Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,917 --> 00:00:17,917
1x06 - Good Croc Bad Croc
2
00:00:18,918 --> 00:00:22,085
Hear the legends
of the Kung Fu Panda!
3
00:00:22,087 --> 00:00:25,289
Doo-doo-doo-doo
doo-bom doo boom-boom!
4
00:00:25,291 --> 00:00:27,191
Raised in a noodle shop
5
00:00:27,193 --> 00:00:28,926
never seeking glory or fame
6
00:00:28,928 --> 00:00:30,227
he climbed the mountain top
7
00:00:30,229 --> 00:00:32,396
and earned
the Dragon Warrior name.
8
00:00:32,398 --> 00:00:33,764
Hu! Ah! Ya!
9
00:00:33,766 --> 00:00:35,532
Kung Fu Panda!
10
00:00:35,534 --> 00:00:38,135
Doo-doo-doo-doo-
sho-bom, doom-doom-doom!
11
00:00:38,137 --> 00:00:41,638
Master Shifu
saw the warrior blossom
12
00:00:41,640 --> 00:00:45,175
and master the skills
of bodacious and awesome
13
00:00:45,177 --> 00:00:47,044
Kung Fu Panda.
14
00:00:47,046 --> 00:00:49,947
Doo-doo-doo-doo
doom-doom-doom-doom!
15
00:00:49,949 --> 00:00:51,014
He lives, he trains
16
00:00:51,016 --> 00:00:53,717
and he fights
with the Furious Five
17
00:00:53,719 --> 00:00:55,419
protect the Valley
somethin' somethin'
18
00:00:55,421 --> 00:00:56,720
somethin' somethin' alive
19
00:00:56,722 --> 00:00:58,021
Oh! Ah! Uh!
20
00:00:58,023 --> 00:01:01,056
Kung Fu Panda
21
00:01:01,327 --> 00:01:03,126
Legends of awesomeness.
22
00:01:03,356 --> 00:01:04,321
Sweet.
23
00:01:05,924 --> 00:01:08,926
[Traditional Chinese music]
24
00:01:09,228 --> 00:01:12,028
subtitles by Apollo
- www.addic7ed.com -
25
00:01:16,301 --> 00:01:21,004
[Giggling]
26
00:01:21,006 --> 00:01:22,339
Doh!
27
00:01:22,341 --> 00:01:23,407
Dah!
28
00:01:23,409 --> 00:01:27,044
- What's that, Monkey?
- Mantis, shh!
29
00:01:27,046 --> 00:01:29,212
Joy luck buzzer.
30
00:01:29,214 --> 00:01:31,014
[Giggling] I'm going to zap
Tigress with it.
31
00:01:31,016 --> 00:01:32,082
Sure, 'cause...
32
00:01:32,084 --> 00:01:34,084
[Shouting]
How could that go wrong?
33
00:01:34,086 --> 00:01:36,119
I know, right?
34
00:01:36,121 --> 00:01:39,189
Tigress, my most trusted
and loyal friend.
35
00:01:39,191 --> 00:01:41,592
- Joy luck buzzer?
- How did you know?
36
00:01:41,594 --> 00:01:44,761
Pfft! Come on, Monkey.
What fool would fall for that?
37
00:01:44,763 --> 00:01:46,063
Hey, everybody.
38
00:01:46,065 --> 00:01:47,297
- Hey!
- Hey, Po!
39
00:01:47,299 --> 00:01:48,432
Hey.
40
00:01:48,434 --> 00:01:51,568
Po, my most trusted
and loyal friend.
41
00:01:51,570 --> 00:01:53,403
Monkey!
42
00:01:53,405 --> 00:01:55,339
[Screaming]
43
00:01:55,341 --> 00:01:57,574
Ooh!
[Giggling]
44
00:01:57,576 --> 00:01:59,743
My most annoying friend.
45
00:01:59,745 --> 00:02:02,112
Oh, Po, you are so gullible.
46
00:02:02,114 --> 00:02:05,816
You can't talk to the Dragon
Warrior that way, right?
47
00:02:05,818 --> 00:02:07,484
Up high, good sir!
48
00:02:07,486 --> 00:02:10,153
Thanks, Monkey.
[Screaming]
49
00:02:10,155 --> 00:02:11,288
Ooh!
50
00:02:11,290 --> 00:02:12,723
[Giggling]
51
00:02:12,725 --> 00:02:14,625
Sorry.
52
00:02:14,627 --> 00:02:17,828
Ha, that's okay, Monkey.
[Screaming]
53
00:02:17,830 --> 00:02:22,666
[All laughing]
54
00:02:22,668 --> 00:02:24,835
Gullible.
55
00:02:27,338 --> 00:02:30,540
Pfft! Gullible?
I'm not gullible.
56
00:02:30,542 --> 00:02:32,109
They're gullible if they think
I'm gullible.
57
00:02:32,111 --> 00:02:33,443
Yeah!
So there!
58
00:02:33,445 --> 00:02:35,178
Whoa! Wah!
59
00:02:35,180 --> 00:02:36,480
Ugh.
60
00:02:36,482 --> 00:02:38,081
[Groaning]
61
00:02:38,083 --> 00:02:42,486
Great.
Uh, hello?
62
00:02:42,488 --> 00:02:46,158
Anybody hear me?
63
00:02:48,160 --> 00:02:52,462
Well played, hole.
Well played.
64
00:02:52,464 --> 00:02:56,099
[Humming]
65
00:02:58,836 --> 00:03:00,370
Sneak attack!
Ah!
66
00:03:00,372 --> 00:03:02,606
[Groaning in pain]
67
00:03:02,608 --> 00:03:05,342
Ugh.
68
00:03:05,344 --> 00:03:06,810
[Grunting]
69
00:03:08,146 --> 00:03:09,346
Oh, come on, you.
70
00:03:09,348 --> 00:03:10,514
I almost got it.
71
00:03:10,516 --> 00:03:12,049
[Groans]
72
00:03:12,051 --> 00:03:14,818
Ooh! Oh, darn.
73
00:03:14,820 --> 00:03:16,186
Ahh!
74
00:03:16,188 --> 00:03:18,789
[Grunts]
75
00:03:18,791 --> 00:03:21,792
Uh, hello?
Anybody there?
76
00:03:21,794 --> 00:03:24,861
Grab ahold of the rope,
and I'll pull you out.
77
00:03:24,863 --> 00:03:26,763
Oh, just a little bit.
78
00:03:26,765 --> 00:03:29,433
[Grunting]
79
00:03:29,435 --> 00:03:31,001
Just keep pulling.
80
00:03:31,003 --> 00:03:35,172
It's almost there.
Oh! I'm stuck on the ridge.
81
00:03:35,174 --> 00:03:37,074
Man, you are not small.
82
00:03:37,076 --> 00:03:40,043
I prefer the term
husky capable.
83
00:03:40,045 --> 00:03:43,046
- Croc bandit!
- Dragon Warrior.
84
00:03:43,048 --> 00:03:44,247
Hu! Hyah!
85
00:03:44,249 --> 00:03:46,149
[Karate sounds]
86
00:03:46,151 --> 00:03:47,384
Whoa!
87
00:03:47,386 --> 00:03:50,020
Oh, guy, what are you doing?
88
00:03:50,022 --> 00:03:52,856
Did I, like, punch you
in the face or something?
89
00:03:52,858 --> 00:03:55,325
No. I got you out of a hole.
90
00:03:55,327 --> 00:03:58,729
Yeah, so you could rob me,
croc bandit.
91
00:03:58,731 --> 00:04:01,531
Why do people always...
[Sigh]
92
00:04:01,533 --> 00:04:04,334
Look, I'm not just a bandit, okay?
93
00:04:04,336 --> 00:04:07,637
I'm also a son, a friend,
an amateur arsonist,
94
00:04:07,639 --> 00:04:09,806
and I have an herb garden
with, like, stuff in it.
95
00:04:09,808 --> 00:04:12,209
So whoa!
96
00:04:12,211 --> 00:04:17,481
Yeah, you did help me.
Sorry.
97
00:04:17,483 --> 00:04:20,350
Ah, it's all right.
Forget about it.
98
00:04:20,352 --> 00:04:22,452
Hey, name's Fung.
99
00:04:22,454 --> 00:04:24,788
And you're welcome,
Dragon Warrior.
100
00:04:24,790 --> 00:04:27,624
Thanks, I owe you one.
101
00:04:27,626 --> 00:04:30,460
You trusted a croc bandit?
102
00:04:30,462 --> 00:04:34,431
Uh, yeah. I mean, I didn't
have much of a choice.
103
00:04:34,433 --> 00:04:37,400
Although, I was this close
to outsmarting that hole.
104
00:04:37,402 --> 00:04:42,739
If he showed up here,
I'd... [grunts]
105
00:04:42,741 --> 00:04:45,542
Ha! That's nothing.
I'd... [grunts]
106
00:04:45,544 --> 00:04:47,611
What about you, Po?
107
00:04:47,613 --> 00:04:51,014
I'd...
answer the door.
108
00:04:51,016 --> 00:04:53,517
Brave.
109
00:04:53,519 --> 00:04:54,651
[Gasp]
Fung!
110
00:04:54,653 --> 00:04:57,220
Whoa.
You live here?
111
00:04:57,222 --> 00:04:59,156
Is your dad, like,
rich or something?
112
00:04:59,158 --> 00:05:01,691
There must be, like,
100 bathrooms in here.
113
00:05:01,693 --> 00:05:03,960
I mean, that flooring,
that stuff's not cheap.
114
00:05:03,962 --> 00:05:05,428
It's like totally custom.
Look at that!
115
00:05:05,430 --> 00:05:06,897
Po, who's there?
116
00:05:06,899 --> 00:05:08,865
Fung, it's the Furious Five.
117
00:05:08,867 --> 00:05:12,504
If they find you,
you're dead meat.
118
00:05:14,506 --> 00:05:19,422
[Grunts]
Hmm.
119
00:05:19,578 --> 00:05:21,912
What are you doing here?
120
00:05:21,914 --> 00:05:23,079
I need your help.
121
00:05:23,081 --> 00:05:25,182
Help you?
I can't do that.
122
00:05:25,184 --> 00:05:27,184
You're a bandit.
A bad guy.
123
00:05:27,186 --> 00:05:28,885
You know, steal things?
124
00:05:28,887 --> 00:05:31,087
Why in the world
would I help you?
125
00:05:31,089 --> 00:05:32,656
You owe me one.
126
00:05:32,658 --> 00:05:34,324
- But...
- Hey, your words, guy.
127
00:05:34,326 --> 00:05:36,861
You owe me one.
I mean, unless, like,
128
00:05:36,862 --> 00:05:40,697
the Dragon Warrior's word
doesn't mean anything.
129
00:05:40,699 --> 00:05:44,401
O... kay.
What?
130
00:05:44,403 --> 00:05:47,571
My brother was kidnapped
by Jong Sung Jai Kai Chow.
131
00:05:47,573 --> 00:05:49,139
Sung Jong Jai Kai Chow?
132
00:05:49,141 --> 00:05:50,473
Jong Sung Jai Kai Chow.
133
00:05:50,475 --> 00:05:51,908
Sung Jong Jai Kai Chow?
134
00:05:51,910 --> 00:05:53,310
- Jong Sung...
- Jai Kai...
135
00:05:53,312 --> 00:05:55,212
Chow. Hmm.
136
00:05:55,214 --> 00:05:57,147
If I don't rescue him soon,
he's a goner.
137
00:05:57,149 --> 00:05:58,448
Hmm.
138
00:05:58,450 --> 00:06:00,851
It's true, guy.
You gotta believe me!
139
00:06:00,853 --> 00:06:03,987
See... my brother was taking
some of his croclets
140
00:06:03,989 --> 00:06:06,656
on a hike in the southern region
of the Valley of Peace.
141
00:06:06,658 --> 00:06:08,925
He's, like, totally
into nature and junk.
142
00:06:08,927 --> 00:06:11,361
He must've accidentally
strayed onto Jong Sung...
143
00:06:11,363 --> 00:06:13,897
- Jai Kai...
- Chow's land because...
144
00:06:13,899 --> 00:06:16,566
before you know it,
his bloodthirsty guards
145
00:06:16,568 --> 00:06:18,368
konked him on the head...
146
00:06:18,370 --> 00:06:22,873
and dragged him off,
never to return.
147
00:06:22,875 --> 00:06:26,977
Now do you believe me, guy?
148
00:06:26,979 --> 00:06:28,245
Maybe.
149
00:06:28,247 --> 00:06:30,747
Ugh. Why can't you ask
your gang to help you?
150
00:06:30,749 --> 00:06:32,849
What? Go...
151
00:06:32,851 --> 00:06:35,619
Come on, face it.
They're nitwits.
152
00:06:35,621 --> 00:06:38,388
I need help.
Professional help.
153
00:06:38,390 --> 00:06:43,526
- I need Dragon Warrior help.
- I don't know, Fung.
154
00:06:43,528 --> 00:06:47,831
I got nowhere else to go.
155
00:06:47,833 --> 00:06:49,699
My brother...
156
00:06:49,701 --> 00:06:54,170
is lost and alone
and locked up.
157
00:06:54,172 --> 00:06:58,475
And... [cries]
you have to trust me, Po.
158
00:06:58,477 --> 00:07:02,612
I... my brother.
He needs you. Please!
159
00:07:02,614 --> 00:07:05,682
Will you help me...
Dragon Warrior?
160
00:07:08,352 --> 00:07:10,020
Okay.
161
00:07:15,641 --> 00:07:19,778
I can't thank you enough for
helping me get my brother, Po.
162
00:07:19,780 --> 00:07:20,979
Happy to... oh!
163
00:07:20,981 --> 00:07:22,948
Yeah, I'm happy to...
Ah ha ho!
164
00:07:22,950 --> 00:07:24,849
I'm happy to...
Arrgh!
165
00:07:24,851 --> 00:07:27,719
I'm happy to help!
Oof!
166
00:07:33,426 --> 00:07:35,060
What?
Why'd we stop?
167
00:07:35,062 --> 00:07:38,530
What?
No... um, no reason.
168
00:07:38,532 --> 00:07:41,933
I was just, you know,
getting my bearings and stuff.
169
00:07:41,935 --> 00:07:43,301
And, um, is that North?
170
00:07:43,303 --> 00:07:44,803
You don't know where we are?
171
00:07:44,805 --> 00:07:47,069
Here, check the map.
172
00:07:47,407 --> 00:07:49,207
This is all of China.
173
00:07:49,209 --> 00:07:52,577
Uh, yeah. My brother's...
in here somewhere.
174
00:07:52,579 --> 00:07:55,647
So... just, you know...
175
00:07:55,649 --> 00:07:57,449
I'm out here risking
my neck for you,
176
00:07:57,451 --> 00:08:00,051
and you don't even
know where we're going!
177
00:08:00,053 --> 00:08:01,419
Wow, this is weird.
178
00:08:01,421 --> 00:08:03,321
I've never been the guy
yelling at the other guy
179
00:08:03,323 --> 00:08:05,223
after the bad thing happens.
180
00:08:05,225 --> 00:08:07,425
Yeah, well, don't get use...
181
00:08:09,328 --> 00:08:12,964
"Jong Sung Jai Kai Chow's land.
No trespassing.
182
00:08:12,966 --> 00:08:16,401
Anyone caught will have their
heads boiled with cabbage
183
00:08:16,403 --> 00:08:18,403
and their earlobes stretched
around their heads
184
00:08:18,405 --> 00:08:21,640
and continued."
Continued?
185
00:08:21,642 --> 00:08:24,643
Oh! Continued.
186
00:08:24,645 --> 00:08:27,412
"And their earlobes stretched
around their heads.
187
00:08:27,414 --> 00:08:29,214
See diagram."
188
00:08:29,216 --> 00:08:30,448
Eww!
189
00:08:30,450 --> 00:08:32,517
At least we found Jong's land.
190
00:08:32,519 --> 00:08:33,785
Yes, you did.
191
00:08:33,787 --> 00:08:36,254
Prepare to have your heads
boiled with cabbage.
192
00:08:36,256 --> 00:08:38,823
- You earlobes...
- Yeah, we read the sign.
193
00:08:38,825 --> 00:08:40,925
[Sigh] Look!
194
00:08:40,927 --> 00:08:42,661
[Screams]
195
00:08:45,197 --> 00:08:48,600
[All yelling]
196
00:08:48,602 --> 00:08:50,635
Whoa!
197
00:08:54,774 --> 00:08:55,874
Heh!
198
00:08:55,876 --> 00:08:57,876
Ooh.
199
00:08:57,878 --> 00:09:03,815
[Vocalizing]
200
00:09:05,985 --> 00:09:08,753
Hey, feel free
to jump in anytime.
201
00:09:08,755 --> 00:09:10,088
But you're doing really great.
202
00:09:10,090 --> 00:09:12,390
Fung!
Look out!
203
00:09:16,228 --> 00:09:17,896
That was, like, awesome, guy.
204
00:09:17,898 --> 00:09:20,465
I knew I couldn't do this
without the Dragon Warrior.
205
00:09:20,467 --> 00:09:22,200
I got your back, Fung.
206
00:09:22,202 --> 00:09:24,703
But when I agreed to help you,
I didn't realize I'd be doing
207
00:09:24,705 --> 00:09:29,007
all the, you know,
dangerous stuff.
208
00:09:29,009 --> 00:09:32,811
Gol! Hey, guy, if you're not
happy with how I'm running things,
209
00:09:32,813 --> 00:09:34,846
maybe you'd like to be
in charge.
210
00:09:34,848 --> 00:09:37,816
You know, there's a lot of
pressure being the leader, Po.
211
00:09:37,818 --> 00:09:40,452
You know, because,
like, when you lead,
212
00:09:40,454 --> 00:09:43,221
you have to, like, stand
in front of everybody and point
213
00:09:43,223 --> 00:09:44,489
with your finger,
and it, like...
214
00:09:44,491 --> 00:09:47,092
You really have to...
do things like...
215
00:09:47,094 --> 00:09:48,560
If you point, right?
216
00:09:48,562 --> 00:09:50,829
If you just point at one thing,
like, people are looking
217
00:09:50,831 --> 00:09:52,931
straight at you, and
you have to make sure
218
00:09:52,933 --> 00:09:57,393
that your pointing is believ...
Listen, it's just hard, okay?
219
00:09:58,772 --> 00:10:00,038
[Sigh]
220
00:10:00,040 --> 00:10:03,341
Who am I kidding?
All I do is make mistakes.
221
00:10:03,343 --> 00:10:07,011
- Come on, that's not true.
- It is.
222
00:10:07,013 --> 00:10:09,647
This one time when I was working
for my dad,
223
00:10:09,649 --> 00:10:13,318
I accidentally glued
a terra cotta warrior to his face,
224
00:10:13,320 --> 00:10:16,521
and now he can only grow
a mustache on one side.
225
00:10:16,523 --> 00:10:18,623
I had to become a bandit.
226
00:10:18,625 --> 00:10:19,958
It's the only thing
I'm good at.
227
00:10:19,960 --> 00:10:21,659
So you're good at it?
228
00:10:21,661 --> 00:10:24,462
Not really.
[Groans]
229
00:10:24,464 --> 00:10:27,332
Hey, don't get so down
on yourself.
230
00:10:27,334 --> 00:10:30,101
I mean, look at me.
You found me in a hole.
231
00:10:30,103 --> 00:10:31,936
True.
232
00:10:31,938 --> 00:10:33,571
Don't you hate it
when you mess up?
233
00:10:33,573 --> 00:10:36,741
Yeah! And you have spend all
your free time trying to fix it.
234
00:10:36,743 --> 00:10:38,176
Yeah! Totally.
235
00:10:38,178 --> 00:10:39,377
And then, like,
you have to, like,
236
00:10:39,379 --> 00:10:40,578
bury somebody up to their neck.
237
00:10:40,580 --> 00:10:44,082
Yeah! Or at least clean up
the mess.
238
00:10:44,084 --> 00:10:45,416
It's the same thing.
239
00:10:45,418 --> 00:10:46,951
And me becoming the Dragon Warrior
240
00:10:46,953 --> 00:10:48,953
was all because of my mistakes.
241
00:10:48,955 --> 00:10:51,723
I made so many mistakes
that Shifu actually tried
242
00:10:51,725 --> 00:10:53,725
to drum me out of
the Jade Palace.
243
00:10:53,727 --> 00:10:55,994
- Really?
- Yeah.
244
00:10:55,996 --> 00:10:58,329
[Laughs]
Loser!
245
00:10:58,331 --> 00:11:00,131
Ha ha, good for nothing.
246
00:11:00,133 --> 00:11:02,801
- Dufus.
- Lame brain.
247
00:11:02,803 --> 00:11:06,838
- Dimwit, panda.
- Moron alligator.
248
00:11:06,840 --> 00:11:09,340
[Laughs]
249
00:11:09,342 --> 00:11:11,276
Crocodile.
I'm a crocodile.
250
00:11:11,278 --> 00:11:12,777
Totally different snout.
251
00:11:12,779 --> 00:11:16,581
Oh, okay, I'm sorry.
252
00:11:19,385 --> 00:11:21,986
The palace! We did it!
253
00:11:21,988 --> 00:11:24,522
See? I told you we'd find it.
254
00:11:24,524 --> 00:11:28,560
So, fearless leader,
what's your ingenious plan?
255
00:11:28,562 --> 00:11:30,028
Right, check it out, okay.
256
00:11:30,030 --> 00:11:33,832
First of all,
I distract this guy over here.
257
00:11:33,834 --> 00:11:35,667
Cool! What do I do?
258
00:11:35,669 --> 00:11:38,803
Okay, then you overpower
these guards here and here.
259
00:11:38,805 --> 00:11:40,271
After that, you shimmy up
this wall,
260
00:11:40,273 --> 00:11:43,408
take out the archers here,
here, here, and here.
261
00:11:43,410 --> 00:11:46,611
After you disable the giant
crossbow somewhere around here,
262
00:11:46,613 --> 00:11:49,414
you sneak into the palace
and open this side door here.
263
00:11:49,416 --> 00:11:51,816
Easy peasy, lemon squeezy, guy.
264
00:11:51,818 --> 00:11:53,451
Yeah.
265
00:11:53,453 --> 00:11:55,031
Exactly what will you be doing while
266
00:11:55,139 --> 00:11:58,423
I'm doing all of this, uh, other stuff?
267
00:11:58,525 --> 00:12:03,862
Um... watching the Master work?
268
00:12:05,731 --> 00:12:08,132
Ha!
269
00:12:11,070 --> 00:12:13,538
[Grunting]
270
00:12:19,144 --> 00:12:22,647
That was, like, truly
an incredible display of...
271
00:12:22,649 --> 00:12:26,951
You want the Dragon Warrior?
You got the Dragon Warrior.
272
00:12:26,953 --> 00:12:31,055
[Laughs] Whoa.
273
00:12:32,358 --> 00:12:34,125
This is never gonna work.
274
00:12:34,127 --> 00:12:37,629
No one's gonna believe that I'm
a guard and you're a prisoner.
275
00:12:37,631 --> 00:12:39,130
Not with that attitude.
276
00:12:39,132 --> 00:12:41,532
Make it look good.
Hit me or something.
277
00:12:41,534 --> 00:12:45,570
[Smack]
Hey, quit hitting me, guard.
278
00:12:45,572 --> 00:12:49,007
Just doing my guard job.
279
00:12:53,212 --> 00:12:58,182
Look, that must be where
they're holding my brother.
280
00:12:58,184 --> 00:12:59,651
'Sup, guys.
281
00:12:59,653 --> 00:13:03,788
Got a trespasser here,
but I was all out of cabbage...
282
00:13:03,790 --> 00:13:06,357
water...
so I brought him here.
283
00:13:06,359 --> 00:13:08,893
You shouldn't be back here
with a prisoner.
284
00:13:08,895 --> 00:13:10,395
Where's your uniform?
285
00:13:10,397 --> 00:13:11,696
Oh! Ha.
286
00:13:11,698 --> 00:13:14,599
Yeah... I had wee bit of
a chafing issue,
287
00:13:14,601 --> 00:13:17,535
so I, uh...
[Kung fu shouts]
288
00:13:19,838 --> 00:13:21,839
teach you to be a fashion critic.
289
00:13:21,841 --> 00:13:25,009
Hand me one of those crates.
I'll sneak my bro out in it.
290
00:13:25,011 --> 00:13:27,345
Your brother's gonna fit
in here?
291
00:13:27,347 --> 00:13:30,448
It's a... gland thing.
292
00:13:30,450 --> 00:13:32,784
I'll go in while
you keep a lookout.
293
00:13:36,221 --> 00:13:37,555
[Humming]
294
00:13:37,557 --> 00:13:40,358
[Distant scream]
295
00:13:42,361 --> 00:13:44,996
Ooh.
296
00:13:44,998 --> 00:13:47,799
Let's go!
297
00:13:47,801 --> 00:13:49,968
[Panting]
298
00:13:51,937 --> 00:13:53,905
Which way, this way?
299
00:13:53,907 --> 00:13:56,074
Oof!
300
00:13:56,076 --> 00:13:59,143
Intruders!
Close the gate!
301
00:13:59,145 --> 00:14:00,812
[Gate closing]
302
00:14:00,814 --> 00:14:03,247
Ooh! Pardon.
303
00:14:07,920 --> 00:14:11,756
Go, Fung, go!
I got it!
304
00:14:11,758 --> 00:14:13,624
Ow!
305
00:14:13,626 --> 00:14:15,226
Tail! Tail!
306
00:14:15,228 --> 00:14:16,861
They're getting away!
After them.
307
00:14:16,863 --> 00:14:18,863
Open the gate.
308
00:14:20,933 --> 00:14:22,934
You and your brother better
get outta here, Fung.
309
00:14:22,936 --> 00:14:25,770
I couldn't have done it
without you. Thanks, Po.
310
00:14:25,772 --> 00:14:28,473
[Sigh]
Sure thing, loser.
311
00:14:28,475 --> 00:14:31,175
[Laughs]
Sucker.
312
00:14:36,115 --> 00:14:38,449
Dragon Warrior, freeing the croc!
313
00:14:38,451 --> 00:14:40,785
He didn't knock
just broke the lock
314
00:14:40,787 --> 00:14:44,222
Oh, what a shock
to Jong Sung Jai Kai Chow
315
00:14:44,224 --> 00:14:46,391
Ooh.
316
00:14:46,393 --> 00:14:47,792
What?
317
00:14:47,794 --> 00:14:50,128
Maybe you can shed
some light on this.
318
00:14:50,130 --> 00:14:52,697
These guards are from
Jong's palace.
319
00:14:52,699 --> 00:14:54,932
They say you broke in
earlier today...
320
00:14:54,934 --> 00:14:57,769
with a... crocodile bandit.
321
00:14:57,771 --> 00:15:00,004
You bet I did,
and I'd do it again,
322
00:15:00,006 --> 00:15:02,940
because I'm the Dragon Warrior, free...
323
00:15:02,942 --> 00:15:04,542
Hey.
324
00:15:04,544 --> 00:15:07,545
You're coming with us for
the kidnapping of Jong's son.
325
00:15:07,547 --> 00:15:10,515
His son? Wait a minute,
I wasn't kidnapping.
326
00:15:10,517 --> 00:15:13,451
I was un-kidnapping
Fung's brother.
327
00:15:13,453 --> 00:15:15,620
Fung has no brother.
328
00:15:15,622 --> 00:15:19,257
The person you snuck out
of the palace was Jong's son.
329
00:15:19,259 --> 00:15:20,992
What?
330
00:15:20,994 --> 00:15:22,326
I'm sorry, Po.
331
00:15:22,328 --> 00:15:24,729
You must go back
and face these charges.
332
00:15:24,731 --> 00:15:26,798
But this isn't right! I...
333
00:15:26,800 --> 00:15:29,467
Noooo!
334
00:15:31,904 --> 00:15:33,671
Where's my son?
335
00:15:33,673 --> 00:15:35,472
I'd tell you if I knew,
but I don't.
336
00:15:35,474 --> 00:15:36,940
You gotta believe me.
337
00:15:36,942 --> 00:15:41,412
This is all a big
misunderstanding.
338
00:15:41,414 --> 00:15:44,948
Good news, my friend.
The cabbage is almost ready.
339
00:15:44,950 --> 00:15:49,219
Great. Serve it up,
'cause I am star...
340
00:15:49,221 --> 00:15:53,857
Oh. You mean the cabbage
for the head boilage.
341
00:15:53,859 --> 00:15:55,726
Second thought, I'm good.
342
00:15:55,728 --> 00:16:00,798
You dare break into my palace
and steal my son?
343
00:16:00,800 --> 00:16:03,400
But you don't understand.
It wasn't me.
344
00:16:03,402 --> 00:16:04,902
It was a croc bandit.
345
00:16:04,904 --> 00:16:07,705
Oh, so he overpowered
my guards.
346
00:16:07,707 --> 00:16:10,274
Um, no, technically
that was me.
347
00:16:10,276 --> 00:16:15,079
Oh, so he defeated my archers
and disabled my catapult.
348
00:16:15,081 --> 00:16:17,815
Yeah, also me, but...
[Sigh]
349
00:16:17,817 --> 00:16:19,883
there was a context.
Ha.
350
00:16:19,885 --> 00:16:23,554
Oh, my friend,
I saw with my own eyes
351
00:16:23,556 --> 00:16:27,157
you helped your fellow bandit
escape with my boy.
352
00:16:27,159 --> 00:16:31,428
I see your point... s.
But I'm the Dragon Warrior.
353
00:16:31,430 --> 00:16:33,664
I wouldn't knowingly
take your son.
354
00:16:33,666 --> 00:16:36,533
Got anyone to back you up
on that story?
355
00:16:36,535 --> 00:16:40,871
Well, I...
No. Not here.
356
00:16:40,873 --> 00:16:45,008
Fung sorta left me in the lurch.
357
00:16:45,010 --> 00:16:48,412
Yeah, I got no one.
358
00:16:48,414 --> 00:16:52,149
I'm beginning to think you are
not my friend, my friend.
359
00:16:52,151 --> 00:16:55,853
Hey! Let me out!
It's bouncy, stop it! Oh!
360
00:16:55,855 --> 00:16:58,889
- Intruders!
- What?
361
00:17:00,358 --> 00:17:01,859
Darn it!
Ow!
362
00:17:01,861 --> 00:17:03,894
Hey, quit it.
It's me. Fung.
363
00:17:07,332 --> 00:17:09,099
What's the matter with...
Ow!
364
00:17:09,101 --> 00:17:10,701
Gary!
365
00:17:10,703 --> 00:17:14,271
Uh, sorry.
Got caught up in the moment.
366
00:17:14,273 --> 00:17:16,106
And it's Gah-ri.
367
00:17:16,108 --> 00:17:18,075
[Grunt]
368
00:17:18,077 --> 00:17:22,079
That Jong's gonna pay
a fortune to get his kid back.
369
00:17:22,081 --> 00:17:24,047
[All laughing]
370
00:17:24,049 --> 00:17:27,351
So the Dragon Warrior
fell in the hole?
371
00:17:27,353 --> 00:17:31,355
Guys, I mean, it all went down
just like I said it would.
372
00:17:31,357 --> 00:17:34,591
And now he's gonna take the
fall for the whole caper.
373
00:17:34,593 --> 00:17:37,127
I heard that Jong's men
arrested him.
374
00:17:37,129 --> 00:17:38,729
They did?
375
00:17:38,731 --> 00:17:40,531
He's the whole reason
I was able to do this.
376
00:17:40,533 --> 00:17:43,534
I mean, he fought off the
guards, he snuck me in.
377
00:17:43,536 --> 00:17:45,235
He held the gate
so I could get out,
378
00:17:45,237 --> 00:17:47,838
now he's probably...
Oh, man.
379
00:17:47,840 --> 00:17:49,807
Having his head boiled
with cabbage
380
00:17:49,809 --> 00:17:52,476
and earlobes stretched
around his head and...
381
00:17:52,478 --> 00:17:54,011
continued.
382
00:17:54,013 --> 00:17:58,415
And it's all because of Fung.
Way to go, Fung.
383
00:17:58,417 --> 00:18:00,250
You're making a mistake.
384
00:18:00,252 --> 00:18:02,085
Relax, my friend,
I've decided to dispense
385
00:18:02,087 --> 00:18:04,755
with the boiling cabbage water.
386
00:18:04,757 --> 00:18:06,423
Oh, great, 'cause I...
387
00:18:06,425 --> 00:18:10,093
Cabbage water
is too good for you.
388
00:18:10,095 --> 00:18:14,464
Bring in... the devices.
389
00:18:14,466 --> 00:18:19,469
I'll even let you pick the
method of your torture, my friend.
390
00:18:19,471 --> 00:18:22,539
Uh, not crazy about that one.
391
00:18:22,541 --> 00:18:24,842
Oh, nuh-uh. No, no.
Keep it moving.
392
00:18:24,844 --> 00:18:26,410
Uh, that one.
393
00:18:26,412 --> 00:18:29,079
Excellent choice.
394
00:18:30,281 --> 00:18:31,582
Ahh.
395
00:18:31,584 --> 00:18:34,551
What exactly does
that thing do?
396
00:18:34,553 --> 00:18:37,454
I can't wait to find out.
397
00:18:38,556 --> 00:18:39,890
Wait!
398
00:18:39,892 --> 00:18:41,258
There's something you should know.
399
00:18:41,260 --> 00:18:42,693
What's that, my friend?
400
00:18:42,695 --> 00:18:44,261
This! Agh!
401
00:18:52,337 --> 00:18:55,739
Man, in my head that was
gonna be so much cooler.
402
00:18:55,741 --> 00:18:57,708
Now, where were we?
403
00:18:57,710 --> 00:18:58,942
Wait!
404
00:18:58,944 --> 00:19:02,412
Again, it wasn't my idea.
It was...
405
00:19:02,414 --> 00:19:06,416
This mysterious crocodile
bandit you spoke of.
406
00:19:06,418 --> 00:19:09,119
Yes, I know.
And where is he now, exactly?
407
00:19:09,121 --> 00:19:13,590
Probably a million miles away,
sucking on a coconut
408
00:19:13,592 --> 00:19:16,660
with a little umbrella
sticking out of it!
409
00:19:16,662 --> 00:19:18,896
Darn it!
410
00:19:21,599 --> 00:19:24,368
Actually, I'm allergic to coconuts.
411
00:19:24,370 --> 00:19:26,570
- Fung!
- Po.
412
00:19:26,572 --> 00:19:29,072
- Whoa!
- You tricked me!
413
00:19:29,074 --> 00:19:32,175
I trusted you. And you left
me to get feather thingy
414
00:19:32,177 --> 00:19:36,914
attached to the scary,
weird thinged. Not cool.
415
00:19:36,916 --> 00:19:40,217
But... I came back to save you.
416
00:19:40,219 --> 00:19:42,419
There's nothing you can do
or say that would make me
417
00:19:42,421 --> 00:19:44,454
believe that.
418
00:19:44,456 --> 00:19:47,758
How 'bout bringing the kid back?
419
00:19:47,760 --> 00:19:49,726
Papa!
420
00:19:50,995 --> 00:19:54,598
- You okay, my friend?
- Yes, papa.
421
00:19:54,600 --> 00:19:58,101
Fung...
you came back for me.
422
00:19:58,103 --> 00:20:02,105
Course I did.
You helped me, I help you.
423
00:20:02,107 --> 00:20:03,840
We losers gotta stick together.
424
00:20:03,842 --> 00:20:08,412
Yeah, it's actually
a good way to win.
425
00:20:08,414 --> 00:20:10,080
Hey.
Hey, right here.
426
00:20:10,082 --> 00:20:11,381
I'm the guy you're looking for.
427
00:20:11,383 --> 00:20:15,919
It was me, not Po.
Let him go.
428
00:20:15,921 --> 00:20:17,321
Seize them!
429
00:20:17,323 --> 00:20:21,558
Wait a minute, what?
I didn't say I was staying.
430
00:20:21,560 --> 00:20:24,728
Now those idiots will pay
for what they have done.
431
00:20:24,730 --> 00:20:27,531
[Blowing raspberries]
432
00:20:29,634 --> 00:20:30,867
Whoa!
433
00:20:30,869 --> 00:20:33,704
Oh, God!
434
00:20:38,242 --> 00:20:39,977
Down here.
435
00:20:45,016 --> 00:20:48,618
Come on!
We got outta here once.
436
00:20:48,620 --> 00:20:49,653
- Ah!
- What's up, guys?
437
00:20:49,655 --> 00:20:51,088
[Panting]
438
00:20:51,090 --> 00:20:52,489
[Whimpering]
439
00:20:52,491 --> 00:20:54,257
Huh?
440
00:20:54,259 --> 00:20:56,026
Whoa!
441
00:21:13,511 --> 00:21:15,445
Close the gate.
442
00:21:15,447 --> 00:21:17,681
Archers, fire!
443
00:21:22,720 --> 00:21:24,654
Catapult!
444
00:21:43,741 --> 00:21:48,912
[Slow clapping]
445
00:21:57,722 --> 00:21:59,456
Very impressive, my friends.
446
00:21:59,458 --> 00:22:02,125
But what you failed
to realize is...
447
00:22:05,963 --> 00:22:08,298
[Both screaming]
448
00:22:14,072 --> 00:22:17,274
Did they...
Did they follow us?
449
00:22:17,276 --> 00:22:21,545
I don't think so.
We... [Wheezing]
450
00:22:21,547 --> 00:22:23,880
We made it.
451
00:22:23,882 --> 00:22:27,984
Uh, I gotta go explain
to the guys what happened,
452
00:22:27,986 --> 00:22:29,786
so if you wanna beat me up
some more,
453
00:22:29,788 --> 00:22:31,121
now's the time.
454
00:22:31,123 --> 00:22:33,990
Nah. I think I got that
out of my system.
455
00:22:33,992 --> 00:22:36,560
The guys are gonna have to wait.
456
00:22:36,562 --> 00:22:39,296
First, I gotta take you to jail.
457
00:22:39,298 --> 00:22:43,366
What?
Oh, no! Why?
458
00:22:43,368 --> 00:22:46,236
Well, you did sorta take a kid
and then try to pin it on me.
459
00:22:50,808 --> 00:22:52,576
Guess you got a point there.
460
00:22:52,578 --> 00:22:55,645
Okay, Dragon Warrior.
Come and get me.
461
00:22:55,647 --> 00:22:56,813
[Sigh]
462
00:22:56,815 --> 00:22:58,281
Whoa!
463
00:22:58,283 --> 00:23:02,487
Nice working with you, Po.
Take 'er easy.
464
00:23:03,489 --> 00:23:06,501
So, hole, we meet again.
465
00:23:09,214 --> 00:23:12,246
subtitle by Apollo
- www.addic7ed.com -
466
00:23:12,965 --> 00:23:16,110
webdl by f1nc0
- www.Addic7ed.com -
467
00:23:16,160 --> 00:23:20,710
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.