DISTANT MUSIC: "Tutti Frutti"
by Little Richard
408
00:23:31,955 --> 00:23:34,155
Oh, no!
No, don't mind me.
409
00:23:34,155 --> 00:23:35,795
We were just... Good!
410
00:23:35,795 --> 00:23:38,955
...reminiscing.
You should reminisce more often!
411
00:23:38,955 --> 00:23:40,995
Oh heck, now you'll be
telling everybody.
412
00:23:40,995 --> 00:23:43,795
Smashing photos.
413
00:23:43,795 --> 00:23:45,235
I'm texting 'em to Caroline.
414
00:23:46,675 --> 00:23:48,555
Did you get rid of him?
Hey? Paul.
415
00:23:48,555 --> 00:23:50,835
Oh, yes. Well, yes.
416
00:23:50,835 --> 00:23:53,475
Harry took him in his Mondeo.
417
00:23:53,475 --> 00:23:55,275
Good job well done.
418
00:23:55,275 --> 00:23:56,955
Celia?
419
00:23:56,955 --> 00:23:58,795
Knickers.
420
00:23:58,795 --> 00:24:02,315
Owt that doesn't fit or isn't right
we'll take back.
421
00:24:02,315 --> 00:24:04,435
Oh, thanks. How much do I owe you?
422
00:24:04,435 --> 00:24:07,035
There's a receipt in there
somewhere.
423
00:24:07,035 --> 00:24:09,835
And, I rung Robbie.
Him and Raff are coming round for supper.
424
00:24:09,835 --> 00:24:10,915
Robbie?!
425
00:24:10,915 --> 00:24:12,155
Yeah, tonight.
426
00:24:12,155 --> 00:24:13,835
Raff's bringing his stuff back.
427
00:24:13,835 --> 00:24:14,915
He's moving back in.
428
00:24:14,915 --> 00:24:16,595
So,
429
00:24:16,595 --> 00:24:20,275
I bought a chicken
and a couple of bottles of wine.
430
00:24:20,275 --> 00:24:23,395
Ooh! We're celebrating.
What are we celebrating?
431
00:24:23,395 --> 00:24:26,235
Everything, anything.
You name it, we'll celebrate it.
432
00:24:26,235 --> 00:24:28,795
Well, I'll just go upstairs
and sort myself out.
433
00:24:28,795 --> 00:24:31,635
Do you know where you're going?
Yes, thanks, love.
434
00:24:31,635 --> 00:24:34,035
Robbie was really on it last night,
Dad.
435
00:24:34,035 --> 00:24:36,995
He really bothered,
really surprised me,
436
00:24:36,995 --> 00:24:41,035
and he apologised for all the crap
and nonsense and rubbish.
437
00:24:42,435 --> 00:24:43,915
I think he were genuine.
438
00:24:43,915 --> 00:24:47,195
That bed'll need a clean sheet
and another duvet cover.
439
00:24:47,195 --> 00:24:48,435
Oh, and Celia?
440
00:24:51,395 --> 00:24:53,075
I got this for Caroline.
441
00:24:53,075 --> 00:24:57,675
She said to get her something
from M&S for you to give to her for her birthday.
442
00:24:57,675 --> 00:24:59,835
She said it would be
a weight off your mind,
443
00:24:59,835 --> 00:25:01,835
or her mind,
or one of your minds, yeah?
444
00:25:01,835 --> 00:25:03,035
Thanks.
445
00:25:24,235 --> 00:25:25,515
Don't worry, he's gone.
446
00:25:25,515 --> 00:25:26,635
He better have.
447
00:25:40,435 --> 00:25:41,915
Where have you been?
448
00:25:43,035 --> 00:25:45,515
Work. Till this time?
449
00:25:45,515 --> 00:25:47,835
Boys all right?
450
00:25:47,835 --> 00:25:48,995
Where have you been?
451
00:25:48,995 --> 00:25:50,435
Where haven't I been?
452
00:25:50,435 --> 00:25:52,635
Just...tell me who it is.
453
00:25:52,635 --> 00:25:53,715
No.
454
00:25:53,715 --> 00:25:57,195
I won't get cross.
Ooh, lucky me(!)
455
00:25:57,195 --> 00:25:59,115
Are you making it up?
456
00:25:59,115 --> 00:26:00,155
How's Judith?
457
00:26:00,155 --> 00:26:03,515
I finished with Judith. I don't want
to see her again as long as I live.
458
00:26:03,515 --> 00:26:06,075
Is she pretty, Judith?
I've never asked you.
459
00:26:06,075 --> 00:26:08,195
She's... No, actually,
she's rather ugly.
460
00:26:08,195 --> 00:26:10,915
When you've seen her
fall down the stairs more than once
461
00:26:10,915 --> 00:26:14,435
and wet herself vomiting, it's hard
to think of her as anything else. Who is it?
462
00:26:14,435 --> 00:26:18,235
There are other people,
more important people, who need to know before you.
463
00:26:18,235 --> 00:26:19,315
Why? Just say it.
464
00:26:19,315 --> 00:26:22,275
Is it that unctuous git that's
chairman of your board of...?
465
00:26:22,275 --> 00:26:23,355
Gavin!
466
00:26:24,595 --> 00:26:27,155
Anyway, he's married, with children.
467
00:26:27,155 --> 00:26:29,595
Do you think I'd do that?
468
00:26:31,555 --> 00:26:34,715
I thought the idea was we were
going to try to make it work here,
469
00:26:34,715 --> 00:26:35,795
for the boys.
470
00:26:35,795 --> 00:26:38,715
Only as a practical arrangement
until they got off to university.
471
00:26:38,715 --> 00:26:41,955
You must have known I was never
really going to get back into bed with you.
472
00:26:41,955 --> 00:26:44,115
So I'm just going to live here
while you sleep around?
473
00:26:44,115 --> 00:26:46,675
I'm not going to sleep around,
but you could.
474
00:26:46,675 --> 00:26:49,715
Actually, if I'm with someone else
and you're going to sleep around...
475
00:26:49,715 --> 00:26:53,155
I don't want to sleep around.
..we might as well just call it a day and get divorced.
476
00:26:53,155 --> 00:26:54,755
You're not having the house.
477
00:26:54,755 --> 00:26:57,035
I'm having the boys,
because I never walked out on them,
478
00:26:57,035 --> 00:26:59,915
and no court in its right mind would
throw them out of the family home.
479
00:26:59,915 --> 00:27:02,035
Caroline. Get yourself a good lawyer.
I intend to.
480
00:27:02,035 --> 00:27:04,755
Caroline, I don't want
to get divorced.
481
00:27:04,755 --> 00:27:06,515
Well, I'm sorry,
I've come full circle.
482
00:27:06,515 --> 00:27:09,035
If I love and trust someone
enough to have sex with them
483
00:27:09,035 --> 00:27:11,955
I don't want them relegated to the
Fourth Division, I want them here.
484
00:27:11,955 --> 00:27:13,515
Where I can have them.
485
00:27:13,515 --> 00:27:15,675
Any time I like.
486
00:27:17,155 --> 00:27:19,355
Do you know what I realised
last night?
487
00:27:19,355 --> 00:27:21,435
I've been depressed.
488
00:27:21,435 --> 00:27:22,875
For months.
489
00:27:22,875 --> 00:27:25,275
And last night I was so low
490
00:27:25,275 --> 00:27:27,675
I hit rock bottom, and then...
491
00:27:28,795 --> 00:27:33,035
..when my mum turned up I turned
a corner, something lifted, it was physical.
492
00:27:33,035 --> 00:27:36,315
This fog that's been there for
months, it vanished, just like that,
493
00:27:36,315 --> 00:27:38,275
and everything became clear
and I felt...
494
00:27:39,995 --> 00:27:41,355
..happy.
495
00:27:43,435 --> 00:27:45,635
Like I can't remember feeling
for years.
496
00:27:45,635 --> 00:27:47,715
You're not moving him in here.
497
00:27:47,715 --> 00:27:49,915
It's not a he.
498
00:27:49,915 --> 00:27:53,395
I suppose we might as well
get that out of the way.
499
00:27:53,395 --> 00:27:56,835
I need to tell the boys,
and I need to tell my mother,
500
00:27:56,835 --> 00:27:58,955
and until I've had the chance to do
that myself,
501
00:27:58,955 --> 00:28:00,515
I'd appreciate you being discreet.
502
00:28:00,515 --> 00:28:03,875
Whoever the hell else you choose to
tell is of course your business
503
00:28:03,875 --> 00:28:06,315
but clearly we have
to address the possibility that
504
00:28:06,315 --> 00:28:09,395
it might upset the boys initially,
until they get used to it.
505
00:28:09,395 --> 00:28:13,875
So obviously if you need to take the
piss and make ridiculous comments
506
00:28:13,875 --> 00:28:17,035
it'd be best if you did it straight
to my face and not in front of them.
507
00:28:17,035 --> 00:28:19,195
But being a liberal-minded
intellectual,
508
00:28:19,195 --> 00:28:21,275
I assume you won't need
to do that anyway.
509
00:28:22,915 --> 00:28:24,555
Yeah.
510
00:28:24,555 --> 00:28:25,675
PHONE RINGS
511
00:28:25,675 --> 00:28:27,235
You might need to think about it.
512
00:28:27,235 --> 00:28:28,795
Hello?
513
00:28:28,795 --> 00:28:32,155
I spent 45 quid. Is that all right?
514
00:28:32,155 --> 00:28:34,235
Oh, that's brilliant.
515
00:28:34,235 --> 00:28:35,795
I got a dressing-gown
516
00:28:35,795 --> 00:28:38,835
for you, well,
for her to give to you.
517
00:28:38,835 --> 00:28:42,275
It's just a white towel robe thing.
518
00:28:42,275 --> 00:28:44,155
Perfect, that's perfect.
519
00:28:44,155 --> 00:28:46,755
If you don't want it,
I'll have it. No!
520
00:28:46,755 --> 00:28:49,395
It's spot-on, thank you.
521
00:28:49,395 --> 00:28:51,755
If you give me your bank details
I'll transfer the cash.
522
00:28:51,755 --> 00:28:54,315
I'll pay for her stuff as well.
523
00:28:54,315 --> 00:28:55,475
Hey, that's cheating!
524
00:28:55,475 --> 00:28:56,555
Is it 'eck!
525
00:28:56,555 --> 00:28:59,915
When is it your birthday,
by the way, out of interest?
526
00:28:59,915 --> 00:29:02,315
Just cos it's mine tomorrow.
527
00:29:02,315 --> 00:29:03,875
Tomorrow.
528
00:29:03,875 --> 00:29:05,595
You're kidding.
529
00:29:06,835 --> 00:29:08,155
It's mine tomorrow.
530
00:29:09,315 --> 00:29:11,835
How weird is that?!
531
00:29:11,835 --> 00:29:13,715
How old are you?
How old are you?
532
00:29:13,715 --> 00:29:15,395
46, I will be tomorrow.
533
00:29:15,395 --> 00:29:16,875
That's...
534
00:29:16,875 --> 00:29:18,115
Are you?
535
00:29:18,115 --> 00:29:19,395
Yeah.
536
00:29:19,395 --> 00:29:21,515
Oh, good Lord! That's a bit...
537
00:29:22,755 --> 00:29:23,795
We're twins!
538
00:29:25,355 --> 00:29:26,555
Well, we're something.
539
00:29:26,555 --> 00:29:27,675
Are you winding me up?
540
00:29:27,675 --> 00:29:29,475
No!
541
00:29:29,475 --> 00:29:31,475
I had no idea.
542
00:29:31,475 --> 00:29:32,715
Oh, he's got a good hand.
543
00:29:32,715 --> 00:29:36,755
Ey! Oi! You're never going to
believe this - this is weird.
544
00:29:41,715 --> 00:29:44,155
PHONE RINGS
545
00:29:46,355 --> 00:29:48,075
Hello? Are you sober?
546
00:29:48,075 --> 00:29:49,395
Why?
547
00:29:49,395 --> 00:29:53,755
It's funny, it sort of teases you
out of thought, doesn't it?
548
00:29:53,755 --> 00:29:56,995
I mean, how t'heck
could that have happened?
549
00:29:56,995 --> 00:30:00,155
I mean, you couldn't invent that,
could you?
550
00:30:03,555 --> 00:30:08,995
You know I told you I used to think
about you, when I was with Kenneth?
551
00:30:08,995 --> 00:30:11,955
And you said you used to think about
me, sometimes?
552
00:30:11,955 --> 00:30:13,115
Yeah.
553
00:30:15,115 --> 00:30:19,075
I wonder if we were thinking
about each other, that night.
554
00:30:20,475 --> 00:30:23,275
The night, you know,
they were conceived.
555
00:30:25,035 --> 00:30:26,995
I think it's just another sign.
556
00:30:28,075 --> 00:30:31,715
That things were always meant to be,
don't you?
557
00:30:34,115 --> 00:30:38,075
I'd better go back down,
help Gillian wi' t'washing up.
558
00:30:38,075 --> 00:30:39,715
Or else I'll be in bother.
559
00:30:39,715 --> 00:30:40,875
Oh...
560
00:30:40,875 --> 00:30:43,475
Let's just have a few more minutes.
561
00:30:48,595 --> 00:30:50,635
Thanks for bringing him back, Rob.
562
00:30:50,635 --> 00:30:51,955
No problem.
563
00:30:51,955 --> 00:30:53,315
You're all right.
564
00:30:53,315 --> 00:30:55,915
When you're not being a twillock!
565
00:30:55,915 --> 00:30:57,955
Yeah? Thanks, Gillian.
566
00:31:04,115 --> 00:31:05,595
'Ey, and, you know...
567
00:31:07,395 --> 00:31:08,955
..thanks.
568
00:31:08,955 --> 00:31:10,195
For last night.
569
00:31:10,195 --> 00:31:14,555
I'm glad we talked about stuff.
570
00:31:15,675 --> 00:31:18,075
Are you doing owt?
Tomorrow, for your birthday?
571
00:31:19,635 --> 00:31:20,875
Nah.
572
00:31:24,195 --> 00:31:25,755
Do you fancy going out for a meal?
573
00:31:25,755 --> 00:31:27,835
Or summat,
574
00:31:27,835 --> 00:31:29,435
some time?
575
00:31:30,595 --> 00:31:31,635
Yeah.
576
00:31:32,835 --> 00:31:34,275
Why not?
577
00:32:06,795 --> 00:32:07,875
Do you want to stay?
578
00:32:10,435 --> 00:32:12,955
No. You can do.
579
00:32:12,955 --> 00:32:15,395
As much as I'd like to,
580
00:32:15,395 --> 00:32:19,835
ask me when you're less likely
to regret it the morning after.
581
00:32:19,835 --> 00:32:21,595
I'm not pi...
582
00:32:22,955 --> 00:32:24,315
I'm not that pissed.
583
00:32:26,955 --> 00:32:28,915
HE SIGHS
Night, Gillian.
584
00:32:28,915 --> 00:32:30,475
Coward.
585
00:32:32,555 --> 00:32:33,595
Night night.
586
00:32:34,955 --> 00:32:35,995
Night.
587
00:32:47,075 --> 00:32:49,115
(Mum. Mum?)
588
00:32:50,635 --> 00:32:51,675
Hello.
589
00:32:51,675 --> 00:32:52,995
You should go to bed.
590
00:32:54,115 --> 00:32:55,195
Hmm.
591
00:33:02,795 --> 00:33:03,835
Oh...
592
00:33:03,835 --> 00:33:05,715
Where's Dad?
593
00:33:05,715 --> 00:33:07,915
Has he gone out? I don't know.
594
00:33:07,915 --> 00:33:10,155
Why aren't you in bed?
595
00:33:15,835 --> 00:33:16,955
Are you seeing someone?
596
00:33:18,795 --> 00:33:20,755
How would you feel about it
if I was?
597
00:33:20,755 --> 00:33:22,195
Fine.
598
00:33:23,155 --> 00:33:24,755
If it's someone that deserves you.
599
00:33:25,755 --> 00:33:27,035
OK.
600
00:33:28,755 --> 00:33:30,075
Well then, yes I am.
601
00:33:30,075 --> 00:33:31,355
Seeing someone.
602
00:33:37,075 --> 00:33:38,195
Is it Kate McKenzie?
603
00:33:38,195 --> 00:33:39,555
What...
604
00:33:41,195 --> 00:33:42,435
..makes you think that?
605
00:33:43,435 --> 00:33:44,955
Is it?
606
00:33:46,275 --> 00:33:47,435
OK, well, if...
607
00:33:48,795 --> 00:33:50,915
If it, if, if it, erm...
608
00:33:50,915 --> 00:33:52,355
it was...
609
00:33:53,875 --> 00:33:55,715
..what would, how would you...
610
00:33:55,715 --> 00:33:57,555
She's nice! I like her.
611
00:33:57,555 --> 00:33:59,035
She's clever,
612
00:33:59,035 --> 00:34:01,395
she's interesting, she's kind.
613
00:34:01,395 --> 00:34:03,075
How...
614
00:34:03,075 --> 00:34:04,395
How did you know?
615
00:34:04,395 --> 00:34:05,915
I saw you.
616
00:34:05,915 --> 00:34:08,795
When you came in
to invigilate for my exam yesterday,
617
00:34:08,795 --> 00:34:11,435
just the way you looked
at each other.
618
00:34:12,675 --> 00:34:14,515
No-one else saw.
619
00:34:16,475 --> 00:34:17,915
I won't embarrass you. I know.
620
00:34:17,915 --> 00:34:21,235
This wouldn't have happened
if your dad... I don't care.
621
00:34:21,235 --> 00:34:23,795
I want you to be happy.
622
00:34:23,795 --> 00:34:24,915
Lawrence know?
623
00:34:24,915 --> 00:34:25,955
No.
624
00:34:25,955 --> 00:34:27,315
CLOCK CHIMES
625
00:34:30,915 --> 00:34:32,755
Happy birthday.
626
00:34:39,715 --> 00:34:42,035
GILLIAN: Right, this had better
be good.
627
00:34:42,035 --> 00:34:43,435
Ready? Yep.
628
00:34:43,435 --> 00:34:45,035
Steady? No!
629
00:34:45,035 --> 00:34:46,555
Ta-da!
630
00:34:47,835 --> 00:34:49,195
Dad!
631
00:34:50,275 --> 00:34:51,475
It goes.
632
00:34:53,315 --> 00:34:54,435
How much did you...
633
00:34:54,435 --> 00:34:55,475
Nowt!
634
00:34:55,475 --> 00:34:56,795
We found it.
635
00:34:56,795 --> 00:34:58,435
It were free, at side of t'road.
636
00:34:58,435 --> 00:35:00,635
Oh, you shouldn't have.
You're getting married.
637
00:35:00,635 --> 00:35:02,875
You're going to need all the
money... Shut up.
638
00:35:02,875 --> 00:35:03,915
Nice one, Grandad.
639
00:35:03,915 --> 00:35:04,955
It's...
640
00:35:06,275 --> 00:35:07,715
...beautiful. It's...
641
00:35:09,795 --> 00:35:12,915
..got wheels and everything!
642
00:35:12,915 --> 00:35:15,715
I said to t'fella, only the best,
it's for our Gillian.
643
00:35:15,715 --> 00:35:17,235
You...
644
00:35:17,235 --> 00:35:18,475
Dad!
645
00:35:19,595 --> 00:35:21,955
Only thing is, the clutch has gone.
646
00:35:23,195 --> 00:35:24,635
So I've bought a new one,
647
00:35:24,635 --> 00:35:27,595
well, a re-whatsited one,
is on t'front seat.
648
00:35:27,595 --> 00:35:29,635
So you'll...
649
00:35:29,635 --> 00:35:31,755
Be having to put that in myself.
650
00:35:31,755 --> 00:35:34,595
Well, you like mucking about
inside engines, don't you? So...
651
00:35:34,595 --> 00:35:36,435
Yeah.
652
00:35:36,435 --> 00:35:37,675
Thanks, Dad.
653
00:35:37,675 --> 00:35:40,915
Harry says otherwise
it were in perfect condition.
654
00:35:40,915 --> 00:35:42,915
Harry? For its vintage.
655
00:35:42,915 --> 00:35:44,955
SHE LAUGHS
656
00:35:44,955 --> 00:35:47,475
You pillock!
657
00:35:47,475 --> 00:35:49,795
Right, I'm off.
Happy birthday, Mother.
658
00:35:49,795 --> 00:35:51,595
Oh!
659
00:35:51,595 --> 00:35:53,435
See you, Gramps. Ta-ta, Celia.
660
00:35:53,435 --> 00:35:55,595
Bye, love.
Hey, do you want a lift?
661
00:35:55,595 --> 00:35:56,835
In this?
662
00:35:56,835 --> 00:35:58,435
Not in that.
663
00:35:58,435 --> 00:35:59,595
In that!
664
00:35:59,595 --> 00:36:03,395
Yeah, me and Celia are going to
t'registry office in Halifax, so...
665
00:36:03,395 --> 00:36:04,435
Are you?
666
00:36:04,435 --> 00:36:05,835
Yeah, just to have a look.
667
00:36:05,835 --> 00:36:08,955
Oh, well, yeah, yeah,
I mean, if you're going that way.
668
00:36:24,115 --> 00:36:26,555
Out. Get off me, bitch!
669
00:36:26,555 --> 00:36:28,035
I am not having him.
670
00:36:28,035 --> 00:36:29,675
I am sick of him,
671
00:36:29,675 --> 00:36:32,315
I am sick to the back teeth of him.
672
00:36:32,315 --> 00:36:34,675
You are nothing but trouble.
673
00:36:34,675 --> 00:36:36,555
Bloody nuisance, he is.
674
00:36:36,555 --> 00:36:38,195
Yeah, well he's not
coming back 'ere!
675
00:36:38,195 --> 00:36:42,075
Well, you should have thought
about that before you started mucking about with him.
676
00:36:42,075 --> 00:36:44,515
It's your fault he's in this mess.
Bitch! Liar!
677
00:36:44,515 --> 00:36:47,635
I only got in t'car cos she said
she was taking me round me granny's.
678
00:36:47,635 --> 00:36:49,355
You're not leaving him here!
679
00:36:49,355 --> 00:36:52,115
Watch me. You're not!
680
00:36:52,115 --> 00:36:54,795
ENGINE STARTS
681
00:36:54,795 --> 00:36:57,675
I'll get t'keys for t'car.
Do you want to get in, Raffy?
682
00:36:57,675 --> 00:36:59,275
Bitch!
683
00:36:59,275 --> 00:37:00,555
Raff?
684
00:37:40,915 --> 00:37:42,875
TYPING
685
00:37:44,155 --> 00:37:45,635
She's not a lesbian.
686
00:37:45,635 --> 00:37:47,995
Oh, OK. So what would you call it,
then?
687
00:37:47,995 --> 00:37:50,635
If she's getting into bed
with another woman.
688
00:37:50,635 --> 00:37:51,915
No, she's just not a lesbian.
689
00:37:51,915 --> 00:37:54,555
Whatever it is she's doing
with this other woman, she's not...
690
00:37:54,555 --> 00:37:56,435
She just doesn't look like a lesbian.
691
00:37:56,435 --> 00:37:59,275
I know what lesbians look like.
We have them on campus.
692
00:37:59,275 --> 00:38:01,075
They meet in Derwent Bar
on Monday nights.
693
00:38:01,075 --> 00:38:03,955
God! Aren't you quaint?!
What decade do you live in?
694
00:38:03,955 --> 00:38:06,475
Do you think she looks like...?
Oh, you've never seen her.
695
00:38:06,475 --> 00:38:08,155
No, but I'm warming to her.
696
00:38:09,515 --> 00:38:10,875
I wonder what it's like.
697
00:38:10,875 --> 00:38:11,955
What?
698
00:38:11,955 --> 00:38:14,035
To get hot and steamy
with another woman.
699
00:38:14,035 --> 00:38:15,075
God, well,
700
00:38:15,075 --> 00:38:17,755
I can't imagine it's...
Well, what is it? What do they do?
701
00:38:17,755 --> 00:38:20,355
They haven't got anything
to do anything with, have they?
702
00:38:20,355 --> 00:38:22,235
Are you being deliberately stupid?
703
00:38:22,235 --> 00:38:26,475
No, course not, you're just
lashing out. Who wouldn't?
704
00:38:26,475 --> 00:38:30,155
You've just found out that
the woman you've been married to...for how long?
705
00:38:30,155 --> 00:38:31,555
18 years.
706
00:38:31,555 --> 00:38:33,395
18 years!
707
00:38:33,395 --> 00:38:36,595
Has probably been faking it,
every single time.
708
00:38:36,595 --> 00:38:39,115
No, no, she hasn't,
she wouldn't, she's not...
709
00:38:39,115 --> 00:38:41,515
Well, either that
or every time you made her come
710
00:38:41,515 --> 00:38:44,475
she was pretending that you were,
you know, a girl.
711
00:38:44,475 --> 00:38:46,475
A girly, a girly-whirly!
712
00:38:46,475 --> 00:38:47,635
No, no, no, that's...
713
00:38:47,635 --> 00:38:49,955
We had... Me and Caroline
had fantastic...
714
00:38:49,955 --> 00:38:52,275
You don't know what's
in people's heads.
715
00:38:52,275 --> 00:38:54,715
You don't know what was in
my head when I shagged you.
716
00:38:54,715 --> 00:38:57,795
Well, what is?
Well, I could be thinking all sorts.
717
00:38:57,795 --> 00:38:59,075
Anything.
718
00:38:59,075 --> 00:39:00,635
Yeah, well, what?
719
00:39:00,635 --> 00:39:01,715
I'm not telling you!
720
00:39:04,795 --> 00:39:06,115
I've been used.
721
00:39:06,115 --> 00:39:07,315
No, you haven't.
722
00:39:07,315 --> 00:39:08,795
Well, yeah, you have.
723
00:39:08,795 --> 00:39:12,435
But hasn't everybody at some stage?
724
00:39:13,995 --> 00:39:15,395
PHONE BEEPS AND VIBRATES
725
00:39:16,475 --> 00:39:17,515
It's her.
726
00:39:17,515 --> 00:39:20,235
Oh, shall I answer it?
727
00:39:20,235 --> 00:39:21,355
Yes?
728
00:39:21,355 --> 00:39:22,515
Where are you?
729
00:39:22,515 --> 00:39:24,715
Does it matter?
Where did you sleep last night?
730
00:39:24,715 --> 00:39:26,715
It doesn't... I'm not...
It's none of your...
731
00:39:26,715 --> 00:39:28,555
Have you moved out again
or something?
732
00:39:28,555 --> 00:39:30,155
No! OK, well,
733
00:39:30,155 --> 00:39:35,075
I'm planning to cook tonight for
my birthday for my, erm...friend.
734
00:39:35,075 --> 00:39:36,115
And the boys.
735
00:39:36,115 --> 00:39:38,395
I want to know if you'll be
in or out.
736
00:39:38,395 --> 00:39:40,275
I don't know where I'll be.
737
00:39:40,275 --> 00:39:42,275
OK. Well, if you're in,
738
00:39:42,275 --> 00:39:44,435
given that it's where you live,
739
00:39:44,435 --> 00:39:45,755
I'd, er...
740
00:39:46,795 --> 00:39:49,355
I'd like you to join us.
741
00:39:49,355 --> 00:39:51,115
Are you serious?
742
00:39:51,115 --> 00:39:53,155
Yes, assuming
you'd only accept the invitation
743
00:39:53,155 --> 00:39:56,595
if you were going to behave like an
adult in front of the children.
744
00:39:56,595 --> 00:40:01,195
Piss off, you sanctimonious,
patronising mad bitch!
745
00:40:05,635 --> 00:40:08,075
Problem? She's invited me
for dinner with her and her...
746
00:40:08,075 --> 00:40:09,195
Oh, are you going?
747
00:40:09,195 --> 00:40:11,435
No! Do you want to know
what she looks like?
748
00:40:11,435 --> 00:40:14,155
No! I don't want to see that...
749
00:40:16,115 --> 00:40:17,275
Hang on. What?
750
00:40:17,275 --> 00:40:19,355
My God! It's that woman
she had in the garden
751
00:40:19,355 --> 00:40:21,275
when she chucked
all that water over me.
752
00:40:21,275 --> 00:40:22,715
Lawrence said she was a lesbian.
753
00:40:22,715 --> 00:40:25,155
Go on, go and have dinner
with them. No!
754
00:40:25,155 --> 00:40:26,875
Oh, OK.
755
00:40:26,875 --> 00:40:27,915
Shame.
756
00:40:27,915 --> 00:40:30,075
Cos, thing is, to be frank, John,
757
00:40:30,075 --> 00:40:31,475
I don't want you here either.
758
00:40:31,475 --> 00:40:34,315
I've started to realise
what a bad influence you are on me.
759
00:40:49,275 --> 00:40:51,755
It seems very impersonal.
760
00:40:53,755 --> 00:40:56,035
I'm still cross about the church.
761
00:40:56,035 --> 00:40:58,515
Maybe if she'd accommodated us,
762
00:40:58,515 --> 00:41:01,475
that vicar,
we'd have started going again.
763
00:41:01,475 --> 00:41:04,355
I think she took
a very short-term view.
764
00:41:04,355 --> 00:41:06,235
What about Southowram?
765
00:41:07,235 --> 00:41:09,115
Well, they did offer.
766
00:41:09,115 --> 00:41:12,715
I thought you said wild horses
wouldn't drag you back there.
767
00:41:12,715 --> 00:41:15,955
Yes, I know I did,
but if it's the only place...
768
00:41:15,955 --> 00:41:17,515
No, it's no good then, is it?
769
00:41:19,595 --> 00:41:22,355
They have a lovely chapel
at Caroline's school.
770
00:41:22,355 --> 00:41:26,155
I went there once to
a little concert she'd organised.
771
00:41:26,155 --> 00:41:28,435
Do they not hire it out
for weddings?
772
00:41:28,435 --> 00:41:29,715
Who?
773
00:41:29,715 --> 00:41:30,995
The school!
774
00:41:32,355 --> 00:41:35,115
Would you want
to get wed in Harrogate?
775
00:41:35,115 --> 00:41:39,075
I don't mind where we get wed,
as long as it's what you want.
776
00:42:10,995 --> 00:42:12,475
PHONE RINGS
777
00:42:16,875 --> 00:42:17,915
Hello?
778
00:42:17,915 --> 00:42:19,355
Gillian, hello, it's John.
779
00:42:19,355 --> 00:42:20,395
Elliott.
780
00:42:20,395 --> 00:42:21,715
Caroline's... Oh, hello.
781
00:42:21,715 --> 00:42:24,035
Who is it?
I'm sorry I'm ringing you.
782
00:42:24,035 --> 00:42:25,115
I...
783
00:42:25,115 --> 00:42:26,635
What's happening? Anything?
784
00:42:26,635 --> 00:42:29,555
I was just wondering...
The thing is...
785
00:42:30,995 --> 00:42:32,155
Oh, dear.
786
00:42:32,155 --> 00:42:33,755
Are you all right?
787
00:42:33,755 --> 00:42:37,235
I'm not entirely certain
why I'm ringing you. Just...
788
00:42:37,235 --> 00:42:38,875
Has something happened?
789
00:42:38,875 --> 00:42:42,075
You gave me such good advice that
time, you know, when Caroline
790
00:42:42,075 --> 00:42:43,595
drove off without me and...
791
00:42:43,595 --> 00:42:44,915
What's up?
792
00:42:46,235 --> 00:42:47,435
Can I come over?
793
00:42:49,115 --> 00:42:50,195
If you like.
794
00:42:50,195 --> 00:42:51,275
Would you mind?
795
00:42:51,275 --> 00:42:52,875
No, course not. What's it...
796
00:42:52,875 --> 00:42:55,195
What's it to do with?
797
00:42:55,195 --> 00:42:56,675
It's, it's...
798
00:42:56,675 --> 00:42:58,395
Just say it.
799
00:42:58,395 --> 00:42:59,835
Caroline.
800
00:42:59,835 --> 00:43:00,875
Caroline?
801
00:43:01,955 --> 00:43:03,035
Is she all right?
802
00:43:12,795 --> 00:43:14,195
DOORBELL RINGS
803
00:43:20,195 --> 00:43:21,235
Hi.
804
00:43:21,235 --> 00:43:22,435
Come in.
805
00:43:22,435 --> 00:43:23,475
Hello, William.
806
00:43:23,475 --> 00:43:24,635
Hi.
807
00:43:24,635 --> 00:43:25,995
For you.
808
00:43:25,995 --> 00:43:27,475
Happy birthday!
809
00:43:27,475 --> 00:43:30,835
William, can you take
Kate's coat, please?
810
00:43:30,835 --> 00:43:33,955
Dinner's going to be
another 40 minutes, sorry.
811
00:43:33,955 --> 00:43:35,355
It's fine, I'll help you.
812
00:43:35,355 --> 00:43:36,555
Thanks, William.
813
00:43:36,555 --> 00:43:41,155
Or would you like to play
Scrabble while Mum's cooking, if you like, or...?
814
00:43:41,155 --> 00:43:42,995
God, haven't played
Scrabble in years.
815
00:43:42,995 --> 00:43:45,995
I'll see if Lawrence wants to.
He can't spell, but it's good for him.
816
00:43:51,595 --> 00:43:53,715
I told him. He knows.
817
00:43:53,715 --> 00:43:55,755
He's been brilliant about it.
818
00:43:57,955 --> 00:44:00,795
I've not told Lawrence. I'm just
waiting for the right kind of...
819
00:44:00,795 --> 00:44:02,395
Yeah. ...moment.
820
00:44:02,395 --> 00:44:03,435
OK.
821
00:44:13,595 --> 00:44:15,315
Are you going to stay tonight?
822
00:44:15,315 --> 00:44:16,435
Sure.
823
00:44:17,675 --> 00:44:20,315
Is John not...?
Oh, I haven't a clue where John is.
824
00:44:23,595 --> 00:44:26,395
TV: CHEERING AND APPLAUSE
825
00:44:40,955 --> 00:44:42,515
THEY SIGH
826
00:44:42,515 --> 00:44:44,395
Do you know, my feet!
827
00:44:44,395 --> 00:44:47,555
Mm, yeah, but
we're making progress now.
828
00:44:47,555 --> 00:44:50,475
We still don't know
where we're living!
829
00:44:50,475 --> 00:44:54,315
Well, we could spend
a few weeks here and then a few weeks over in Harrogate.
830
00:44:54,315 --> 00:44:56,955
We could alternate at intervals.
831
00:44:56,955 --> 00:44:59,315
That way, they can all get
equally sick of us.
832
00:44:59,315 --> 00:45:03,035
Yeah, and we can get
equally sick of them!
833
00:45:03,035 --> 00:45:07,115
Oh, I'm not sure about
this hat now I've bought it.
834
00:45:07,115 --> 00:45:09,555
Well, buy another one.
You've got three weeks.
835
00:45:09,555 --> 00:45:11,875
Yeah. Bugger the expense.
836
00:45:11,875 --> 00:45:14,035
Buy the cat a goldfish.
837
00:45:14,035 --> 00:45:15,315
Celia?
838
00:45:15,315 --> 00:45:17,755
What, my love?
839
00:45:19,115 --> 00:45:21,275
What I told you yesterday...
840
00:45:21,275 --> 00:45:22,875
What about it?
841
00:45:23,915 --> 00:45:26,435
Well, it were manslaughter.
842
00:45:26,435 --> 00:45:28,115
I don't know if I made that clear.
843
00:45:28,115 --> 00:45:32,115
Even though he'd tried to take
his own life, she could've still...
844
00:45:32,115 --> 00:45:33,155
Alan?
845
00:45:33,155 --> 00:45:34,955
It's forgotten.
846
00:45:35,955 --> 00:45:38,475
Well, I just want to know that...
847
00:45:38,475 --> 00:45:39,595
you realise...
848
00:45:39,595 --> 00:45:43,115
Listen, one of the great things
about getting older -
849
00:45:43,115 --> 00:45:44,955
I don't know if you feel the same -
850
00:45:44,955 --> 00:45:47,435
is that very little shocks
you any more.
851
00:45:47,435 --> 00:45:50,315
And that certainly doesn't.
852
00:45:50,315 --> 00:45:52,355
You know that.
853
00:45:55,555 --> 00:45:57,355
HE SIGHS HAPPILY
854
00:45:59,715 --> 00:46:01,515
Have you got my perfume?
855
00:46:03,235 --> 00:46:06,235
Celia!
We've shopped till we've dropped!
856
00:46:08,275 --> 00:46:09,515
John's here.
857
00:46:09,515 --> 00:46:12,115
Er, he's been here all afternoon.
858
00:46:12,115 --> 00:46:14,635
And, erm...
he's had a bit to drink.
859
00:46:14,635 --> 00:46:17,835
What?
And he's being a bit...emotional.
860
00:46:17,835 --> 00:46:19,075
Why, what's happened?
861
00:46:20,155 --> 00:46:23,035
OK, erm, well...
862
00:46:23,035 --> 00:46:25,315
erm, Caroline, um...
863
00:46:25,315 --> 00:46:26,435
Is she all right?
864
00:46:26,435 --> 00:46:28,355
She's fine. She's...
865
00:46:28,355 --> 00:46:30,835
She's... She's... She's... She's...
866
00:46:30,835 --> 00:46:32,275
Has she been in an accident?
867
00:46:32,275 --> 00:46:34,515
No! No, no, no, no.
She was all right at lunchtime
868
00:46:34,515 --> 00:46:37,115
when we spoke to her about the
chapel. No, she's fine.
869
00:46:37,115 --> 00:46:39,915
She's fine.
It's nothing to do with that.
870
00:46:39,915 --> 00:46:41,435
Right. Is that Celia?
871
00:46:41,435 --> 00:46:44,795
Yeah, sounds like it. Listen, pal,
why don't you let Gillian...
872
00:46:44,795 --> 00:46:46,875
Oi! Celia!
873
00:46:46,875 --> 00:46:48,235
He...
874
00:46:48,235 --> 00:46:49,395
She, er...
875
00:46:49,395 --> 00:46:52,235
Oh, John ought to tell you himself,
really. Well, no, Caroline.
876
00:46:52,235 --> 00:46:54,675
CONVERSATION CONTINUES IN DISTANCE
877
00:46:56,555 --> 00:46:58,795
The thing is, John's had
a bit to drink, and he's...
878
00:46:58,795 --> 00:47:00,955
Celia! Oh, God.
879
00:47:00,955 --> 00:47:03,155
What's happened?!
Nothing's happened.
880
00:47:03,155 --> 00:47:04,795
What are you doing here?
881
00:47:04,795 --> 00:47:06,315
Came to see Gillian.
882
00:47:06,315 --> 00:47:08,755
How much have you had to drink?
883
00:47:08,755 --> 00:47:11,835
Loads.
Has something happened with Caroline?
884
00:47:11,835 --> 00:47:13,915
Well, yeah, you could
kind of say that.
885
00:47:13,915 --> 00:47:16,435
No, it's... John, you're very drunk.
Just bear that in mind
886
00:47:16,435 --> 00:47:18,395
before you say anything else.
887
00:47:18,395 --> 00:47:21,435
Can someone kindly tell Celia
what's going on?
888
00:47:25,275 --> 00:47:27,035
Did you know that
Caroline's a lesbian?
889
00:47:29,995 --> 00:47:31,995
What's he talking about?
890
00:47:31,995 --> 00:47:34,835
Did you know that? Did you know that
I've been married to this woman?
891
00:47:34,835 --> 00:47:37,435
And you wonder why I had an affair?
This woman,
892
00:47:37,435 --> 00:47:39,275
who for 19 years
893
00:47:39,275 --> 00:47:41,475
has been either faking it or...
894
00:47:41,475 --> 00:47:42,875
Shut up.
895
00:47:42,875 --> 00:47:45,475
Gillian, shut him up.
896
00:47:45,475 --> 00:47:47,155
What a bloody silly thing to say.
897
00:47:47,155 --> 00:47:48,995
Do you know how that makes me feel?
898
00:47:48,995 --> 00:47:53,075
Your ridiculous bloody daughter...
Hey, that's enough of that sort of talk.
899
00:47:53,075 --> 00:47:56,995
What's he doing here, anyway?
Why's he here upsetting people?
900
00:47:56,995 --> 00:47:59,995
Alan! John,
you're upsetting her. I don't care!
901
00:47:59,995 --> 00:48:02,835
Well, I do. Come on, let's take it
outside. Get your hands off me!
902
00:48:02,835 --> 00:48:04,715
I want you to calm down.
903
00:48:04,715 --> 00:48:07,115
That's wicked, coming out
with something like that.
904
00:48:07,115 --> 00:48:08,875
And who've you been telling it to?
905
00:48:08,875 --> 00:48:10,195
I'm saying it cos it's true,
906
00:48:10,195 --> 00:48:12,555
cos she's been having it off
with another woman!
907
00:48:12,555 --> 00:48:15,235
Get him out of the way.
Come on, outside.
908
00:48:15,235 --> 00:48:17,795
What are you doing? Get outside!
909
00:48:17,795 --> 00:48:19,555
What woman?
910
00:48:19,555 --> 00:48:23,475
Come... Come and sit down.
I'll make you some tea.
911
00:48:23,475 --> 00:48:25,595
I don't want any tea!
912
00:48:25,595 --> 00:48:27,435
I want to go home.
913
00:48:29,035 --> 00:48:31,555
At school? In the chapel.
914
00:48:31,555 --> 00:48:34,155
Then we'll move on to somewhere else
for the reception.
915
00:48:34,155 --> 00:48:37,195
I'm checking out a few
possible venues for them.
916
00:48:37,195 --> 00:48:39,915
It'll be fantastic.
It'll be gorgeous.
917
00:48:39,915 --> 00:48:42,435
It'll be just what she wants.
It's so amazing. Your mum!
918
00:48:42,435 --> 00:48:44,675
I know! I know, it's perfect.
919
00:48:44,675 --> 00:48:46,315
It's wonderful.
920
00:48:46,315 --> 00:48:47,715
It's what she deserves.
921
00:48:47,715 --> 00:48:51,315
Even if she's had to wait
all this time to get it.
922
00:48:52,875 --> 00:48:55,595
Can I get drunk? No.
923
00:48:55,595 --> 00:48:56,835
DOORBELL RINGS
924
00:48:59,195 --> 00:49:00,835
SLURRED: Oh! Hello!
925
00:49:01,915 --> 00:49:03,075
Er...
926
00:49:03,075 --> 00:49:04,235
can I help you?
927
00:49:04,235 --> 00:49:06,515
Sorry, I dropped a bottle of wine.
928
00:49:06,515 --> 00:49:08,795
Just now. It was...
929
00:49:08,795 --> 00:49:09,995
meant to be a present.
930
00:49:11,075 --> 00:49:13,315
Are you...Caroline?
931
00:49:16,275 --> 00:49:18,155
I was looking for John. Is he in?
932
00:49:19,435 --> 00:49:21,075
Judith?
933
00:49:21,075 --> 00:49:22,595
Yeah.
934
00:49:22,595 --> 00:49:24,755
No, he's not in.
I don't know where he is.
935
00:49:24,755 --> 00:49:26,795
Oh. Right.
936
00:49:27,795 --> 00:49:29,195
I think I've upset him.
937
00:49:29,195 --> 00:49:32,395
I wanted to apologise to him.
938
00:49:32,395 --> 00:49:35,595
But I guess that
you're here now, so...
939
00:49:36,795 --> 00:49:37,995
Have you seen him?
940
00:49:37,995 --> 00:49:40,395
This morning. But, you know,
it's over.
941
00:49:40,395 --> 00:49:41,995
It's good.
942
00:49:41,995 --> 00:49:44,875
Even so, I don't want to hurt him.
943
00:49:44,875 --> 00:49:48,435
And hey, listen, it's great!
944
00:49:48,435 --> 00:49:50,675
I'm really cool with it. Well done.
945
00:49:51,755 --> 00:49:53,435
Sorry?
946
00:49:53,435 --> 00:49:54,955
I used to have
947
00:49:54,955 --> 00:49:59,035
this horrendous crush
on one of my dad's girlfriends.
948
00:49:59,035 --> 00:50:02,195
So, you know, I'm right there
with you.
949
00:50:02,195 --> 00:50:03,555
What are you talking about?
950
00:50:03,555 --> 00:50:06,915
I used to imagine
what it might be like to snog her.
951
00:50:06,915 --> 00:50:08,915
Would you like me to call you
a taxi? No.
952
00:50:08,915 --> 00:50:10,635
And listen...
953
00:50:10,635 --> 00:50:11,715
Caroline...
954
00:50:11,715 --> 00:50:13,155
I'm sorry I...
955
00:50:13,155 --> 00:50:15,795
You know, in the end,
956
00:50:15,795 --> 00:50:18,075
maybe it wasn't entirely his fault.
957
00:50:18,075 --> 00:50:20,315
Not that I'm defending him.
Useless twat.
958
00:50:20,315 --> 00:50:23,035
But there's got to be something,
hasn't there, not working,
959
00:50:23,035 --> 00:50:24,995
before a bloke...
960
00:50:24,995 --> 00:50:26,795
goes off? Mind where you're...
961
00:50:26,795 --> 00:50:28,315
GLASS SMASHES
962
00:50:28,315 --> 00:50:29,435
Judith!
963
00:50:31,235 --> 00:50:33,835
What are you doing?!
I'm helping you!
964
00:50:33,835 --> 00:50:36,435
Kate! Was that Caroline?
965
00:51:07,395 --> 00:51:09,195
He's asleep.
966
00:51:09,195 --> 00:51:11,395
What a puff.
967
00:51:11,395 --> 00:51:13,395
Fainting!
968
00:51:14,675 --> 00:51:16,915
You don't have to stay, you know.
I can handle things.
969
00:51:16,915 --> 00:51:20,515
I'm 15. I'll stay here with you
until your mum gets back.
970
00:51:22,835 --> 00:51:25,315
She's seeing someone. Mum.
971
00:51:25,315 --> 00:51:27,355
Did you know? Yes.
972
00:51:27,355 --> 00:51:29,115
Yes.
973
00:51:29,115 --> 00:51:30,315
I did know.
974
00:51:31,315 --> 00:51:33,115
Who?
975
00:51:34,635 --> 00:51:35,875
Well...
976
00:51:36,875 --> 00:51:39,355
I expect she'll talk it through
with you when she's ready.
977
00:51:39,355 --> 00:51:41,915
"Talk it through"? What do you mean?
978
00:51:43,315 --> 00:51:44,795
PHONE RINGS
979
00:51:44,795 --> 00:51:46,115
Will that be her?
980
00:51:47,355 --> 00:51:49,355
Hello? Hi. Is that William?
981
00:51:49,355 --> 00:51:50,435
Lawrence.
982
00:51:50,435 --> 00:51:51,915
Lawrence.
983
00:51:51,915 --> 00:51:54,875
Hi. Er, it's Gillian,
Alan's daughter.
984
00:51:54,875 --> 00:51:56,475
Is Caroline there?
985
00:51:56,475 --> 00:51:59,595
No, she's had to rush
somebody into hospital.
986
00:51:59,595 --> 00:52:01,715
Oh. Er...
987
00:52:01,715 --> 00:52:03,235
Oh, erm...
988
00:52:03,235 --> 00:52:06,635
Um...that'll be why
she hasn't been picking up
989
00:52:06,635 --> 00:52:08,715
her mobile, then. Why?
990
00:52:08,715 --> 00:52:10,315
Well, cos...
991
00:52:11,755 --> 00:52:14,275
Can you give her a message from me
when she gets back?
992
00:52:14,275 --> 00:52:15,475
Yep.
993
00:52:15,475 --> 00:52:16,515
Can you tell her...
994
00:52:16,515 --> 00:52:18,635
er...
995
00:52:18,635 --> 00:52:22,675
her mother's driving over
with me dad in the dark.
996
00:52:22,675 --> 00:52:24,355
I couldn't stop them. I tried.
997
00:52:24,355 --> 00:52:28,035
And you know, neither of them's
eyesight is that good. But, er,
998
00:52:28,035 --> 00:52:30,715
I wanted to just warn her
999
00:52:30,715 --> 00:52:33,675
that she's upset. Erm, Celia.
1000
00:52:33,675 --> 00:52:35,435
You, your granny. She's upset...
1001
00:52:36,435 --> 00:52:40,555
..cos she's found out
about this relationship, erm...
1002
00:52:40,555 --> 00:52:42,515
Caroline's been having...
1003
00:52:44,075 --> 00:52:46,875
..with, er, with...with...
1004
00:52:46,875 --> 00:52:48,275
Kate.
1005
00:52:50,395 --> 00:52:51,755
Yeah.
1006
00:52:52,955 --> 00:52:53,995
Kate.
1007
00:52:53,995 --> 00:52:55,715
What, you knew?
1008
00:52:56,755 --> 00:52:59,035
Yeah.
1009
00:53:01,835 --> 00:53:03,555
OK.
1010
00:53:03,555 --> 00:53:06,715
Right. I'll...I'll tell her.
1011
00:53:07,955 --> 00:53:08,995
Bye.
1012
00:53:08,995 --> 00:53:10,515
Bye.
1013
00:53:14,715 --> 00:53:16,355
What?
1014
00:53:18,475 --> 00:53:20,235
Raff's gone to bed.
1015
00:53:20,235 --> 00:53:23,395
I'm going to get off. I'm up at six.
1016
00:53:23,395 --> 00:53:24,435
OK.
1017
00:53:24,435 --> 00:53:27,715
Are you all right with this joker,
or do you want me to deposit him somewhere?
1018
00:53:27,715 --> 00:53:31,355
No, leave him. He's upset.
He can sleep down here
1019
00:53:31,355 --> 00:53:34,955
with Paul. I'll find him a duvet.
1020
00:53:34,955 --> 00:53:36,035
Right.
1021
00:53:36,035 --> 00:53:39,155
Night. Night.
1022
00:53:46,715 --> 00:53:48,355
Night. Night.
1023
00:53:55,235 --> 00:53:57,195
SHE SIGHS
1024
00:54:20,595 --> 00:54:21,675
Help yourself.
1025
00:54:25,155 --> 00:54:26,475
Dozy bugger.
1026
00:54:29,795 --> 00:54:31,755
I suppose...
1027
00:54:31,755 --> 00:54:34,315
you won't believe me...
1028
00:54:34,315 --> 00:54:37,275
if I said I didn't really
come over here to do that.
1029
00:54:39,075 --> 00:54:41,915
It was just an excuse, really...
1030
00:54:43,355 --> 00:54:44,515
..to see you again.
1031
00:54:46,395 --> 00:54:47,435
I've...
1032
00:54:47,435 --> 00:54:49,075
kept thinking about you.
1033
00:55:12,875 --> 00:55:14,195
HE SIGHS
1034
00:55:15,755 --> 00:55:18,795
Sorry, I need to rest me eyes
for five minutes.
1035
00:55:21,235 --> 00:55:22,555
Would you like a cup of coffee?
1036
00:55:23,915 --> 00:55:25,195
Mm, we can do.
1037
00:55:28,235 --> 00:55:31,275
He'll have t'wrong end of t'stick.
1038
00:55:31,275 --> 00:55:32,915
Ring her!
1039
00:55:34,035 --> 00:55:35,235
No.
1040
00:55:35,235 --> 00:55:36,515
Would you like me to ring her?
1041
00:55:36,515 --> 00:55:37,875
No!
1042
00:55:49,355 --> 00:55:50,595
I can't decide....
1043
00:55:52,035 --> 00:55:53,875
..if you're an evil git
1044
00:55:53,875 --> 00:55:57,395
or if it's actually
quite...flattering
1045
00:55:57,395 --> 00:55:59,475
and romantic that you'd go
to such lengths
1046
00:55:59,475 --> 00:56:02,995
and piss so many people off
so massively
1047
00:56:02,995 --> 00:56:04,755
just to have an excuse
to come and see me.
1048
00:56:04,755 --> 00:56:07,195
None of it, it wasn't...
1049
00:56:07,195 --> 00:56:08,515
I didn't plan it.
1050
00:56:10,515 --> 00:56:12,355
And I'm not horrible.
1051
00:56:12,355 --> 00:56:14,875
Just like you...
1052
00:56:14,875 --> 00:56:16,475
said.
1053
00:56:16,475 --> 00:56:19,275
About when Raff got annoyed
with you. I'm just...
1054
00:56:21,555 --> 00:56:22,955
..disappointingly human.
1055
00:56:35,915 --> 00:56:37,435
Do you want to go upstairs?
1056
00:56:48,235 --> 00:56:52,035
She's called Zanzibar, but I just
call her Kate for short,
1057
00:56:52,035 --> 00:56:53,635
it's easier.
1058
00:56:53,635 --> 00:56:55,595
I think it would be better if
I moved out.
1059
00:56:55,595 --> 00:56:58,595
What's up with Caroline being
a bit of a dyke anyway.
1060
00:56:58,595 --> 00:57:00,995
He thinks I should meet Kate.
1061
00:57:00,995 --> 00:57:02,035
Come in.
1062
00:57:02,035 --> 00:57:04,235
Are you all right?
Yeah, it'll be indigestion.
1063
00:57:04,235 --> 00:57:07,355
The only one who's got anything to
lose this evening is her.
1064
00:57:07,355 --> 00:57:09,955
Turned my stomach when
I saw her touch you.
1065
00:57:09,955 --> 00:57:11,915
Sorry, did you say something? Nope.
1066
00:57:11,915 --> 00:57:15,675
She disappointed me the way she
talked to Caroline, I were shocked.
1067
00:57:15,675 --> 00:57:18,715
You're not going to fall out
with her though, are you? Dad?
1068
00:57:40,395 --> 00:57:43,955
Subtitles by Red Bee Media Ltd
1069
00:57:44,005 --> 00:57:48,555
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
74423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.