All language subtitles for Last Tango in Halifax s01e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,000 --> 00:00:59,554 WHISTLE BLOWS AND CHILDREN SHOUT 2 00:00:59,555 --> 00:01:01,315 Kate, hello. 3 00:01:01,315 --> 00:01:03,395 Are you teaching? 4 00:01:03,395 --> 00:01:05,395 Good. 5 00:01:05,395 --> 00:01:08,395 Could you come to my office? 6 00:01:08,395 --> 00:01:10,515 Yes, now, would you mind? 7 00:01:14,195 --> 00:01:16,795 Caroline! We weren't expecting you. 8 00:01:16,795 --> 00:01:18,115 How's your mum? 9 00:01:18,115 --> 00:01:19,315 Fine. Yes. 10 00:01:19,315 --> 00:01:20,795 Is she traumatised? 11 00:01:20,795 --> 00:01:22,035 Um... 12 00:01:24,595 --> 00:01:26,075 ..don't know. 13 00:01:26,075 --> 00:01:28,435 I, um...I don't think so. I was, 14 00:01:28,435 --> 00:01:30,275 I feel all, um... 15 00:01:30,275 --> 00:01:33,035 something else now. 16 00:01:33,035 --> 00:01:34,875 Exhilarated. 17 00:01:34,875 --> 00:01:36,235 Shock, possibly. 18 00:01:36,235 --> 00:01:38,835 Can I get you some tea? I think Alison's just made a pot. 19 00:01:38,835 --> 00:01:41,755 Oh, has she? Oh, good. Um, yes. Thank you. 20 00:01:49,515 --> 00:01:51,035 What? 21 00:02:06,155 --> 00:02:07,435 Oh... Oh... 22 00:02:10,835 --> 00:02:12,635 I, um...told John. 23 00:02:12,635 --> 00:02:15,595 About us? God, it felt good. 24 00:02:15,595 --> 00:02:18,315 Better, um...tuck that back in. 25 00:02:18,315 --> 00:02:20,675 Beverley'll be in any minute with the tea. 26 00:02:20,675 --> 00:02:22,515 Oh, good. 27 00:02:22,515 --> 00:02:24,195 Caroline...do you... 28 00:02:24,195 --> 00:02:26,675 do you want to come round tonight? 29 00:02:26,675 --> 00:02:27,835 Yup. 30 00:02:27,835 --> 00:02:30,475 So presumably your mum... 31 00:02:30,475 --> 00:02:32,195 Turned up, she's fine. You all right? 32 00:02:32,195 --> 00:02:35,035 I was awake all night, came home, went to bed, couldn't sleep, 33 00:02:35,035 --> 00:02:36,955 so I think I'm a bit, um...wired? 34 00:02:36,955 --> 00:02:38,235 Is that a word? It's... 35 00:02:38,235 --> 00:02:40,435 Yes, it's a very good word. 36 00:02:41,635 --> 00:02:42,755 You're very pretty. 37 00:02:42,755 --> 00:02:44,515 Am I? Mmm. 38 00:02:44,515 --> 00:02:46,155 You're magnificent. 39 00:02:49,475 --> 00:02:51,475 SHE SIGHS 40 00:02:51,475 --> 00:02:54,875 SHE WHISPERS 41 00:02:54,875 --> 00:02:58,035 Wouldn't that be technically difficult? 42 00:02:58,035 --> 00:03:00,075 Sure we'll think of something. 43 00:03:00,075 --> 00:03:02,555 KNOCKING AT DOOR 44 00:03:02,555 --> 00:03:05,475 Tea! Ah! Thank you. 45 00:03:05,475 --> 00:03:08,195 Kate, can I get you one? I should have asked. 46 00:03:08,195 --> 00:03:09,795 No. Thanks, I'm... 47 00:03:10,955 --> 00:03:14,355 I rearranged your meeting with the chairman of the board of governors at two. 48 00:03:14,355 --> 00:03:16,115 Should I see if he's still able to make it? 49 00:03:16,115 --> 00:03:17,635 Um... 50 00:03:17,635 --> 00:03:21,355 yup, if he's, um...still available. 51 00:03:21,355 --> 00:03:22,915 Have you had any lunch? 52 00:03:22,915 --> 00:03:24,595 Nope. Can I get you some? 53 00:03:24,595 --> 00:03:26,715 No. Well, maybe, in a bit. 54 00:03:30,395 --> 00:03:31,475 CRIES 55 00:03:31,475 --> 00:03:33,315 You really all right? 56 00:03:38,275 --> 00:03:40,075 Caroline. 57 00:03:49,835 --> 00:03:53,315 I thought she was dead last night. 58 00:03:53,315 --> 00:03:55,035 I thought they both were. 59 00:03:57,195 --> 00:04:00,675 And there was this one moment when I thought... 60 00:04:00,675 --> 00:04:01,715 that's it. 61 00:04:03,035 --> 00:04:06,995 And I couldn't stand it because I thought, "How unfair would that be, 62 00:04:06,995 --> 00:04:11,155 "to have met this one person again after all these years, and then died." 63 00:04:17,435 --> 00:04:20,635 I'm sitting on the floor in my own office. 64 00:04:20,635 --> 00:04:22,315 Yeah, I'd spotted that. 65 00:04:22,315 --> 00:04:24,435 It's the relief, is it? 66 00:04:24,435 --> 00:04:27,315 Do you think maybe you should be at home after all? 67 00:04:28,835 --> 00:04:29,955 No. 68 00:04:29,955 --> 00:04:34,955 I'll see Gavin at two and then I might as well wait till quarter past three. 69 00:04:36,675 --> 00:04:39,635 Will you be at home by four o'clock? 70 00:04:39,635 --> 00:04:40,715 I can be. 71 00:05:19,555 --> 00:05:21,155 We escaped. 72 00:05:21,155 --> 00:05:22,715 We did! 73 00:05:22,715 --> 00:05:24,555 We keep having adventures. 74 00:05:24,555 --> 00:05:25,795 We do! 75 00:05:25,795 --> 00:05:28,395 I didn't have much in the way of adventures until I met you. 76 00:05:28,395 --> 00:05:30,635 Eh, eh, eh! You needn't look at me. 77 00:05:30,635 --> 00:05:34,035 It's you that gets us into these shenanigans. Hardly! 78 00:05:34,035 --> 00:05:38,195 Well, it were your idea, going up Southowram. Was it? 79 00:05:38,195 --> 00:05:39,315 You... 80 00:05:39,315 --> 00:05:41,915 Oh. OK. HE SNIGGERS 81 00:05:47,355 --> 00:05:54,755 It's odd. Weren't it? That...well, whatever it were last night. 82 00:05:54,755 --> 00:05:57,955 There were a distinct presence, weren't there? 83 00:05:59,995 --> 00:06:01,715 I just can't shake it off. 84 00:06:03,755 --> 00:06:05,595 Well, we're here now. 85 00:06:05,595 --> 00:06:06,835 Aren't we? 86 00:06:06,835 --> 00:06:10,275 Back in the land of the living. So... 87 00:06:13,035 --> 00:06:14,955 You know... 88 00:06:14,955 --> 00:06:17,315 I told you about when Eddie died? 89 00:06:17,315 --> 00:06:19,515 Yeah. 90 00:06:19,515 --> 00:06:22,275 How he killed himself? Yeah. 91 00:06:22,275 --> 00:06:26,155 Well, there were a bit more to it than I'd said, and... 92 00:06:26,155 --> 00:06:29,355 I think it's summat I ought to tell you about. 93 00:06:29,355 --> 00:06:31,035 Before we get wed. 94 00:06:31,035 --> 00:06:33,715 What? DOOR OPENS 95 00:06:33,715 --> 00:06:35,715 Unh! Oh, bloody hell. 96 00:06:35,715 --> 00:06:38,355 Oh, hell's bells. 97 00:06:38,355 --> 00:06:39,555 Who is he when he's at home? 98 00:06:39,555 --> 00:06:41,035 Ouch! Do you know him? 99 00:06:41,035 --> 00:06:44,235 Yes. Are you going to introduce us? 100 00:06:44,235 --> 00:06:47,355 Right, well, that is Paul. 101 00:06:47,355 --> 00:06:48,675 Hello, Mr Buttershaw. 102 00:06:48,675 --> 00:06:49,955 This is Celia. 103 00:06:49,955 --> 00:06:51,435 You all right, love? 104 00:06:51,435 --> 00:06:53,355 You've been in the wars. Yeah. 105 00:06:53,355 --> 00:06:54,715 Oh! 106 00:06:54,715 --> 00:06:55,795 Tell me about it. 107 00:06:55,795 --> 00:06:58,075 Paul? Gi... Oh. 108 00:06:58,075 --> 00:07:00,915 Ah. Is it all right if I put t'kettle on, Mr Buttershaw? 109 00:07:00,915 --> 00:07:04,035 Only I'm supposed to keep me fluids up and I think Gillian's forgot. 110 00:07:04,035 --> 00:07:06,075 KNOCKING 111 00:07:06,075 --> 00:07:09,635 See, somebody at the door now. What were you going to tell me? 112 00:07:09,635 --> 00:07:11,155 I'll... Later. 113 00:07:11,155 --> 00:07:12,875 Ah... 114 00:07:12,875 --> 00:07:15,275 Oh! Ah. 115 00:07:16,675 --> 00:07:18,875 Do you need a hand up? 116 00:07:19,995 --> 00:07:23,355 Hey! You're not dead, then. How's Celia? 117 00:07:23,355 --> 00:07:25,675 Is it Tuesday? 118 00:07:27,275 --> 00:07:28,955 I'm in a pub. 119 00:07:28,955 --> 00:07:30,955 I'm having trouble with the reception. 120 00:07:30,955 --> 00:07:32,075 We're in a bit of a dip, 121 00:07:32,075 --> 00:07:34,115 can you hear me? Loud and clear. 122 00:07:34,115 --> 00:07:37,515 He goes out for a bit of lunch every Tuesday with his pals. 123 00:07:37,515 --> 00:07:38,995 And they've asked me along. 124 00:07:38,995 --> 00:07:40,075 That's nice. 125 00:07:40,075 --> 00:07:41,195 Yeah. 126 00:07:41,195 --> 00:07:44,555 Anyway, the reason I'm ringing is because I've decided 127 00:07:44,555 --> 00:07:47,435 to stop a few days while we sort out the wedding. 128 00:07:47,435 --> 00:07:52,155 Only the thing is, I've not got a clean change of underwear. 129 00:07:52,155 --> 00:07:55,755 OK, so...? So you couldn't pop over, could you? 130 00:07:55,755 --> 00:07:57,555 With some... 131 00:07:57,555 --> 00:08:01,635 with some knickers and a...and a nightie, and me toothbrush? 132 00:08:01,635 --> 00:08:04,115 Like a little overnight bag, sort of business. 133 00:08:04,115 --> 00:08:06,195 Well, Mum, I would, but I've got a school to run. 134 00:08:06,195 --> 00:08:08,155 You've not gone to work?! 135 00:08:08,155 --> 00:08:09,675 You've been up all night! 136 00:08:09,675 --> 00:08:11,755 Could you get Alan to pop into Halifax with you? 137 00:08:11,755 --> 00:08:13,715 They'll have an M&S, surely, or... 138 00:08:13,715 --> 00:08:15,635 Oh, right. Don't worry about me! 139 00:08:15,635 --> 00:08:18,595 Well, I would, but... Hmm. I get the picture. 140 00:08:18,595 --> 00:08:21,115 Can I ring you later? If you've time. 141 00:08:21,115 --> 00:08:23,235 Is that OK? It'll have to be. 142 00:08:23,235 --> 00:08:24,395 So I'll ring you later. 143 00:08:24,395 --> 00:08:26,435 I could have caught a chill last night. 144 00:08:26,435 --> 00:08:28,755 I could have caught pneumonia. 145 00:08:28,755 --> 00:08:30,155 Yes, but you didn't. 146 00:08:30,155 --> 00:08:34,595 All the same, I should be taking it steady, not traipsing into Halifax. 147 00:08:34,595 --> 00:08:35,675 You're in a pub. 148 00:08:36,675 --> 00:08:39,635 What do you want for your birthday? Can I ring you later? 149 00:08:39,635 --> 00:08:41,355 Only I never know what to get you. 150 00:08:41,355 --> 00:08:42,955 Yes, can I ring you later? 151 00:08:42,955 --> 00:08:45,475 If I don't get you anything, you'll say I'm being off with you. 152 00:08:45,475 --> 00:08:47,955 Mum... How old are you this time? 153 00:08:47,955 --> 00:08:51,075 Mum! I'm in a meeting. Who are you in a meeting with? 154 00:08:51,075 --> 00:08:53,475 The chairman of the board of governors. 155 00:08:53,475 --> 00:08:57,795 Oh, that smarmy beggar. Well, you can tell him to eff off. 156 00:08:57,795 --> 00:08:59,475 From me. Right. 157 00:08:59,475 --> 00:09:00,595 I'll ring you later. 158 00:09:00,595 --> 00:09:02,955 Yeah, don't knock yourself out. 159 00:09:02,955 --> 00:09:05,675 I will ring you. Later. Hmm. 160 00:09:05,675 --> 00:09:07,475 Think what you want for your birthday. 161 00:09:07,475 --> 00:09:10,115 Get me something from Marks's when you go buying your necessaries. 162 00:09:10,115 --> 00:09:11,355 Bye-bye. 163 00:09:11,355 --> 00:09:12,435 Bye. 164 00:09:14,315 --> 00:09:15,875 She sends her regards. 165 00:09:20,675 --> 00:09:23,795 Do you want a straw, love? Actually... 166 00:09:25,115 --> 00:09:26,555 How much? 167 00:09:26,555 --> 00:09:30,715 He's asking 4,000. He'll take less. Well, what condition's it in? 168 00:09:30,715 --> 00:09:32,675 Oh, you'd have to take it for a test drive. 169 00:09:32,675 --> 00:09:37,075 Well, I can't imagine her getting more than a few thousand off insurance. 170 00:09:37,075 --> 00:09:40,355 If that. Still, it's her birthday tomorrow. 171 00:09:40,355 --> 00:09:41,955 Gillian's? Is it? 172 00:09:41,955 --> 00:09:45,955 So I'm thinking, happen I could make up the difference for her. 173 00:09:45,955 --> 00:09:47,715 How old is she? 174 00:09:47,715 --> 00:09:50,155 Um...40-summat. 175 00:09:50,155 --> 00:09:55,035 You want me to ring up, see if he's around this aff so you can have a go with it? 176 00:09:55,035 --> 00:09:58,355 Yeah, sure. Why not? I'll pop outside, see if I can get a signal. 177 00:09:58,355 --> 00:09:59,675 Right. 178 00:10:05,075 --> 00:10:09,155 Now, Alan, have you thought about a best man? 179 00:10:09,155 --> 00:10:11,635 No, not yet, not really. 180 00:10:11,635 --> 00:10:16,595 You see, I'm used to a certain degree of public speaking. 181 00:10:16,595 --> 00:10:19,635 Having been on t'council all them years. Of course. 182 00:10:19,635 --> 00:10:22,275 And I can be very amusing, of course. 183 00:10:22,275 --> 00:10:27,755 I was often complimented on my humorous turn of phrase and wit 184 00:10:27,755 --> 00:10:29,315 and illuminating insights. 185 00:10:29,315 --> 00:10:31,875 Yeah, yeah. 186 00:10:31,875 --> 00:10:35,435 Then there's the, um, other aspect. 187 00:10:35,435 --> 00:10:37,475 Is there? Which? 188 00:10:37,475 --> 00:10:38,915 Not losing the ring. 189 00:10:38,915 --> 00:10:41,555 Turning up on time. 190 00:10:41,555 --> 00:10:44,475 Sober. All that side. 191 00:10:44,475 --> 00:10:46,315 Yeah, well... Obviously. 192 00:10:49,395 --> 00:10:52,035 Shall I break it to him, then? Or will you? 193 00:10:52,035 --> 00:10:53,715 Sorry? Harry. 194 00:10:53,715 --> 00:10:55,315 Oh! What have I missed? 195 00:10:55,315 --> 00:10:59,795 POSH ACCENT: We've bought you a medium-dry white wine, Celia. 196 00:10:59,795 --> 00:11:01,795 Oh! That's lovely, thank you. 197 00:11:01,795 --> 00:11:04,515 Harry's lad's friend's selling a Land Rover. 198 00:11:04,515 --> 00:11:06,875 I thought we could pop up and have a look at it 199 00:11:06,875 --> 00:11:10,155 for our Gillian this after. Oh, very good. 200 00:11:10,155 --> 00:11:14,475 I hope you're not taking painkillers and drinking alcohol. 201 00:11:16,715 --> 00:11:18,635 Can you fetch us a straw, love? 202 00:11:18,635 --> 00:11:21,875 Don't mention owt to Harry yet. 203 00:11:21,875 --> 00:11:25,515 Let me deal with that side of things. OK. 204 00:11:34,955 --> 00:11:36,435 Dad? 205 00:11:50,275 --> 00:11:51,875 Dad? 206 00:11:53,155 --> 00:11:54,235 Dad?! 207 00:12:01,995 --> 00:12:05,715 PHONE RINGS AND MOBILE PHONE RINGS 208 00:12:08,155 --> 00:12:09,675 ECHOES: Hello? 209 00:12:11,515 --> 00:12:14,315 Oh, that's...useful. Well done, Dad. 210 00:12:23,875 --> 00:12:25,675 BELL RINGS 211 00:12:25,675 --> 00:12:27,715 Sorry. Caroline, it's Gillian. 212 00:12:27,715 --> 00:12:30,075 I'm sorry to be ringing you, only... How are you? 213 00:12:30,075 --> 00:12:31,395 You haven't... They've... 214 00:12:31,395 --> 00:12:33,035 They're not... They're not here. 215 00:12:33,035 --> 00:12:36,795 I mean, they were here and now they're not. You haven't...seen them, have you? 216 00:12:36,795 --> 00:12:38,515 They were in a pub. Sorry? 217 00:12:38,515 --> 00:12:42,275 My mother rang, about an hour ago. They were in a pub with some friends of Alan's. 218 00:12:42,275 --> 00:12:44,035 SIGHS 219 00:12:44,035 --> 00:12:46,235 Pillock! Yeah, it's Tuesday. 220 00:12:46,235 --> 00:12:48,195 I, um, panicked. 221 00:12:48,195 --> 00:12:52,475 I've been out working all morning and then when I came in and they weren't here 222 00:12:52,475 --> 00:12:53,995 and the car gone... 223 00:12:53,995 --> 00:12:55,435 You all right? 224 00:12:55,435 --> 00:12:56,555 I just... 225 00:13:00,595 --> 00:13:03,955 Gillian? It's brought it home to me. 226 00:13:05,795 --> 00:13:06,835 Last night. 227 00:13:08,595 --> 00:13:10,795 I don't think I could stand it if I lost him. 228 00:13:11,955 --> 00:13:12,955 Not just yet. 229 00:13:12,955 --> 00:13:16,995 Especially not since he's met your mum again, he's been so happy. 230 00:13:18,635 --> 00:13:19,955 Sorry. 231 00:13:20,995 --> 00:13:22,035 Don't be sorry. 232 00:13:22,035 --> 00:13:24,915 Perhaps you should give me your mum's mobile number. 233 00:13:24,915 --> 00:13:27,835 For future reference. I've got a feeling... 234 00:13:27,835 --> 00:13:30,835 I'm going to need it if they're going to carry on like this. Sure. 235 00:13:30,835 --> 00:13:33,195 Which I get the idea they are. 236 00:13:33,195 --> 00:13:34,875 Oh, um... 237 00:13:34,875 --> 00:13:38,115 you couldn't do me a favour, Gillian, could you? 238 00:13:38,115 --> 00:13:40,915 CAR ENGINE HUMS AND MOBILE PHONE RINGS 239 00:13:42,715 --> 00:13:44,395 Hello. 240 00:13:44,395 --> 00:13:45,595 SHOUTING OVER CAR ENGINE It's Gillian! 241 00:13:45,595 --> 00:13:46,915 Hello, love! 242 00:13:46,915 --> 00:13:49,475 You don't know what's happened to Paul, do you? 243 00:13:49,475 --> 00:13:51,395 The fella that was... Paul? 244 00:13:51,395 --> 00:13:53,075 Yes, he's here, he's with us. 245 00:13:53,075 --> 00:13:56,275 He was going stir crazy at home. 246 00:13:56,275 --> 00:13:58,275 Were you wanting to speak to him? 247 00:13:58,275 --> 00:13:59,315 No! 248 00:13:59,315 --> 00:14:00,595 Where are you? 249 00:14:00,595 --> 00:14:03,155 I'm...I'm not entirely sure. 250 00:14:03,155 --> 00:14:04,355 Where are we, Alan? 251 00:14:04,355 --> 00:14:05,875 Up Soyland. 252 00:14:05,875 --> 00:14:08,875 ALL: We're up Soyland! 253 00:14:08,875 --> 00:14:10,515 We're up Soyland! 254 00:14:10,515 --> 00:14:13,195 Right. OK. 255 00:14:13,195 --> 00:14:16,995 Can you tell my dad... Are Harry and Maurice with you? 256 00:14:16,995 --> 00:14:19,035 Yes. Yes, they are, love. 257 00:14:19,035 --> 00:14:22,315 Right, can you tell my dad to tell Harry and Maurice 258 00:14:22,315 --> 00:14:26,435 to take Paul home to his mother's? They know where he lives. 259 00:14:26,435 --> 00:14:28,795 And to leave him there, right? 260 00:14:28,795 --> 00:14:31,035 And not to bring him back to ours. 261 00:14:31,035 --> 00:14:32,115 Yes! 262 00:14:32,115 --> 00:14:33,755 Yes, I can do that. 263 00:14:33,755 --> 00:14:36,515 Fabulous! Oh! 264 00:14:36,515 --> 00:14:38,675 And, Celia! Yes, love. 265 00:14:38,675 --> 00:14:40,875 Knickers. 266 00:14:40,875 --> 00:14:42,035 Um... 267 00:14:42,035 --> 00:14:44,035 I've spoken to Caroline. 268 00:14:44,035 --> 00:14:46,915 I'm going into Halifax, what sort do you want? 269 00:14:46,915 --> 00:14:48,195 Well, um... 270 00:14:48,195 --> 00:14:49,915 And what size? 271 00:14:49,915 --> 00:14:52,115 I'm struggling to hear you, 272 00:14:52,115 --> 00:14:54,435 I think the signal's going. 273 00:14:54,435 --> 00:14:56,915 Hello? I think we're stuck. 274 00:14:56,915 --> 00:14:59,515 I'm going to have to go. We'll be fine. 275 00:14:59,515 --> 00:15:01,955 Now, I'm hanging up now. Hello? 276 00:15:01,955 --> 00:15:03,315 What's that smell? 277 00:15:03,315 --> 00:15:05,155 That smell, I'm afraid to say... 278 00:15:05,155 --> 00:15:07,275 It's like tomatoes. 279 00:15:07,275 --> 00:15:09,635 It's like metal tomatoes. 280 00:15:09,635 --> 00:15:13,875 That smell is the smell of a buggered clutch, Alan. 281 00:15:13,875 --> 00:15:17,555 Oh, aye, did I not say? Lad said it'd need a new clutch. 282 00:15:17,555 --> 00:15:21,515 We can pop to McNally's scrap yard and get a re-whatsited one for about 70 quid. 283 00:15:21,515 --> 00:15:26,635 Other than that, I'd say it's in damn near pretty perfect condition. 284 00:15:36,955 --> 00:15:38,515 DOORBELL RINGS 285 00:15:47,075 --> 00:15:48,435 Hi. 286 00:15:48,435 --> 00:15:49,795 Hi. 287 00:15:56,755 --> 00:15:58,155 SIGHS 288 00:16:08,635 --> 00:16:11,355 PHONE RINGS Shit. 289 00:16:11,355 --> 00:16:12,515 Oh. 290 00:16:14,315 --> 00:16:15,355 Hello? 291 00:16:16,595 --> 00:16:23,395 Right, so...the thing is, what size knickers does your mum wear? 292 00:16:23,395 --> 00:16:27,955 Only when I rang her she couldn't tell me herself 293 00:16:27,955 --> 00:16:31,275 cos she was embarrassed cos me dad and Harry and Maurice were there with her 294 00:16:31,275 --> 00:16:33,475 so... Oh, I...I...I... 295 00:16:33,475 --> 00:16:36,795 I don't really... Cou...cou...you, um... 296 00:16:36,795 --> 00:16:38,875 um... Why don't I just...? 297 00:16:38,875 --> 00:16:40,515 (Who is it?) It's Gillian. 298 00:16:40,515 --> 00:16:43,635 ..just buy a few different sorts and a few different sizes? 299 00:16:43,635 --> 00:16:47,035 What does she want? She wants to know what size knickers my mother wears. 300 00:16:47,035 --> 00:16:49,955 And then any that aren't suitable I can just take back. 301 00:16:49,955 --> 00:16:51,795 They'll be fine with that, won't they? 302 00:16:51,795 --> 00:16:53,675 Yeah! If they're unopened. 303 00:16:53,675 --> 00:16:55,955 Y...yeah. Yeah, course they will. 304 00:16:55,955 --> 00:16:57,675 Good idea. 305 00:16:57,675 --> 00:16:59,035 OK, sorry to bother you. 306 00:16:59,035 --> 00:17:00,275 No problem. 307 00:17:00,275 --> 00:17:02,475 Thank you. Ta-ra. 308 00:17:02,475 --> 00:17:03,835 I owe you one. 309 00:17:03,835 --> 00:17:05,715 Bye. Bye. 310 00:17:05,715 --> 00:17:07,355 What? 311 00:17:07,355 --> 00:17:08,635 What's wrong with that? 312 00:17:12,435 --> 00:17:13,675 100. 313 00:17:13,675 --> 00:17:15,515 No... 314 00:17:15,515 --> 00:17:16,675 Will you take 75? 315 00:17:17,715 --> 00:17:18,755 Ah, go on. 316 00:17:26,155 --> 00:17:29,235 I've been meaning to say, Alan, regarding t'wedding... 317 00:17:30,555 --> 00:17:34,355 ..you'll want a best man that people like, won't you? 318 00:17:34,355 --> 00:17:36,795 You won't want somebody who'll drone on, 319 00:17:36,795 --> 00:17:38,635 talk about himself 320 00:17:38,635 --> 00:17:41,275 ad infinitum for 40 minutes. 321 00:17:41,275 --> 00:17:43,435 Cos you know that's what'll happen. 322 00:17:44,715 --> 00:17:46,635 Whereas, thing is... 323 00:17:48,115 --> 00:17:49,955 ..I've never been a best man. 324 00:17:49,955 --> 00:17:53,355 And, um, it's summat I'd like to do... 325 00:17:53,355 --> 00:17:55,435 once, before I die. 326 00:17:57,515 --> 00:17:58,755 Well, I'll, um... 327 00:17:59,795 --> 00:18:01,915 Yeah, yeah. I'll... 328 00:18:01,915 --> 00:18:03,115 Smashing. 329 00:18:05,915 --> 00:18:07,675 Shall I tell him? Or will you? 330 00:18:07,675 --> 00:18:09,875 Yeah, I'll... Yeah, leave it to me. 331 00:18:30,755 --> 00:18:34,275 So what are you going to do? Well, I don't know. 332 00:18:34,275 --> 00:18:35,835 Can you have two best men? 333 00:18:35,835 --> 00:18:38,395 No. It'd look daft. 334 00:18:38,395 --> 00:18:40,755 Well, I'll have to worry about that tomorrow. 335 00:18:40,755 --> 00:18:42,115 Like Scarlett O'Hara. 336 00:18:42,115 --> 00:18:44,635 Are you suited with it? 337 00:18:44,635 --> 00:18:46,395 Oh, I think so. 338 00:18:46,395 --> 00:18:48,995 We'll shut it in here, she'll have a surprise in t'morning. 339 00:18:50,075 --> 00:18:52,635 What were you going to tell me earlier? 340 00:18:52,635 --> 00:18:54,555 When that lad fell down the stairs. 341 00:18:54,555 --> 00:18:56,515 Oh. 342 00:18:56,515 --> 00:18:57,555 Yeah. 343 00:18:57,555 --> 00:18:59,435 Let's put t'kettle on, eh? 344 00:19:21,715 --> 00:19:25,995 It may sound summat and nowt when I say it, but... 345 00:19:26,995 --> 00:19:30,395 They'd been arguing, this is what Gillian told me after. 346 00:19:30,395 --> 00:19:32,675 He'd been drinking, Eddie had. 347 00:19:32,675 --> 00:19:35,315 Threatening to...kill himself. 348 00:19:36,555 --> 00:19:39,795 Then she found him, he were in t'barn, 349 00:19:39,795 --> 00:19:42,235 he'd smashed his head open with t'log splitter. 350 00:19:42,235 --> 00:19:45,155 But the thing is... 351 00:19:45,155 --> 00:19:48,475 when she found him, he weren't dead. 352 00:19:49,515 --> 00:19:50,755 And not only that... 353 00:19:53,515 --> 00:19:55,075 He were still conscious. 354 00:19:55,075 --> 00:20:00,555 Then I got here about, ooh...an hour after it had happened, and... 355 00:20:02,435 --> 00:20:05,915 ..she'd called police by that stage, by that stage he were dead. 356 00:20:07,555 --> 00:20:08,555 She told me... 357 00:20:10,235 --> 00:20:12,115 ..she just stood there... 358 00:20:13,955 --> 00:20:15,995 ..and watched him slip away. 359 00:20:17,555 --> 00:20:19,115 Right in front of her. 360 00:20:19,115 --> 00:20:21,155 Rather than get help. 361 00:20:23,315 --> 00:20:25,635 So that's why... 362 00:20:28,875 --> 00:20:30,595 Anyway. 363 00:20:31,635 --> 00:20:32,795 Why what? 364 00:20:32,795 --> 00:20:35,075 Robbie. 365 00:20:35,075 --> 00:20:38,115 The others thought summat untoward had gone on. 366 00:20:38,115 --> 00:20:40,155 That...she had killed him, 367 00:20:40,155 --> 00:20:41,715 which were nonsense, she didn't. 368 00:20:43,155 --> 00:20:45,315 But she didn't call an ambulance either. 369 00:20:46,515 --> 00:20:49,035 She told me what she'd done as soon as I got here, 370 00:20:49,035 --> 00:20:51,675 which I suppose makes me complicit in it. 371 00:20:54,235 --> 00:20:55,875 I don't blame her. 372 00:20:55,875 --> 00:20:57,635 Not for a second. 373 00:20:57,635 --> 00:21:00,715 He made her life a misery and there were no way under t'sun 374 00:21:00,715 --> 00:21:02,795 I were going to shop her to the police. 375 00:21:04,635 --> 00:21:07,795 So, I wanted you to know that I did that, 376 00:21:07,795 --> 00:21:13,315 because, strictly speaking, it weren't right. But... 377 00:21:14,915 --> 00:21:17,035 Anyway, that's it. 378 00:21:17,035 --> 00:21:18,435 Are you shocked? 379 00:21:19,515 --> 00:21:20,675 No. 380 00:21:20,675 --> 00:21:21,715 Are you disappointed? 381 00:21:21,715 --> 00:21:22,915 No. 382 00:21:24,235 --> 00:21:25,915 No. 383 00:21:27,915 --> 00:21:31,515 I told you about Kenneth, what I'd have done given half a chance. 384 00:21:31,515 --> 00:21:33,235 You thought about it, we did it. 385 00:21:33,235 --> 00:21:34,435 You didn't. 386 00:21:34,435 --> 00:21:35,595 I covered it up. 387 00:21:36,915 --> 00:21:39,395 Don't tell Gillian I've told you. No, I won't. 388 00:21:39,395 --> 00:21:43,075 Ever. Promise me. I promise. 389 00:21:43,075 --> 00:21:44,955 And I keep my promises. 390 00:21:46,315 --> 00:21:49,035 It sort of bought it back last night. 391 00:21:49,035 --> 00:21:52,355 There's always been a funny feeling in that barn since. 392 00:21:54,435 --> 00:21:56,915 I do sometimes wonder if he's still in there. 393 00:21:56,915 --> 00:21:58,275 Let it go. 394 00:21:59,995 --> 00:22:03,235 I'm glad you've told me, but now let it go. 395 00:22:03,235 --> 00:22:05,235 You don't think less of me? 396 00:22:05,235 --> 00:22:08,075 No, never. 397 00:22:11,995 --> 00:22:13,195 I love you. 398 00:22:13,195 --> 00:22:15,755 I love you. 399 00:22:18,955 --> 00:22:20,875 Sorry. 400 00:22:20,875 --> 00:22:22,555 We've gone all miserable. 401 00:22:24,155 --> 00:22:26,635 We don't want that, do we? No. 402 00:22:26,635 --> 00:22:29,275 We need to be laughing, you and me! 403 00:22:29,275 --> 00:22:30,355 Hey. 404 00:22:30,355 --> 00:22:33,475 Do you remember all that jiving we used to do? 405 00:22:35,635 --> 00:22:37,035 Oh, gosh. 406 00:22:37,035 --> 00:22:39,235 Do I remember?! 407 00:22:39,235 --> 00:22:42,915 DISTANT MUSIC: "Tutti Frutti" by Little Richard 408 00:23:31,955 --> 00:23:34,155 Oh, no! No, don't mind me. 409 00:23:34,155 --> 00:23:35,795 We were just... Good! 410 00:23:35,795 --> 00:23:38,955 ...reminiscing. You should reminisce more often! 411 00:23:38,955 --> 00:23:40,995 Oh heck, now you'll be telling everybody. 412 00:23:40,995 --> 00:23:43,795 Smashing photos. 413 00:23:43,795 --> 00:23:45,235 I'm texting 'em to Caroline. 414 00:23:46,675 --> 00:23:48,555 Did you get rid of him? Hey? Paul. 415 00:23:48,555 --> 00:23:50,835 Oh, yes. Well, yes. 416 00:23:50,835 --> 00:23:53,475 Harry took him in his Mondeo. 417 00:23:53,475 --> 00:23:55,275 Good job well done. 418 00:23:55,275 --> 00:23:56,955 Celia? 419 00:23:56,955 --> 00:23:58,795 Knickers. 420 00:23:58,795 --> 00:24:02,315 Owt that doesn't fit or isn't right we'll take back. 421 00:24:02,315 --> 00:24:04,435 Oh, thanks. How much do I owe you? 422 00:24:04,435 --> 00:24:07,035 There's a receipt in there somewhere. 423 00:24:07,035 --> 00:24:09,835 And, I rung Robbie. Him and Raff are coming round for supper. 424 00:24:09,835 --> 00:24:10,915 Robbie?! 425 00:24:10,915 --> 00:24:12,155 Yeah, tonight. 426 00:24:12,155 --> 00:24:13,835 Raff's bringing his stuff back. 427 00:24:13,835 --> 00:24:14,915 He's moving back in. 428 00:24:14,915 --> 00:24:16,595 So, 429 00:24:16,595 --> 00:24:20,275 I bought a chicken and a couple of bottles of wine. 430 00:24:20,275 --> 00:24:23,395 Ooh! We're celebrating. What are we celebrating? 431 00:24:23,395 --> 00:24:26,235 Everything, anything. You name it, we'll celebrate it. 432 00:24:26,235 --> 00:24:28,795 Well, I'll just go upstairs and sort myself out. 433 00:24:28,795 --> 00:24:31,635 Do you know where you're going? Yes, thanks, love. 434 00:24:31,635 --> 00:24:34,035 Robbie was really on it last night, Dad. 435 00:24:34,035 --> 00:24:36,995 He really bothered, really surprised me, 436 00:24:36,995 --> 00:24:41,035 and he apologised for all the crap and nonsense and rubbish. 437 00:24:42,435 --> 00:24:43,915 I think he were genuine. 438 00:24:43,915 --> 00:24:47,195 That bed'll need a clean sheet and another duvet cover. 439 00:24:47,195 --> 00:24:48,435 Oh, and Celia? 440 00:24:51,395 --> 00:24:53,075 I got this for Caroline. 441 00:24:53,075 --> 00:24:57,675 She said to get her something from M&S for you to give to her for her birthday. 442 00:24:57,675 --> 00:24:59,835 She said it would be a weight off your mind, 443 00:24:59,835 --> 00:25:01,835 or her mind, or one of your minds, yeah? 444 00:25:01,835 --> 00:25:03,035 Thanks. 445 00:25:24,235 --> 00:25:25,515 Don't worry, he's gone. 446 00:25:25,515 --> 00:25:26,635 He better have. 447 00:25:40,435 --> 00:25:41,915 Where have you been? 448 00:25:43,035 --> 00:25:45,515 Work. Till this time? 449 00:25:45,515 --> 00:25:47,835 Boys all right? 450 00:25:47,835 --> 00:25:48,995 Where have you been? 451 00:25:48,995 --> 00:25:50,435 Where haven't I been? 452 00:25:50,435 --> 00:25:52,635 Just...tell me who it is. 453 00:25:52,635 --> 00:25:53,715 No. 454 00:25:53,715 --> 00:25:57,195 I won't get cross. Ooh, lucky me(!) 455 00:25:57,195 --> 00:25:59,115 Are you making it up? 456 00:25:59,115 --> 00:26:00,155 How's Judith? 457 00:26:00,155 --> 00:26:03,515 I finished with Judith. I don't want to see her again as long as I live. 458 00:26:03,515 --> 00:26:06,075 Is she pretty, Judith? I've never asked you. 459 00:26:06,075 --> 00:26:08,195 She's... No, actually, she's rather ugly. 460 00:26:08,195 --> 00:26:10,915 When you've seen her fall down the stairs more than once 461 00:26:10,915 --> 00:26:14,435 and wet herself vomiting, it's hard to think of her as anything else. Who is it? 462 00:26:14,435 --> 00:26:18,235 There are other people, more important people, who need to know before you. 463 00:26:18,235 --> 00:26:19,315 Why? Just say it. 464 00:26:19,315 --> 00:26:22,275 Is it that unctuous git that's chairman of your board of...? 465 00:26:22,275 --> 00:26:23,355 Gavin! 466 00:26:24,595 --> 00:26:27,155 Anyway, he's married, with children. 467 00:26:27,155 --> 00:26:29,595 Do you think I'd do that? 468 00:26:31,555 --> 00:26:34,715 I thought the idea was we were going to try to make it work here, 469 00:26:34,715 --> 00:26:35,795 for the boys. 470 00:26:35,795 --> 00:26:38,715 Only as a practical arrangement until they got off to university. 471 00:26:38,715 --> 00:26:41,955 You must have known I was never really going to get back into bed with you. 472 00:26:41,955 --> 00:26:44,115 So I'm just going to live here while you sleep around? 473 00:26:44,115 --> 00:26:46,675 I'm not going to sleep around, but you could. 474 00:26:46,675 --> 00:26:49,715 Actually, if I'm with someone else and you're going to sleep around... 475 00:26:49,715 --> 00:26:53,155 I don't want to sleep around. ..we might as well just call it a day and get divorced. 476 00:26:53,155 --> 00:26:54,755 You're not having the house. 477 00:26:54,755 --> 00:26:57,035 I'm having the boys, because I never walked out on them, 478 00:26:57,035 --> 00:26:59,915 and no court in its right mind would throw them out of the family home. 479 00:26:59,915 --> 00:27:02,035 Caroline. Get yourself a good lawyer. I intend to. 480 00:27:02,035 --> 00:27:04,755 Caroline, I don't want to get divorced. 481 00:27:04,755 --> 00:27:06,515 Well, I'm sorry, I've come full circle. 482 00:27:06,515 --> 00:27:09,035 If I love and trust someone enough to have sex with them 483 00:27:09,035 --> 00:27:11,955 I don't want them relegated to the Fourth Division, I want them here. 484 00:27:11,955 --> 00:27:13,515 Where I can have them. 485 00:27:13,515 --> 00:27:15,675 Any time I like. 486 00:27:17,155 --> 00:27:19,355 Do you know what I realised last night? 487 00:27:19,355 --> 00:27:21,435 I've been depressed. 488 00:27:21,435 --> 00:27:22,875 For months. 489 00:27:22,875 --> 00:27:25,275 And last night I was so low 490 00:27:25,275 --> 00:27:27,675 I hit rock bottom, and then... 491 00:27:28,795 --> 00:27:33,035 ..when my mum turned up I turned a corner, something lifted, it was physical. 492 00:27:33,035 --> 00:27:36,315 This fog that's been there for months, it vanished, just like that, 493 00:27:36,315 --> 00:27:38,275 and everything became clear and I felt... 494 00:27:39,995 --> 00:27:41,355 ..happy. 495 00:27:43,435 --> 00:27:45,635 Like I can't remember feeling for years. 496 00:27:45,635 --> 00:27:47,715 You're not moving him in here. 497 00:27:47,715 --> 00:27:49,915 It's not a he. 498 00:27:49,915 --> 00:27:53,395 I suppose we might as well get that out of the way. 499 00:27:53,395 --> 00:27:56,835 I need to tell the boys, and I need to tell my mother, 500 00:27:56,835 --> 00:27:58,955 and until I've had the chance to do that myself, 501 00:27:58,955 --> 00:28:00,515 I'd appreciate you being discreet. 502 00:28:00,515 --> 00:28:03,875 Whoever the hell else you choose to tell is of course your business 503 00:28:03,875 --> 00:28:06,315 but clearly we have to address the possibility that 504 00:28:06,315 --> 00:28:09,395 it might upset the boys initially, until they get used to it. 505 00:28:09,395 --> 00:28:13,875 So obviously if you need to take the piss and make ridiculous comments 506 00:28:13,875 --> 00:28:17,035 it'd be best if you did it straight to my face and not in front of them. 507 00:28:17,035 --> 00:28:19,195 But being a liberal-minded intellectual, 508 00:28:19,195 --> 00:28:21,275 I assume you won't need to do that anyway. 509 00:28:22,915 --> 00:28:24,555 Yeah. 510 00:28:24,555 --> 00:28:25,675 PHONE RINGS 511 00:28:25,675 --> 00:28:27,235 You might need to think about it. 512 00:28:27,235 --> 00:28:28,795 Hello? 513 00:28:28,795 --> 00:28:32,155 I spent 45 quid. Is that all right? 514 00:28:32,155 --> 00:28:34,235 Oh, that's brilliant. 515 00:28:34,235 --> 00:28:35,795 I got a dressing-gown 516 00:28:35,795 --> 00:28:38,835 for you, well, for her to give to you. 517 00:28:38,835 --> 00:28:42,275 It's just a white towel robe thing. 518 00:28:42,275 --> 00:28:44,155 Perfect, that's perfect. 519 00:28:44,155 --> 00:28:46,755 If you don't want it, I'll have it. No! 520 00:28:46,755 --> 00:28:49,395 It's spot-on, thank you. 521 00:28:49,395 --> 00:28:51,755 If you give me your bank details I'll transfer the cash. 522 00:28:51,755 --> 00:28:54,315 I'll pay for her stuff as well. 523 00:28:54,315 --> 00:28:55,475 Hey, that's cheating! 524 00:28:55,475 --> 00:28:56,555 Is it 'eck! 525 00:28:56,555 --> 00:28:59,915 When is it your birthday, by the way, out of interest? 526 00:28:59,915 --> 00:29:02,315 Just cos it's mine tomorrow. 527 00:29:02,315 --> 00:29:03,875 Tomorrow. 528 00:29:03,875 --> 00:29:05,595 You're kidding. 529 00:29:06,835 --> 00:29:08,155 It's mine tomorrow. 530 00:29:09,315 --> 00:29:11,835 How weird is that?! 531 00:29:11,835 --> 00:29:13,715 How old are you? How old are you? 532 00:29:13,715 --> 00:29:15,395 46, I will be tomorrow. 533 00:29:15,395 --> 00:29:16,875 That's... 534 00:29:16,875 --> 00:29:18,115 Are you? 535 00:29:18,115 --> 00:29:19,395 Yeah. 536 00:29:19,395 --> 00:29:21,515 Oh, good Lord! That's a bit... 537 00:29:22,755 --> 00:29:23,795 We're twins! 538 00:29:25,355 --> 00:29:26,555 Well, we're something. 539 00:29:26,555 --> 00:29:27,675 Are you winding me up? 540 00:29:27,675 --> 00:29:29,475 No! 541 00:29:29,475 --> 00:29:31,475 I had no idea. 542 00:29:31,475 --> 00:29:32,715 Oh, he's got a good hand. 543 00:29:32,715 --> 00:29:36,755 Ey! Oi! You're never going to believe this - this is weird. 544 00:29:41,715 --> 00:29:44,155 PHONE RINGS 545 00:29:46,355 --> 00:29:48,075 Hello? Are you sober? 546 00:29:48,075 --> 00:29:49,395 Why? 547 00:29:49,395 --> 00:29:53,755 It's funny, it sort of teases you out of thought, doesn't it? 548 00:29:53,755 --> 00:29:56,995 I mean, how t'heck could that have happened? 549 00:29:56,995 --> 00:30:00,155 I mean, you couldn't invent that, could you? 550 00:30:03,555 --> 00:30:08,995 You know I told you I used to think about you, when I was with Kenneth? 551 00:30:08,995 --> 00:30:11,955 And you said you used to think about me, sometimes? 552 00:30:11,955 --> 00:30:13,115 Yeah. 553 00:30:15,115 --> 00:30:19,075 I wonder if we were thinking about each other, that night. 554 00:30:20,475 --> 00:30:23,275 The night, you know, they were conceived. 555 00:30:25,035 --> 00:30:26,995 I think it's just another sign. 556 00:30:28,075 --> 00:30:31,715 That things were always meant to be, don't you? 557 00:30:34,115 --> 00:30:38,075 I'd better go back down, help Gillian wi' t'washing up. 558 00:30:38,075 --> 00:30:39,715 Or else I'll be in bother. 559 00:30:39,715 --> 00:30:40,875 Oh... 560 00:30:40,875 --> 00:30:43,475 Let's just have a few more minutes. 561 00:30:48,595 --> 00:30:50,635 Thanks for bringing him back, Rob. 562 00:30:50,635 --> 00:30:51,955 No problem. 563 00:30:51,955 --> 00:30:53,315 You're all right. 564 00:30:53,315 --> 00:30:55,915 When you're not being a twillock! 565 00:30:55,915 --> 00:30:57,955 Yeah? Thanks, Gillian. 566 00:31:04,115 --> 00:31:05,595 'Ey, and, you know... 567 00:31:07,395 --> 00:31:08,955 ..thanks. 568 00:31:08,955 --> 00:31:10,195 For last night. 569 00:31:10,195 --> 00:31:14,555 I'm glad we talked about stuff. 570 00:31:15,675 --> 00:31:18,075 Are you doing owt? Tomorrow, for your birthday? 571 00:31:19,635 --> 00:31:20,875 Nah. 572 00:31:24,195 --> 00:31:25,755 Do you fancy going out for a meal? 573 00:31:25,755 --> 00:31:27,835 Or summat, 574 00:31:27,835 --> 00:31:29,435 some time? 575 00:31:30,595 --> 00:31:31,635 Yeah. 576 00:31:32,835 --> 00:31:34,275 Why not? 577 00:32:06,795 --> 00:32:07,875 Do you want to stay? 578 00:32:10,435 --> 00:32:12,955 No. You can do. 579 00:32:12,955 --> 00:32:15,395 As much as I'd like to, 580 00:32:15,395 --> 00:32:19,835 ask me when you're less likely to regret it the morning after. 581 00:32:19,835 --> 00:32:21,595 I'm not pi... 582 00:32:22,955 --> 00:32:24,315 I'm not that pissed. 583 00:32:26,955 --> 00:32:28,915 HE SIGHS Night, Gillian. 584 00:32:28,915 --> 00:32:30,475 Coward. 585 00:32:32,555 --> 00:32:33,595 Night night. 586 00:32:34,955 --> 00:32:35,995 Night. 587 00:32:47,075 --> 00:32:49,115 (Mum. Mum?) 588 00:32:50,635 --> 00:32:51,675 Hello. 589 00:32:51,675 --> 00:32:52,995 You should go to bed. 590 00:32:54,115 --> 00:32:55,195 Hmm. 591 00:33:02,795 --> 00:33:03,835 Oh... 592 00:33:03,835 --> 00:33:05,715 Where's Dad? 593 00:33:05,715 --> 00:33:07,915 Has he gone out? I don't know. 594 00:33:07,915 --> 00:33:10,155 Why aren't you in bed? 595 00:33:15,835 --> 00:33:16,955 Are you seeing someone? 596 00:33:18,795 --> 00:33:20,755 How would you feel about it if I was? 597 00:33:20,755 --> 00:33:22,195 Fine. 598 00:33:23,155 --> 00:33:24,755 If it's someone that deserves you. 599 00:33:25,755 --> 00:33:27,035 OK. 600 00:33:28,755 --> 00:33:30,075 Well then, yes I am. 601 00:33:30,075 --> 00:33:31,355 Seeing someone. 602 00:33:37,075 --> 00:33:38,195 Is it Kate McKenzie? 603 00:33:38,195 --> 00:33:39,555 What... 604 00:33:41,195 --> 00:33:42,435 ..makes you think that? 605 00:33:43,435 --> 00:33:44,955 Is it? 606 00:33:46,275 --> 00:33:47,435 OK, well, if... 607 00:33:48,795 --> 00:33:50,915 If it, if, if it, erm... 608 00:33:50,915 --> 00:33:52,355 it was... 609 00:33:53,875 --> 00:33:55,715 ..what would, how would you... 610 00:33:55,715 --> 00:33:57,555 She's nice! I like her. 611 00:33:57,555 --> 00:33:59,035 She's clever, 612 00:33:59,035 --> 00:34:01,395 she's interesting, she's kind. 613 00:34:01,395 --> 00:34:03,075 How... 614 00:34:03,075 --> 00:34:04,395 How did you know? 615 00:34:04,395 --> 00:34:05,915 I saw you. 616 00:34:05,915 --> 00:34:08,795 When you came in to invigilate for my exam yesterday, 617 00:34:08,795 --> 00:34:11,435 just the way you looked at each other. 618 00:34:12,675 --> 00:34:14,515 No-one else saw. 619 00:34:16,475 --> 00:34:17,915 I won't embarrass you. I know. 620 00:34:17,915 --> 00:34:21,235 This wouldn't have happened if your dad... I don't care. 621 00:34:21,235 --> 00:34:23,795 I want you to be happy. 622 00:34:23,795 --> 00:34:24,915 Lawrence know? 623 00:34:24,915 --> 00:34:25,955 No. 624 00:34:25,955 --> 00:34:27,315 CLOCK CHIMES 625 00:34:30,915 --> 00:34:32,755 Happy birthday. 626 00:34:39,715 --> 00:34:42,035 GILLIAN: Right, this had better be good. 627 00:34:42,035 --> 00:34:43,435 Ready? Yep. 628 00:34:43,435 --> 00:34:45,035 Steady? No! 629 00:34:45,035 --> 00:34:46,555 Ta-da! 630 00:34:47,835 --> 00:34:49,195 Dad! 631 00:34:50,275 --> 00:34:51,475 It goes. 632 00:34:53,315 --> 00:34:54,435 How much did you... 633 00:34:54,435 --> 00:34:55,475 Nowt! 634 00:34:55,475 --> 00:34:56,795 We found it. 635 00:34:56,795 --> 00:34:58,435 It were free, at side of t'road. 636 00:34:58,435 --> 00:35:00,635 Oh, you shouldn't have. You're getting married. 637 00:35:00,635 --> 00:35:02,875 You're going to need all the money... Shut up. 638 00:35:02,875 --> 00:35:03,915 Nice one, Grandad. 639 00:35:03,915 --> 00:35:04,955 It's... 640 00:35:06,275 --> 00:35:07,715 ...beautiful. It's... 641 00:35:09,795 --> 00:35:12,915 ..got wheels and everything! 642 00:35:12,915 --> 00:35:15,715 I said to t'fella, only the best, it's for our Gillian. 643 00:35:15,715 --> 00:35:17,235 You... 644 00:35:17,235 --> 00:35:18,475 Dad! 645 00:35:19,595 --> 00:35:21,955 Only thing is, the clutch has gone. 646 00:35:23,195 --> 00:35:24,635 So I've bought a new one, 647 00:35:24,635 --> 00:35:27,595 well, a re-whatsited one, is on t'front seat. 648 00:35:27,595 --> 00:35:29,635 So you'll... 649 00:35:29,635 --> 00:35:31,755 Be having to put that in myself. 650 00:35:31,755 --> 00:35:34,595 Well, you like mucking about inside engines, don't you? So... 651 00:35:34,595 --> 00:35:36,435 Yeah. 652 00:35:36,435 --> 00:35:37,675 Thanks, Dad. 653 00:35:37,675 --> 00:35:40,915 Harry says otherwise it were in perfect condition. 654 00:35:40,915 --> 00:35:42,915 Harry? For its vintage. 655 00:35:42,915 --> 00:35:44,955 SHE LAUGHS 656 00:35:44,955 --> 00:35:47,475 You pillock! 657 00:35:47,475 --> 00:35:49,795 Right, I'm off. Happy birthday, Mother. 658 00:35:49,795 --> 00:35:51,595 Oh! 659 00:35:51,595 --> 00:35:53,435 See you, Gramps. Ta-ta, Celia. 660 00:35:53,435 --> 00:35:55,595 Bye, love. Hey, do you want a lift? 661 00:35:55,595 --> 00:35:56,835 In this? 662 00:35:56,835 --> 00:35:58,435 Not in that. 663 00:35:58,435 --> 00:35:59,595 In that! 664 00:35:59,595 --> 00:36:03,395 Yeah, me and Celia are going to t'registry office in Halifax, so... 665 00:36:03,395 --> 00:36:04,435 Are you? 666 00:36:04,435 --> 00:36:05,835 Yeah, just to have a look. 667 00:36:05,835 --> 00:36:08,955 Oh, well, yeah, yeah, I mean, if you're going that way. 668 00:36:24,115 --> 00:36:26,555 Out. Get off me, bitch! 669 00:36:26,555 --> 00:36:28,035 I am not having him. 670 00:36:28,035 --> 00:36:29,675 I am sick of him, 671 00:36:29,675 --> 00:36:32,315 I am sick to the back teeth of him. 672 00:36:32,315 --> 00:36:34,675 You are nothing but trouble. 673 00:36:34,675 --> 00:36:36,555 Bloody nuisance, he is. 674 00:36:36,555 --> 00:36:38,195 Yeah, well he's not coming back 'ere! 675 00:36:38,195 --> 00:36:42,075 Well, you should have thought about that before you started mucking about with him. 676 00:36:42,075 --> 00:36:44,515 It's your fault he's in this mess. Bitch! Liar! 677 00:36:44,515 --> 00:36:47,635 I only got in t'car cos she said she was taking me round me granny's. 678 00:36:47,635 --> 00:36:49,355 You're not leaving him here! 679 00:36:49,355 --> 00:36:52,115 Watch me. You're not! 680 00:36:52,115 --> 00:36:54,795 ENGINE STARTS 681 00:36:54,795 --> 00:36:57,675 I'll get t'keys for t'car. Do you want to get in, Raffy? 682 00:36:57,675 --> 00:36:59,275 Bitch! 683 00:36:59,275 --> 00:37:00,555 Raff? 684 00:37:40,915 --> 00:37:42,875 TYPING 685 00:37:44,155 --> 00:37:45,635 She's not a lesbian. 686 00:37:45,635 --> 00:37:47,995 Oh, OK. So what would you call it, then? 687 00:37:47,995 --> 00:37:50,635 If she's getting into bed with another woman. 688 00:37:50,635 --> 00:37:51,915 No, she's just not a lesbian. 689 00:37:51,915 --> 00:37:54,555 Whatever it is she's doing with this other woman, she's not... 690 00:37:54,555 --> 00:37:56,435 She just doesn't look like a lesbian. 691 00:37:56,435 --> 00:37:59,275 I know what lesbians look like. We have them on campus. 692 00:37:59,275 --> 00:38:01,075 They meet in Derwent Bar on Monday nights. 693 00:38:01,075 --> 00:38:03,955 God! Aren't you quaint?! What decade do you live in? 694 00:38:03,955 --> 00:38:06,475 Do you think she looks like...? Oh, you've never seen her. 695 00:38:06,475 --> 00:38:08,155 No, but I'm warming to her. 696 00:38:09,515 --> 00:38:10,875 I wonder what it's like. 697 00:38:10,875 --> 00:38:11,955 What? 698 00:38:11,955 --> 00:38:14,035 To get hot and steamy with another woman. 699 00:38:14,035 --> 00:38:15,075 God, well, 700 00:38:15,075 --> 00:38:17,755 I can't imagine it's... Well, what is it? What do they do? 701 00:38:17,755 --> 00:38:20,355 They haven't got anything to do anything with, have they? 702 00:38:20,355 --> 00:38:22,235 Are you being deliberately stupid? 703 00:38:22,235 --> 00:38:26,475 No, course not, you're just lashing out. Who wouldn't? 704 00:38:26,475 --> 00:38:30,155 You've just found out that the woman you've been married to...for how long? 705 00:38:30,155 --> 00:38:31,555 18 years. 706 00:38:31,555 --> 00:38:33,395 18 years! 707 00:38:33,395 --> 00:38:36,595 Has probably been faking it, every single time. 708 00:38:36,595 --> 00:38:39,115 No, no, she hasn't, she wouldn't, she's not... 709 00:38:39,115 --> 00:38:41,515 Well, either that or every time you made her come 710 00:38:41,515 --> 00:38:44,475 she was pretending that you were, you know, a girl. 711 00:38:44,475 --> 00:38:46,475 A girly, a girly-whirly! 712 00:38:46,475 --> 00:38:47,635 No, no, no, that's... 713 00:38:47,635 --> 00:38:49,955 We had... Me and Caroline had fantastic... 714 00:38:49,955 --> 00:38:52,275 You don't know what's in people's heads. 715 00:38:52,275 --> 00:38:54,715 You don't know what was in my head when I shagged you. 716 00:38:54,715 --> 00:38:57,795 Well, what is? Well, I could be thinking all sorts. 717 00:38:57,795 --> 00:38:59,075 Anything. 718 00:38:59,075 --> 00:39:00,635 Yeah, well, what? 719 00:39:00,635 --> 00:39:01,715 I'm not telling you! 720 00:39:04,795 --> 00:39:06,115 I've been used. 721 00:39:06,115 --> 00:39:07,315 No, you haven't. 722 00:39:07,315 --> 00:39:08,795 Well, yeah, you have. 723 00:39:08,795 --> 00:39:12,435 But hasn't everybody at some stage? 724 00:39:13,995 --> 00:39:15,395 PHONE BEEPS AND VIBRATES 725 00:39:16,475 --> 00:39:17,515 It's her. 726 00:39:17,515 --> 00:39:20,235 Oh, shall I answer it? 727 00:39:20,235 --> 00:39:21,355 Yes? 728 00:39:21,355 --> 00:39:22,515 Where are you? 729 00:39:22,515 --> 00:39:24,715 Does it matter? Where did you sleep last night? 730 00:39:24,715 --> 00:39:26,715 It doesn't... I'm not... It's none of your... 731 00:39:26,715 --> 00:39:28,555 Have you moved out again or something? 732 00:39:28,555 --> 00:39:30,155 No! OK, well, 733 00:39:30,155 --> 00:39:35,075 I'm planning to cook tonight for my birthday for my, erm...friend. 734 00:39:35,075 --> 00:39:36,115 And the boys. 735 00:39:36,115 --> 00:39:38,395 I want to know if you'll be in or out. 736 00:39:38,395 --> 00:39:40,275 I don't know where I'll be. 737 00:39:40,275 --> 00:39:42,275 OK. Well, if you're in, 738 00:39:42,275 --> 00:39:44,435 given that it's where you live, 739 00:39:44,435 --> 00:39:45,755 I'd, er... 740 00:39:46,795 --> 00:39:49,355 I'd like you to join us. 741 00:39:49,355 --> 00:39:51,115 Are you serious? 742 00:39:51,115 --> 00:39:53,155 Yes, assuming you'd only accept the invitation 743 00:39:53,155 --> 00:39:56,595 if you were going to behave like an adult in front of the children. 744 00:39:56,595 --> 00:40:01,195 Piss off, you sanctimonious, patronising mad bitch! 745 00:40:05,635 --> 00:40:08,075 Problem? She's invited me for dinner with her and her... 746 00:40:08,075 --> 00:40:09,195 Oh, are you going? 747 00:40:09,195 --> 00:40:11,435 No! Do you want to know what she looks like? 748 00:40:11,435 --> 00:40:14,155 No! I don't want to see that... 749 00:40:16,115 --> 00:40:17,275 Hang on. What? 750 00:40:17,275 --> 00:40:19,355 My God! It's that woman she had in the garden 751 00:40:19,355 --> 00:40:21,275 when she chucked all that water over me. 752 00:40:21,275 --> 00:40:22,715 Lawrence said she was a lesbian. 753 00:40:22,715 --> 00:40:25,155 Go on, go and have dinner with them. No! 754 00:40:25,155 --> 00:40:26,875 Oh, OK. 755 00:40:26,875 --> 00:40:27,915 Shame. 756 00:40:27,915 --> 00:40:30,075 Cos, thing is, to be frank, John, 757 00:40:30,075 --> 00:40:31,475 I don't want you here either. 758 00:40:31,475 --> 00:40:34,315 I've started to realise what a bad influence you are on me. 759 00:40:49,275 --> 00:40:51,755 It seems very impersonal. 760 00:40:53,755 --> 00:40:56,035 I'm still cross about the church. 761 00:40:56,035 --> 00:40:58,515 Maybe if she'd accommodated us, 762 00:40:58,515 --> 00:41:01,475 that vicar, we'd have started going again. 763 00:41:01,475 --> 00:41:04,355 I think she took a very short-term view. 764 00:41:04,355 --> 00:41:06,235 What about Southowram? 765 00:41:07,235 --> 00:41:09,115 Well, they did offer. 766 00:41:09,115 --> 00:41:12,715 I thought you said wild horses wouldn't drag you back there. 767 00:41:12,715 --> 00:41:15,955 Yes, I know I did, but if it's the only place... 768 00:41:15,955 --> 00:41:17,515 No, it's no good then, is it? 769 00:41:19,595 --> 00:41:22,355 They have a lovely chapel at Caroline's school. 770 00:41:22,355 --> 00:41:26,155 I went there once to a little concert she'd organised. 771 00:41:26,155 --> 00:41:28,435 Do they not hire it out for weddings? 772 00:41:28,435 --> 00:41:29,715 Who? 773 00:41:29,715 --> 00:41:30,995 The school! 774 00:41:32,355 --> 00:41:35,115 Would you want to get wed in Harrogate? 775 00:41:35,115 --> 00:41:39,075 I don't mind where we get wed, as long as it's what you want. 776 00:42:10,995 --> 00:42:12,475 PHONE RINGS 777 00:42:16,875 --> 00:42:17,915 Hello? 778 00:42:17,915 --> 00:42:19,355 Gillian, hello, it's John. 779 00:42:19,355 --> 00:42:20,395 Elliott. 780 00:42:20,395 --> 00:42:21,715 Caroline's... Oh, hello. 781 00:42:21,715 --> 00:42:24,035 Who is it? I'm sorry I'm ringing you. 782 00:42:24,035 --> 00:42:25,115 I... 783 00:42:25,115 --> 00:42:26,635 What's happening? Anything? 784 00:42:26,635 --> 00:42:29,555 I was just wondering... The thing is... 785 00:42:30,995 --> 00:42:32,155 Oh, dear. 786 00:42:32,155 --> 00:42:33,755 Are you all right? 787 00:42:33,755 --> 00:42:37,235 I'm not entirely certain why I'm ringing you. Just... 788 00:42:37,235 --> 00:42:38,875 Has something happened? 789 00:42:38,875 --> 00:42:42,075 You gave me such good advice that time, you know, when Caroline 790 00:42:42,075 --> 00:42:43,595 drove off without me and... 791 00:42:43,595 --> 00:42:44,915 What's up? 792 00:42:46,235 --> 00:42:47,435 Can I come over? 793 00:42:49,115 --> 00:42:50,195 If you like. 794 00:42:50,195 --> 00:42:51,275 Would you mind? 795 00:42:51,275 --> 00:42:52,875 No, course not. What's it... 796 00:42:52,875 --> 00:42:55,195 What's it to do with? 797 00:42:55,195 --> 00:42:56,675 It's, it's... 798 00:42:56,675 --> 00:42:58,395 Just say it. 799 00:42:58,395 --> 00:42:59,835 Caroline. 800 00:42:59,835 --> 00:43:00,875 Caroline? 801 00:43:01,955 --> 00:43:03,035 Is she all right? 802 00:43:12,795 --> 00:43:14,195 DOORBELL RINGS 803 00:43:20,195 --> 00:43:21,235 Hi. 804 00:43:21,235 --> 00:43:22,435 Come in. 805 00:43:22,435 --> 00:43:23,475 Hello, William. 806 00:43:23,475 --> 00:43:24,635 Hi. 807 00:43:24,635 --> 00:43:25,995 For you. 808 00:43:25,995 --> 00:43:27,475 Happy birthday! 809 00:43:27,475 --> 00:43:30,835 William, can you take Kate's coat, please? 810 00:43:30,835 --> 00:43:33,955 Dinner's going to be another 40 minutes, sorry. 811 00:43:33,955 --> 00:43:35,355 It's fine, I'll help you. 812 00:43:35,355 --> 00:43:36,555 Thanks, William. 813 00:43:36,555 --> 00:43:41,155 Or would you like to play Scrabble while Mum's cooking, if you like, or...? 814 00:43:41,155 --> 00:43:42,995 God, haven't played Scrabble in years. 815 00:43:42,995 --> 00:43:45,995 I'll see if Lawrence wants to. He can't spell, but it's good for him. 816 00:43:51,595 --> 00:43:53,715 I told him. He knows. 817 00:43:53,715 --> 00:43:55,755 He's been brilliant about it. 818 00:43:57,955 --> 00:44:00,795 I've not told Lawrence. I'm just waiting for the right kind of... 819 00:44:00,795 --> 00:44:02,395 Yeah. ...moment. 820 00:44:02,395 --> 00:44:03,435 OK. 821 00:44:13,595 --> 00:44:15,315 Are you going to stay tonight? 822 00:44:15,315 --> 00:44:16,435 Sure. 823 00:44:17,675 --> 00:44:20,315 Is John not...? Oh, I haven't a clue where John is. 824 00:44:23,595 --> 00:44:26,395 TV: CHEERING AND APPLAUSE 825 00:44:40,955 --> 00:44:42,515 THEY SIGH 826 00:44:42,515 --> 00:44:44,395 Do you know, my feet! 827 00:44:44,395 --> 00:44:47,555 Mm, yeah, but we're making progress now. 828 00:44:47,555 --> 00:44:50,475 We still don't know where we're living! 829 00:44:50,475 --> 00:44:54,315 Well, we could spend a few weeks here and then a few weeks over in Harrogate. 830 00:44:54,315 --> 00:44:56,955 We could alternate at intervals. 831 00:44:56,955 --> 00:44:59,315 That way, they can all get equally sick of us. 832 00:44:59,315 --> 00:45:03,035 Yeah, and we can get equally sick of them! 833 00:45:03,035 --> 00:45:07,115 Oh, I'm not sure about this hat now I've bought it. 834 00:45:07,115 --> 00:45:09,555 Well, buy another one. You've got three weeks. 835 00:45:09,555 --> 00:45:11,875 Yeah. Bugger the expense. 836 00:45:11,875 --> 00:45:14,035 Buy the cat a goldfish. 837 00:45:14,035 --> 00:45:15,315 Celia? 838 00:45:15,315 --> 00:45:17,755 What, my love? 839 00:45:19,115 --> 00:45:21,275 What I told you yesterday... 840 00:45:21,275 --> 00:45:22,875 What about it? 841 00:45:23,915 --> 00:45:26,435 Well, it were manslaughter. 842 00:45:26,435 --> 00:45:28,115 I don't know if I made that clear. 843 00:45:28,115 --> 00:45:32,115 Even though he'd tried to take his own life, she could've still... 844 00:45:32,115 --> 00:45:33,155 Alan? 845 00:45:33,155 --> 00:45:34,955 It's forgotten. 846 00:45:35,955 --> 00:45:38,475 Well, I just want to know that... 847 00:45:38,475 --> 00:45:39,595 you realise... 848 00:45:39,595 --> 00:45:43,115 Listen, one of the great things about getting older - 849 00:45:43,115 --> 00:45:44,955 I don't know if you feel the same - 850 00:45:44,955 --> 00:45:47,435 is that very little shocks you any more. 851 00:45:47,435 --> 00:45:50,315 And that certainly doesn't. 852 00:45:50,315 --> 00:45:52,355 You know that. 853 00:45:55,555 --> 00:45:57,355 HE SIGHS HAPPILY 854 00:45:59,715 --> 00:46:01,515 Have you got my perfume? 855 00:46:03,235 --> 00:46:06,235 Celia! We've shopped till we've dropped! 856 00:46:08,275 --> 00:46:09,515 John's here. 857 00:46:09,515 --> 00:46:12,115 Er, he's been here all afternoon. 858 00:46:12,115 --> 00:46:14,635 And, erm... he's had a bit to drink. 859 00:46:14,635 --> 00:46:17,835 What? And he's being a bit...emotional. 860 00:46:17,835 --> 00:46:19,075 Why, what's happened? 861 00:46:20,155 --> 00:46:23,035 OK, erm, well... 862 00:46:23,035 --> 00:46:25,315 erm, Caroline, um... 863 00:46:25,315 --> 00:46:26,435 Is she all right? 864 00:46:26,435 --> 00:46:28,355 She's fine. She's... 865 00:46:28,355 --> 00:46:30,835 She's... She's... She's... She's... 866 00:46:30,835 --> 00:46:32,275 Has she been in an accident? 867 00:46:32,275 --> 00:46:34,515 No! No, no, no, no. She was all right at lunchtime 868 00:46:34,515 --> 00:46:37,115 when we spoke to her about the chapel. No, she's fine. 869 00:46:37,115 --> 00:46:39,915 She's fine. It's nothing to do with that. 870 00:46:39,915 --> 00:46:41,435 Right. Is that Celia? 871 00:46:41,435 --> 00:46:44,795 Yeah, sounds like it. Listen, pal, why don't you let Gillian... 872 00:46:44,795 --> 00:46:46,875 Oi! Celia! 873 00:46:46,875 --> 00:46:48,235 He... 874 00:46:48,235 --> 00:46:49,395 She, er... 875 00:46:49,395 --> 00:46:52,235 Oh, John ought to tell you himself, really. Well, no, Caroline. 876 00:46:52,235 --> 00:46:54,675 CONVERSATION CONTINUES IN DISTANCE 877 00:46:56,555 --> 00:46:58,795 The thing is, John's had a bit to drink, and he's... 878 00:46:58,795 --> 00:47:00,955 Celia! Oh, God. 879 00:47:00,955 --> 00:47:03,155 What's happened?! Nothing's happened. 880 00:47:03,155 --> 00:47:04,795 What are you doing here? 881 00:47:04,795 --> 00:47:06,315 Came to see Gillian. 882 00:47:06,315 --> 00:47:08,755 How much have you had to drink? 883 00:47:08,755 --> 00:47:11,835 Loads. Has something happened with Caroline? 884 00:47:11,835 --> 00:47:13,915 Well, yeah, you could kind of say that. 885 00:47:13,915 --> 00:47:16,435 No, it's... John, you're very drunk. Just bear that in mind 886 00:47:16,435 --> 00:47:18,395 before you say anything else. 887 00:47:18,395 --> 00:47:21,435 Can someone kindly tell Celia what's going on? 888 00:47:25,275 --> 00:47:27,035 Did you know that Caroline's a lesbian? 889 00:47:29,995 --> 00:47:31,995 What's he talking about? 890 00:47:31,995 --> 00:47:34,835 Did you know that? Did you know that I've been married to this woman? 891 00:47:34,835 --> 00:47:37,435 And you wonder why I had an affair? This woman, 892 00:47:37,435 --> 00:47:39,275 who for 19 years 893 00:47:39,275 --> 00:47:41,475 has been either faking it or... 894 00:47:41,475 --> 00:47:42,875 Shut up. 895 00:47:42,875 --> 00:47:45,475 Gillian, shut him up. 896 00:47:45,475 --> 00:47:47,155 What a bloody silly thing to say. 897 00:47:47,155 --> 00:47:48,995 Do you know how that makes me feel? 898 00:47:48,995 --> 00:47:53,075 Your ridiculous bloody daughter... Hey, that's enough of that sort of talk. 899 00:47:53,075 --> 00:47:56,995 What's he doing here, anyway? Why's he here upsetting people? 900 00:47:56,995 --> 00:47:59,995 Alan! John, you're upsetting her. I don't care! 901 00:47:59,995 --> 00:48:02,835 Well, I do. Come on, let's take it outside. Get your hands off me! 902 00:48:02,835 --> 00:48:04,715 I want you to calm down. 903 00:48:04,715 --> 00:48:07,115 That's wicked, coming out with something like that. 904 00:48:07,115 --> 00:48:08,875 And who've you been telling it to? 905 00:48:08,875 --> 00:48:10,195 I'm saying it cos it's true, 906 00:48:10,195 --> 00:48:12,555 cos she's been having it off with another woman! 907 00:48:12,555 --> 00:48:15,235 Get him out of the way. Come on, outside. 908 00:48:15,235 --> 00:48:17,795 What are you doing? Get outside! 909 00:48:17,795 --> 00:48:19,555 What woman? 910 00:48:19,555 --> 00:48:23,475 Come... Come and sit down. I'll make you some tea. 911 00:48:23,475 --> 00:48:25,595 I don't want any tea! 912 00:48:25,595 --> 00:48:27,435 I want to go home. 913 00:48:29,035 --> 00:48:31,555 At school? In the chapel. 914 00:48:31,555 --> 00:48:34,155 Then we'll move on to somewhere else for the reception. 915 00:48:34,155 --> 00:48:37,195 I'm checking out a few possible venues for them. 916 00:48:37,195 --> 00:48:39,915 It'll be fantastic. It'll be gorgeous. 917 00:48:39,915 --> 00:48:42,435 It'll be just what she wants. It's so amazing. Your mum! 918 00:48:42,435 --> 00:48:44,675 I know! I know, it's perfect. 919 00:48:44,675 --> 00:48:46,315 It's wonderful. 920 00:48:46,315 --> 00:48:47,715 It's what she deserves. 921 00:48:47,715 --> 00:48:51,315 Even if she's had to wait all this time to get it. 922 00:48:52,875 --> 00:48:55,595 Can I get drunk? No. 923 00:48:55,595 --> 00:48:56,835 DOORBELL RINGS 924 00:48:59,195 --> 00:49:00,835 SLURRED: Oh! Hello! 925 00:49:01,915 --> 00:49:03,075 Er... 926 00:49:03,075 --> 00:49:04,235 can I help you? 927 00:49:04,235 --> 00:49:06,515 Sorry, I dropped a bottle of wine. 928 00:49:06,515 --> 00:49:08,795 Just now. It was... 929 00:49:08,795 --> 00:49:09,995 meant to be a present. 930 00:49:11,075 --> 00:49:13,315 Are you...Caroline? 931 00:49:16,275 --> 00:49:18,155 I was looking for John. Is he in? 932 00:49:19,435 --> 00:49:21,075 Judith? 933 00:49:21,075 --> 00:49:22,595 Yeah. 934 00:49:22,595 --> 00:49:24,755 No, he's not in. I don't know where he is. 935 00:49:24,755 --> 00:49:26,795 Oh. Right. 936 00:49:27,795 --> 00:49:29,195 I think I've upset him. 937 00:49:29,195 --> 00:49:32,395 I wanted to apologise to him. 938 00:49:32,395 --> 00:49:35,595 But I guess that you're here now, so... 939 00:49:36,795 --> 00:49:37,995 Have you seen him? 940 00:49:37,995 --> 00:49:40,395 This morning. But, you know, it's over. 941 00:49:40,395 --> 00:49:41,995 It's good. 942 00:49:41,995 --> 00:49:44,875 Even so, I don't want to hurt him. 943 00:49:44,875 --> 00:49:48,435 And hey, listen, it's great! 944 00:49:48,435 --> 00:49:50,675 I'm really cool with it. Well done. 945 00:49:51,755 --> 00:49:53,435 Sorry? 946 00:49:53,435 --> 00:49:54,955 I used to have 947 00:49:54,955 --> 00:49:59,035 this horrendous crush on one of my dad's girlfriends. 948 00:49:59,035 --> 00:50:02,195 So, you know, I'm right there with you. 949 00:50:02,195 --> 00:50:03,555 What are you talking about? 950 00:50:03,555 --> 00:50:06,915 I used to imagine what it might be like to snog her. 951 00:50:06,915 --> 00:50:08,915 Would you like me to call you a taxi? No. 952 00:50:08,915 --> 00:50:10,635 And listen... 953 00:50:10,635 --> 00:50:11,715 Caroline... 954 00:50:11,715 --> 00:50:13,155 I'm sorry I... 955 00:50:13,155 --> 00:50:15,795 You know, in the end, 956 00:50:15,795 --> 00:50:18,075 maybe it wasn't entirely his fault. 957 00:50:18,075 --> 00:50:20,315 Not that I'm defending him. Useless twat. 958 00:50:20,315 --> 00:50:23,035 But there's got to be something, hasn't there, not working, 959 00:50:23,035 --> 00:50:24,995 before a bloke... 960 00:50:24,995 --> 00:50:26,795 goes off? Mind where you're... 961 00:50:26,795 --> 00:50:28,315 GLASS SMASHES 962 00:50:28,315 --> 00:50:29,435 Judith! 963 00:50:31,235 --> 00:50:33,835 What are you doing?! I'm helping you! 964 00:50:33,835 --> 00:50:36,435 Kate! Was that Caroline? 965 00:51:07,395 --> 00:51:09,195 He's asleep. 966 00:51:09,195 --> 00:51:11,395 What a puff. 967 00:51:11,395 --> 00:51:13,395 Fainting! 968 00:51:14,675 --> 00:51:16,915 You don't have to stay, you know. I can handle things. 969 00:51:16,915 --> 00:51:20,515 I'm 15. I'll stay here with you until your mum gets back. 970 00:51:22,835 --> 00:51:25,315 She's seeing someone. Mum. 971 00:51:25,315 --> 00:51:27,355 Did you know? Yes. 972 00:51:27,355 --> 00:51:29,115 Yes. 973 00:51:29,115 --> 00:51:30,315 I did know. 974 00:51:31,315 --> 00:51:33,115 Who? 975 00:51:34,635 --> 00:51:35,875 Well... 976 00:51:36,875 --> 00:51:39,355 I expect she'll talk it through with you when she's ready. 977 00:51:39,355 --> 00:51:41,915 "Talk it through"? What do you mean? 978 00:51:43,315 --> 00:51:44,795 PHONE RINGS 979 00:51:44,795 --> 00:51:46,115 Will that be her? 980 00:51:47,355 --> 00:51:49,355 Hello? Hi. Is that William? 981 00:51:49,355 --> 00:51:50,435 Lawrence. 982 00:51:50,435 --> 00:51:51,915 Lawrence. 983 00:51:51,915 --> 00:51:54,875 Hi. Er, it's Gillian, Alan's daughter. 984 00:51:54,875 --> 00:51:56,475 Is Caroline there? 985 00:51:56,475 --> 00:51:59,595 No, she's had to rush somebody into hospital. 986 00:51:59,595 --> 00:52:01,715 Oh. Er... 987 00:52:01,715 --> 00:52:03,235 Oh, erm... 988 00:52:03,235 --> 00:52:06,635 Um...that'll be why she hasn't been picking up 989 00:52:06,635 --> 00:52:08,715 her mobile, then. Why? 990 00:52:08,715 --> 00:52:10,315 Well, cos... 991 00:52:11,755 --> 00:52:14,275 Can you give her a message from me when she gets back? 992 00:52:14,275 --> 00:52:15,475 Yep. 993 00:52:15,475 --> 00:52:16,515 Can you tell her... 994 00:52:16,515 --> 00:52:18,635 er... 995 00:52:18,635 --> 00:52:22,675 her mother's driving over with me dad in the dark. 996 00:52:22,675 --> 00:52:24,355 I couldn't stop them. I tried. 997 00:52:24,355 --> 00:52:28,035 And you know, neither of them's eyesight is that good. But, er, 998 00:52:28,035 --> 00:52:30,715 I wanted to just warn her 999 00:52:30,715 --> 00:52:33,675 that she's upset. Erm, Celia. 1000 00:52:33,675 --> 00:52:35,435 You, your granny. She's upset... 1001 00:52:36,435 --> 00:52:40,555 ..cos she's found out about this relationship, erm... 1002 00:52:40,555 --> 00:52:42,515 Caroline's been having... 1003 00:52:44,075 --> 00:52:46,875 ..with, er, with...with... 1004 00:52:46,875 --> 00:52:48,275 Kate. 1005 00:52:50,395 --> 00:52:51,755 Yeah. 1006 00:52:52,955 --> 00:52:53,995 Kate. 1007 00:52:53,995 --> 00:52:55,715 What, you knew? 1008 00:52:56,755 --> 00:52:59,035 Yeah. 1009 00:53:01,835 --> 00:53:03,555 OK. 1010 00:53:03,555 --> 00:53:06,715 Right. I'll...I'll tell her. 1011 00:53:07,955 --> 00:53:08,995 Bye. 1012 00:53:08,995 --> 00:53:10,515 Bye. 1013 00:53:14,715 --> 00:53:16,355 What? 1014 00:53:18,475 --> 00:53:20,235 Raff's gone to bed. 1015 00:53:20,235 --> 00:53:23,395 I'm going to get off. I'm up at six. 1016 00:53:23,395 --> 00:53:24,435 OK. 1017 00:53:24,435 --> 00:53:27,715 Are you all right with this joker, or do you want me to deposit him somewhere? 1018 00:53:27,715 --> 00:53:31,355 No, leave him. He's upset. He can sleep down here 1019 00:53:31,355 --> 00:53:34,955 with Paul. I'll find him a duvet. 1020 00:53:34,955 --> 00:53:36,035 Right. 1021 00:53:36,035 --> 00:53:39,155 Night. Night. 1022 00:53:46,715 --> 00:53:48,355 Night. Night. 1023 00:53:55,235 --> 00:53:57,195 SHE SIGHS 1024 00:54:20,595 --> 00:54:21,675 Help yourself. 1025 00:54:25,155 --> 00:54:26,475 Dozy bugger. 1026 00:54:29,795 --> 00:54:31,755 I suppose... 1027 00:54:31,755 --> 00:54:34,315 you won't believe me... 1028 00:54:34,315 --> 00:54:37,275 if I said I didn't really come over here to do that. 1029 00:54:39,075 --> 00:54:41,915 It was just an excuse, really... 1030 00:54:43,355 --> 00:54:44,515 ..to see you again. 1031 00:54:46,395 --> 00:54:47,435 I've... 1032 00:54:47,435 --> 00:54:49,075 kept thinking about you. 1033 00:55:12,875 --> 00:55:14,195 HE SIGHS 1034 00:55:15,755 --> 00:55:18,795 Sorry, I need to rest me eyes for five minutes. 1035 00:55:21,235 --> 00:55:22,555 Would you like a cup of coffee? 1036 00:55:23,915 --> 00:55:25,195 Mm, we can do. 1037 00:55:28,235 --> 00:55:31,275 He'll have t'wrong end of t'stick. 1038 00:55:31,275 --> 00:55:32,915 Ring her! 1039 00:55:34,035 --> 00:55:35,235 No. 1040 00:55:35,235 --> 00:55:36,515 Would you like me to ring her? 1041 00:55:36,515 --> 00:55:37,875 No! 1042 00:55:49,355 --> 00:55:50,595 I can't decide.... 1043 00:55:52,035 --> 00:55:53,875 ..if you're an evil git 1044 00:55:53,875 --> 00:55:57,395 or if it's actually quite...flattering 1045 00:55:57,395 --> 00:55:59,475 and romantic that you'd go to such lengths 1046 00:55:59,475 --> 00:56:02,995 and piss so many people off so massively 1047 00:56:02,995 --> 00:56:04,755 just to have an excuse to come and see me. 1048 00:56:04,755 --> 00:56:07,195 None of it, it wasn't... 1049 00:56:07,195 --> 00:56:08,515 I didn't plan it. 1050 00:56:10,515 --> 00:56:12,355 And I'm not horrible. 1051 00:56:12,355 --> 00:56:14,875 Just like you... 1052 00:56:14,875 --> 00:56:16,475 said. 1053 00:56:16,475 --> 00:56:19,275 About when Raff got annoyed with you. I'm just... 1054 00:56:21,555 --> 00:56:22,955 ..disappointingly human. 1055 00:56:35,915 --> 00:56:37,435 Do you want to go upstairs? 1056 00:56:48,235 --> 00:56:52,035 She's called Zanzibar, but I just call her Kate for short, 1057 00:56:52,035 --> 00:56:53,635 it's easier. 1058 00:56:53,635 --> 00:56:55,595 I think it would be better if I moved out. 1059 00:56:55,595 --> 00:56:58,595 What's up with Caroline being a bit of a dyke anyway. 1060 00:56:58,595 --> 00:57:00,995 He thinks I should meet Kate. 1061 00:57:00,995 --> 00:57:02,035 Come in. 1062 00:57:02,035 --> 00:57:04,235 Are you all right? Yeah, it'll be indigestion. 1063 00:57:04,235 --> 00:57:07,355 The only one who's got anything to lose this evening is her. 1064 00:57:07,355 --> 00:57:09,955 Turned my stomach when I saw her touch you. 1065 00:57:09,955 --> 00:57:11,915 Sorry, did you say something? Nope. 1066 00:57:11,915 --> 00:57:15,675 She disappointed me the way she talked to Caroline, I were shocked. 1067 00:57:15,675 --> 00:57:18,715 You're not going to fall out with her though, are you? Dad? 1068 00:57:40,395 --> 00:57:43,955 Subtitles by Red Bee Media Ltd 1069 00:57:44,005 --> 00:57:48,555 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 74423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.