Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,918 --> 00:00:22,085
Hear the legends
of the Kung Fu Panda!
2
00:00:22,087 --> 00:00:25,289
Doo-doo-doo-doo
doo-bom doo boom-boom!
3
00:00:25,291 --> 00:00:27,191
Raised in a noodle shop
4
00:00:27,193 --> 00:00:28,926
never seeking glory or fame
5
00:00:28,928 --> 00:00:30,227
he climbed the mountain top
6
00:00:30,229 --> 00:00:32,396
and earned
the Dragon Warrior name.
7
00:00:32,398 --> 00:00:33,764
Hu! Ah! Ya!
8
00:00:33,766 --> 00:00:35,532
Kung Fu Panda!
9
00:00:35,534 --> 00:00:38,135
Doo-doo-doo-doo-
sho-bom, doom-doom-doom!
10
00:00:38,137 --> 00:00:41,638
Master Shifu
saw the warrior blossom
11
00:00:41,640 --> 00:00:45,175
and master the skills
of bodacious and awesome
12
00:00:45,177 --> 00:00:47,044
Kung Fu Panda.
13
00:00:47,046 --> 00:00:49,947
Doo-doo-doo-doo
doom-doom-doom-doom!
14
00:00:49,949 --> 00:00:51,014
He lives, he trains
15
00:00:51,016 --> 00:00:53,717
and he fights
with the Furious Five
16
00:00:53,719 --> 00:00:55,419
protect the Valley
somethin' somethin'
17
00:00:55,421 --> 00:00:56,720
somethin' somethin' alive
18
00:00:56,722 --> 00:00:58,021
Oh! Ah! Uh!
19
00:00:58,023 --> 00:01:01,056
Kung Fu Panda
20
00:01:01,327 --> 00:01:03,126
Legends of awesomeness.
21
00:01:03,489 --> 00:01:04,789
Sweet!
22
00:01:04,812 --> 00:01:08,409
1x03 - Sticky Situation
23
00:01:09,410 --> 00:01:12,410
corrections & webdl by f1nc0
-- Addic7ed.com --
24
00:01:19,237 --> 00:01:22,806
Come on, Mantis.
You have to eat something.
25
00:01:22,808 --> 00:01:24,841
[sighs] I can't.
26
00:01:24,843 --> 00:01:27,143
My stomach feels like I've been drinking
27
00:01:27,145 --> 00:01:31,248
from the cup of heartbreak and sorrow.
28
00:01:31,250 --> 00:01:32,249
[Sighs]
29
00:01:32,251 --> 00:01:35,285
- Did you try salt?
- It's not that.
30
00:01:35,287 --> 00:01:37,787
Mantis' girlfriend dumped
him, and now he won't eat.
31
00:01:37,789 --> 00:01:39,155
[Sighs]
32
00:01:39,157 --> 00:01:42,025
She was the most beautiful
caterpillar you ever saw.
33
00:01:42,027 --> 00:01:45,896
Then one day, poof!
She becomes a butterfly.
34
00:01:45,898 --> 00:01:48,531
Now it's like I don't even know her.
35
00:01:48,533 --> 00:01:50,567
Romantic entanglements
upset one's chi.
36
00:01:50,569 --> 00:01:52,068
That's why I avoid them.
37
00:01:52,070 --> 00:01:54,671
Yeah, that's the reason.
38
00:01:54,673 --> 00:01:58,208
[Chuckling]
Oh, Man-tis, you got to eat.
39
00:01:58,210 --> 00:02:00,677
No eat-y, no energy.
No energy, no train-y.
40
00:02:00,679 --> 00:02:01,811
No train-y, no...
41
00:02:01,813 --> 00:02:05,115
Why-y are you-y
talking like that-y?
42
00:02:05,117 --> 00:02:07,050
Because it's adorable?
43
00:02:07,052 --> 00:02:08,385
Ooh!
44
00:02:08,387 --> 00:02:11,021
I know just the dish to
soothe your tiny broken heart.
45
00:02:11,023 --> 00:02:12,622
Wha-Tah!
Hoo-Ah!
46
00:02:12,624 --> 00:02:16,059
Need a few bean paste dumplings,
liberal portion of honey,
47
00:02:16,061 --> 00:02:19,195
some sticky plum sauce, extra sticky,
48
00:02:19,197 --> 00:02:23,366
and my own supersecret ingredient...
49
00:02:23,368 --> 00:02:25,802
isn't that what we patch walls with?
50
00:02:25,804 --> 00:02:27,170
So?
51
00:02:27,172 --> 00:02:29,172
Now we patch a broken heart.
52
00:02:29,174 --> 00:02:31,641
Now we just give it a
good stir, and voil?!
53
00:02:31,643 --> 00:02:33,843
Po's famous sticky dumplings.
54
00:02:33,845 --> 00:02:35,011
Try one, Mantis.
55
00:02:35,013 --> 00:02:36,680
Thanks, Po.
56
00:02:36,682 --> 00:02:37,914
Oof!
57
00:02:37,916 --> 00:02:40,750
[Muffled] I seem to be
stuck on your dumpling.
58
00:02:40,752 --> 00:02:41,918
Oops.
[Chuckles]
59
00:02:41,920 --> 00:02:44,688
Guess I kind of went
overboard with the sticky.
60
00:02:44,690 --> 00:02:46,056
[Grunting]
61
00:02:46,058 --> 00:02:49,459
Not... as much fun...
as it looks!
62
00:02:49,461 --> 00:02:50,527
[Grunts]
63
00:02:50,529 --> 00:02:53,029
This is ridiculous.
Here.
64
00:02:53,031 --> 00:02:54,030
[Both grunting]
65
00:02:54,032 --> 00:02:55,332
Pull!
66
00:02:55,334 --> 00:02:56,700
Pull!
67
00:02:56,702 --> 00:02:58,068
[Loud crash]
68
00:03:00,037 --> 00:03:01,471
Uh...
69
00:03:04,675 --> 00:03:06,142
mealtime is over.
70
00:03:06,144 --> 00:03:08,411
Let's train.
71
00:03:08,413 --> 00:03:10,513
Uh, but... but I just made...
72
00:03:10,515 --> 00:03:13,850
I mean, it seems like
a shame to waste the... and...
73
00:03:13,852 --> 00:03:15,752
Uh, maybe I'll just...
74
00:03:15,754 --> 00:03:17,687
[screams]
75
00:03:17,689 --> 00:03:18,688
Po!
76
00:03:18,690 --> 00:03:20,623
[Stammers]
77
00:03:22,560 --> 00:03:24,494
[Gulps]
78
00:03:24,496 --> 00:03:25,428
[Gulps]
79
00:03:31,769 --> 00:03:34,704
[Chains jangling]
80
00:03:41,879 --> 00:03:43,613
[Sighs]
81
00:03:43,615 --> 00:03:44,614
Excellent.
82
00:03:44,616 --> 00:03:46,082
Now, Po, I...
83
00:03:46,084 --> 00:03:47,217
[Gasps]
84
00:03:47,219 --> 00:03:49,052
Panda, are you eating in here?
85
00:03:49,054 --> 00:03:52,055
[Chewing loudly]
86
00:03:56,494 --> 00:03:57,927
[Swallows]
87
00:03:57,929 --> 00:03:59,295
No.
88
00:03:59,297 --> 00:04:01,898
We have rules about
eating in the training hall.
89
00:04:01,900 --> 00:04:04,000
Is one of them that we should?
90
00:04:04,002 --> 00:04:05,301
[Sighs]
91
00:04:05,303 --> 00:04:07,003
That's enough training for today.
92
00:04:07,005 --> 00:04:09,873
You're dismissed.
93
00:04:09,875 --> 00:04:12,375
Except for you, Dragon Warrior.
94
00:04:12,377 --> 00:04:14,444
I have a special mission for you.
95
00:04:14,446 --> 00:04:17,914
Ah. You guys go on.
Special mission.
96
00:04:17,916 --> 00:04:21,618
- I would like the Dragon Warrior...
- Yes?
97
00:04:21,620 --> 00:04:25,188
To clean the entire
training hall by sunset.
98
00:04:25,190 --> 00:04:26,289
Huh?
99
00:04:26,291 --> 00:04:27,490
[Groans]
100
00:04:27,492 --> 00:04:29,692
But, master Shifu, you don't understand.
101
00:04:29,694 --> 00:04:32,462
- I was gonna...
- Yes?
102
00:04:33,564 --> 00:04:34,798
I got nothin',
103
00:04:34,800 --> 00:04:36,800
so I thought I'd just
trail off like that.
104
00:04:36,802 --> 00:04:38,268
Good decision.
105
00:04:38,270 --> 00:04:40,503
Now get to work, and take care.
106
00:04:40,505 --> 00:04:44,774
This training hall is a
hallowed and special place.
107
00:04:44,776 --> 00:04:47,710
[Sleepy flute music]
108
00:04:47,712 --> 00:04:49,279
[Swallowing]
109
00:04:49,281 --> 00:04:51,915
But first, a little
Dragon Warrior action.
110
00:04:56,120 --> 00:04:59,255
Hiy... Oh!
111
00:04:59,257 --> 00:05:00,490
Ah, stuck!
112
00:05:00,492 --> 00:05:02,158
The sticky dumplings.
113
00:05:02,160 --> 00:05:04,494
Might have made 'em a bit too sticky.
114
00:05:04,496 --> 00:05:09,232
[Grunting]
115
00:05:09,234 --> 00:05:11,401
Kee-yah!
116
00:05:11,403 --> 00:05:12,635
[Grunts]
117
00:05:12,637 --> 00:05:13,937
No!
118
00:05:13,939 --> 00:05:14,938
Oof!
119
00:05:14,940 --> 00:05:16,172
[Chain jangling]
120
00:05:16,174 --> 00:05:17,540
Uh-Oh.
121
00:05:17,542 --> 00:05:19,642
[Stammering]
122
00:05:19,644 --> 00:05:21,444
Ah! Ow!
123
00:05:21,446 --> 00:05:22,479
Ah!
124
00:05:22,481 --> 00:05:24,147
Oh-Hoo!
125
00:05:24,149 --> 00:05:26,850
Huh?
126
00:05:26,852 --> 00:05:27,851
The dumplings!
127
00:05:27,853 --> 00:05:30,420
Ah!
128
00:05:30,422 --> 00:05:32,455
Oh, no, the whole place!
129
00:05:32,457 --> 00:05:35,425
Noooo!
130
00:05:35,427 --> 00:05:36,426
Ah!
131
00:05:36,428 --> 00:05:37,427
[Cogs grinding]
132
00:05:37,429 --> 00:05:38,428
Ah!
133
00:05:38,430 --> 00:05:41,364
[Wood creaking]
134
00:05:45,402 --> 00:05:48,238
Uh, I broke the training hall.
135
00:05:48,240 --> 00:05:51,007
That's...kind of impressive
136
00:05:51,009 --> 00:05:52,742
And awful.
137
00:05:52,744 --> 00:05:54,978
I got to fix this
before Shifu finds out.
138
00:05:54,980 --> 00:05:56,079
[Grunting] Almost.
139
00:05:56,081 --> 00:05:58,414
I've just got to... want it.
140
00:05:58,416 --> 00:05:59,415
Here we go now.
141
00:05:59,417 --> 00:06:00,683
[Grunting]
Feel the thunder.
142
00:06:00,685 --> 00:06:01,718
Yeah, feel the thunder.
143
00:06:01,720 --> 00:06:03,052
Oof!
144
00:06:03,054 --> 00:06:05,088
You!
145
00:06:05,090 --> 00:06:06,856
I hope you're happy, sticky dumpling.
146
00:06:06,858 --> 00:06:09,859
This is all your fault!
147
00:06:09,861 --> 00:06:12,729
Oh, I can't stay mad at you.
148
00:06:12,731 --> 00:06:13,730
[Gulps]
149
00:06:13,732 --> 00:06:15,298
[Gasps]
What's this?
150
00:06:15,300 --> 00:06:17,433
They must have made the training hall.
151
00:06:17,435 --> 00:06:21,571
That's Shifu's mark, and that's Taotie.
152
00:06:21,573 --> 00:06:23,706
[Gasps]
I'll get him to fix the hall!
153
00:06:31,448 --> 00:06:35,618
Hey, someone could trip over this.
154
00:06:35,620 --> 00:06:36,619
[Rattling sound]
155
00:06:36,621 --> 00:06:38,054
[Sharp chinking sound]
156
00:06:38,056 --> 00:06:40,490
Ah!
157
00:06:40,492 --> 00:06:42,659
[Wire whipping]
158
00:06:42,661 --> 00:06:44,060
Whoa, that is so...
159
00:06:44,062 --> 00:06:45,195
Huh?
160
00:06:47,932 --> 00:06:49,666
Sweet!
161
00:06:51,302 --> 00:06:52,302
Wasn't so...
162
00:06:52,304 --> 00:06:54,304
[screaming] Bad!
163
00:06:54,306 --> 00:06:55,805
[Loud thud]
164
00:06:55,807 --> 00:06:56,806
[Grunts]
165
00:06:56,808 --> 00:06:58,541
Whew.
166
00:06:58,543 --> 00:07:01,377
[Dart whistles through air]
167
00:07:01,379 --> 00:07:02,278
Ah.
168
00:07:03,380 --> 00:07:06,082
[Gasping]
169
00:07:06,084 --> 00:07:08,051
Taotie?
170
00:07:08,053 --> 00:07:10,486
Dad, it's for you.
171
00:07:10,488 --> 00:07:13,456
What is the meaning of this?
172
00:07:13,458 --> 00:07:14,924
Uh! Ow! Ow!
173
00:07:14,926 --> 00:07:17,460
Uh! Look, I didn't come to fight.
174
00:07:17,462 --> 00:07:21,497
But if I did, just so you know,
I'm sort of the Dragon Warrior.
175
00:07:21,499 --> 00:07:23,499
You'd need more than a stick.
176
00:07:23,501 --> 00:07:24,834
[Blades chinking]
177
00:07:24,836 --> 00:07:26,536
Yeah, that'd do it.
178
00:07:29,388 --> 00:07:31,156
[Whimpering nervously]
179
00:07:31,158 --> 00:07:33,291
Whoa, cool thingies.
180
00:07:33,293 --> 00:07:34,960
Care for a closer look?
181
00:07:34,962 --> 00:07:37,429
My own inventions.
182
00:07:37,431 --> 00:07:40,098
Nobody cares, dad.
183
00:07:40,100 --> 00:07:42,133
Ah, no, that's plenty close.
184
00:07:42,135 --> 00:07:44,202
Look, I wouldn't bother you, but...
185
00:07:44,204 --> 00:07:46,605
[chuckles nervously]
someone needs your help.
186
00:07:46,607 --> 00:07:49,908
- Who?
- Shifu.
187
00:07:49,910 --> 00:07:53,011
Shifu seeks my assistance?
188
00:07:53,013 --> 00:07:54,379
Uh, yeah.
189
00:07:54,381 --> 00:07:57,549
He's like all,
"Get Taotie. He's the man."
190
00:07:57,551 --> 00:08:00,619
That doesn't sound like Shifu.
191
00:08:00,621 --> 00:08:01,720
He's got a little cold.
192
00:08:01,722 --> 00:08:04,055
Anyway, the training
hall you guys built,
193
00:08:04,057 --> 00:08:06,157
it's kind of...broke.
194
00:08:06,159 --> 00:08:07,292
What?
195
00:08:07,294 --> 00:08:09,661
That equipment was
built to last centuries.
196
00:08:09,663 --> 00:08:12,364
What kind of addlepated
lummox could've broken it?
197
00:08:12,366 --> 00:08:15,166
No one knows.
198
00:08:15,168 --> 00:08:16,501
But, uh, between you and me,
199
00:08:16,503 --> 00:08:18,703
I think it was that
grasshopper-lookin' guy.
200
00:08:18,705 --> 00:08:22,607
- And Shifu sent for me?
- You could say that.
201
00:08:22,609 --> 00:08:25,343
Or you could say that it would
be great if you fixed the hall
202
00:08:25,345 --> 00:08:28,213
Without anyone ever finding out.
203
00:08:28,215 --> 00:08:30,982
Ah, now I understand.
204
00:08:30,984 --> 00:08:31,983
[Slurping]
205
00:08:31,985 --> 00:08:34,052
I'm gonna take a nap. [Yawns]
206
00:08:34,054 --> 00:08:37,122
Wake me when you guys aren't lame.
207
00:08:37,124 --> 00:08:39,524
Please excuse my son, Bian Zao.
208
00:08:39,526 --> 00:08:41,860
He's just learning the business.
209
00:08:41,862 --> 00:08:43,962
Lame!
210
00:08:43,964 --> 00:08:46,264
So will you do it?
Will you fix the training hall?
211
00:08:46,266 --> 00:08:49,568
Anything for my old friend Shifu.
212
00:08:49,570 --> 00:08:52,737
Who we're not gonna tell
anything about this to.
213
00:08:52,739 --> 00:08:56,374
- It'll be our secret.
- Oh, what a relief.
214
00:08:56,376 --> 00:08:58,176
If you fix it, this will be awesome.
215
00:08:58,178 --> 00:08:59,778
Sounds great.
216
00:08:59,780 --> 00:09:03,248
Could you stand on that "x" again?
217
00:09:03,250 --> 00:09:04,416
[Dart whistles through air]
218
00:09:04,418 --> 00:09:05,483
Hmm? Hmm.
219
00:09:05,485 --> 00:09:07,285
This is too perfect, my son.
220
00:09:07,287 --> 00:09:10,589
Escorted into the jade
palace by the Dragon Warrior
221
00:09:10,591 --> 00:09:13,758
right under that moron
Shifu's pointy nose?
222
00:09:13,760 --> 00:09:14,859
[Laughs]
223
00:09:14,861 --> 00:09:17,629
I thought you said
Shifu is your friend.
224
00:09:17,631 --> 00:09:20,632
Was my friend.
225
00:09:20,634 --> 00:09:26,137
Many years ago, Shifu and i
were at the jade palace together,
226
00:09:26,139 --> 00:09:32,744
but I was never as good as Shifu.
227
00:09:32,746 --> 00:09:34,646
We thought better training
would do the trick,
228
00:09:34,648 --> 00:09:38,617
So we worked side by side
suilding the training hall...
229
00:09:38,619 --> 00:09:40,485
my finest achievement.
230
00:09:40,487 --> 00:09:45,090
But while it helped Shifu
improve tremendously,
231
00:09:45,092 --> 00:09:48,960
I was still hopeless.
232
00:09:48,962 --> 00:09:51,029
I wanted to make up for my lackings,
233
00:09:51,031 --> 00:09:54,599
so I devised ingenious
mechanical contrivances
234
00:09:54,601 --> 00:09:57,636
To compensate for my weak spots.
235
00:09:57,638 --> 00:10:01,239
I was so excited to show
my mechanical improvements
236
00:10:01,241 --> 00:10:03,675
To oogway and Shifu.
237
00:10:03,677 --> 00:10:05,877
They looked at me with horror.
238
00:10:05,879 --> 00:10:11,049
My machines had sullied
the purity of kung fu.
239
00:10:11,051 --> 00:10:12,784
Well, I have news for you:
240
00:10:12,786 --> 00:10:16,988
Kung fu is outdated and useless!
241
00:10:16,990 --> 00:10:19,891
Which machinery comes power.
242
00:10:19,893 --> 00:10:23,561
Now this lumbering mountain
of black-And-White pudding
243
00:10:23,563 --> 00:10:25,764
Will take me right in.
244
00:10:25,766 --> 00:10:28,566
Once my machines and I are victorious,
245
00:10:28,568 --> 00:10:31,569
the villagers will
see what true power is.
246
00:10:31,571 --> 00:10:33,972
They'll turn their backs on kung fu
247
00:10:33,974 --> 00:10:37,342
and worship me like a God.
248
00:10:37,344 --> 00:10:39,277
I'm not going.
[Slurping]
249
00:10:39,279 --> 00:10:41,246
Just come. You'll have fun.
250
00:10:41,248 --> 00:10:46,117
I will soon destroy
all who once opposed me!
251
00:10:46,119 --> 00:10:49,721
[Cackling evilly]
252
00:10:49,723 --> 00:10:51,856
[Chuckling slowly]
253
00:10:51,858 --> 00:10:54,793
[Chuckling]
254
00:10:57,530 --> 00:10:59,330
Ah.
255
00:10:59,332 --> 00:11:01,900
So you guys ready to go?
256
00:11:01,902 --> 00:11:05,537
[Grunting]
257
00:11:05,539 --> 00:11:10,108
- Is this really necessary?
- Yes, I told you.
258
00:11:10,110 --> 00:11:11,042
Ow!
259
00:11:12,578 --> 00:11:14,446
Yikes.
260
00:11:14,448 --> 00:11:15,447
Gah!
261
00:11:15,449 --> 00:11:17,282
Hey, you guys look great.
262
00:11:17,284 --> 00:11:19,584
[Chuckles]
Been working out?
263
00:11:19,586 --> 00:11:21,486
Uh, no, no one's been working out,
264
00:11:21,488 --> 00:11:22,887
because the training hall's closed
265
00:11:22,889 --> 00:11:24,522
till you finish cleaning it.
266
00:11:24,524 --> 00:11:27,959
Oh, yeah, right, and
that's just what I'm gonna do
267
00:11:27,961 --> 00:11:32,897
with this, uh... this crate of giant...
268
00:11:32,899 --> 00:11:35,333
sponges.
269
00:11:35,335 --> 00:11:37,102
So, uh, bye.
270
00:11:37,104 --> 00:11:38,269
[Grunts]
271
00:11:40,039 --> 00:11:41,773
Ow!
272
00:11:41,775 --> 00:11:43,875
Okay, now, we don't
have much time, so...
273
00:11:43,877 --> 00:11:46,711
behold, my son, my greatest...
274
00:11:46,713 --> 00:11:47,812
wha...
275
00:11:47,814 --> 00:11:50,248
The training hall! It's ruined!
276
00:11:50,250 --> 00:11:54,085
Oh, my creation, my beautiful creation.
277
00:11:54,087 --> 00:11:55,720
Oh, it's okay.
278
00:11:55,722 --> 00:11:57,655
I'm here now.
279
00:11:57,657 --> 00:11:59,224
Oh, oh!
280
00:11:59,226 --> 00:12:01,359
What did you do to it?
281
00:12:01,361 --> 00:12:03,528
See what I've been dealing with?
282
00:12:03,530 --> 00:12:05,330
Look, I told you, I...
283
00:12:05,332 --> 00:12:08,500
Look, we can go back and
forth over who did what and...
284
00:12:09,935 --> 00:12:11,803
okay, not so much with
the back-And-Forth,
285
00:12:11,805 --> 00:12:14,472
but what's important is, can you fix it?
286
00:12:14,474 --> 00:12:17,509
Of course, but for a job this big,
287
00:12:17,511 --> 00:12:20,278
I'm going to need special tools.
288
00:12:20,280 --> 00:12:22,747
Do you have anything of infinite power
289
00:12:22,749 --> 00:12:26,751
in the shape of an orb
that's made of jade?
290
00:12:26,753 --> 00:12:28,052
No.
291
00:12:28,054 --> 00:12:31,689
We do have the jade orb
of infinite pow... Oh!
292
00:12:31,691 --> 00:12:33,424
Ah, but that's sacred,
293
00:12:33,426 --> 00:12:35,460
and it's only for huge emergencies.
294
00:12:35,462 --> 00:12:38,596
And what exactly would you call this?
295
00:12:38,598 --> 00:12:40,098
Good point. I'll be right back.
296
00:12:40,100 --> 00:12:42,300
Just remember to stay out of sight.
297
00:12:43,969 --> 00:12:48,606
Soon the jade palace
will be ours, my son.
298
00:12:48,608 --> 00:12:50,275
Neat.
299
00:12:56,649 --> 00:13:01,452
[Grunting]
300
00:13:01,454 --> 00:13:02,754
Oh!
301
00:13:02,756 --> 00:13:04,222
What are you doing?
302
00:13:04,224 --> 00:13:06,491
Uh, what... what are you doing?
303
00:13:06,493 --> 00:13:08,159
I mean, stop looking at my butt.
304
00:13:08,161 --> 00:13:10,161
I... I'm sensitive about it.
305
00:13:10,163 --> 00:13:12,397
Oh, sorry, man.
306
00:13:15,167 --> 00:13:16,267
[Grunts]
307
00:13:19,104 --> 00:13:20,872
Uh, there you go.
308
00:13:20,874 --> 00:13:23,241
Now, if we can just move
things along in here,
309
00:13:23,243 --> 00:13:25,543
'cause we're kind of out of time.
310
00:13:25,545 --> 00:13:27,912
Certainly. Just keep everyone out.
311
00:13:27,914 --> 00:13:29,414
Right. I'm on it.
312
00:13:29,416 --> 00:13:31,349
[Screams]
313
00:13:31,351 --> 00:13:32,417
Jeez!
314
00:13:32,419 --> 00:13:35,220
Mantis, uh, what are you doing?
315
00:13:35,222 --> 00:13:36,354
[Sighs]
316
00:13:36,356 --> 00:13:39,023
Drowning my sorrows in a good workout.
317
00:13:39,025 --> 00:13:40,625
That's a terrible idea.
318
00:13:40,627 --> 00:13:42,493
You know what you should do?
319
00:13:42,495 --> 00:13:47,699
Talk about it, like, somewhere
else and not right here.
320
00:13:47,701 --> 00:13:48,633
[Sighs]
321
00:13:48,635 --> 00:13:50,602
I miss my girlfriend so much.
322
00:13:50,604 --> 00:13:52,871
Everything I look at reminds me of her,
323
00:13:52,873 --> 00:13:57,242
like that rock...
or that butterfly.
324
00:13:57,244 --> 00:14:00,645
- Actually, that's her.
- I'm just getting my stuff.
325
00:14:00,647 --> 00:14:04,716
When does it stop,
The hurting?
326
00:14:04,718 --> 00:14:06,384
[Gasps]
327
00:14:06,386 --> 00:14:07,485
Tigress!
328
00:14:07,487 --> 00:14:09,621
Good talk, buddy. I feel better. Bye!
329
00:14:09,623 --> 00:14:10,755
Wha!
330
00:14:10,757 --> 00:14:12,056
Oof!
331
00:14:12,058 --> 00:14:14,726
Get off of me.
What are you doing?
332
00:14:14,728 --> 00:14:17,829
Heh, this is better than training
on some dumb machine, right?
333
00:14:17,831 --> 00:14:19,063
Feel the burn.
334
00:14:19,065 --> 00:14:20,164
[Grunts]
335
00:14:20,166 --> 00:14:22,400
I am going in there.
336
00:14:22,402 --> 00:14:25,069
Why? Because you're scared of me?
337
00:14:25,071 --> 00:14:26,804
I am scared of nothing.
338
00:14:26,806 --> 00:14:28,573
How about now? Grr!
339
00:14:28,575 --> 00:14:30,642
Or now? Huh!
340
00:14:30,644 --> 00:14:32,510
Or now? [Cackles wickedly]
341
00:14:32,512 --> 00:14:34,746
I am not scared of you.
342
00:14:34,748 --> 00:14:37,215
Yes, you are,
scaredy-cat, scaredy-cat,
343
00:14:37,217 --> 00:14:39,017
scaredy-ca-at!
344
00:14:39,019 --> 00:14:41,920
Po! Po?
345
00:14:41,922 --> 00:14:42,921
[Gasps]
346
00:14:42,923 --> 00:14:44,389
Shifu!
347
00:14:44,391 --> 00:14:46,557
Oh, uh, what's up, 'Fu?
348
00:14:46,559 --> 00:14:48,326
I mean, Shi'.
349
00:14:48,328 --> 00:14:50,194
See how I did that backwards?
350
00:14:50,196 --> 00:14:52,430
[Chuckles nervously] 'Fu...
351
00:14:52,432 --> 00:14:55,733
I want to see how the
training hall is coming along.
352
00:14:55,735 --> 00:14:58,202
Uh, I want it to be a surprise.
353
00:14:58,204 --> 00:15:01,539
- I don't like surprises.
- Really?
354
00:15:01,541 --> 00:15:03,374
Uh, because I'm doing
some stuff with floor wax
355
00:15:03,376 --> 00:15:05,510
that will really blow your mind.
356
00:15:07,146 --> 00:15:09,280
What are you hiding from me, panda?
357
00:15:09,282 --> 00:15:10,581
Uh, nothing.
358
00:15:10,583 --> 00:15:12,583
What... what makes you
think I'm hiding anything?
359
00:15:12,585 --> 00:15:13,685
Ya!
360
00:15:13,687 --> 00:15:14,919
Thought I wouldn't find you, huh?
361
00:15:14,921 --> 00:15:16,754
You're not sensitive about your butt.
362
00:15:16,756 --> 00:15:18,723
Giant sponges aren't heavy.
363
00:15:18,725 --> 00:15:20,325
You've been acting weird all day.
364
00:15:20,327 --> 00:15:22,627
Are you dating my girlfriend?
365
00:15:22,629 --> 00:15:24,028
All right, you guys must be crazy,
366
00:15:24,030 --> 00:15:25,930
because I don't know
what you're talking about.
367
00:15:25,932 --> 00:15:27,665
[Explosion]
368
00:15:32,037 --> 00:15:35,106
[Foreboding music]
369
00:15:40,013 --> 00:15:44,415
- What is that?
- The... training hall.
370
00:15:44,417 --> 00:15:46,084
And who is that?
371
00:15:48,187 --> 00:15:52,223
Hello, Shifu, my old friend.
372
00:15:52,225 --> 00:15:53,891
Taotie!
373
00:15:59,734 --> 00:16:01,067
How did this happen?
374
00:16:01,069 --> 00:16:02,636
How did he get in here?
375
00:16:02,638 --> 00:16:05,805
Oh, it was quite simple, Shifu.
376
00:16:05,807 --> 00:16:10,110
Your Dragon Warrior showed us right in.
377
00:16:10,112 --> 00:16:13,046
[Dramatic music]
378
00:16:14,482 --> 00:16:18,151
[Laughs loudly]
379
00:16:18,153 --> 00:16:20,420
Yeah, about that...
380
00:16:20,422 --> 00:16:21,821
I kind of got some sticky dumplings
381
00:16:21,823 --> 00:16:23,023
stuck in the training machine,
382
00:16:23,025 --> 00:16:24,558
which then went all, like,
crash, boom,
383
00:16:24,560 --> 00:16:25,859
and then I found Taotie to fix it,
384
00:16:25,861 --> 00:16:28,361
and he... blah, blah, blah,
blah, blah... made that!
385
00:16:28,363 --> 00:16:30,897
You're responsible for all of this?
386
00:16:30,899 --> 00:16:32,499
No! Yes!
387
00:16:32,501 --> 00:16:34,968
But I... I thought you
and Taotie were friends.
388
00:16:34,970 --> 00:16:36,670
We were once,
389
00:16:36,672 --> 00:16:39,673
until he abandoned kung fu
when his heart turned dark.
390
00:16:39,675 --> 00:16:42,475
Oh... would have been good to know.
391
00:16:42,477 --> 00:16:44,444
[Growls]
392
00:16:46,113 --> 00:16:48,048
I'm very angry with you, panda,
393
00:16:48,050 --> 00:16:51,651
So angry, I can't even think
of a punishment harsh enough.
394
00:16:52,920 --> 00:16:54,654
[Loud thunk]
395
00:16:54,656 --> 00:16:56,189
That's good enough.
396
00:16:56,191 --> 00:16:57,791
Everyone, positions.
397
00:16:57,793 --> 00:16:59,192
- Huh!
- Huh!
398
00:16:59,194 --> 00:17:00,660
Yeah, we can do it.
399
00:17:00,662 --> 00:17:02,462
We can take this thing down.
400
00:17:02,464 --> 00:17:05,098
Po, I gave you a
broom, and this happened.
401
00:17:05,100 --> 00:17:07,167
Do you think I'm going to let you fight?
402
00:17:07,169 --> 00:17:09,202
Yeah.
Maybe you sit this one out.
403
00:17:09,204 --> 00:17:10,303
Haven't you done enough?
404
00:17:10,305 --> 00:17:12,672
As the wise man say:
Get the heck out!
405
00:17:12,674 --> 00:17:14,908
- But...
- We don't want your help.
406
00:17:17,878 --> 00:17:20,247
Look at that, Shifu.
407
00:17:20,249 --> 00:17:23,717
All your precious training running ayay.
408
00:17:23,719 --> 00:17:26,319
You'll never see a machine do that.
409
00:17:26,321 --> 00:17:28,755
And you'll never
see a machine do this.
410
00:17:34,829 --> 00:17:37,430
Oof.
411
00:17:37,432 --> 00:17:38,865
Uh!
412
00:17:47,441 --> 00:17:48,541
[Grunts]
413
00:17:48,543 --> 00:17:50,176
Hyah!
414
00:17:52,480 --> 00:17:53,913
[Panting]
415
00:17:53,915 --> 00:17:57,284
[Grunting]
416
00:17:57,286 --> 00:17:58,918
[Dishes rattling]
417
00:17:58,920 --> 00:18:00,620
Oh, gah, this is torture.
418
00:18:00,622 --> 00:18:02,389
I'm an idiot.
419
00:18:02,391 --> 00:18:05,992
All this mess just because
of some stupid dumplings.
420
00:18:07,528 --> 00:18:11,898
[Cackling loudly]
421
00:18:11,900 --> 00:18:13,767
[Blades chinking]
422
00:18:20,708 --> 00:18:22,442
Oof!
423
00:18:23,544 --> 00:18:27,147
[Arrows whistling through air]
424
00:18:27,149 --> 00:18:28,915
Uh!
425
00:18:30,818 --> 00:18:32,252
[Chain clanging]
426
00:18:32,254 --> 00:18:34,487
Ahh!
427
00:18:34,489 --> 00:18:36,356
[Throwing stars chinking]
428
00:18:36,358 --> 00:18:37,490
[Rattling]
429
00:18:41,862 --> 00:18:45,098
[Grunting]
430
00:18:45,100 --> 00:18:46,499
Oof!
431
00:18:46,501 --> 00:18:48,868
Bad idea!
432
00:18:54,275 --> 00:18:56,209
[Throwing stars chinking]
433
00:19:05,886 --> 00:19:08,154
[Fire roaring]
434
00:19:08,156 --> 00:19:09,789
[Gasps]
435
00:19:09,791 --> 00:19:10,724
Ah!
436
00:19:12,993 --> 00:19:16,730
So, Shifu, ready to admit
that machinery is more powerful
437
00:19:16,732 --> 00:19:19,165
than your old-fashioned kung fu?
438
00:19:19,167 --> 00:19:21,701
Machinery will
never be more powerful,
439
00:19:21,703 --> 00:19:24,371
because it has no heart.
440
00:19:24,373 --> 00:19:27,874
And soon neither will you.
441
00:19:27,876 --> 00:19:29,109
[Gasps]
442
00:19:29,111 --> 00:19:31,144
[Grunting]
443
00:19:31,146 --> 00:19:33,646
[Laughing evilly]
444
00:19:33,648 --> 00:19:35,415
Surrender, Taotie.
445
00:19:37,718 --> 00:19:39,085
Ha!
446
00:19:39,087 --> 00:19:43,156
Your panda style is no match
for my mechanical marvel.
447
00:19:43,158 --> 00:19:46,326
It is you who is no match for this.
448
00:19:46,328 --> 00:19:47,660
Dumplings?
449
00:19:47,662 --> 00:19:48,962
Dumplings?
450
00:19:48,964 --> 00:19:52,732
Sticky dumpling style.
451
00:19:54,301 --> 00:19:55,468
[Arrows whistling through air]
452
00:19:58,406 --> 00:19:59,406
Huh!
453
00:19:59,408 --> 00:20:00,407
Ha!
454
00:20:00,409 --> 00:20:01,374
[Arrows pinging]
455
00:20:08,649 --> 00:20:11,718
[Suspenseful flute music]
456
00:20:20,795 --> 00:20:21,795
Ooh!
457
00:20:21,797 --> 00:20:22,896
Ooh! Ha! Ooh!
458
00:20:22,898 --> 00:20:23,897
Ha!
459
00:20:23,899 --> 00:20:26,499
Huh! Huh! Huh!
460
00:20:26,501 --> 00:20:28,902
[Cackles]
461
00:20:28,904 --> 00:20:30,837
[Chain jangling]
462
00:20:30,839 --> 00:20:32,605
[Chopsticks whistling through air]
463
00:20:35,709 --> 00:20:37,377
[Sighs]
464
00:20:37,379 --> 00:20:38,411
Uh!
465
00:20:38,413 --> 00:20:40,413
[Grunting]
466
00:20:40,415 --> 00:20:43,416
[Growling]
467
00:20:43,418 --> 00:20:45,251
Ha!
468
00:20:46,620 --> 00:20:50,990
[Fire roaring]
469
00:20:50,992 --> 00:20:53,226
Whoo.
470
00:20:53,228 --> 00:20:55,161
Come on, sticky
dumplings, do your thing.
471
00:20:55,163 --> 00:20:57,096
[Cackles]
472
00:21:01,602 --> 00:21:03,069
[Cackles]
473
00:21:05,306 --> 00:21:06,306
- Hoo
-Ah!
474
00:21:06,308 --> 00:21:07,307
Huh!
475
00:21:07,309 --> 00:21:09,409
Shifu!
476
00:21:09,411 --> 00:21:10,677
Uh!
477
00:21:13,447 --> 00:21:15,248
- Uh
-Oh.
478
00:21:20,588 --> 00:21:23,990
[Grunting]
479
00:21:23,992 --> 00:21:26,759
Thought you could
beat me with dumplings?
480
00:21:26,761 --> 00:21:28,761
Ah! What's happening?
481
00:21:28,763 --> 00:21:30,864
Crank harder!
482
00:21:30,866 --> 00:21:32,165
You crank harder.
483
00:21:33,767 --> 00:21:35,668
No!
484
00:21:40,941 --> 00:21:44,477
You fellas want to come down
and try your luck mano a mano
485
00:21:44,479 --> 00:21:46,312
without hiding behind your machines?
486
00:21:46,314 --> 00:21:47,514
[Wood creaking]
487
00:21:47,516 --> 00:21:48,515
Ah!
488
00:21:48,517 --> 00:21:51,217
[Loud crash]
489
00:21:51,219 --> 00:21:53,453
[Blades chinking]
490
00:21:53,455 --> 00:21:55,021
Not really.
491
00:21:55,023 --> 00:21:57,457
We'll be back for the palace someday,
492
00:21:57,459 --> 00:22:00,260
and then you'll see the awesome power
493
00:22:00,262 --> 00:22:01,961
of my inventions and...
494
00:22:01,963 --> 00:22:03,196
wha...
495
00:22:03,198 --> 00:22:06,199
did you oil these blades
like I asked you to?
496
00:22:06,201 --> 00:22:08,701
Blades are stupid.
497
00:22:08,703 --> 00:22:12,405
- Whoa!
- Whoa!
498
00:22:12,407 --> 00:22:15,141
[Loud thud]
499
00:22:15,143 --> 00:22:16,309
They're getting away!
500
00:22:16,311 --> 00:22:17,877
Let them go, panda.
501
00:22:17,879 --> 00:22:20,046
We'll send them the bill.
502
00:22:20,048 --> 00:22:23,983
- Shifu, sorry for, uh...
- Everything?
503
00:22:23,985 --> 00:22:27,754
Well, I don't know
about everything, but...
504
00:22:27,756 --> 00:22:29,355
a lot.
505
00:22:29,357 --> 00:22:32,959
Po, I must admit that you
did a good job defending us,
506
00:22:32,961 --> 00:22:36,696
So good that I have one more
job for the Dragon Warrior.
507
00:22:36,698 --> 00:22:39,499
Yeah? Bring it!
508
00:22:39,501 --> 00:22:41,167
[Whimpers]
509
00:22:44,572 --> 00:22:46,139
Delicious.
510
00:22:46,141 --> 00:22:48,007
More sticky dumplings, Mantis?
511
00:22:48,009 --> 00:22:50,677
Oh, don't mind if I do.
512
00:22:50,679 --> 00:22:53,279
So you seem to be feeling better.
513
00:22:53,281 --> 00:22:54,714
I'm doing great.
514
00:22:54,716 --> 00:22:56,749
Good, because you know what?
515
00:22:56,751 --> 00:22:58,084
You were really too good for her.
516
00:22:58,086 --> 00:22:59,385
I mean, nobody really liked her.
517
00:23:00,854 --> 00:23:02,021
Yeah...
518
00:23:02,023 --> 00:23:04,924
we actually got back together.
519
00:23:04,926 --> 00:23:07,893
She's lovely. Nice lady.
Best to you both.
520
00:23:09,020 --> 00:23:12,044
corrections & webdl by f1nc0
-- Addic7ed.com --
521
00:23:12,094 --> 00:23:16,644
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.