All language subtitles for Last Tango in Halifax s01e03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,444 --> 00:00:48,603 You can't just leave him. Can't I? 2 00:00:48,604 --> 00:00:50,603 Why not? He left me. 3 00:00:50,604 --> 00:00:53,323 I mean, you can't just abandon him in the middle of nowhere. 4 00:00:53,324 --> 00:00:56,083 You think I should let him humiliate me over and over again... 5 00:00:56,084 --> 00:01:00,803 Bend! ..and pretend that everything's fine and dandy, when in actual fact 6 00:01:00,804 --> 00:01:02,644 I'm having a nervous bloody breakdown? 7 00:01:02,645 --> 00:01:03,884 Mum! 8 00:01:16,364 --> 00:01:17,444 Oh. 9 00:01:18,604 --> 00:01:19,644 Are you all right? 10 00:01:20,924 --> 00:01:22,004 Caroline? 11 00:01:36,924 --> 00:01:40,683 Idiot. You're an idiot. 12 00:01:40,684 --> 00:01:42,963 Why am I an idiot? Telling her. 13 00:01:42,964 --> 00:01:45,283 He probably wasn't even doing anything. 14 00:01:45,284 --> 00:01:47,563 He hates her. He hates Judith. 15 00:01:47,564 --> 00:01:50,124 He was probably just trying to get rid of her. 16 00:02:00,724 --> 00:02:01,764 Mum. 17 00:02:05,764 --> 00:02:07,323 I'm sorry. 18 00:02:07,324 --> 00:02:08,843 I shouldn't have said anything. 19 00:02:08,844 --> 00:02:10,762 They weren't doing anything. They were just drunk. 20 00:02:10,763 --> 00:02:12,204 He let her into the house. 21 00:02:13,724 --> 00:02:16,243 It doesn't matter whether they were doing anything or not. 22 00:02:16,244 --> 00:02:20,244 What matters is that he's shallow and weak-willed... 23 00:02:21,604 --> 00:02:23,844 and I can't trust him. 24 00:02:24,844 --> 00:02:26,084 Much as I'd like to. 25 00:02:27,724 --> 00:02:28,764 For your sake. 26 00:02:30,044 --> 00:02:31,843 My sake. 27 00:02:31,844 --> 00:02:33,284 Everyone's sake. 28 00:02:46,244 --> 00:02:47,684 Are you all right, Mum? 29 00:02:50,124 --> 00:02:51,564 Are you? 30 00:02:54,684 --> 00:02:56,044 Come on. 31 00:03:10,324 --> 00:03:12,803 I couldn't find a parking space. 32 00:03:12,804 --> 00:03:13,964 What have they said? 33 00:03:15,604 --> 00:03:18,923 Um... they're not pressing charges. It is just a caution. 34 00:03:18,924 --> 00:03:19,964 Oh. 35 00:03:21,684 --> 00:03:25,563 Here, I know it looks extravagant, the car. 36 00:03:25,564 --> 00:03:29,404 And, yeah, your mother might have liked one, but I don't know, I... 37 00:03:31,204 --> 00:03:33,884 She were never bothered about cars. 38 00:03:36,084 --> 00:03:37,124 Odd. 39 00:03:38,324 --> 00:03:42,804 That thing you said about my mother not giving you that note. 40 00:03:45,564 --> 00:03:48,323 Do you wish she had? Given it to you? 41 00:03:48,324 --> 00:03:50,563 Well, you can't think like that, can you? 42 00:03:50,564 --> 00:03:52,163 No, but do you? 43 00:03:52,164 --> 00:03:54,683 No! Course not! 44 00:03:54,684 --> 00:03:58,723 But you aren't cross with her, for not doing? 45 00:03:58,724 --> 00:03:59,884 No. 46 00:04:02,724 --> 00:04:06,283 She was a fantastic woman, my mother. 47 00:04:06,284 --> 00:04:09,003 Yeah, she were. You're right. 48 00:04:09,004 --> 00:04:11,004 I've certainly got no complaints. 49 00:04:14,204 --> 00:04:16,203 Done and dusted. 50 00:04:16,204 --> 00:04:19,803 And next time, give the weedy little twat a wide berth. 51 00:04:19,804 --> 00:04:21,524 You all right? 52 00:04:25,044 --> 00:04:26,164 What were it about? 53 00:04:27,884 --> 00:04:31,564 Gillian? You know as much as me, Robbie. 54 00:04:50,444 --> 00:04:53,843 What did he say, the inspector? Stuff. 55 00:04:53,844 --> 00:04:55,644 I'll see you back there. Right. 56 00:04:56,884 --> 00:04:59,324 And what was Paul Jaktri saying? 57 00:05:00,364 --> 00:05:01,523 Shit. 58 00:05:01,524 --> 00:05:03,924 What kind of shit? Can I go in t'Lexus with my grandad? 59 00:05:03,925 --> 00:05:05,964 What kind of shit? Grandad, can I go with you? 60 00:05:08,884 --> 00:05:10,883 You OK? I'm sorry I spoilt your party. 61 00:05:10,884 --> 00:05:11,924 Ah... 62 00:05:39,724 --> 00:05:41,004 Ah. 63 00:05:43,484 --> 00:05:44,843 I'm going to my room. 64 00:05:44,844 --> 00:05:48,003 I thought I'd better hang about. You left the door unlocked. 65 00:05:48,004 --> 00:05:50,563 I'll ring Celia, see if she's all right. 66 00:05:50,564 --> 00:05:52,043 Right. Mm. 67 00:05:52,044 --> 00:05:56,804 How... how were things at the, um... police station? 68 00:05:59,044 --> 00:06:02,883 I'd hate you and Caroline to get the wrong idea about us. 69 00:06:02,884 --> 00:06:04,523 For my dad's sake. 70 00:06:04,524 --> 00:06:07,843 This isn't how he behaves, Raffy. He's a good lad. 71 00:06:07,844 --> 00:06:09,203 I'm sure he is. 72 00:06:09,204 --> 00:06:13,523 God knows why he couldn't rise above it. He... he would do normally. 73 00:06:13,524 --> 00:06:15,923 Kids. Well, boys, anyway. 74 00:06:15,924 --> 00:06:17,603 I...I helped myself. Good. 75 00:06:17,604 --> 00:06:19,724 I hope that's... Absolutely fine. 76 00:06:22,044 --> 00:06:24,843 Sorry about... What? 77 00:06:24,844 --> 00:06:27,883 Oh, dirty linen in public. Me and Caroline. 78 00:06:27,884 --> 00:06:31,723 Hey, listen. Don't apologise to me. 79 00:06:31,724 --> 00:06:35,043 Not for anything. I don't judge people. 80 00:06:35,044 --> 00:06:38,283 Never have done. Life's too short. 81 00:06:38,284 --> 00:06:40,603 Let's be frank. 82 00:06:40,604 --> 00:06:43,884 We're none of us perfect. The ironic thing is... 83 00:06:45,084 --> 00:06:47,363 What? Oh. 84 00:06:47,364 --> 00:06:49,843 I had this... 85 00:06:49,844 --> 00:06:51,723 fling thing, 86 00:06:51,724 --> 00:06:53,763 affair-fest, 87 00:06:53,764 --> 00:06:56,523 embarrassing mistake thing with this Judith, 88 00:06:56,524 --> 00:06:59,244 four... three months ago. 89 00:07:00,204 --> 00:07:01,524 Tell me when I get boring. 90 00:07:01,525 --> 00:07:04,043 Oh, the point is she... 91 00:07:04,044 --> 00:07:08,323 I was in the house by myself. Our house, mine and Caroline's. 92 00:07:08,324 --> 00:07:11,603 And she turns up. Judith. 93 00:07:11,604 --> 00:07:15,363 And I can't get rid of her. William comes home from school early, 94 00:07:15,364 --> 00:07:17,483 because he's in the middle of his A levels. 95 00:07:17,484 --> 00:07:19,963 He assumes we're up to stuff. 96 00:07:19,964 --> 00:07:22,243 Which we're not. Absolutely not. All over. 97 00:07:22,244 --> 00:07:24,363 Thing of the past. Big, bad mistake. 98 00:07:24,364 --> 00:07:29,283 Desperately grateful to be back with glorious, snotty, mad Caroline, 99 00:07:29,284 --> 00:07:30,804 albeit in the spare bedroom. 100 00:07:31,844 --> 00:07:36,404 But now she's gone all berserk and says I'm out on my ear again. 101 00:07:37,924 --> 00:07:39,363 Shit. 102 00:07:39,364 --> 00:07:40,404 I've... 103 00:07:42,484 --> 00:07:46,003 just got to pop upstairs and see if Raffy's OK. 104 00:07:46,004 --> 00:07:47,843 Sure. 105 00:07:47,844 --> 00:07:49,764 Sure. 106 00:08:02,364 --> 00:08:03,404 Raff? 107 00:08:05,364 --> 00:08:08,963 I want to know what Paul was saying that made you so cross. 108 00:08:08,964 --> 00:08:13,083 He's an idiot. Well, I can't say I'd argue with you over that. 109 00:08:13,084 --> 00:08:15,324 And you're an idiot as well. 110 00:08:28,844 --> 00:08:31,484 How's the car? Smashing. 111 00:08:32,524 --> 00:08:34,843 You couldn't drive me to the nearest railway? 112 00:08:34,844 --> 00:08:38,123 Well, where are you heading? Well, Harrogate. 113 00:08:38,124 --> 00:08:41,803 Well, I'll drive you there. I'm off over to see Celia. She's barely seen that car. 114 00:08:41,804 --> 00:08:44,043 But it'll have to be tomorrow morning. 115 00:08:44,044 --> 00:08:46,043 I'm not setting off now! 116 00:08:46,044 --> 00:08:49,843 It's dark. Fine. Great. Is that...? 117 00:08:49,844 --> 00:08:52,244 So... so could I stay? 118 00:08:54,364 --> 00:08:55,884 Can he stay? 119 00:08:56,964 --> 00:09:01,243 Alan's very kindly offered me a lift back to Harrogate tomorrow morning. Course. 120 00:09:01,244 --> 00:09:05,763 Only I'd be grateful if you... you didn't drink any more. 121 00:09:05,764 --> 00:09:08,843 I don't want you throwing up in t'car before Celia's even sat in it. 122 00:09:08,844 --> 00:09:10,163 Celia all right? 123 00:09:10,164 --> 00:09:14,643 Well, I think she'd have liked a turn in t'car. 124 00:09:14,644 --> 00:09:19,404 Perhaps I should phone for that taxi. Don't be daft. You stay put. Oh, I'll go and put t'kettle on. 125 00:09:24,724 --> 00:09:26,963 You want to stick up for yourself more, you do. 126 00:09:26,964 --> 00:09:29,084 Me? Yeah. 127 00:09:30,484 --> 00:09:33,163 You know, if you weren't doing owt, 128 00:09:33,164 --> 00:09:37,444 if you genuinely weren't doing owt with this Judith... 129 00:09:38,644 --> 00:09:41,643 why accept being chucked out? 130 00:09:41,644 --> 00:09:44,204 And presumably half the house is yours. 131 00:10:18,364 --> 00:10:20,603 Morning, everyone! 132 00:10:20,604 --> 00:10:23,323 Daddy's back! Daddy's home! 133 00:10:23,324 --> 00:10:26,403 Allons enfants de la Patrie 134 00:10:26,404 --> 00:10:29,163 Le jour de gloire est arrive! 135 00:10:29,164 --> 00:10:31,723 Breakfast! I'm cooking! 136 00:10:31,724 --> 00:10:34,404 Who wants pancakes? 137 00:10:53,244 --> 00:10:55,003 Morning! It's ten to eight. 138 00:10:55,004 --> 00:10:57,364 Yes, I... Sorry I'm late. 139 00:10:59,884 --> 00:11:02,284 Oh! 140 00:11:04,844 --> 00:11:09,083 'The Sunday morning service comes from the church of St James the Great...' 141 00:11:09,084 --> 00:11:10,644 Oh, piss off. 142 00:11:28,684 --> 00:11:30,483 Pa-pa-pa pom! 143 00:11:30,484 --> 00:11:32,563 Do you believe in God? 144 00:11:32,564 --> 00:11:36,163 I used to... to believe. 145 00:11:36,164 --> 00:11:38,004 Mid-to-late 1970s. 146 00:11:40,644 --> 00:11:44,123 What happened in the mid-to-late 1970s? 147 00:11:44,124 --> 00:11:46,363 I'm not sure. 148 00:11:46,364 --> 00:11:51,283 But, er... that's when we just seemed to stop going. Why? 149 00:11:51,284 --> 00:11:56,163 I think I'd like to get married in a church rather than a registry office... 150 00:11:56,164 --> 00:11:58,123 on reflection. 151 00:11:58,124 --> 00:12:00,763 Who's that making that din? Well, we can do. 152 00:12:00,764 --> 00:12:03,243 I...I don't think it's obligatory these days, 153 00:12:03,244 --> 00:12:06,484 to believe in God, just cos you want to get wed in church. 154 00:12:11,204 --> 00:12:14,443 What the hell on earth do you think you're doing?! Morning, darling. 155 00:12:14,444 --> 00:12:16,963 Don't you shitting well "darling" me! Potty mouth. 156 00:12:16,964 --> 00:12:19,283 What are you doing? Breakfast. Want some? 157 00:12:19,284 --> 00:12:20,923 Is that John? Has she let him in? 158 00:12:20,924 --> 00:12:23,003 I live here! How has he got back? 159 00:12:23,004 --> 00:12:27,243 No, you don't live here, because I chucked you out for being an arsehole! 160 00:12:27,244 --> 00:12:29,323 Yes, well... 161 00:12:29,324 --> 00:12:31,163 half this house is mine! 162 00:12:31,164 --> 00:12:33,763 I wasn't doing anything wrong! She turned up! 163 00:12:33,764 --> 00:12:35,922 William exaggerated! Get over it! Don't you touch that! 164 00:12:35,923 --> 00:12:37,804 And next time your mother slaps me, 165 00:12:37,805 --> 00:12:41,763 you tell her I will slap her right back! Harder! 166 00:12:41,764 --> 00:12:44,523 You are not making a mess in my kitchen! 167 00:12:44,524 --> 00:12:47,443 That's right! I'm making a mess in my kitchen! 168 00:12:47,444 --> 00:12:51,523 You forfeited any right to anything when you went off shagging that whore! 169 00:12:51,524 --> 00:12:54,683 Shout a little bit louder, Caroline! 170 00:12:54,684 --> 00:12:56,603 It's not funny! No. 171 00:12:56,604 --> 00:13:00,683 Morally, I can't argue with you. Legally, however, a tad more compromise! 172 00:13:00,684 --> 00:13:02,603 I do not want you here! 173 00:13:02,604 --> 00:13:06,363 Well, I don't mind you being here. It isn't like there isn't room, is it? 174 00:13:06,364 --> 00:13:08,243 So, if you can't be civil to me, 175 00:13:08,244 --> 00:13:10,643 just bugger off into another room, all right? 176 00:13:10,644 --> 00:13:13,004 Because if you're going to be difficult and unco-operative, 177 00:13:13,005 --> 00:13:16,003 I might just chuck all your things out, OK? 178 00:13:16,004 --> 00:13:17,523 What's happening? 179 00:13:17,524 --> 00:13:19,044 Nothing. 180 00:13:20,764 --> 00:13:22,763 Your father's behaving like a pig! 181 00:13:22,764 --> 00:13:24,644 Oh, damn. She's shut the window. 182 00:13:25,644 --> 00:13:29,083 You see, I'm not behaving like a pig. I'm willing to be entirely reasonable. 183 00:13:29,084 --> 00:13:31,924 You're doing breakfast, Popsicle? Yes, I am. Cool. 184 00:13:44,044 --> 00:13:46,164 It's not funny! 185 00:13:51,164 --> 00:13:53,123 Hey! 186 00:13:53,124 --> 00:13:56,004 How do you fancy driving over to Buckstones Ridge? 187 00:14:01,324 --> 00:14:03,844 Oh... 188 00:14:48,244 --> 00:14:49,444 I'm just off to work. 189 00:14:51,644 --> 00:14:53,524 Raff. 190 00:15:28,724 --> 00:15:29,843 Ah. 191 00:15:29,844 --> 00:15:31,883 What have you been saying to our Raff? 192 00:15:31,884 --> 00:15:34,043 Oh, steady on, Gillian. And going to the police? 193 00:15:34,044 --> 00:15:38,003 What kind of bloke gets beaten up by a 16-year-old and goes whining to the police? 194 00:15:38,004 --> 00:15:40,402 How about, "Thank you, Paul, for not pressing charges"? 195 00:15:40,403 --> 00:15:41,484 What did you say to him? 196 00:15:41,485 --> 00:15:44,003 "Thank you, Paul, for letting him get off with a caution." 197 00:15:44,004 --> 00:15:46,563 Nowt. I were just, like... You know. 198 00:15:46,564 --> 00:15:47,843 What? 199 00:15:47,844 --> 00:15:49,843 I were just saying what a fine woman you was. 200 00:15:49,844 --> 00:15:51,483 You idiot. Any time, love. 201 00:15:51,484 --> 00:15:53,763 Well, he didn't believe you, anyway. Ha-ha. 202 00:15:53,764 --> 00:15:55,723 Nah, he did. 203 00:15:55,724 --> 00:15:59,283 Not to start with, cheeky git. 204 00:15:59,284 --> 00:16:03,283 Not till I described the way your wallpaper's peeling off above t'window where it's damp. 205 00:16:03,284 --> 00:16:05,563 And your five million pair of shoes. 206 00:16:05,564 --> 00:16:09,243 And that photo he has by his bed of him, his Uncle Robbie and his dad. 207 00:16:09,244 --> 00:16:11,563 Yeah, yeah, I think that's when he realised 208 00:16:11,564 --> 00:16:14,003 I really had been in your upstairs. 209 00:16:14,004 --> 00:16:16,844 He went mad. Lickle bastard. 210 00:16:23,604 --> 00:16:25,284 That's... 211 00:17:28,884 --> 00:17:31,443 Hello? Gillian? 212 00:17:31,444 --> 00:17:34,443 Yeah? It's John Elliot. 213 00:17:34,444 --> 00:17:35,883 Caroline's husband. 214 00:17:35,884 --> 00:17:37,883 Oh. 215 00:17:37,884 --> 00:17:41,203 John. 216 00:17:41,204 --> 00:17:42,803 Hello. 217 00:17:42,804 --> 00:17:46,003 I'm just ringing to say thank you for putting me up last night. 218 00:17:46,004 --> 00:17:47,363 Oh, that's... 219 00:17:47,364 --> 00:17:51,083 I stuck up for myself, and, er... well, she didn't like it. 220 00:17:51,084 --> 00:17:52,963 Not surprisingly. 221 00:17:52,964 --> 00:17:54,803 But I did it. 222 00:17:54,804 --> 00:17:58,003 He's talking to someone. 223 00:17:58,004 --> 00:18:01,083 'Who?' I've got no idea. He's smirking. 224 00:18:01,084 --> 00:18:03,203 It's probably her, Judith. 225 00:18:03,204 --> 00:18:07,043 Well, I've no idea, Caroline. I'm sorry I upset you. 226 00:18:07,044 --> 00:18:10,964 I'm sorry I didn't listen to you. You were right. He's an absolute... 227 00:18:12,244 --> 00:18:14,883 jerk. I've spent the best years of my life 228 00:18:14,884 --> 00:18:17,963 married to an unreliable, shallow-minded... 229 00:18:17,964 --> 00:18:19,924 self-centred... 230 00:18:21,164 --> 00:18:22,764 jerk. 231 00:18:24,804 --> 00:18:25,843 Yes. 232 00:18:25,844 --> 00:18:27,923 What am I going to do? 233 00:18:27,924 --> 00:18:30,364 Divorce him, and not just talk about it this time. 234 00:18:30,365 --> 00:18:32,923 Sell the house, split everything. Start again. 235 00:18:32,924 --> 00:18:35,483 I can't sell this house! 'Why?' 236 00:18:35,484 --> 00:18:39,803 Because I... I've put so much into it. I've worked so hard for it. 237 00:18:39,804 --> 00:18:42,683 It's perfect. I don't want to sell... 238 00:18:42,684 --> 00:18:44,644 Anyway, I can't, because my mother... 239 00:18:44,645 --> 00:18:48,763 Actually, my mother's probably going to move out, because she's getting married. 240 00:18:48,764 --> 00:18:50,883 Your mother? Yes. 241 00:18:50,884 --> 00:18:54,043 Your mother is getting married? Who to? 242 00:18:54,044 --> 00:18:56,084 Oh, it's just... 243 00:18:58,444 --> 00:18:59,484 How sweet. 244 00:19:05,044 --> 00:19:06,644 Would you like me to come round? 245 00:19:07,644 --> 00:19:11,284 'Would you like to go for a walk? Would you like to do something?' 246 00:19:12,964 --> 00:19:15,124 Me going on about stuff a bit too much, probably... 247 00:19:17,004 --> 00:19:20,284 That's such a beautiful part of the world that you live in. 248 00:19:22,044 --> 00:19:23,763 John? John, John. 249 00:19:23,764 --> 00:19:26,124 I'm... I'm sorry. I've got to go, cos I'm at work. 250 00:19:26,125 --> 00:19:28,403 Oh, I'm sorry. Yeah, no... no problem. 251 00:19:28,404 --> 00:19:30,043 Ta-ta, then. Me waxing lyrical. 252 00:19:30,044 --> 00:19:32,003 Yeah. Aw. Bye! 253 00:19:32,004 --> 00:19:35,203 Probably see you again some time anyway. Yeah, yep. 254 00:19:35,204 --> 00:19:37,364 Bye. Bye-bye. Bye. 255 00:19:42,724 --> 00:19:45,564 Sweet exotic creature. 256 00:19:57,604 --> 00:19:59,044 'So, 2 o'clock, then?' 257 00:20:01,764 --> 00:20:03,603 Jesus Christ. 258 00:20:03,604 --> 00:20:07,083 He's lit a cigarette. 'Is that very...' 259 00:20:07,084 --> 00:20:09,123 How bad is that? 260 00:20:09,124 --> 00:20:10,404 We don't smoke. 261 00:20:10,405 --> 00:20:12,403 Oh. Ah. 262 00:20:12,404 --> 00:20:15,963 And he's drinking whisky at quarter-past 11 in the morning. 263 00:20:15,964 --> 00:20:18,563 And he's listening to the... bloody Archers! 264 00:20:18,564 --> 00:20:19,604 I've got to go. 265 00:20:20,724 --> 00:20:22,844 Right, well, I'll see you at... 266 00:20:39,764 --> 00:20:42,323 You silly bitch! 267 00:20:42,324 --> 00:20:45,283 What kind of example do you think you set these boys, hm? 268 00:20:45,284 --> 00:20:49,963 Smoking! And drinking and fornicating! 269 00:20:49,964 --> 00:20:54,043 And wallowing there like some... self-indulgent tosser! 270 00:20:54,044 --> 00:20:56,883 How dare you do that? I do not want you here! 271 00:20:56,884 --> 00:21:02,563 Well, bad luck. I live here, and if I want to smoke and bring women here, then I'll bring them! 272 00:21:02,564 --> 00:21:04,763 But I don't want to bring women here! 273 00:21:04,764 --> 00:21:07,563 Because I want our marriage to work! 274 00:21:07,564 --> 00:21:10,363 You mad cow! This marriage is over! 275 00:21:10,364 --> 00:21:14,243 It is dead! It is redundant! It... it never was! 276 00:21:14,244 --> 00:21:16,923 And I do not want to waste another second of my life 277 00:21:16,924 --> 00:21:19,244 pretending it's something worth saving! 278 00:21:22,284 --> 00:21:25,483 The static from your arms 279 00:21:25,484 --> 00:21:28,843 It is a catalyst 280 00:21:28,844 --> 00:21:32,323 You're a chemical that burns 281 00:21:32,324 --> 00:21:35,964 There is nothing like this. 282 00:21:37,164 --> 00:21:39,763 If anybody had told me a few weeks ago 283 00:21:39,764 --> 00:21:42,883 that I'd be sitting up at Buckstones Ridge, 284 00:21:42,884 --> 00:21:46,883 holding hands with a man who isn't my husband, 285 00:21:46,884 --> 00:21:49,643 and who's just driven me here in his Lexus, 286 00:21:49,644 --> 00:21:52,563 I'd have thought they were pulling my leg. 287 00:21:52,564 --> 00:21:54,803 Not that I'd have ever sat anywhere 288 00:21:54,804 --> 00:21:57,364 holding hands with a man who was my husband. 289 00:21:58,444 --> 00:22:01,443 Kenneth wasn't the hand-holding sort. 290 00:22:01,444 --> 00:22:05,003 I mean, even before the trouble, 291 00:22:05,004 --> 00:22:09,163 I don't think he'd a romantic bone in his body. 292 00:22:09,164 --> 00:22:12,723 And then after, when I'd found out what a randy sod he'd been, well... 293 00:22:12,724 --> 00:22:17,964 that put the tin lid on any sort of... Anything resembling romantic. 294 00:22:19,644 --> 00:22:23,243 I mean, I stopped going anywhere with him socially. 295 00:22:23,244 --> 00:22:25,844 I mean, he didn't know who knew and who didn't. 296 00:22:27,284 --> 00:22:31,283 And I work on the principle it's always wise to assume the worst. 297 00:22:31,284 --> 00:22:33,403 I mean, it's not nice, is it? 298 00:22:33,404 --> 00:22:36,923 Folk nudging each other, going, "Ooh, that's her 299 00:22:36,924 --> 00:22:41,123 "whose husband's at it with all and sundry behind her back. 300 00:22:41,124 --> 00:22:43,483 "I wonder if she knows, poor bitch. 301 00:22:43,484 --> 00:22:47,244 "I wonder what she's not doing that's making him look elsewhere." 302 00:22:48,764 --> 00:22:50,644 So, you stop in. You don't go out. 303 00:22:53,804 --> 00:22:55,444 And your world gets smaller. 304 00:22:57,524 --> 00:22:59,124 I should have divorced him. 305 00:23:00,364 --> 00:23:02,483 But it's easy to say, with a child to bring up 306 00:23:02,484 --> 00:23:05,883 and no money of your own. And you see, I'd not worked. 307 00:23:05,884 --> 00:23:07,643 I had no career. 308 00:23:07,644 --> 00:23:10,683 I'd given up my job when Caroline was born. 309 00:23:10,684 --> 00:23:12,684 Women did in them days. 310 00:23:15,404 --> 00:23:17,444 Could have killed him one time. 311 00:23:18,844 --> 00:23:20,724 I mean, literally, I could have! 312 00:23:22,644 --> 00:23:24,723 He was decorating the kitchen. 313 00:23:24,724 --> 00:23:27,724 Painting the ceiling up a little stepladder. 314 00:23:29,364 --> 00:23:31,764 He was hopeless at anything to do with DIY. 315 00:23:33,764 --> 00:23:36,044 Anyway, he slipped and banged his head. 316 00:23:37,604 --> 00:23:42,363 He must have been out for... oh, well, no more than a second or two. 317 00:23:42,364 --> 00:23:44,163 But of course, I panicked. 318 00:23:44,164 --> 00:23:46,244 Till he came to. 319 00:23:47,244 --> 00:23:50,004 It was only afterwards I realised I'd been slow. 320 00:23:51,404 --> 00:23:54,923 And I decided if it ever happened again I'd slip a cushion over his face 321 00:23:54,924 --> 00:23:56,724 and suffocate him. 322 00:24:02,884 --> 00:24:04,283 Have I shocked you? 323 00:24:04,284 --> 00:24:06,244 No. 324 00:24:08,284 --> 00:24:10,283 Oh, God. 325 00:24:10,284 --> 00:24:12,483 I'm sorry I go on about him. 326 00:24:12,484 --> 00:24:17,844 No, no, no, no. I'm just sorry you... you had it to go through. 327 00:24:19,364 --> 00:24:23,524 I'm only telling you this so you know what sort of a woman you're marrying. 328 00:24:25,084 --> 00:24:27,804 Do you fancy a pint in a pub? 329 00:24:29,484 --> 00:24:31,004 I was thinking... Oh, aye? 330 00:24:32,564 --> 00:24:34,884 Why don't you stop tonight in Harrogate? 331 00:24:36,684 --> 00:24:39,603 Oh, I don't mean anything untoward. 332 00:24:39,604 --> 00:24:40,844 I've got a spare room. 333 00:24:40,845 --> 00:24:46,923 Only it's going to be a long haul for you otherwise, taking me back to Harrogate 334 00:24:46,924 --> 00:24:48,923 then setting off to Halifax. 335 00:24:48,924 --> 00:24:51,684 And you were up at the crack of dawn this morning. 336 00:24:54,484 --> 00:24:56,444 I'd have to buy a toothbrush. 337 00:25:12,004 --> 00:25:13,604 Raff? 338 00:25:17,124 --> 00:25:18,564 Raffy? 339 00:25:39,564 --> 00:25:42,163 Answer it. 340 00:25:42,164 --> 00:25:45,523 'I can't take your call. Leave a message and I'll ring you back.' 341 00:25:45,524 --> 00:25:47,363 Raff, it's me. 342 00:25:47,364 --> 00:25:50,683 Where are you? Just ring me or... or text me. 343 00:25:50,684 --> 00:25:52,124 I...I need to know where you are. 344 00:25:54,044 --> 00:25:57,283 I'm sorry if I've upset you. I know I've upset you. 345 00:25:57,284 --> 00:25:59,564 But I need to know that you're all right. 346 00:26:17,604 --> 00:26:19,964 Oh, shit. 347 00:26:29,804 --> 00:26:31,603 Gillian? Is Raff with you? 348 00:26:31,604 --> 00:26:33,243 He is, yeah. 349 00:26:33,244 --> 00:26:36,443 Is he all right? 350 00:26:36,444 --> 00:26:38,204 Yeah, he's absolutely fine. 351 00:26:41,764 --> 00:26:43,283 What's he said? Nothing. 352 00:26:43,284 --> 00:26:46,883 Well, can I talk to him? He's a bit busy at the minute. He's on the Xbox. 353 00:26:46,884 --> 00:26:48,683 Yeah? Well, get him off the f... 354 00:26:48,684 --> 00:26:52,923 And to be frank I don't think he'd want to talk with you. I don't know what's happened, 355 00:26:52,924 --> 00:26:55,883 other than him fighting with that dickhead, but I assume something has. 356 00:26:55,884 --> 00:26:59,283 I assume that he's finally seen the light and worked out what a mad bitch you are, 357 00:26:59,284 --> 00:27:03,403 so you know, if he wants to move in here, that's fine by me. 358 00:27:03,404 --> 00:27:07,843 I'm not keeping him here by force. Don't you dare fill his head with rubbish about me. 359 00:27:07,844 --> 00:27:11,204 Will that be everything, then? You just tell him to ring me! 360 00:27:45,324 --> 00:27:46,923 Hello? John? 361 00:27:46,924 --> 00:27:48,084 Yeah? It's Gillian. 362 00:27:49,444 --> 00:27:50,684 Alan's daughter. 363 00:27:53,004 --> 00:27:54,323 Gillian. 364 00:27:54,324 --> 00:27:57,283 Sorry I had to ring off this morning. 365 00:27:57,284 --> 00:27:59,763 Only the boss were breathing down my neck and... 366 00:27:59,764 --> 00:28:02,283 No, no, that's... I thought nothing of it. 367 00:28:02,284 --> 00:28:03,483 Good, good. 368 00:28:03,484 --> 00:28:05,604 Good. So, how's things progressing? 369 00:28:08,244 --> 00:28:11,723 Oh, she's having a little coven in the garden 370 00:28:11,724 --> 00:28:13,804 with some insipid little witch that she works with. 371 00:28:13,805 --> 00:28:15,563 Nice. 372 00:28:15,564 --> 00:28:20,203 Lawrence says she's a lesbian. God knows why Caroline's invited her here. 373 00:28:20,204 --> 00:28:22,083 You know what you said last night 374 00:28:22,084 --> 00:28:25,764 about you having this affair with this... 375 00:28:27,004 --> 00:28:28,044 Judith? 376 00:28:30,364 --> 00:28:33,204 Yeah? Well... 377 00:28:36,644 --> 00:28:38,484 I did something similar and... 378 00:28:39,644 --> 00:28:41,724 You did? Yeah, a... 379 00:28:43,084 --> 00:28:44,524 stupid, stupid thing. 380 00:28:47,204 --> 00:28:50,763 And Raff's found out, and that's what that fight was about, 381 00:28:50,764 --> 00:28:52,563 and he's gone to live with Robbie. 382 00:28:52,564 --> 00:28:55,843 That's his uncle, the policeman. 383 00:28:55,844 --> 00:28:58,204 And he's a right bastard and... 384 00:29:01,564 --> 00:29:03,083 Bollocks! 385 00:29:03,084 --> 00:29:05,923 It was exactly the same when me and Richard got divorced. 386 00:29:05,924 --> 00:29:08,004 Neither of us could afford to buy the other one out 387 00:29:08,005 --> 00:29:10,403 so we had to sell up, split everything. 388 00:29:10,404 --> 00:29:14,283 Right down the middle. Beautiful house we had. 389 00:29:14,284 --> 00:29:16,443 It was heartbreaking. 390 00:29:16,444 --> 00:29:19,123 But you find a way forward. 391 00:29:19,124 --> 00:29:21,684 I'm going to have to get proper legal advice. 392 00:29:23,244 --> 00:29:25,764 Yes, obviously. I don't know what I'm talking about. 393 00:29:27,644 --> 00:29:31,883 Don't you? I was being sarcastic. I just said I've been through exactly the same thing, 394 00:29:31,884 --> 00:29:35,564 but, yes, you should get proper legal advice. Why are you being so snippy? Why? 395 00:29:37,284 --> 00:29:38,324 What? 396 00:29:42,444 --> 00:29:45,684 My dad's got Alzheimer's. Did you know that? 397 00:29:47,084 --> 00:29:48,523 God, I'm so sorry. 398 00:29:48,524 --> 00:29:52,324 There's a million and one things you don't know about me, Caroline... 399 00:29:53,404 --> 00:29:56,683 cos you never ask, and I try not to inflict things on people 400 00:29:56,684 --> 00:29:58,763 unless I think they're actually interested, 401 00:29:58,764 --> 00:30:00,924 but I've never really had the impression that you were, 402 00:30:00,925 --> 00:30:03,443 but you just take it for granted that I'll be interested in you. 403 00:30:03,444 --> 00:30:05,763 Don't you? You offered to come round. 404 00:30:05,764 --> 00:30:08,563 Mm, but you rang me up. 405 00:30:08,564 --> 00:30:10,923 After you'd dumped me. Shh. 406 00:30:10,924 --> 00:30:14,803 You rang me up expecting me to be sympathetic, which I am. 407 00:30:14,804 --> 00:30:17,963 Not that it'll do me any good. And then you're like a man. 408 00:30:17,964 --> 00:30:20,923 You just make this decision that I haven't got a clue 409 00:30:20,924 --> 00:30:23,404 what I'm talking about even though I've been through it. 410 00:30:23,405 --> 00:30:27,443 I think you're overreacting. You're reading things... And then having a go at me last week 411 00:30:27,444 --> 00:30:30,523 for talking to someone when I was upset about what had happened. 412 00:30:30,524 --> 00:30:33,163 Someone who was sympathetic and interested. 413 00:30:33,164 --> 00:30:35,883 Michael bloody Dobson? He tried to blackmail me. 414 00:30:35,884 --> 00:30:38,564 He didn't. You'd better go. 415 00:30:40,964 --> 00:30:42,164 Am I being dismissed? 416 00:30:42,165 --> 00:30:44,724 I shouldn't have rang you up. I'm sorry I did. 417 00:30:46,884 --> 00:30:48,164 Don't say that. 418 00:30:50,164 --> 00:30:51,884 I just want you to understand... 419 00:30:54,644 --> 00:30:59,364 the effect you have on me. 420 00:31:01,924 --> 00:31:06,043 If you ring me, I'll run round here, even though I know you're not really interested in me. 421 00:31:06,044 --> 00:31:11,524 I'm not... not interested in you. 422 00:31:13,284 --> 00:31:14,324 I'm... 423 00:31:16,964 --> 00:31:18,484 I don't know what I am. I... 424 00:31:20,364 --> 00:31:23,523 You're right, I've never asked you anything about you, 425 00:31:23,524 --> 00:31:25,563 and it's not because I don't... 426 00:31:25,564 --> 00:31:28,964 It's because I'm selfish and hopeless... 427 00:31:30,404 --> 00:31:34,003 and you've been a really good friend, and I don't know how to be a good friend. 428 00:31:34,004 --> 00:31:36,124 To anyone. 429 00:31:38,604 --> 00:31:40,603 My parents never got on. 430 00:31:40,604 --> 00:31:43,723 I grew up in a house on my own with these people 431 00:31:43,724 --> 00:31:46,483 who never spoke to each other unless they had to, 432 00:31:46,484 --> 00:31:48,363 and I thought that was normal. 433 00:31:48,364 --> 00:31:51,323 And now she's met this bloke, this Alan, and he's a sweet man, 434 00:31:51,324 --> 00:31:54,003 and he thinks the world of her, and she thinks the world of him, 435 00:31:54,004 --> 00:31:56,084 and she's so different! 436 00:31:58,444 --> 00:32:01,803 And I can't help wondering if she'd been in love with my dad 437 00:32:01,804 --> 00:32:04,044 and he'd been in love with her... 438 00:32:05,404 --> 00:32:07,724 how different things would have been. 439 00:32:09,284 --> 00:32:12,483 I don't know what normal relationships are like. 440 00:32:12,484 --> 00:32:15,564 I see them, but I don't know how to do them. 441 00:32:17,444 --> 00:32:19,403 So I'm sorry. 442 00:32:19,404 --> 00:32:23,804 I'm sorry if I've hurt you or taken you for granted. 443 00:32:25,164 --> 00:32:28,083 I will endeavour not to do that... 444 00:32:28,084 --> 00:32:29,884 in the future. 445 00:32:32,964 --> 00:32:35,364 Because I do value your friendship and... 446 00:32:37,524 --> 00:32:41,164 I'm sorry if I've never said or made that clear or done what... 447 00:32:43,044 --> 00:32:46,084 normal people do to express these things. 448 00:32:48,524 --> 00:32:49,564 So, I'm sorry. 449 00:32:51,964 --> 00:32:53,004 Thank you. 450 00:32:58,564 --> 00:33:02,283 I think you've got to give yourself a break, Gillian, I really do. 451 00:33:02,284 --> 00:33:04,603 He's 16 years old. Give him a week. 452 00:33:04,604 --> 00:33:07,123 Give him a week with Robbie's microwave cooking. 453 00:33:07,124 --> 00:33:10,763 Give Robbie a week with a bloody teenager in the house. You're right. 454 00:33:10,764 --> 00:33:13,963 You know where he is. You know he's safe. OK, he's had a shock. 455 00:33:13,964 --> 00:33:16,883 He's found out his mother has sex. Get over it. 456 00:33:16,884 --> 00:33:19,003 I know, I know. It's just life, you know? 457 00:33:19,004 --> 00:33:21,443 And he has to realise that you have... 458 00:33:21,444 --> 00:33:23,723 you know, just like everyone else does, 459 00:33:23,724 --> 00:33:25,643 urges, feelings, 460 00:33:25,644 --> 00:33:27,324 and when he's an adult, he'll get it. 461 00:33:27,325 --> 00:33:30,123 He will not look back on you and make judgments. 462 00:33:30,124 --> 00:33:34,003 He just needs a little bit of time. Step back from it, Gillian. 463 00:33:34,004 --> 00:33:35,523 I know it's not easy. 464 00:33:35,524 --> 00:33:37,283 He's your boy, but, 465 00:33:37,284 --> 00:33:38,724 if you can... Yeah, yeah. 466 00:33:42,364 --> 00:33:44,443 Yeah, you're right, you're right. 467 00:33:44,444 --> 00:33:46,484 Oh, kids. 468 00:33:50,804 --> 00:33:53,244 Gosh. 469 00:33:54,444 --> 00:33:56,244 So, how's things in the garden? 470 00:33:58,804 --> 00:34:01,164 Oh, much the same. 471 00:34:56,284 --> 00:34:57,684 Oh, God! 472 00:34:59,604 --> 00:35:01,684 Paul. Jesus. 473 00:35:04,844 --> 00:35:07,284 What's happened? Paul? What? 474 00:35:09,124 --> 00:35:10,563 Who did this? 475 00:35:10,564 --> 00:35:14,043 Who did it? Was it Raff? 476 00:35:14,044 --> 00:35:16,084 Robbie? 477 00:35:18,004 --> 00:35:20,484 OK. Come on. 478 00:35:21,604 --> 00:35:22,844 Let's get you inside. 479 00:35:48,284 --> 00:35:50,364 I think we should get you up to the Princess Royal. 480 00:35:50,365 --> 00:35:52,044 I'll be all right. 481 00:35:57,204 --> 00:35:58,284 What happened? 482 00:36:05,084 --> 00:36:06,124 Darren and Gavin. 483 00:36:08,764 --> 00:36:10,964 Hayley's brothers found out I'd been at it with you 484 00:36:10,965 --> 00:36:14,004 so them and a couple of big bastards laid into me. 485 00:36:17,604 --> 00:36:20,084 So, I... I guess the engagement's off, eh?! 486 00:36:21,164 --> 00:36:23,724 You dirty sod. 487 00:36:28,124 --> 00:36:31,764 They said they was going to pour petrol over me and set me on fire. 488 00:36:33,844 --> 00:36:36,444 I believed them. 489 00:36:51,324 --> 00:36:53,804 Let Granny in. 490 00:36:57,164 --> 00:36:58,644 Thanks. 491 00:37:00,924 --> 00:37:03,923 Morning! Hi. 492 00:37:03,924 --> 00:37:06,843 Just to let you know... Oh, you're very smart. 493 00:37:06,844 --> 00:37:08,923 Me and Alan are popping over to Halifax 494 00:37:08,924 --> 00:37:11,523 to look at possible venues for the wedding. 495 00:37:11,524 --> 00:37:15,643 So I won't be here this evening. I'll be stopping over at Gillian's with Alan. 496 00:37:15,644 --> 00:37:17,003 Right. 497 00:37:17,004 --> 00:37:20,323 I'm sorry to pop over so early but you'll be going to work so... 498 00:37:20,324 --> 00:37:22,923 Brush your teeth. Where are my shoes? 499 00:37:22,924 --> 00:37:25,043 Wherever you left them. 500 00:37:25,044 --> 00:37:28,684 He's very nervous. He's got his first English paper. 501 00:37:30,124 --> 00:37:32,523 He stopped over last night, Alan. 502 00:37:32,524 --> 00:37:35,724 Yes, I assumed. I, um... saw the car. 503 00:37:37,164 --> 00:37:39,963 He was going to sleep in the spare bedroom but... 504 00:37:39,964 --> 00:37:42,963 I don't know, one thing led to another, 505 00:37:42,964 --> 00:37:47,163 and I've got a double bed and we are getting married so... 506 00:37:47,164 --> 00:37:49,524 we shared the same bed. 507 00:37:51,004 --> 00:37:52,244 OK. 508 00:37:54,444 --> 00:37:57,283 I don't know what people'll think. 509 00:37:57,284 --> 00:38:00,443 Well, good for you. I just thought, "What the hell?" 510 00:38:00,444 --> 00:38:02,443 What people? 511 00:38:02,444 --> 00:38:05,084 I don't care. Anyone. 512 00:38:06,284 --> 00:38:08,243 Right. 513 00:38:08,244 --> 00:38:12,163 As I say, it's not as though we're not getting married, cos we are, so... 514 00:38:12,164 --> 00:38:14,043 So? 515 00:38:14,044 --> 00:38:16,443 You don't mind? Me? No. 516 00:38:16,444 --> 00:38:17,484 No, of course not. 517 00:38:19,444 --> 00:38:22,444 So... It's great. 518 00:38:26,684 --> 00:38:29,323 I'm talking about sex. Yes, I realise that. 519 00:38:29,324 --> 00:38:31,203 It was marvellous. 520 00:38:31,204 --> 00:38:32,444 I'd forgotten. 521 00:38:35,404 --> 00:38:38,283 I can be quite a romantic, when push comes to shove, 522 00:38:38,284 --> 00:38:42,043 not that your dad ever appreciated that. Oh, can you not just...? 523 00:38:42,044 --> 00:38:45,443 What? Well, it's... Oh. Have I embarrassed you? 524 00:38:45,444 --> 00:38:47,843 I don't need to know. It's fine, it's fine. 525 00:38:47,844 --> 00:38:51,923 Whatever you do, it's fine, it's good. You're adults. It's... 526 00:38:51,924 --> 00:38:53,844 I thought you might be happy for me. 527 00:38:53,845 --> 00:38:57,123 I am. I am! 528 00:38:57,124 --> 00:38:58,723 I love you, you know. 529 00:38:58,724 --> 00:39:00,364 I know you do. 530 00:39:26,524 --> 00:39:29,283 I can't get through to our Gillian. 531 00:39:29,284 --> 00:39:32,804 She's not answering her mobile or anything. 532 00:39:34,124 --> 00:39:35,724 Can I get you some more tea? 533 00:39:37,284 --> 00:39:39,403 No, no. No, no, I'm fine. 534 00:39:39,404 --> 00:39:42,564 Another egg? No, thanks. 535 00:39:48,924 --> 00:39:50,803 Sorry, what did you say? 536 00:39:50,804 --> 00:39:52,924 Something about Gillian? 537 00:40:26,404 --> 00:40:28,044 Right, where to? 538 00:40:30,124 --> 00:40:31,883 I can't go home. 539 00:40:31,884 --> 00:40:36,284 My dad's chucked me out and my mam says she never wants to clap eyes on me again. 540 00:40:45,764 --> 00:40:47,204 I'm not giving you Raffy's room. 541 00:42:12,764 --> 00:42:14,403 Hello? 542 00:42:14,404 --> 00:42:18,043 John? It's Judith. What do you want? 543 00:42:18,044 --> 00:42:20,083 Er... I, um... 544 00:42:20,084 --> 00:42:22,004 You shouldn't ring this number. What if Caroline had answered it? 545 00:42:22,005 --> 00:42:23,523 Isn't she at work? 546 00:42:23,524 --> 00:42:24,764 What do you want? 547 00:42:24,765 --> 00:42:27,843 You couldn't lend me some money, could you? 548 00:42:27,844 --> 00:42:32,483 It's just that the landlord's getting... unpleasant with me 549 00:42:32,484 --> 00:42:34,603 about the rent arrears and... 550 00:42:34,604 --> 00:42:36,483 You get benefits for that. 551 00:42:36,484 --> 00:42:38,843 Yeah, yeah. 552 00:42:38,844 --> 00:42:41,603 The thing is... 553 00:42:41,604 --> 00:42:44,963 I've spent it. Oh, Jesus. 554 00:42:44,964 --> 00:42:48,204 And you don't want me turning up on your doorstep, do you? 555 00:42:52,124 --> 00:42:54,643 I must have spent hours in here when I was a kid. 556 00:42:54,644 --> 00:42:56,083 Yeah, so did I. 557 00:42:56,084 --> 00:42:59,043 I always tried to, er... wangle it 558 00:42:59,044 --> 00:43:04,323 so that we'd sit somewhere where I could gaze at you. 559 00:43:04,324 --> 00:43:06,963 You didn't? You daft article. 560 00:43:06,964 --> 00:43:09,284 You were the only thing that made it bearable. 561 00:43:10,404 --> 00:43:12,803 I hated it, church. 562 00:43:12,804 --> 00:43:16,284 I used to get so bored and miserable. 563 00:43:17,644 --> 00:43:18,684 Yeah, well. 564 00:43:19,924 --> 00:43:24,003 Mind you, it's better than all this happy-clappy stuff they have now. 565 00:43:24,004 --> 00:43:27,883 Mm? Do you want a mint? Is it? Why? At least with the happy-clappy stuff, 566 00:43:27,884 --> 00:43:30,243 people actually look like they want to be there. 567 00:43:30,244 --> 00:43:32,603 Well, it's not proper, is it? 568 00:43:32,604 --> 00:43:35,043 They have pop songs at funerals now. 569 00:43:35,044 --> 00:43:36,724 Yeah? So what? 570 00:43:38,004 --> 00:43:39,843 Pop songs at funerals? 571 00:43:39,844 --> 00:43:43,683 Religion when we were kids was all about control. 572 00:43:43,684 --> 00:43:47,483 It was about the ruling classes being hand in glove with the Church 573 00:43:47,484 --> 00:43:52,284 to keep the ordinary hard-working people terrified of having a mind of their own. 574 00:43:53,364 --> 00:43:54,764 Was it hell?! No, it was. 575 00:43:54,765 --> 00:43:56,924 You think about it. 576 00:43:58,724 --> 00:44:00,483 I won't get into a debate. 577 00:44:00,484 --> 00:44:03,443 Why shouldn't you have a pop song at a funeral 578 00:44:03,444 --> 00:44:08,523 if it's something that you've liked, something that's meant something to you? 579 00:44:08,524 --> 00:44:11,804 Pop songs are for... for discos and pubs and social clubs. 580 00:44:14,644 --> 00:44:16,523 In church you sing hymns. 581 00:44:16,524 --> 00:44:17,843 Pop songs at funerals 582 00:44:17,844 --> 00:44:23,083 are about ordinary folk celebrating whatever, in their own way, 583 00:44:23,084 --> 00:44:27,243 not accepting what's inflicted on them by people in high places, 584 00:44:27,244 --> 00:44:30,484 who just want to keep everybody frightened and miserable. 585 00:44:31,484 --> 00:44:35,123 Well... 586 00:44:35,124 --> 00:44:39,644 some people need people in high places to tell them what's what now and again. 587 00:44:41,644 --> 00:44:45,124 You're going to tell me next you voted for Margaret Thatcher. 588 00:44:46,124 --> 00:44:49,683 Well, you can't have liked Michael Foot? 589 00:44:49,684 --> 00:44:51,404 In his anorak at the Cenotaph? 590 00:44:52,884 --> 00:44:55,283 A very intelligent man, Michael Foot. 591 00:44:55,284 --> 00:44:57,283 Oh, he can't have been that intelligent 592 00:44:57,284 --> 00:45:00,723 or he wouldn't have gone around looking like a scarecrow. 593 00:45:00,724 --> 00:45:02,724 I didn't dislike Tony Blair... Oh! 594 00:45:04,244 --> 00:45:06,443 Until he muckied his ticket in Iraq. 595 00:45:06,444 --> 00:45:10,603 Now, Gordon Brown, there's a much-maligned man. 596 00:45:10,604 --> 00:45:13,203 Gordon Brown? Mm. 597 00:45:13,204 --> 00:45:17,203 Trying to get everybody to like him, with his phoney grin? 598 00:45:17,204 --> 00:45:19,243 And he's Scottish. 599 00:45:19,244 --> 00:45:21,803 Now, there's an unassailable political argument! 600 00:45:21,804 --> 00:45:24,683 Well, it hardly needs pointing out he buggered up the economy. 601 00:45:24,684 --> 00:45:26,123 No, he didn't. 602 00:45:26,124 --> 00:45:28,763 He did not. He had vision. 603 00:45:28,764 --> 00:45:31,963 Oh, God. I can see this is a subject we're going to have to avoid. 604 00:45:31,964 --> 00:45:35,283 No, don't worry, I'll teach you. You damn well won't. 605 00:45:35,284 --> 00:45:37,204 Yeah, we'll buy you a copy of the Guardian. 606 00:45:37,205 --> 00:45:39,963 You can keep your Guardian. 607 00:45:39,964 --> 00:45:43,763 I thought I spotted a Daily Mail lurking in your recycling bin. 608 00:45:43,764 --> 00:45:46,603 What's wrong with the Daily Mail? What's wrong with it? 609 00:45:46,604 --> 00:45:48,283 What's right with it? 610 00:45:48,284 --> 00:45:52,003 Do you know, I'd never have had you down for red-hot Labour. 611 00:45:52,004 --> 00:45:55,243 I thought you had more about you. 612 00:45:55,244 --> 00:45:58,443 Do you know, the good thing about David Cameron 613 00:45:58,444 --> 00:46:01,523 is that even he knows he's an arse! 614 00:46:01,524 --> 00:46:04,363 No, every time he opens his mouth, you can see him thinking, 615 00:46:04,364 --> 00:46:09,283 "I was born an arse, I'll die an arse, but at least I know I'm an arse." 616 00:46:09,284 --> 00:46:13,323 You've suddenly got very coarse, Mr Buttershaw. 617 00:46:13,324 --> 00:46:17,763 So, what will you be walking down the aisle to, then? Mm? 618 00:46:17,764 --> 00:46:20,964 Jerusalem? Rule Britannia? 619 00:46:22,964 --> 00:46:24,764 The Arrival Of The Queen Of Sheba. 620 00:46:28,084 --> 00:46:29,124 What? 621 00:46:30,884 --> 00:46:31,924 What? 622 00:46:33,644 --> 00:46:35,523 No, no, that's... 623 00:46:35,524 --> 00:46:37,643 What?! 624 00:46:37,644 --> 00:46:39,044 It's very appropriate! 625 00:46:41,604 --> 00:46:43,604 Mm, I'd turn up for that. 626 00:46:44,604 --> 00:46:49,483 I can see how I'm going to have to re-educate you, Alan Buttershaw. 627 00:46:49,484 --> 00:46:53,283 Does that mean I get to choose the music we walk out to? 628 00:46:53,284 --> 00:46:54,883 Hell, no. 629 00:46:54,884 --> 00:46:56,603 It's become screamingly obvious 630 00:46:56,604 --> 00:46:59,284 I can't trust you any further than I could chuck you. 631 00:47:01,564 --> 00:47:03,523 Hey. 632 00:47:03,524 --> 00:47:06,803 I forgot we're in church. We've been swearing like troopers. 633 00:47:06,804 --> 00:47:09,284 Well, we'd better find t'vicar, then. 634 00:47:10,724 --> 00:47:12,323 If this is what you want. 635 00:47:12,324 --> 00:47:15,803 Well, not if you think I'm oppressing the masses. 636 00:47:15,804 --> 00:47:19,443 Oh, it'll be worth oppressing the masses for half an hour or so 637 00:47:19,444 --> 00:47:22,644 to see you arriving like the Queen of Sheba. 638 00:47:26,444 --> 00:47:28,403 I hope it isn't a woman. 639 00:47:28,404 --> 00:47:29,963 Who? 640 00:47:29,964 --> 00:47:32,004 The vicar. 641 00:47:37,324 --> 00:47:41,084 If you're insisting on a Saturday slot, you're looking at four... 642 00:47:43,724 --> 00:47:44,884 five months away. 643 00:47:47,724 --> 00:47:49,844 I think sooner rather than later. Mm. 644 00:47:52,804 --> 00:47:54,204 Are either of you divorced? 645 00:47:54,205 --> 00:47:55,244 No. No, no. 646 00:47:56,644 --> 00:47:57,924 Widowed. 647 00:47:59,404 --> 00:48:02,284 And you're both regular churchgoers, obviously? 648 00:48:04,964 --> 00:48:06,684 Well, we have been in the past. 649 00:48:09,124 --> 00:48:10,164 Hm. 650 00:48:11,764 --> 00:48:14,923 So, you're not regular churchgoers now? 651 00:48:14,924 --> 00:48:16,764 Not... No. 652 00:48:17,844 --> 00:48:20,284 When did you last go to church? 653 00:48:21,564 --> 00:48:22,924 Er... Christmas? 654 00:48:23,964 --> 00:48:25,923 19...oh, er... 655 00:48:25,924 --> 00:48:27,404 77? 656 00:48:28,484 --> 00:48:31,243 What about you, 657 00:48:31,244 --> 00:48:33,763 Mrs Dawson? About the same. 658 00:48:33,764 --> 00:48:35,003 Mm. 659 00:48:35,004 --> 00:48:39,363 So, why do you want God's blessing, 660 00:48:39,364 --> 00:48:40,924 if you don't go to church? 661 00:48:42,524 --> 00:48:44,724 I'm just interested. 662 00:48:50,044 --> 00:48:51,644 We thought he might like the trade. 663 00:49:04,564 --> 00:49:07,563 Miserable bitch! 664 00:49:07,564 --> 00:49:10,204 I mean, no wonder folk don't go. 665 00:49:12,684 --> 00:49:15,723 Oh, we could live over t'brush. 666 00:49:15,724 --> 00:49:18,363 Ah, but then you wouldn't be Mrs Buttershaw. 667 00:49:18,364 --> 00:49:23,003 No, and I fancy having a do. I want to buy a hat. 668 00:49:23,004 --> 00:49:26,483 Oh, we could find another vicar. I bet they're not all like that. 669 00:49:26,484 --> 00:49:30,523 No, she's put me off. That's it, now, with me and the Church. End of. 670 00:49:30,524 --> 00:49:33,323 Good night, Vienna. I've left the building. 671 00:49:33,324 --> 00:49:35,403 Well, where would you like to get wed? 672 00:49:35,404 --> 00:49:38,843 Cos, I mean, you can get wed anywhere now, you know. 673 00:49:38,844 --> 00:49:40,164 Oh, somewhere classy. 674 00:49:42,044 --> 00:49:43,084 Oh, yeah. 675 00:49:44,244 --> 00:49:45,803 South Ouram Hall. 676 00:49:45,804 --> 00:49:47,803 South Ouram Hall. 677 00:49:47,804 --> 00:49:50,164 Oh, I used to love South Ouram Hall. 678 00:49:51,284 --> 00:49:54,243 Is it still there? Yeah, yeah, far as I know. 679 00:49:54,244 --> 00:49:55,564 They've not mucked it up? 680 00:49:55,565 --> 00:49:59,324 No, I think it's just as creepy as it ever were. 681 00:50:43,604 --> 00:50:47,644 What's he doing here? It's my house. 682 00:50:49,684 --> 00:50:51,523 Slapper. 683 00:50:51,524 --> 00:50:54,323 Yeah, whatever. 684 00:50:54,324 --> 00:50:57,244 What do you mean? Is this what...? 685 00:50:59,004 --> 00:51:00,324 You and him? 686 00:51:02,804 --> 00:51:06,044 Right. I'm off upstairs to get the rest of my stuff. 687 00:51:08,244 --> 00:51:09,284 I'll be outside. 688 00:51:10,684 --> 00:51:13,524 You really do need your head examined. 689 00:51:32,444 --> 00:51:33,484 Ah! Ah! 690 00:51:35,764 --> 00:51:38,604 Oh! Oh! 691 00:51:44,684 --> 00:51:46,764 Hello? Shop? 692 00:51:52,084 --> 00:51:55,403 What, nobody about? No, doesn't look like it. 693 00:51:55,404 --> 00:51:57,004 Hello? 694 00:52:01,364 --> 00:52:02,564 Hello? 695 00:52:06,924 --> 00:52:09,084 Hello? 696 00:52:22,964 --> 00:52:25,843 My cousin Alice saw a ghost here once. 697 00:52:25,844 --> 00:52:28,963 Where? Er... upstairs. 698 00:52:28,964 --> 00:52:31,643 What was it like? 699 00:52:31,644 --> 00:52:33,244 A woman. 700 00:52:50,044 --> 00:52:51,363 Don't go. 701 00:52:51,364 --> 00:52:54,083 I can't chuck him out. He's got nowhere else to go. 702 00:52:54,084 --> 00:52:56,684 I'll... I'll go. You can't! You... You can't. 703 00:53:04,924 --> 00:53:06,964 Don't. 704 00:53:27,444 --> 00:53:29,924 I...I think it were this room. 705 00:53:44,084 --> 00:53:46,363 Er... she came through that door. 706 00:53:46,364 --> 00:53:48,803 She walked across here... 707 00:53:48,804 --> 00:53:51,564 and disappeared through that wall. 708 00:53:52,524 --> 00:53:55,084 Ooh. 709 00:54:05,204 --> 00:54:06,564 Shall we go? 710 00:54:08,484 --> 00:54:11,244 Power cut. Let's go. 711 00:54:24,164 --> 00:54:25,204 Oh! 712 00:54:30,964 --> 00:54:32,723 Hello? Is anybody there? 713 00:54:32,724 --> 00:54:34,723 Hello? 714 00:54:34,724 --> 00:54:36,204 Hello? Telephone. 715 00:54:40,484 --> 00:54:42,604 I've got no reception. Neither have I. 716 00:55:01,084 --> 00:55:02,564 What the... 717 00:55:08,204 --> 00:55:10,484 Oh... No... 718 00:55:25,844 --> 00:55:28,643 Do you think anyone's realised that we're missing? 719 00:55:28,644 --> 00:55:31,803 I just worry about my dad having his pills on him for his heart. 720 00:55:31,804 --> 00:55:33,843 There's somebody up there. 721 00:55:33,844 --> 00:55:36,204 How do you know he hasn't taken her to some hotel 722 00:55:36,205 --> 00:55:38,483 for a wild night of nudge-nudge, wink-wink? 723 00:55:38,484 --> 00:55:40,203 Where the hell are they? 724 00:55:40,204 --> 00:55:44,603 Why's the car there and them not in it? You still have to stay sober long enough 725 00:55:44,604 --> 00:55:48,403 to actually get it down in black and white. Piss off! Do you think they're dead? 726 00:55:48,404 --> 00:55:51,323 What were you doing with that dipstick? Did you torch my Land Rover? 727 00:55:51,324 --> 00:55:55,764 I'm not living with you while you're having it off with someone else. Well, you know where the door is. 728 00:55:56,166 --> 00:56:27,107 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 729 00:56:27,157 --> 00:56:31,707 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.