All language subtitles for Kung Fu Panda s01e06 Good Croc Bad Croc.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,917 --> 00:00:17,917 1x06 - Good Croc Bad Croc 2 00:00:18,918 --> 00:00:22,085 Hear the legends of the Kung Fu Panda! 3 00:00:22,087 --> 00:00:25,289 Doo-doo-doo-doo doo-bom doo boom-boom! 4 00:00:25,291 --> 00:00:27,191 Raised in a noodle shop 5 00:00:27,193 --> 00:00:28,926 never seeking glory or fame 6 00:00:28,928 --> 00:00:30,227 he climbed the mountain top 7 00:00:30,229 --> 00:00:32,396 and earned the Dragon Warrior name. 8 00:00:32,398 --> 00:00:33,764 Hu! Ah! Ya! 9 00:00:33,766 --> 00:00:35,532 Kung Fu Panda! 10 00:00:35,534 --> 00:00:38,135 Doo-doo-doo-doo- sho-bom, doom-doom-doom! 11 00:00:38,137 --> 00:00:41,638 Master Shifu saw the warrior blossom 12 00:00:41,640 --> 00:00:45,175 and master the skills of bodacious and awesome 13 00:00:45,177 --> 00:00:47,044 Kung Fu Panda. 14 00:00:47,046 --> 00:00:49,947 Doo-doo-doo-doo doom-doom-doom-doom! 15 00:00:49,949 --> 00:00:51,014 He lives, he trains 16 00:00:51,016 --> 00:00:53,717 and he fights with the Furious Five 17 00:00:53,719 --> 00:00:55,419 protect the Valley somethin' somethin' 18 00:00:55,421 --> 00:00:56,720 somethin' somethin' alive 19 00:00:56,722 --> 00:00:58,021 Oh! Ah! Uh! 20 00:00:58,023 --> 00:01:01,056 Kung Fu Panda 21 00:01:01,327 --> 00:01:03,126 Legends of awesomeness. 22 00:01:03,356 --> 00:01:04,321 Sweet. 23 00:01:05,924 --> 00:01:08,926 [Traditional Chinese music] 24 00:01:09,228 --> 00:01:12,028 subtitles by Apollo - www.addic7ed.com - 25 00:01:16,301 --> 00:01:21,004 [Giggling] 26 00:01:21,006 --> 00:01:22,339 Doh! 27 00:01:22,341 --> 00:01:23,407 Dah! 28 00:01:23,409 --> 00:01:27,044 - What's that, Monkey? - Mantis, shh! 29 00:01:27,046 --> 00:01:29,212 Joy luck buzzer. 30 00:01:29,214 --> 00:01:31,014 [Giggling] I'm going to zap Tigress with it. 31 00:01:31,016 --> 00:01:32,082 Sure, 'cause... 32 00:01:32,084 --> 00:01:34,084 [Shouting] How could that go wrong? 33 00:01:34,086 --> 00:01:36,119 I know, right? 34 00:01:36,121 --> 00:01:39,189 Tigress, my most trusted and loyal friend. 35 00:01:39,191 --> 00:01:41,592 - Joy luck buzzer? - How did you know? 36 00:01:41,594 --> 00:01:44,761 Pfft! Come on, Monkey. What fool would fall for that? 37 00:01:44,763 --> 00:01:46,063 Hey, everybody. 38 00:01:46,065 --> 00:01:47,297 - Hey! - Hey, Po! 39 00:01:47,299 --> 00:01:48,432 Hey. 40 00:01:48,434 --> 00:01:51,568 Po, my most trusted and loyal friend. 41 00:01:51,570 --> 00:01:53,403 Monkey! 42 00:01:53,405 --> 00:01:55,339 [Screaming] 43 00:01:55,341 --> 00:01:57,574 Ooh! [Giggling] 44 00:01:57,576 --> 00:01:59,743 My most annoying friend. 45 00:01:59,745 --> 00:02:02,112 Oh, Po, you are so gullible. 46 00:02:02,114 --> 00:02:05,816 You can't talk to the Dragon Warrior that way, right? 47 00:02:05,818 --> 00:02:07,484 Up high, good sir! 48 00:02:07,486 --> 00:02:10,153 Thanks, Monkey. [Screaming] 49 00:02:10,155 --> 00:02:11,288 Ooh! 50 00:02:11,290 --> 00:02:12,723 [Giggling] 51 00:02:12,725 --> 00:02:14,625 Sorry. 52 00:02:14,627 --> 00:02:17,828 Ha, that's okay, Monkey. [Screaming] 53 00:02:17,830 --> 00:02:22,666 [All laughing] 54 00:02:22,668 --> 00:02:24,835 Gullible. 55 00:02:27,338 --> 00:02:30,540 Pfft! Gullible? I'm not gullible. 56 00:02:30,542 --> 00:02:32,109 They're gullible if they think I'm gullible. 57 00:02:32,111 --> 00:02:33,443 Yeah! So there! 58 00:02:33,445 --> 00:02:35,178 Whoa! Wah! 59 00:02:35,180 --> 00:02:36,480 Ugh. 60 00:02:36,482 --> 00:02:38,081 [Groaning] 61 00:02:38,083 --> 00:02:42,486 Great. Uh, hello? 62 00:02:42,488 --> 00:02:46,158 Anybody hear me? 63 00:02:48,160 --> 00:02:52,462 Well played, hole. Well played. 64 00:02:52,464 --> 00:02:56,099 [Humming] 65 00:02:58,836 --> 00:03:00,370 Sneak attack! Ah! 66 00:03:00,372 --> 00:03:02,606 [Groaning in pain] 67 00:03:02,608 --> 00:03:05,342 Ugh. 68 00:03:05,344 --> 00:03:06,810 [Grunting] 69 00:03:08,146 --> 00:03:09,346 Oh, come on, you. 70 00:03:09,348 --> 00:03:10,514 I almost got it. 71 00:03:10,516 --> 00:03:12,049 [Groans] 72 00:03:12,051 --> 00:03:14,818 Ooh! Oh, darn. 73 00:03:14,820 --> 00:03:16,186 Ahh! 74 00:03:16,188 --> 00:03:18,789 [Grunts] 75 00:03:18,791 --> 00:03:21,792 Uh, hello? Anybody there? 76 00:03:21,794 --> 00:03:24,861 Grab ahold of the rope, and I'll pull you out. 77 00:03:24,863 --> 00:03:26,763 Oh, just a little bit. 78 00:03:26,765 --> 00:03:29,433 [Grunting] 79 00:03:29,435 --> 00:03:31,001 Just keep pulling. 80 00:03:31,003 --> 00:03:35,172 It's almost there. Oh! I'm stuck on the ridge. 81 00:03:35,174 --> 00:03:37,074 Man, you are not small. 82 00:03:37,076 --> 00:03:40,043 I prefer the term husky capable. 83 00:03:40,045 --> 00:03:43,046 - Croc bandit! - Dragon Warrior. 84 00:03:43,048 --> 00:03:44,247 Hu! Hyah! 85 00:03:44,249 --> 00:03:46,149 [Karate sounds] 86 00:03:46,151 --> 00:03:47,384 Whoa! 87 00:03:47,386 --> 00:03:50,020 Oh, guy, what are you doing? 88 00:03:50,022 --> 00:03:52,856 Did I, like, punch you in the face or something? 89 00:03:52,858 --> 00:03:55,325 No. I got you out of a hole. 90 00:03:55,327 --> 00:03:58,729 Yeah, so you could rob me, croc bandit. 91 00:03:58,731 --> 00:04:01,531 Why do people always... [Sigh] 92 00:04:01,533 --> 00:04:04,334 Look, I'm not just a bandit, okay? 93 00:04:04,336 --> 00:04:07,637 I'm also a son, a friend, an amateur arsonist, 94 00:04:07,639 --> 00:04:09,806 and I have an herb garden with, like, stuff in it. 95 00:04:09,808 --> 00:04:12,209 So whoa! 96 00:04:12,211 --> 00:04:17,481 Yeah, you did help me. Sorry. 97 00:04:17,483 --> 00:04:20,350 Ah, it's all right. Forget about it. 98 00:04:20,352 --> 00:04:22,452 Hey, name's Fung. 99 00:04:22,454 --> 00:04:24,788 And you're welcome, Dragon Warrior. 100 00:04:24,790 --> 00:04:27,624 Thanks, I owe you one. 101 00:04:27,626 --> 00:04:30,460 You trusted a croc bandit? 102 00:04:30,462 --> 00:04:34,431 Uh, yeah. I mean, I didn't have much of a choice. 103 00:04:34,433 --> 00:04:37,400 Although, I was this close to outsmarting that hole. 104 00:04:37,402 --> 00:04:42,739 If he showed up here, I'd... [grunts] 105 00:04:42,741 --> 00:04:45,542 Ha! That's nothing. I'd... [grunts] 106 00:04:45,544 --> 00:04:47,611 What about you, Po? 107 00:04:47,613 --> 00:04:51,014 I'd... answer the door. 108 00:04:51,016 --> 00:04:53,517 Brave. 109 00:04:53,519 --> 00:04:54,651 [Gasp] Fung! 110 00:04:54,653 --> 00:04:57,220 Whoa. You live here? 111 00:04:57,222 --> 00:04:59,156 Is your dad, like, rich or something? 112 00:04:59,158 --> 00:05:01,691 There must be, like, 100 bathrooms in here. 113 00:05:01,693 --> 00:05:03,960 I mean, that flooring, that stuff's not cheap. 114 00:05:03,962 --> 00:05:05,428 It's like totally custom. Look at that! 115 00:05:05,430 --> 00:05:06,897 Po, who's there? 116 00:05:06,899 --> 00:05:08,865 Fung, it's the Furious Five. 117 00:05:08,867 --> 00:05:12,504 If they find you, you're dead meat. 118 00:05:14,506 --> 00:05:19,422 [Grunts] Hmm. 119 00:05:19,578 --> 00:05:21,912 What are you doing here? 120 00:05:21,914 --> 00:05:23,079 I need your help. 121 00:05:23,081 --> 00:05:25,182 Help you? I can't do that. 122 00:05:25,184 --> 00:05:27,184 You're a bandit. A bad guy. 123 00:05:27,186 --> 00:05:28,885 You know, steal things? 124 00:05:28,887 --> 00:05:31,087 Why in the world would I help you? 125 00:05:31,089 --> 00:05:32,656 You owe me one. 126 00:05:32,658 --> 00:05:34,324 - But... - Hey, your words, guy. 127 00:05:34,326 --> 00:05:36,861 You owe me one. I mean, unless, like, 128 00:05:36,862 --> 00:05:40,697 the Dragon Warrior's word doesn't mean anything. 129 00:05:40,699 --> 00:05:44,401 O... kay. What? 130 00:05:44,403 --> 00:05:47,571 My brother was kidnapped by Jong Sung Jai Kai Chow. 131 00:05:47,573 --> 00:05:49,139 Sung Jong Jai Kai Chow? 132 00:05:49,141 --> 00:05:50,473 Jong Sung Jai Kai Chow. 133 00:05:50,475 --> 00:05:51,908 Sung Jong Jai Kai Chow? 134 00:05:51,910 --> 00:05:53,310 - Jong Sung... - Jai Kai... 135 00:05:53,312 --> 00:05:55,212 Chow. Hmm. 136 00:05:55,214 --> 00:05:57,147 If I don't rescue him soon, he's a goner. 137 00:05:57,149 --> 00:05:58,448 Hmm. 138 00:05:58,450 --> 00:06:00,851 It's true, guy. You gotta believe me! 139 00:06:00,853 --> 00:06:03,987 See... my brother was taking some of his croclets 140 00:06:03,989 --> 00:06:06,656 on a hike in the southern region of the Valley of Peace. 141 00:06:06,658 --> 00:06:08,925 He's, like, totally into nature and junk. 142 00:06:08,927 --> 00:06:11,361 He must've accidentally strayed onto Jong Sung... 143 00:06:11,363 --> 00:06:13,897 - Jai Kai... - Chow's land because... 144 00:06:13,899 --> 00:06:16,566 before you know it, his bloodthirsty guards 145 00:06:16,568 --> 00:06:18,368 konked him on the head... 146 00:06:18,370 --> 00:06:22,873 and dragged him off, never to return. 147 00:06:22,875 --> 00:06:26,977 Now do you believe me, guy? 148 00:06:26,979 --> 00:06:28,245 Maybe. 149 00:06:28,247 --> 00:06:30,747 Ugh. Why can't you ask your gang to help you? 150 00:06:30,749 --> 00:06:32,849 What? Go... 151 00:06:32,851 --> 00:06:35,619 Come on, face it. They're nitwits. 152 00:06:35,621 --> 00:06:38,388 I need help. Professional help. 153 00:06:38,390 --> 00:06:43,526 - I need Dragon Warrior help. - I don't know, Fung. 154 00:06:43,528 --> 00:06:47,831 I got nowhere else to go. 155 00:06:47,833 --> 00:06:49,699 My brother... 156 00:06:49,701 --> 00:06:54,170 is lost and alone and locked up. 157 00:06:54,172 --> 00:06:58,475 And... [cries] you have to trust me, Po. 158 00:06:58,477 --> 00:07:02,612 I... my brother. He needs you. Please! 159 00:07:02,614 --> 00:07:05,682 Will you help me... Dragon Warrior? 160 00:07:08,352 --> 00:07:10,020 Okay. 161 00:07:15,641 --> 00:07:19,778 I can't thank you enough for helping me get my brother, Po. 162 00:07:19,780 --> 00:07:20,979 Happy to... oh! 163 00:07:20,981 --> 00:07:22,948 Yeah, I'm happy to... Ah ha ho! 164 00:07:22,950 --> 00:07:24,849 I'm happy to... Arrgh! 165 00:07:24,851 --> 00:07:27,719 I'm happy to help! Oof! 166 00:07:33,426 --> 00:07:35,060 What? Why'd we stop? 167 00:07:35,062 --> 00:07:38,530 What? No... um, no reason. 168 00:07:38,532 --> 00:07:41,933 I was just, you know, getting my bearings and stuff. 169 00:07:41,935 --> 00:07:43,301 And, um, is that North? 170 00:07:43,303 --> 00:07:44,803 You don't know where we are? 171 00:07:44,805 --> 00:07:47,069 Here, check the map. 172 00:07:47,407 --> 00:07:49,207 This is all of China. 173 00:07:49,209 --> 00:07:52,577 Uh, yeah. My brother's... in here somewhere. 174 00:07:52,579 --> 00:07:55,647 So... just, you know... 175 00:07:55,649 --> 00:07:57,449 I'm out here risking my neck for you, 176 00:07:57,451 --> 00:08:00,051 and you don't even know where we're going! 177 00:08:00,053 --> 00:08:01,419 Wow, this is weird. 178 00:08:01,421 --> 00:08:03,321 I've never been the guy yelling at the other guy 179 00:08:03,323 --> 00:08:05,223 after the bad thing happens. 180 00:08:05,225 --> 00:08:07,425 Yeah, well, don't get use... 181 00:08:09,328 --> 00:08:12,964 "Jong Sung Jai Kai Chow's land. No trespassing. 182 00:08:12,966 --> 00:08:16,401 Anyone caught will have their heads boiled with cabbage 183 00:08:16,403 --> 00:08:18,403 and their earlobes stretched around their heads 184 00:08:18,405 --> 00:08:21,640 and continued." Continued? 185 00:08:21,642 --> 00:08:24,643 Oh! Continued. 186 00:08:24,645 --> 00:08:27,412 "And their earlobes stretched around their heads. 187 00:08:27,414 --> 00:08:29,214 See diagram." 188 00:08:29,216 --> 00:08:30,448 Eww! 189 00:08:30,450 --> 00:08:32,517 At least we found Jong's land. 190 00:08:32,519 --> 00:08:33,785 Yes, you did. 191 00:08:33,787 --> 00:08:36,254 Prepare to have your heads boiled with cabbage. 192 00:08:36,256 --> 00:08:38,823 - You earlobes... - Yeah, we read the sign. 193 00:08:38,825 --> 00:08:40,925 [Sigh] Look! 194 00:08:40,927 --> 00:08:42,661 [Screams] 195 00:08:45,197 --> 00:08:48,600 [All yelling] 196 00:08:48,602 --> 00:08:50,635 Whoa! 197 00:08:54,774 --> 00:08:55,874 Heh! 198 00:08:55,876 --> 00:08:57,876 Ooh. 199 00:08:57,878 --> 00:09:03,815 [Vocalizing] 200 00:09:05,985 --> 00:09:08,753 Hey, feel free to jump in anytime. 201 00:09:08,755 --> 00:09:10,088 But you're doing really great. 202 00:09:10,090 --> 00:09:12,390 Fung! Look out! 203 00:09:16,228 --> 00:09:17,896 That was, like, awesome, guy. 204 00:09:17,898 --> 00:09:20,465 I knew I couldn't do this without the Dragon Warrior. 205 00:09:20,467 --> 00:09:22,200 I got your back, Fung. 206 00:09:22,202 --> 00:09:24,703 But when I agreed to help you, I didn't realize I'd be doing 207 00:09:24,705 --> 00:09:29,007 all the, you know, dangerous stuff. 208 00:09:29,009 --> 00:09:32,811 Gol! Hey, guy, if you're not happy with how I'm running things, 209 00:09:32,813 --> 00:09:34,846 maybe you'd like to be in charge. 210 00:09:34,848 --> 00:09:37,816 You know, there's a lot of pressure being the leader, Po. 211 00:09:37,818 --> 00:09:40,452 You know, because, like, when you lead, 212 00:09:40,454 --> 00:09:43,221 you have to, like, stand in front of everybody and point 213 00:09:43,223 --> 00:09:44,489 with your finger, and it, like... 214 00:09:44,491 --> 00:09:47,092 You really have to... do things like... 215 00:09:47,094 --> 00:09:48,560 If you point, right? 216 00:09:48,562 --> 00:09:50,829 If you just point at one thing, like, people are looking 217 00:09:50,831 --> 00:09:52,931 straight at you, and you have to make sure 218 00:09:52,933 --> 00:09:57,393 that your pointing is believ... Listen, it's just hard, okay? 219 00:09:58,772 --> 00:10:00,038 [Sigh] 220 00:10:00,040 --> 00:10:03,341 Who am I kidding? All I do is make mistakes. 221 00:10:03,343 --> 00:10:07,011 - Come on, that's not true. - It is. 222 00:10:07,013 --> 00:10:09,647 This one time when I was working for my dad, 223 00:10:09,649 --> 00:10:13,318 I accidentally glued a terra cotta warrior to his face, 224 00:10:13,320 --> 00:10:16,521 and now he can only grow a mustache on one side. 225 00:10:16,523 --> 00:10:18,623 I had to become a bandit. 226 00:10:18,625 --> 00:10:19,958 It's the only thing I'm good at. 227 00:10:19,960 --> 00:10:21,659 So you're good at it? 228 00:10:21,661 --> 00:10:24,462 Not really. [Groans] 229 00:10:24,464 --> 00:10:27,332 Hey, don't get so down on yourself. 230 00:10:27,334 --> 00:10:30,101 I mean, look at me. You found me in a hole. 231 00:10:30,103 --> 00:10:31,936 True. 232 00:10:31,938 --> 00:10:33,571 Don't you hate it when you mess up? 233 00:10:33,573 --> 00:10:36,741 Yeah! And you have spend all your free time trying to fix it. 234 00:10:36,743 --> 00:10:38,176 Yeah! Totally. 235 00:10:38,178 --> 00:10:39,377 And then, like, you have to, like, 236 00:10:39,379 --> 00:10:40,578 bury somebody up to their neck. 237 00:10:40,580 --> 00:10:44,082 Yeah! Or at least clean up the mess. 238 00:10:44,084 --> 00:10:45,416 It's the same thing. 239 00:10:45,418 --> 00:10:46,951 And me becoming the Dragon Warrior 240 00:10:46,953 --> 00:10:48,953 was all because of my mistakes. 241 00:10:48,955 --> 00:10:51,723 I made so many mistakes that Shifu actually tried 242 00:10:51,725 --> 00:10:53,725 to drum me out of the Jade Palace. 243 00:10:53,727 --> 00:10:55,994 - Really? - Yeah. 244 00:10:55,996 --> 00:10:58,329 [Laughs] Loser! 245 00:10:58,331 --> 00:11:00,131 Ha ha, good for nothing. 246 00:11:00,133 --> 00:11:02,801 - Dufus. - Lame brain. 247 00:11:02,803 --> 00:11:06,838 - Dimwit, panda. - Moron alligator. 248 00:11:06,840 --> 00:11:09,340 [Laughs] 249 00:11:09,342 --> 00:11:11,276 Crocodile. I'm a crocodile. 250 00:11:11,278 --> 00:11:12,777 Totally different snout. 251 00:11:12,779 --> 00:11:16,581 Oh, okay, I'm sorry. 252 00:11:19,385 --> 00:11:21,986 The palace! We did it! 253 00:11:21,988 --> 00:11:24,522 See? I told you we'd find it. 254 00:11:24,524 --> 00:11:28,560 So, fearless leader, what's your ingenious plan? 255 00:11:28,562 --> 00:11:30,028 Right, check it out, okay. 256 00:11:30,030 --> 00:11:33,832 First of all, I distract this guy over here. 257 00:11:33,834 --> 00:11:35,667 Cool! What do I do? 258 00:11:35,669 --> 00:11:38,803 Okay, then you overpower these guards here and here. 259 00:11:38,805 --> 00:11:40,271 After that, you shimmy up this wall, 260 00:11:40,273 --> 00:11:43,408 take out the archers here, here, here, and here. 261 00:11:43,410 --> 00:11:46,611 After you disable the giant crossbow somewhere around here, 262 00:11:46,613 --> 00:11:49,414 you sneak into the palace and open this side door here. 263 00:11:49,416 --> 00:11:51,816 Easy peasy, lemon squeezy, guy. 264 00:11:51,818 --> 00:11:53,451 Yeah. 265 00:11:53,453 --> 00:11:55,031 Exactly what will you be doing while 266 00:11:55,139 --> 00:11:58,423 I'm doing all of this, uh, other stuff? 267 00:11:58,525 --> 00:12:03,862 Um... watching the Master work? 268 00:12:05,731 --> 00:12:08,132 Ha! 269 00:12:11,070 --> 00:12:13,538 [Grunting] 270 00:12:19,144 --> 00:12:22,647 That was, like, truly an incredible display of... 271 00:12:22,649 --> 00:12:26,951 You want the Dragon Warrior? You got the Dragon Warrior. 272 00:12:26,953 --> 00:12:31,055 [Laughs] Whoa. 273 00:12:32,358 --> 00:12:34,125 This is never gonna work. 274 00:12:34,127 --> 00:12:37,629 No one's gonna believe that I'm a guard and you're a prisoner. 275 00:12:37,631 --> 00:12:39,130 Not with that attitude. 276 00:12:39,132 --> 00:12:41,532 Make it look good. Hit me or something. 277 00:12:41,534 --> 00:12:45,570 [Smack] Hey, quit hitting me, guard. 278 00:12:45,572 --> 00:12:49,007 Just doing my guard job. 279 00:12:53,212 --> 00:12:58,182 Look, that must be where they're holding my brother. 280 00:12:58,184 --> 00:12:59,651 'Sup, guys. 281 00:12:59,653 --> 00:13:03,788 Got a trespasser here, but I was all out of cabbage... 282 00:13:03,790 --> 00:13:06,357 water... so I brought him here. 283 00:13:06,359 --> 00:13:08,893 You shouldn't be back here with a prisoner. 284 00:13:08,895 --> 00:13:10,395 Where's your uniform? 285 00:13:10,397 --> 00:13:11,696 Oh! Ha. 286 00:13:11,698 --> 00:13:14,599 Yeah... I had wee bit of a chafing issue, 287 00:13:14,601 --> 00:13:17,535 so I, uh... [Kung fu shouts] 288 00:13:19,838 --> 00:13:21,839 teach you to be a fashion critic. 289 00:13:21,841 --> 00:13:25,009 Hand me one of those crates. I'll sneak my bro out in it. 290 00:13:25,011 --> 00:13:27,345 Your brother's gonna fit in here? 291 00:13:27,347 --> 00:13:30,448 It's a... gland thing. 292 00:13:30,450 --> 00:13:32,784 I'll go in while you keep a lookout. 293 00:13:36,221 --> 00:13:37,555 [Humming] 294 00:13:37,557 --> 00:13:40,358 [Distant scream] 295 00:13:42,361 --> 00:13:44,996 Ooh. 296 00:13:44,998 --> 00:13:47,799 Let's go! 297 00:13:47,801 --> 00:13:49,968 [Panting] 298 00:13:51,937 --> 00:13:53,905 Which way, this way? 299 00:13:53,907 --> 00:13:56,074 Oof! 300 00:13:56,076 --> 00:13:59,143 Intruders! Close the gate! 301 00:13:59,145 --> 00:14:00,812 [Gate closing] 302 00:14:00,814 --> 00:14:03,247 Ooh! Pardon. 303 00:14:07,920 --> 00:14:11,756 Go, Fung, go! I got it! 304 00:14:11,758 --> 00:14:13,624 Ow! 305 00:14:13,626 --> 00:14:15,226 Tail! Tail! 306 00:14:15,228 --> 00:14:16,861 They're getting away! After them. 307 00:14:16,863 --> 00:14:18,863 Open the gate. 308 00:14:20,933 --> 00:14:22,934 You and your brother better get outta here, Fung. 309 00:14:22,936 --> 00:14:25,770 I couldn't have done it without you. Thanks, Po. 310 00:14:25,772 --> 00:14:28,473 [Sigh] Sure thing, loser. 311 00:14:28,475 --> 00:14:31,175 [Laughs] Sucker. 312 00:14:36,115 --> 00:14:38,449 Dragon Warrior, freeing the croc! 313 00:14:38,451 --> 00:14:40,785 He didn't knock just broke the lock 314 00:14:40,787 --> 00:14:44,222 Oh, what a shock to Jong Sung Jai Kai Chow 315 00:14:44,224 --> 00:14:46,391 Ooh. 316 00:14:46,393 --> 00:14:47,792 What? 317 00:14:47,794 --> 00:14:50,128 Maybe you can shed some light on this. 318 00:14:50,130 --> 00:14:52,697 These guards are from Jong's palace. 319 00:14:52,699 --> 00:14:54,932 They say you broke in earlier today... 320 00:14:54,934 --> 00:14:57,769 with a... crocodile bandit. 321 00:14:57,771 --> 00:15:00,004 You bet I did, and I'd do it again, 322 00:15:00,006 --> 00:15:02,940 because I'm the Dragon Warrior, free... 323 00:15:02,942 --> 00:15:04,542 Hey. 324 00:15:04,544 --> 00:15:07,545 You're coming with us for the kidnapping of Jong's son. 325 00:15:07,547 --> 00:15:10,515 His son? Wait a minute, I wasn't kidnapping. 326 00:15:10,517 --> 00:15:13,451 I was un-kidnapping Fung's brother. 327 00:15:13,453 --> 00:15:15,620 Fung has no brother. 328 00:15:15,622 --> 00:15:19,257 The person you snuck out of the palace was Jong's son. 329 00:15:19,259 --> 00:15:20,992 What? 330 00:15:20,994 --> 00:15:22,326 I'm sorry, Po. 331 00:15:22,328 --> 00:15:24,729 You must go back and face these charges. 332 00:15:24,731 --> 00:15:26,798 But this isn't right! I... 333 00:15:26,800 --> 00:15:29,467 Noooo! 334 00:15:31,904 --> 00:15:33,671 Where's my son? 335 00:15:33,673 --> 00:15:35,472 I'd tell you if I knew, but I don't. 336 00:15:35,474 --> 00:15:36,940 You gotta believe me. 337 00:15:36,942 --> 00:15:41,412 This is all a big misunderstanding. 338 00:15:41,414 --> 00:15:44,948 Good news, my friend. The cabbage is almost ready. 339 00:15:44,950 --> 00:15:49,219 Great. Serve it up, 'cause I am star... 340 00:15:49,221 --> 00:15:53,857 Oh. You mean the cabbage for the head boilage. 341 00:15:53,859 --> 00:15:55,726 Second thought, I'm good. 342 00:15:55,728 --> 00:16:00,798 You dare break into my palace and steal my son? 343 00:16:00,800 --> 00:16:03,400 But you don't understand. It wasn't me. 344 00:16:03,402 --> 00:16:04,902 It was a croc bandit. 345 00:16:04,904 --> 00:16:07,705 Oh, so he overpowered my guards. 346 00:16:07,707 --> 00:16:10,274 Um, no, technically that was me. 347 00:16:10,276 --> 00:16:15,079 Oh, so he defeated my archers and disabled my catapult. 348 00:16:15,081 --> 00:16:17,815 Yeah, also me, but... [Sigh] 349 00:16:17,817 --> 00:16:19,883 there was a context. Ha. 350 00:16:19,885 --> 00:16:23,554 Oh, my friend, I saw with my own eyes 351 00:16:23,556 --> 00:16:27,157 you helped your fellow bandit escape with my boy. 352 00:16:27,159 --> 00:16:31,428 I see your point... s. But I'm the Dragon Warrior. 353 00:16:31,430 --> 00:16:33,664 I wouldn't knowingly take your son. 354 00:16:33,666 --> 00:16:36,533 Got anyone to back you up on that story? 355 00:16:36,535 --> 00:16:40,871 Well, I... No. Not here. 356 00:16:40,873 --> 00:16:45,008 Fung sorta left me in the lurch. 357 00:16:45,010 --> 00:16:48,412 Yeah, I got no one. 358 00:16:48,414 --> 00:16:52,149 I'm beginning to think you are not my friend, my friend. 359 00:16:52,151 --> 00:16:55,853 Hey! Let me out! It's bouncy, stop it! Oh! 360 00:16:55,855 --> 00:16:58,889 - Intruders! - What? 361 00:17:00,358 --> 00:17:01,859 Darn it! Ow! 362 00:17:01,861 --> 00:17:03,894 Hey, quit it. It's me. Fung. 363 00:17:07,332 --> 00:17:09,099 What's the matter with... Ow! 364 00:17:09,101 --> 00:17:10,701 Gary! 365 00:17:10,703 --> 00:17:14,271 Uh, sorry. Got caught up in the moment. 366 00:17:14,273 --> 00:17:16,106 And it's Gah-ri. 367 00:17:16,108 --> 00:17:18,075 [Grunt] 368 00:17:18,077 --> 00:17:22,079 That Jong's gonna pay a fortune to get his kid back. 369 00:17:22,081 --> 00:17:24,047 [All laughing] 370 00:17:24,049 --> 00:17:27,351 So the Dragon Warrior fell in the hole? 371 00:17:27,353 --> 00:17:31,355 Guys, I mean, it all went down just like I said it would. 372 00:17:31,357 --> 00:17:34,591 And now he's gonna take the fall for the whole caper. 373 00:17:34,593 --> 00:17:37,127 I heard that Jong's men arrested him. 374 00:17:37,129 --> 00:17:38,729 They did? 375 00:17:38,731 --> 00:17:40,531 He's the whole reason I was able to do this. 376 00:17:40,533 --> 00:17:43,534 I mean, he fought off the guards, he snuck me in. 377 00:17:43,536 --> 00:17:45,235 He held the gate so I could get out, 378 00:17:45,237 --> 00:17:47,838 now he's probably... Oh, man. 379 00:17:47,840 --> 00:17:49,807 Having his head boiled with cabbage 380 00:17:49,809 --> 00:17:52,476 and earlobes stretched around his head and... 381 00:17:52,478 --> 00:17:54,011 continued. 382 00:17:54,013 --> 00:17:58,415 And it's all because of Fung. Way to go, Fung. 383 00:17:58,417 --> 00:18:00,250 You're making a mistake. 384 00:18:00,252 --> 00:18:02,085 Relax, my friend, I've decided to dispense 385 00:18:02,087 --> 00:18:04,755 with the boiling cabbage water. 386 00:18:04,757 --> 00:18:06,423 Oh, great, 'cause I... 387 00:18:06,425 --> 00:18:10,093 Cabbage water is too good for you. 388 00:18:10,095 --> 00:18:14,464 Bring in... the devices. 389 00:18:14,466 --> 00:18:19,469 I'll even let you pick the method of your torture, my friend. 390 00:18:19,471 --> 00:18:22,539 Uh, not crazy about that one. 391 00:18:22,541 --> 00:18:24,842 Oh, nuh-uh. No, no. Keep it moving. 392 00:18:24,844 --> 00:18:26,410 Uh, that one. 393 00:18:26,412 --> 00:18:29,079 Excellent choice. 394 00:18:30,281 --> 00:18:31,582 Ahh. 395 00:18:31,584 --> 00:18:34,551 What exactly does that thing do? 396 00:18:34,553 --> 00:18:37,454 I can't wait to find out. 397 00:18:38,556 --> 00:18:39,890 Wait! 398 00:18:39,892 --> 00:18:41,258 There's something you should know. 399 00:18:41,260 --> 00:18:42,693 What's that, my friend? 400 00:18:42,695 --> 00:18:44,261 This! Agh! 401 00:18:52,337 --> 00:18:55,739 Man, in my head that was gonna be so much cooler. 402 00:18:55,741 --> 00:18:57,708 Now, where were we? 403 00:18:57,710 --> 00:18:58,942 Wait! 404 00:18:58,944 --> 00:19:02,412 Again, it wasn't my idea. It was... 405 00:19:02,414 --> 00:19:06,416 This mysterious crocodile bandit you spoke of. 406 00:19:06,418 --> 00:19:09,119 Yes, I know. And where is he now, exactly? 407 00:19:09,121 --> 00:19:13,590 Probably a million miles away, sucking on a coconut 408 00:19:13,592 --> 00:19:16,660 with a little umbrella sticking out of it! 409 00:19:16,662 --> 00:19:18,896 Darn it! 410 00:19:21,599 --> 00:19:24,368 Actually, I'm allergic to coconuts. 411 00:19:24,370 --> 00:19:26,570 - Fung! - Po. 412 00:19:26,572 --> 00:19:29,072 - Whoa! - You tricked me! 413 00:19:29,074 --> 00:19:32,175 I trusted you. And you left me to get feather thingy 414 00:19:32,177 --> 00:19:36,914 attached to the scary, weird thinged. Not cool. 415 00:19:36,916 --> 00:19:40,217 But... I came back to save you. 416 00:19:40,219 --> 00:19:42,419 There's nothing you can do or say that would make me 417 00:19:42,421 --> 00:19:44,454 believe that. 418 00:19:44,456 --> 00:19:47,758 How 'bout bringing the kid back? 419 00:19:47,760 --> 00:19:49,726 Papa! 420 00:19:50,995 --> 00:19:54,598 - You okay, my friend? - Yes, papa. 421 00:19:54,600 --> 00:19:58,101 Fung... you came back for me. 422 00:19:58,103 --> 00:20:02,105 Course I did. You helped me, I help you. 423 00:20:02,107 --> 00:20:03,840 We losers gotta stick together. 424 00:20:03,842 --> 00:20:08,412 Yeah, it's actually a good way to win. 425 00:20:08,414 --> 00:20:10,080 Hey. Hey, right here. 426 00:20:10,082 --> 00:20:11,381 I'm the guy you're looking for. 427 00:20:11,383 --> 00:20:15,919 It was me, not Po. Let him go. 428 00:20:15,921 --> 00:20:17,321 Seize them! 429 00:20:17,323 --> 00:20:21,558 Wait a minute, what? I didn't say I was staying. 430 00:20:21,560 --> 00:20:24,728 Now those idiots will pay for what they have done. 431 00:20:24,730 --> 00:20:27,531 [Blowing raspberries] 432 00:20:29,634 --> 00:20:30,867 Whoa! 433 00:20:30,869 --> 00:20:33,704 Oh, God! 434 00:20:38,242 --> 00:20:39,977 Down here. 435 00:20:45,016 --> 00:20:48,618 Come on! We got outta here once. 436 00:20:48,620 --> 00:20:49,653 - Ah! - What's up, guys? 437 00:20:49,655 --> 00:20:51,088 [Panting] 438 00:20:51,090 --> 00:20:52,489 [Whimpering] 439 00:20:52,491 --> 00:20:54,257 Huh? 440 00:20:54,259 --> 00:20:56,026 Whoa! 441 00:21:13,511 --> 00:21:15,445 Close the gate. 442 00:21:15,447 --> 00:21:17,681 Archers, fire! 443 00:21:22,720 --> 00:21:24,654 Catapult! 444 00:21:43,741 --> 00:21:48,912 [Slow clapping] 445 00:21:57,722 --> 00:21:59,456 Very impressive, my friends. 446 00:21:59,458 --> 00:22:02,125 But what you failed to realize is... 447 00:22:05,963 --> 00:22:08,298 [Both screaming] 448 00:22:14,072 --> 00:22:17,274 Did they... Did they follow us? 449 00:22:17,276 --> 00:22:21,545 I don't think so. We... [Wheezing] 450 00:22:21,547 --> 00:22:23,880 We made it. 451 00:22:23,882 --> 00:22:27,984 Uh, I gotta go explain to the guys what happened, 452 00:22:27,986 --> 00:22:29,786 so if you wanna beat me up some more, 453 00:22:29,788 --> 00:22:31,121 now's the time. 454 00:22:31,123 --> 00:22:33,990 Nah. I think I got that out of my system. 455 00:22:33,992 --> 00:22:36,560 The guys are gonna have to wait. 456 00:22:36,562 --> 00:22:39,296 First, I gotta take you to jail. 457 00:22:39,298 --> 00:22:43,366 What? Oh, no! Why? 458 00:22:43,368 --> 00:22:46,236 Well, you did sorta take a kid and then try to pin it on me. 459 00:22:50,808 --> 00:22:52,576 Guess you got a point there. 460 00:22:52,578 --> 00:22:55,645 Okay, Dragon Warrior. Come and get me. 461 00:22:55,647 --> 00:22:56,813 [Sigh] 462 00:22:56,815 --> 00:22:58,281 Whoa! 463 00:22:58,283 --> 00:23:02,487 Nice working with you, Po. Take 'er easy. 464 00:23:03,489 --> 00:23:06,501 So, hole, we meet again. 465 00:23:09,214 --> 00:23:12,246 subtitle by Apollo - www.addic7ed.com - 466 00:23:12,965 --> 00:23:16,110 webdl by f1nc0 - www.Addic7ed.com - 467 00:23:16,160 --> 00:23:20,710 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.