All language subtitles for Kung Fu Panda s03e27 po the croc.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,237 --> 00:00:03,407 Wa-cha! Hiyah! 2 00:00:03,442 --> 00:00:06,804 Male announcer: And now Dreamworks' Kung Fu Panda: 3 00:00:06,805 --> 00:00:09,734 Legends of Awesomeness. [Grunts] 4 00:00:09,769 --> 00:00:10,567 [gong rings] 5 00:00:10,577 --> 00:00:13,477 Hear the legends of the kung fu panda 6 00:00:13,512 --> 00:00:16,847 [Scatting] 7 00:00:16,882 --> 00:00:18,687 Raised in a noodle shop 8 00:00:18,722 --> 00:00:20,317 never seeking glory or fame 9 00:00:20,352 --> 00:00:21,657 he climbed the mountaintop 10 00:00:21,692 --> 00:00:23,827 and earned the Dragon Warrior name 11 00:00:23,862 --> 00:00:25,187 Ooh! Ahh! Yah! 12 00:00:25,222 --> 00:00:26,947 kung fu panda 13 00:00:26,957 --> 00:00:30,167 [Scatting] 14 00:00:30,202 --> 00:00:33,197 Master Shifu saw the warrior blossom 15 00:00:33,232 --> 00:00:36,607 and master the skills of bodacious and awesome 16 00:00:36,642 --> 00:00:38,307 kung fu panda 17 00:00:38,342 --> 00:00:41,377 [Scatting] 18 00:00:41,412 --> 00:00:43,707 he lives and he trains and he fights 19 00:00:43,742 --> 00:00:45,107 with the Furious Five 20 00:00:45,142 --> 00:00:46,467 protect the valley, something, something 21 00:00:46,477 --> 00:00:48,147 something, something alive 22 00:00:48,182 --> 00:00:49,687 Ooh! Ahh! Uh! 23 00:00:49,722 --> 00:00:53,017 kung fu panda 24 00:00:53,052 --> 00:00:55,154 legends of awesomeness 25 00:00:55,189 --> 00:00:56,700 Sweet! 26 00:00:56,752 --> 00:01:00,297 [Pan flute] 27 00:01:00,738 --> 00:01:03,578 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 28 00:01:06,980 --> 00:01:11,910 [Kung fu shouting] 29 00:01:11,920 --> 00:01:14,050 Wah! [Grunts] 30 00:01:14,060 --> 00:01:16,200 [Groans] Okay. Whoo. 31 00:01:16,235 --> 00:01:20,830 Shifu, I got back that mystical shmageggy that Hundun stole from us. 32 00:01:20,865 --> 00:01:24,670 - I think it's a belt maybe? - [Sighs] Put it with the others. 33 00:01:24,705 --> 00:01:27,270 - Po, I... - How come we keep so many of these 34 00:01:27,305 --> 00:01:29,580 magic thingies around anyway? 35 00:01:29,615 --> 00:01:32,110 - Po, I need... - I mean, they keep causing trouble 36 00:01:32,145 --> 00:01:34,978 and we never really use 'em for anything. 37 00:01:37,450 --> 00:01:40,850 Po, I need you to track down the Crocodile Bandits immediately. 38 00:01:40,885 --> 00:01:44,150 Aw, I just got back and I haven't eaten since... okay, 39 00:01:44,160 --> 00:01:45,890 I just ate a little something right before I came in here, 40 00:01:45,925 --> 00:01:49,700 but I just got back. Why can't one of them go? 41 00:01:49,735 --> 00:01:51,130 - Allergies. - Head cold. 42 00:01:51,165 --> 00:01:52,560 - Too sweaty. - Seniority. 43 00:01:52,595 --> 00:01:53,560 Don't wanna. 44 00:01:53,570 --> 00:01:55,370 You'll go because I said so. 45 00:01:55,405 --> 00:01:57,770 The crocs have kidnapped Baron Hsieh's child. 46 00:01:57,805 --> 00:02:01,370 - You need to find them at once. - [Sighs] Okay. 47 00:02:01,405 --> 00:02:02,730 But when I'm the boss, 48 00:02:02,740 --> 00:02:04,710 everyone's gonna get a break between assignments. 49 00:02:04,745 --> 00:02:07,150 When you're the boss? 50 00:02:07,185 --> 00:02:09,550 [Laughter] Yeah. 51 00:02:09,585 --> 00:02:12,550 What's "hehehehe" supposed to mean? 52 00:02:12,585 --> 00:02:14,790 Oh, Po, we've been through this. 53 00:02:14,825 --> 00:02:17,960 You're not really a... leadership kind of guy. 54 00:02:17,995 --> 00:02:20,730 - And you are? - Yes. 55 00:02:20,765 --> 00:02:22,360 How do you know you're a leader? 56 00:02:22,395 --> 00:02:26,270 Because you're going to do what I told you to do! 57 00:02:26,305 --> 00:02:29,430 Well, only 'cause I want to. 58 00:02:29,465 --> 00:02:33,000 [Yelps] 59 00:02:33,010 --> 00:02:34,770 You don't wanna be the boss. 60 00:02:34,805 --> 00:02:36,800 You'd have to give up being part of the team. 61 00:02:36,810 --> 00:02:40,170 - We need you, Po. - Yeah, if we don't put something heavy 62 00:02:40,180 --> 00:02:41,850 like you on one side of the barracks, 63 00:02:41,885 --> 00:02:44,420 the whole thing tips over in high winds like, 64 00:02:44,455 --> 00:02:49,309 whee-ooh, boom! Right? [Laughter] 65 00:02:51,295 --> 00:02:53,930 They don't think I could be the boss of anything. 66 00:02:53,965 --> 00:02:56,060 I could be the bossiest boss ever. 67 00:02:56,095 --> 00:03:00,770 Some day I'll show them. I'll show them all! 68 00:03:00,805 --> 00:03:03,700 Ugh, okay. 69 00:03:04,375 --> 00:03:08,343 [Music] 70 00:03:11,070 --> 00:03:12,710 [Yelps] 71 00:03:12,745 --> 00:03:14,127 [Grunts] 72 00:03:14,128 --> 00:03:17,310 Darn it, Gah-ri. We gotta be careful with this thing. 73 00:03:17,345 --> 00:03:18,510 [Bones snap] [whimpers] 74 00:03:18,545 --> 00:03:19,810 We don't want the little guy to get hurt. 75 00:03:19,820 --> 00:03:21,280 - Wa-tah! - Uh-oh. 76 00:03:21,315 --> 00:03:22,270 Yah! [Grunts] 77 00:03:22,280 --> 00:03:25,650 So it's true. You abducted Baron Hsieh's kid. 78 00:03:25,685 --> 00:03:29,280 - Um, sort of. - What do you mean, "sort of"? 79 00:03:29,290 --> 00:03:31,590 Baron Hsieh? He's a hawk. 80 00:03:31,625 --> 00:03:33,220 You took his kid. 81 00:03:33,230 --> 00:03:35,700 Come on out little fella. 82 00:03:35,735 --> 00:03:37,500 Whoa, the kid's young. 83 00:03:37,535 --> 00:03:39,000 [Roars] 84 00:03:39,035 --> 00:03:42,700 [Yelps] 85 00:03:42,735 --> 00:03:45,260 [Groans] 86 00:03:45,270 --> 00:03:49,300 [Grunts] 87 00:03:49,310 --> 00:03:50,310 [Whimpers] 88 00:03:50,345 --> 00:03:52,010 [Gasping] 89 00:03:52,045 --> 00:03:53,070 Ha! 90 00:03:53,080 --> 00:03:56,050 [Relieved sighing] 91 00:03:56,085 --> 00:03:58,990 [Screams] 92 00:04:13,970 --> 00:04:15,540 [Roars] 93 00:04:15,575 --> 00:04:18,670 [Groans] 94 00:04:18,705 --> 00:04:20,830 Solid impact. 95 00:04:20,840 --> 00:04:22,300 [Chuckles] 96 00:04:22,310 --> 00:04:24,395 Nice catch. [Gasping] 97 00:04:25,645 --> 00:04:27,510 [Sighs] 98 00:04:27,520 --> 00:04:32,020 [Cracking noises] 99 00:04:32,055 --> 00:04:35,690 Hey, there. How you doing? 100 00:04:35,725 --> 00:04:38,190 Ah! Ah! 101 00:04:38,225 --> 00:04:40,020 Yeah, no. That's great. 102 00:04:40,030 --> 00:04:43,000 Yeah, just fly home. Don't worry about us. 103 00:04:43,035 --> 00:04:45,670 Oh, darn it! 104 00:04:45,705 --> 00:04:50,870 We were this close to ransoming that egg... kid... guy. 105 00:04:50,905 --> 00:04:52,760 Now we got nothing! 106 00:04:52,770 --> 00:04:55,630 Come on, back to the hideout. 107 00:04:55,640 --> 00:04:57,570 You mean your mom's basement? 108 00:04:57,580 --> 00:05:00,520 Which I call the hideout! 109 00:05:03,650 --> 00:05:08,590 Uh, guys, I think the puffin's really hurt. 110 00:05:08,625 --> 00:05:09,860 'Course he is. 111 00:05:09,895 --> 00:05:12,330 Those who defy the will of the Croc Bandits 112 00:05:12,365 --> 00:05:16,500 must pay the... Ooh, wow. He really is hurt. 113 00:05:16,535 --> 00:05:18,930 [Grumbles] 114 00:05:18,965 --> 00:05:21,396 Put him in the thing. 115 00:05:26,410 --> 00:05:28,080 [Groans] 116 00:05:28,115 --> 00:05:30,080 You think he's gonna be mad when he wakes up? 117 00:05:30,115 --> 00:05:33,220 [Groans] 118 00:05:33,255 --> 00:05:36,320 - Don't freak out! - Okay. 119 00:05:36,355 --> 00:05:38,620 Wait, you're not mad? 120 00:05:38,655 --> 00:05:40,990 - Who's not mad? - You. 121 00:05:41,025 --> 00:05:44,660 - You who? - Yoo-hoo to you too, dude. [chuckles] 122 00:05:44,695 --> 00:05:46,090 No, I mean who's you? 123 00:05:46,125 --> 00:05:49,120 Who's... who... who am I? 124 00:05:49,130 --> 00:05:53,240 Wait. You... You don't remember who you are? 125 00:05:53,275 --> 00:05:58,910 - No, sir, I do not. - You're Po and you're the Dra... 126 00:05:58,945 --> 00:06:03,850 You're Po and you're... one of us. 127 00:06:05,710 --> 00:06:10,050 I'm a crocodile? A furry black and white crocodile? 128 00:06:10,085 --> 00:06:15,560 Uh, yes. Um, let me help you up. 129 00:06:15,595 --> 00:06:18,030 You're the rarest kind. [Chuckles] 130 00:06:18,065 --> 00:06:21,700 And we are all bandits. All of us. 131 00:06:21,735 --> 00:06:24,130 Like, all of us together... yeah. 132 00:06:24,165 --> 00:06:27,540 I don't feel all that bandit-y. 133 00:06:27,575 --> 00:06:31,170 Oh, trust me. You, sir, are a top bandit. 134 00:06:31,205 --> 00:06:35,210 Top? Like I'm the boss? 135 00:06:35,245 --> 00:06:36,980 Du... No... wait. 136 00:06:37,015 --> 00:06:40,080 Um... um, hmm. 137 00:06:40,115 --> 00:06:43,020 Uh, you know... sure. 138 00:06:43,055 --> 00:06:45,590 But, like, I'm your trusted advisor. 139 00:06:45,625 --> 00:06:49,960 - I mean, you listen to me a lot. - Whoa! 140 00:06:49,995 --> 00:06:54,130 You know what, yeah, you are the boss. 141 00:06:54,165 --> 00:06:55,960 I'm getting mixed messages. 142 00:06:55,995 --> 00:07:02,500 [Chuckles] In that case, let's go steal... things! 143 00:07:05,710 --> 00:07:08,380 Abaci! Get your abaci here! 144 00:07:08,415 --> 00:07:11,400 Abaci! Get your abaci! 145 00:07:11,410 --> 00:07:14,780 So I just take that guy's money and don't give him anything? 146 00:07:14,815 --> 00:07:16,740 It doesn't really sound fair. 147 00:07:16,750 --> 00:07:19,720 It's not fair. That's what stealing is. 148 00:07:19,755 --> 00:07:22,290 Break a leg, buddy. 149 00:07:22,325 --> 00:07:25,490 Abaci! Get your abaci here! 150 00:07:25,525 --> 00:07:29,500 - Oh, hey, Po. - Aha! You recognize Po, 151 00:07:29,535 --> 00:07:32,200 leader of the fearsome Crocodile Bandits! 152 00:07:32,235 --> 00:07:35,900 Huh? [Laughs] 153 00:07:40,980 --> 00:07:44,910 Crocodile Ba... [laughs] 154 00:07:47,920 --> 00:07:50,850 Oof! 155 00:07:54,420 --> 00:07:57,190 [Groans] 156 00:07:57,225 --> 00:08:00,800 Wow. I rock at this. 157 00:08:00,835 --> 00:08:03,700 - What's happening? - Po is robbing that guy. 158 00:08:03,735 --> 00:08:07,270 - That's not the Po I know. - I can't believe it. [Yelps] 159 00:08:07,305 --> 00:08:09,170 Didn't he already have an evil twin before? 160 00:08:09,205 --> 00:08:13,580 That was awesome! You are the best, buddy. 161 00:08:13,615 --> 00:08:16,180 - You really think so? - Totally. 162 00:08:16,215 --> 00:08:17,510 Let's try that a couple more times 163 00:08:17,545 --> 00:08:19,250 to make sure you have the hang of it. 164 00:08:19,285 --> 00:08:22,180 Wa-tah! [Music] 165 00:08:27,120 --> 00:08:29,390 [Yelps] 166 00:08:29,425 --> 00:08:31,390 [Chokes] 167 00:08:31,425 --> 00:08:33,120 [Punching noises] Hey! 168 00:08:33,130 --> 00:08:35,060 Excuse me! 169 00:08:35,095 --> 00:08:37,360 [Whimpers] 170 00:08:37,370 --> 00:08:39,430 [Screams] 171 00:08:39,465 --> 00:08:42,960 [Angry murmurs] 172 00:08:42,970 --> 00:08:45,910 [Laughs] 173 00:08:49,040 --> 00:08:51,970 I love stealin'. 174 00:08:51,980 --> 00:08:54,750 [Angry murmurs] 175 00:08:54,785 --> 00:08:57,850 What is going on here? 176 00:08:57,885 --> 00:09:03,120 - He took all my abaci! - He stole my favorite h... 177 00:09:03,130 --> 00:09:04,430 Wait till I get my hands on him! 178 00:09:04,465 --> 00:09:08,630 Po did all this? There must be some explanation. 179 00:09:08,665 --> 00:09:11,230 He was with the Croc Bandits. 180 00:09:11,265 --> 00:09:13,830 They were calling him their boss. 181 00:09:13,840 --> 00:09:15,240 [Sighs] 182 00:09:15,275 --> 00:09:18,670 Spread out and find him at once. Try not to hurt him. 183 00:09:18,705 --> 00:09:22,330 Try hard or just... sort of try? 184 00:09:22,640 --> 00:09:25,000 [Sighs] Okay. 185 00:09:25,010 --> 00:09:27,410 You're fantastic, boss. 186 00:09:27,420 --> 00:09:30,990 - You may be the greatest bandit ever. - Oh, stop. 187 00:09:31,025 --> 00:09:34,690 And you're the best trustedest advisorest ever. 188 00:09:34,725 --> 00:09:36,120 Aw, fist bump. 189 00:09:36,155 --> 00:09:37,780 Boom. Makin' it rain. 190 00:09:37,790 --> 00:09:40,720 [Chuckles] 191 00:09:45,930 --> 00:09:49,800 Why does this place smell familiar? 192 00:09:49,810 --> 00:09:53,310 Uh, because it's so successful? 193 00:09:53,345 --> 00:09:55,080 Awesome! Let's rob it. 194 00:09:55,115 --> 00:09:56,510 We gotta keep him away from stuff 195 00:09:56,545 --> 00:09:57,980 that might bring back his memory. 196 00:09:58,015 --> 00:10:00,750 Whoa, whoa, whoa, boss, hold on a second. 197 00:10:00,785 --> 00:10:02,850 About Mr. Ping's noodle shop, 198 00:10:02,885 --> 00:10:04,620 we got this agreement with him, right? 199 00:10:04,655 --> 00:10:07,890 Um, if we don't rob him he gives us free noodles. 200 00:10:07,925 --> 00:10:09,320 So, I don't know. 201 00:10:09,355 --> 00:10:12,927 - Wanna give up the noodles or... - Po! 202 00:10:13,260 --> 00:10:14,400 [Frustrated grunts] 203 00:10:14,435 --> 00:10:15,760 Come with us, Po. 204 00:10:15,795 --> 00:10:19,840 Wait a sec. I feel like I know these guys. 205 00:10:19,875 --> 00:10:21,470 Of course you do. 206 00:10:21,505 --> 00:10:24,610 They're like your sworn and mortal enemies. 207 00:10:24,645 --> 00:10:26,910 That's it. 208 00:10:26,945 --> 00:10:28,840 [Roars] 209 00:10:31,850 --> 00:10:34,720 [Roars] 210 00:10:34,755 --> 00:10:37,450 [Groaning] 211 00:10:37,485 --> 00:10:39,520 Po, we're here to help you. 212 00:10:39,555 --> 00:10:42,920 You can help by kissing my fist! 213 00:10:42,955 --> 00:10:45,080 With your mouth... parts! 214 00:10:45,090 --> 00:10:49,490 Wa-tah! [Groans] 215 00:10:49,500 --> 00:10:51,730 Let's get out of here. 216 00:10:51,765 --> 00:10:54,990 Next time I won't go so easy on you. 217 00:10:55,000 --> 00:10:58,660 Guys, this is amazing! 218 00:10:58,670 --> 00:11:01,130 We just have to make sure Po doesn't get his memory back 219 00:11:01,140 --> 00:11:03,550 and we'll be the greatest bandits in history. 220 00:11:03,585 --> 00:11:05,680 But, uh, don't... don't you feel bad 221 00:11:05,715 --> 00:11:07,780 that we're kinda taking advantage of him? 222 00:11:08,015 --> 00:11:11,790 Darn it, Gah-ri! We're supposed to do bad stuff. 223 00:11:11,825 --> 00:11:14,460 That's why we're called bad... nits. 224 00:11:14,495 --> 00:11:16,960 Anyway, don't feel bad about it. 225 00:11:16,995 --> 00:11:21,290 - I don't feel bad about it at all. - Mmm. 226 00:11:21,300 --> 00:11:25,430 Fung, your mom makes the best honey cakes! 227 00:11:25,465 --> 00:11:28,600 - You didn't leave us any? - Nah. Mmm. 228 00:11:28,635 --> 00:11:31,200 So, guys, I've decided we're gonna head back 229 00:11:31,210 --> 00:11:33,480 to the village and rob that noodle shop. 230 00:11:33,515 --> 00:11:35,380 But we can't rob Mr. Ping. 231 00:11:35,415 --> 00:11:39,200 - He's your fa... - ...vorite cook! Remember? 232 00:11:39,210 --> 00:11:40,970 I told you we have the arrangement. 233 00:11:40,980 --> 00:11:44,790 I'm the boss and I say that there's a new arrangement 234 00:11:44,825 --> 00:11:48,090 - where we rob that shop. - But... 235 00:11:48,125 --> 00:11:52,890 - End of story. - That's a good story. 236 00:11:52,925 --> 00:11:56,487 Got a couple of notes. 237 00:11:56,570 --> 00:12:00,070 So Po has lost his memory and he thinks he's a... 238 00:12:00,105 --> 00:12:02,456 A Crocodile Bandit. [sighs] 239 00:12:02,491 --> 00:12:05,960 For the good of the Valley of Peace, we have to stop him. 240 00:12:05,970 --> 00:12:10,570 Find Po, hit him hard, hit him fast, bring him down. 241 00:12:10,580 --> 00:12:13,520 Dreams do come true. 242 00:12:20,790 --> 00:12:23,490 [Gasps] 243 00:12:23,525 --> 00:12:27,160 All noodles half price for the next 15 minutes. 244 00:12:27,195 --> 00:12:29,730 With special seasoning. 245 00:12:29,765 --> 00:12:31,500 [Gasping] 246 00:12:31,535 --> 00:12:33,940 What's going on here? 247 00:12:33,975 --> 00:12:35,000 [Gasping] 248 00:12:35,035 --> 00:12:40,440 Okay, party people, prepare to be robbed most bodaciously! 249 00:12:40,475 --> 00:12:41,880 Very funny, Po. 250 00:12:41,915 --> 00:12:44,510 Come into the kitchen and help me with my special noodles. 251 00:12:44,545 --> 00:12:47,420 The secret ingredient is floor. 252 00:12:47,455 --> 00:12:49,150 [Groans] Hand over your money. 253 00:12:49,185 --> 00:12:52,890 - Don't make me get all kung fuey on you. - What? [Gasps] 254 00:12:52,925 --> 00:12:54,560 There's no time for chit-chat, boss. 255 00:12:54,595 --> 00:12:57,990 Um, let's just, you know, stay focused on the task at hand. 256 00:12:58,025 --> 00:13:00,150 [Money jingles] [Giggles] 257 00:13:00,160 --> 00:13:03,230 [Gasps] Have you lost your mind, Po? 258 00:13:04,265 --> 00:13:07,440 You seem familiar. 259 00:13:07,475 --> 00:13:11,130 Of course I'm familiar. I'm your father. 260 00:13:11,140 --> 00:13:12,470 [Gasps] 261 00:13:12,505 --> 00:13:13,970 [Laughs] 262 00:13:13,980 --> 00:13:15,710 Yeah, right. 263 00:13:15,745 --> 00:13:18,750 How can you possibly be my dad when you're a goose... 264 00:13:18,785 --> 00:13:21,250 - Well... - And I'm a crocodile? 265 00:13:21,285 --> 00:13:24,236 That's crazy, right? Am I right? 266 00:13:27,360 --> 00:13:30,950 - Hang on. - Uh, I got this guy, boss. 267 00:13:30,960 --> 00:13:32,430 Um, why don't you grab some loot? 268 00:13:32,465 --> 00:13:34,000 [Muffled scream] 269 00:13:34,035 --> 00:13:36,600 Yeah, okay. 270 00:13:36,635 --> 00:13:39,300 Hey, look what I found. A whole lot of cool stuff. 271 00:13:39,335 --> 00:13:42,700 - Look. - Hey, those are Po's action figures. 272 00:13:42,735 --> 00:13:45,330 Hey, what you got there? 273 00:13:45,340 --> 00:13:47,540 Um, you know, knickknacks, tchotchkes, 274 00:13:47,575 --> 00:13:49,010 doo-dads, bric-a-brac, floogoos. 275 00:13:49,045 --> 00:13:50,880 I'm just... [snorts] 276 00:13:50,915 --> 00:13:52,450 [Ceramics shatter] 277 00:13:52,485 --> 00:13:55,180 - Okay, time to go. - But the loot! 278 00:13:55,215 --> 00:13:57,380 Oh, we got plenty. Let's go, go, go. 279 00:13:57,390 --> 00:13:59,490 - There he is. - Don't let him get away. 280 00:13:59,525 --> 00:14:01,790 Po, you get back here at once, young man! 281 00:14:01,825 --> 00:14:03,060 You're grounded. 282 00:14:03,095 --> 00:14:08,920 You are grounded! Po... 283 00:14:09,130 --> 00:14:13,570 Looks like we got about 30 yuan and some noodles. 284 00:14:13,571 --> 00:14:14,973 [Slurps] 285 00:14:15,300 --> 00:14:17,070 These taste funny. 286 00:14:17,105 --> 00:14:20,310 This is pathetic. We need a big heist! 287 00:14:20,345 --> 00:14:22,180 Something really spectacular. 288 00:14:22,215 --> 00:14:25,010 If I'm the leader, I'm gonna lead us to greatness, right? 289 00:14:25,045 --> 00:14:27,980 - Um... - I got it. 290 00:14:28,015 --> 00:14:30,820 What's that, uh... that big fancy place on top of that mountain? 291 00:14:30,855 --> 00:14:33,350 Wha... you mean the Jade Palace? 292 00:14:33,385 --> 00:14:36,820 Yeah! We're gonna rob the Jade Palace. 293 00:14:36,830 --> 00:14:37,990 [Gasping] 294 00:14:38,025 --> 00:14:39,260 Whoa, whoa, whoa. 295 00:14:39,295 --> 00:14:40,460 [Chuckles] 296 00:14:40,495 --> 00:14:42,930 Let's dial this back a little, you know? 297 00:14:42,965 --> 00:14:45,670 - I don't think we wanna... - Darn it, guys! 298 00:14:45,705 --> 00:14:47,170 [Gasps] 299 00:14:47,205 --> 00:14:49,170 You're gonna do what I told you to do. 300 00:14:49,205 --> 00:14:53,110 And I say we're gonna rob that palace's brains out. 301 00:14:53,145 --> 00:14:57,050 And if anyone gets in our way, we crush them! 302 00:14:57,085 --> 00:15:01,480 Crush, crush, squishy, squishy, crush. 303 00:15:04,820 --> 00:15:07,491 [Pants] Stairs. 304 00:15:08,895 --> 00:15:12,190 Hear the legend of the Crocodile Bandits 305 00:15:12,225 --> 00:15:15,090 [Scatting] 306 00:15:15,100 --> 00:15:16,970 Come on, sing! 307 00:15:17,005 --> 00:15:21,000 All: # hear the lesson of the... [mumbling] # 308 00:15:21,035 --> 00:15:24,140 Would you guys at least try? We're a team. 309 00:15:24,175 --> 00:15:25,570 No, Mr. Bossy boots. 310 00:15:25,605 --> 00:15:27,930 We're a team, you're the boss. 311 00:15:27,940 --> 00:15:32,040 Fine. I am the bandit king! 312 00:15:32,050 --> 00:15:33,950 That's what I'm thinking of calling myself now. 313 00:15:33,985 --> 00:15:34,950 What do you think? 314 00:15:34,985 --> 00:15:37,720 - I wanna go home. - No way! 315 00:15:37,755 --> 00:15:39,220 We're going straight to the top. 316 00:15:39,255 --> 00:15:43,060 Once the bandit king destroys these Jade Palace guys, 317 00:15:43,095 --> 00:15:44,590 who's gonna stop us? 318 00:15:44,625 --> 00:15:49,344 Uh, what do you mean when you said, "destroy"? 319 00:15:49,665 --> 00:15:52,230 Wa-tah! 320 00:15:53,265 --> 00:15:57,940 - Destroy. - Gah. 321 00:15:57,975 --> 00:16:00,440 Kyah! 322 00:16:00,475 --> 00:16:02,440 Okay, archenemies. 323 00:16:02,475 --> 00:16:06,270 We are here to croc your world! 324 00:16:06,280 --> 00:16:09,350 Oh, my gosh. "Croc your world"? 325 00:16:09,385 --> 00:16:10,890 That's so great! 326 00:16:10,925 --> 00:16:12,820 I can't believe we haven't been saying that for years. 327 00:16:12,855 --> 00:16:14,820 Croc your world! Gonna croc your world! 328 00:16:14,855 --> 00:16:17,880 Please don't ruin it like you ruin everything. 329 00:16:17,890 --> 00:16:23,060 Yoo-hoo, the bandit king wants to do some punchy punch. 330 00:16:23,095 --> 00:16:25,690 Where is everybody? 331 00:16:25,700 --> 00:16:28,270 They're all out looking for you. 332 00:16:28,705 --> 00:16:31,570 I just gotta fight one funny-looking old guy 333 00:16:31,605 --> 00:16:33,230 with a point nose and a mustache 334 00:16:33,240 --> 00:16:37,010 that looks like yesterday's noodles? This is gonna be easy. 335 00:16:37,045 --> 00:16:41,020 If you believe that, you really have forgotten everything. 336 00:16:41,055 --> 00:16:46,860 Uh, should I be worried about... Agh! 337 00:16:46,895 --> 00:16:49,720 [Pants] 338 00:16:51,224 --> 00:16:52,964 [Roars] 339 00:16:52,965 --> 00:16:56,068 [Music] 340 00:16:57,870 --> 00:16:59,900 - You got this, buddy. - Croc his world. 341 00:16:59,935 --> 00:17:01,100 Croc his world! 342 00:17:01,135 --> 00:17:06,040 [Grunting] 343 00:17:09,710 --> 00:17:11,710 [Excited panting] 344 00:17:11,745 --> 00:17:14,670 Kyah! 345 00:17:14,680 --> 00:17:19,190 [Ghostly moaning] 346 00:17:19,225 --> 00:17:24,630 Po, I know you don't remember me, but you have to try. 347 00:17:24,665 --> 00:17:28,560 [Growls] 348 00:17:32,800 --> 00:17:35,970 [Groans] 349 00:17:36,005 --> 00:17:38,310 [Strained grunting] 350 00:17:38,345 --> 00:17:40,480 I don't want to hurt you. 351 00:17:40,515 --> 00:17:43,280 Then this is your lucky day. 352 00:17:43,315 --> 00:17:46,210 [Groans] 353 00:17:57,760 --> 00:17:59,451 Wha? 354 00:17:59,895 --> 00:18:04,370 Stop it, guy! I lied, okay? 355 00:18:04,405 --> 00:18:06,030 You're not a bandit. 356 00:18:06,065 --> 00:18:09,260 You're the Dragon Warrior and we're, like, enemies and junk 357 00:18:09,270 --> 00:18:11,140 and that's how it's supposed to be 358 00:18:11,175 --> 00:18:14,940 and this is all just wrong, wrong, wrong! 359 00:18:14,975 --> 00:18:16,170 [Sighs] 360 00:18:16,180 --> 00:18:18,380 I should have known. 361 00:18:18,415 --> 00:18:19,980 You wanna be the boss! 362 00:18:20,015 --> 00:18:21,850 - Um... - You're trying to trick me 363 00:18:21,885 --> 00:18:25,090 - into thinking I'm good! - Hold it right there. 364 00:18:25,125 --> 00:18:29,020 Oh, thank gosh you guys are here. 365 00:18:30,960 --> 00:18:34,100 Whoa. Unexpected. 366 00:18:34,135 --> 00:18:37,030 Crocs, attack! 367 00:18:41,270 --> 00:18:43,170 [Sighs] Fine. 368 00:18:43,205 --> 00:18:47,610 Then I order myself to kick these guys' butts. 369 00:18:50,040 --> 00:18:51,270 [Groaning] 370 00:18:51,280 --> 00:18:53,550 You think you can stop me? 371 00:18:53,585 --> 00:18:57,490 No. One. Can. Stop. Me! 372 00:19:06,230 --> 00:19:11,161 [Groans] [Music] 373 00:19:11,400 --> 00:19:13,200 It's over, old man. 374 00:19:13,235 --> 00:19:17,610 There's only one boss around here and it's me. 375 00:19:25,680 --> 00:19:28,620 Look in that box. 376 00:19:35,660 --> 00:19:38,830 - Dolls? - Not dolls. 377 00:19:38,865 --> 00:19:41,760 Action figures. 378 00:19:50,700 --> 00:19:55,733 I am the Dragon Warrior. 379 00:19:56,780 --> 00:19:59,580 Oh, my gosh! Shifu, what happened to you? 380 00:19:59,615 --> 00:20:03,080 Well, you just beat the heck out of me. 381 00:20:03,115 --> 00:20:07,720 - [Scoffs] Yeah, right. - Wait, you don't remember anything? 382 00:20:07,755 --> 00:20:10,960 About how we were friends and then you went all nuts 383 00:20:10,995 --> 00:20:12,690 and I kinda saved the day? 384 00:20:12,725 --> 00:20:15,620 [Gasps] I do remember... 385 00:20:15,630 --> 00:20:19,270 that you're mom makes awesome honey cakes! 386 00:20:19,305 --> 00:20:22,200 Right. I give up. 387 00:20:22,235 --> 00:20:24,700 So get up and take us to prison. [Groans] 388 00:20:24,710 --> 00:20:25,970 Nah, you know what? Just forget it. 389 00:20:26,005 --> 00:20:27,500 We'll take ourselves. 390 00:20:27,510 --> 00:20:30,410 Oh, Fungy, you're just gonna give up? 391 00:20:30,445 --> 00:20:33,250 Can't you see we're not cut out to be bandits? 392 00:20:33,285 --> 00:20:35,150 I mean, we've been doing this for years 393 00:20:35,185 --> 00:20:37,320 and our hideout is still my mom's basement. 394 00:20:37,355 --> 00:20:40,790 Gah. You know what, it's time we go straight. 395 00:20:40,825 --> 00:20:41,890 [Gasping] 396 00:20:41,925 --> 00:20:45,537 Right after we do our time in prison. 397 00:20:48,136 --> 00:20:53,300 - Eh, why not? - I got a nice garden going there. 398 00:20:53,335 --> 00:20:54,970 Hey, hey. 399 00:20:55,005 --> 00:20:58,270 I don't know why, but I feel like I should thank you. 400 00:20:58,305 --> 00:21:00,140 Don't mention it. 401 00:21:00,175 --> 00:21:02,410 Yeah, maybe we... maybe we can do something when you get out. 402 00:21:02,445 --> 00:21:05,410 You know, something that doesn't involve punching each other. 403 00:21:05,445 --> 00:21:06,940 [Chuckles] Yeah. 404 00:21:06,950 --> 00:21:09,950 'Cause, yeah, we've been punching hard, so yeah. 405 00:21:09,985 --> 00:21:13,995 Oh, sounds good. That sounds real good, guy. 406 00:21:23,860 --> 00:21:26,790 Po, I guess I was wrong. 407 00:21:26,800 --> 00:21:29,500 You do have what it takes to be a leader. 408 00:21:29,535 --> 00:21:31,900 An evil, misguided, destructive leader. 409 00:21:31,910 --> 00:21:35,630 [Chuckles] Thanks, but why would I want to be a leader? 410 00:21:35,640 --> 00:21:38,240 It's better to be a part of team with all my friends. 411 00:21:38,250 --> 00:21:41,320 - Right, guys?! - You just beat us up. 412 00:21:41,355 --> 00:21:45,220 Oof. [Chuckles] Well, looks like everything's back 413 00:21:45,255 --> 00:21:47,760 to what passes for normal around here. 414 00:21:47,761 --> 00:21:49,913 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 415 00:21:49,963 --> 00:21:54,513 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.