All language subtitles for I.Still.Hide.to.Smoke.2016.DVDRip.x264-HANDJOB.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,360 --> 00:02:19,839 I'm Samia 2 00:02:20,520 --> 00:02:22,796 daughter of Lakhdar El Moudjahid. 3 00:02:23,400 --> 00:02:25,550 I'm 29 and a half 4 00:02:25,800 --> 00:02:27,950 and still not married. 5 00:02:28,600 --> 00:02:30,432 I don't strike my head 6 00:02:30,720 --> 00:02:33,439 like my mother 'amen I'm sad… 7 00:02:34,360 --> 00:02:36,317 I go out on the terrace 8 00:02:36,800 --> 00:02:38,313 and I look at the sea. 9 00:02:42,440 --> 00:02:46,149 My mother forbids me to go on the terrace. 10 00:02:46,640 --> 00:02:48,756 What will the neighbors say? 11 00:02:49,120 --> 00:02:52,431 So I like to do the laundry, 12 00:02:52,760 --> 00:02:53,955 that way 13 00:02:54,280 --> 00:02:56,191 I hang it out… 14 00:02:57,400 --> 00:02:59,232 The neighbors say nothing, 15 00:03:00,120 --> 00:03:01,758 my mother is happy, 16 00:03:02,240 --> 00:03:03,594 and I… 17 00:03:04,680 --> 00:03:07,240 I go dream with the sea… 18 00:03:09,760 --> 00:03:10,716 Sometimes 19 00:03:11,400 --> 00:03:13,676 there's a giant seagull, 20 00:03:16,040 --> 00:03:18,759 full of fish 21 00:03:19,960 --> 00:03:23,191 still live in his stomach. 22 00:03:24,760 --> 00:03:26,433 And I think of my brother 23 00:03:26,720 --> 00:03:29,109 and so many young men 24 00:03:30,480 --> 00:03:32,391 in the bellies of boats 25 00:03:32,680 --> 00:03:35,149 seeking the horizon… 26 00:03:39,240 --> 00:03:40,878 From my terrace, 27 00:03:41,240 --> 00:03:43,595 I look at other terraces 28 00:03:43,840 --> 00:03:47,071 and the laundry hanging. 29 00:03:49,800 --> 00:03:51,313 The water's back! 30 00:03:53,680 --> 00:03:55,557 At the end of each shortage 31 00:03:56,880 --> 00:03:58,757 we're so happy! 32 00:04:00,440 --> 00:04:02,636 And there are many shortages. 33 00:04:04,040 --> 00:04:07,237 We don't just lack water, 34 00:04:07,760 --> 00:04:09,433 but also coffee, oil, 35 00:04:10,840 --> 00:04:11,955 sugar, 36 00:04:12,200 --> 00:04:13,190 potatoes, 37 00:04:14,440 --> 00:04:15,760 love. 38 00:04:17,040 --> 00:04:18,633 Above all, love… 39 00:06:13,400 --> 00:06:14,310 Bye Baya. 40 00:06:59,760 --> 00:07:01,080 See you tomorrow. 41 00:09:16,360 --> 00:09:23,039 At My Age, I Still Hide To Smoke. 42 00:09:28,520 --> 00:09:31,399 It wasn't an ordinary dream. 43 00:09:32,000 --> 00:09:33,035 Maybe 44 00:09:33,920 --> 00:09:36,070 a message from God. 45 00:09:38,520 --> 00:09:40,397 I was on an island. 46 00:09:41,400 --> 00:09:44,199 There were olive trees 47 00:09:44,600 --> 00:09:46,637 and yellow melons 48 00:09:48,280 --> 00:09:49,429 stretching out of sight. 49 00:09:50,280 --> 00:09:52,669 The sea sparkled. 50 00:09:54,080 --> 00:09:54,990 Suddenly… 51 00:09:56,800 --> 00:09:57,949 Fatima! 52 00:09:59,880 --> 00:10:01,075 I saw a man, 53 00:10:02,000 --> 00:10:03,798 a real one. 54 00:10:04,240 --> 00:10:05,719 In a boat 55 00:10:05,960 --> 00:10:07,394 rowing towards me. 56 00:10:08,120 --> 00:10:10,555 His scent on the wind. 57 00:10:11,000 --> 00:10:11,910 A strong scent? 58 00:10:12,120 --> 00:10:13,155 Virile! 59 00:10:13,440 --> 00:10:14,760 His torso, 60 00:10:15,000 --> 00:10:16,559 naked, hairy, 61 00:10:16,960 --> 00:10:17,995 his muscled arms. 62 00:10:18,400 --> 00:10:21,119 - Tarzan? - No he was wearing glasses. 63 00:10:23,280 --> 00:10:27,239 - Dazzled by your beauty. - Reading glasses. 64 00:10:27,760 --> 00:10:29,797 Look at the pool, he's rowing 65 00:10:30,160 --> 00:10:31,719 broom in the melons. 66 00:10:34,480 --> 00:10:37,120 Poor thing, dropped his glasses. 67 00:10:40,840 --> 00:10:42,274 Give me a cigarette, 68 00:10:42,520 --> 00:10:43,840 they say it's calming. 69 00:10:45,120 --> 00:10:46,918 Only whores smoke. 70 00:11:04,880 --> 00:11:06,757 Scrub, it stinks. 71 00:11:08,320 --> 00:11:09,993 Why not in the toilets? 72 00:11:10,240 --> 00:11:11,594 Here it smells of woman 73 00:11:11,840 --> 00:11:14,195 they jerk off in a second. 74 00:11:14,760 --> 00:11:16,637 I wouldn't like a guy to jerk off 75 00:11:16,880 --> 00:11:18,109 thinking of me. 76 00:11:19,040 --> 00:11:20,394 No risk there 77 00:11:20,640 --> 00:11:21,914 they don't like me. 78 00:11:22,120 --> 00:11:23,918 They'd jerk off for a fly. 79 00:11:24,160 --> 00:11:25,798 I'm not a fly. 80 00:11:27,360 --> 00:11:28,634 Skinny enough. 81 00:11:28,920 --> 00:11:30,991 Won't fatten up here. 82 00:11:31,280 --> 00:11:32,429 My mother's idea 83 00:11:32,760 --> 00:11:35,229 so the matchmakers see me. 84 00:11:36,160 --> 00:11:37,958 Masseuses and cleaners 85 00:11:38,200 --> 00:11:40,555 are invisible. 86 00:12:17,200 --> 00:12:18,474 Leila! 87 00:12:26,280 --> 00:12:28,840 …a family of 6 88 00:12:29,120 --> 00:12:31,396 including 3 children killed 89 00:12:32,400 --> 00:12:36,075 by terrorists on the Algiers road… 90 00:12:37,200 --> 00:12:40,318 “Dance my girl 91 00:12:40,800 --> 00:12:43,633 your eyes ave tears 92 00:12:44,160 --> 00:12:47,596 love was born before you 93 00:12:47,840 --> 00:12:50,958 and will remain forever. 94 00:12:52,200 --> 00:12:53,998 I love that song 95 00:12:54,640 --> 00:12:55,675 it breaks my heart. 96 00:12:55,920 --> 00:12:57,831 I'll dance to it at my wedding. 97 00:12:58,120 --> 00:13:00,191 A bride doesn't dance. 98 00:13:00,440 --> 00:13:02,716 She's supposed to look sad. 99 00:13:03,080 --> 00:13:04,229 Sad? 100 00:13:04,720 --> 00:13:07,314 So happy to leave my parents, 101 00:13:07,560 --> 00:13:10,632 I'll dance, dance… till I fly away! 102 00:13:11,720 --> 00:13:12,869 Fly! 103 00:13:24,960 --> 00:13:27,395 I wanted to die when they took me out of school. 104 00:13:27,800 --> 00:13:31,509 You just go out to your husbands house, and from there to the grave. 105 00:13:31,800 --> 00:13:35,634 They're not happy now, it's straight to the grave. 106 00:13:35,840 --> 00:13:38,559 I saw Baya the matchmaker. 107 00:13:39,000 --> 00:13:40,354 She said in France 108 00:13:40,600 --> 00:13:42,955 the men don't like fat women. 109 00:13:44,000 --> 00:13:45,957 Have you seen their women on TV? 110 00:13:46,320 --> 00:13:47,913 Greyhounds. 111 00:13:53,520 --> 00:13:55,238 Baya has someone to many. 112 00:13:56,640 --> 00:13:57,755 Come. 113 00:13:58,080 --> 00:13:59,878 His mother's coming with Baya. 114 00:14:00,120 --> 00:14:01,679 To find him a wife. 115 00:14:09,320 --> 00:14:10,435 Aman? 116 00:14:10,680 --> 00:14:11,829 No, a cockerel! 117 00:14:14,080 --> 00:14:14,990 An expat. 118 00:14:15,200 --> 00:14:17,669 They like broomsticks too. 119 00:14:18,400 --> 00:14:20,391 Does he wear glasses? 120 00:14:25,800 --> 00:14:26,790 Glasses? 121 00:14:27,360 --> 00:14:29,271 Like in my dream. 122 00:14:29,840 --> 00:14:30,875 I told you, 123 00:14:31,120 --> 00:14:32,269 God loves me. 124 00:14:32,520 --> 00:14:34,796 He's supposed to love everyone. 125 00:14:35,280 --> 00:14:36,953 Gad is great! God is great! 126 00:14:39,240 --> 00:14:41,197 - Open up, Fatima! - Wait! 127 00:14:41,440 --> 00:14:42,510 Open up! 128 00:14:51,880 --> 00:14:53,154 He wants to kill me! 129 00:14:55,320 --> 00:14:56,390 Who? 130 00:14:56,640 --> 00:14:58,233 My brother! 131 00:14:59,160 --> 00:15:00,230 Don't open! 132 00:15:02,120 --> 00:15:03,190 Get down. 133 00:15:04,720 --> 00:15:06,518 It's 11, Fatima. Open up! 134 00:15:06,720 --> 00:15:08,711 Wait! 135 00:15:21,400 --> 00:15:22,470 Stay here. 136 00:15:26,400 --> 00:15:29,631 The haram is tom, quick, get a fouta. 137 00:15:30,320 --> 00:15:32,197 Quick, they're waiting! 138 00:15:33,560 --> 00:15:34,994 Go with Samia. 139 00:15:37,320 --> 00:15:38,515 Meriem, come. 140 00:15:41,720 --> 00:15:42,790 Go upstairs. 141 00:15:46,240 --> 00:15:47,310 Quick. 142 00:15:48,560 --> 00:15:49,914 Your shoes? 143 00:15:54,440 --> 00:15:55,999 I'll be back, don't move. 144 00:15:56,840 --> 00:15:57,910 Hello. 145 00:15:58,640 --> 00:16:00,597 Quick, save a place. 146 00:16:02,920 --> 00:16:04,558 I didn't tell you to open! 147 00:16:08,520 --> 00:16:09,430 Wafa. 148 00:16:09,680 --> 00:16:10,511 How are you? 149 00:16:25,880 --> 00:16:28,838 Who swiped the red shoes in the courtyard? 150 00:16:29,080 --> 00:16:30,798 Today I'm closing at 5! 151 00:16:31,040 --> 00:16:32,474 Boss's orders. 152 00:16:33,160 --> 00:16:35,231 How are you? 153 00:16:35,960 --> 00:16:37,189 How's your niece? 154 00:16:37,480 --> 00:16:39,198 Your husband find work? 155 00:16:39,400 --> 00:16:40,515 What do you think? 156 00:16:40,720 --> 00:16:42,358 God will find it for him. 157 00:16:42,560 --> 00:16:46,190 God is busy, Louisa. 158 00:16:55,960 --> 00:16:57,678 No-one saw you. 159 00:16:59,880 --> 00:17:01,996 Take this off, too hot. 160 00:17:16,320 --> 00:17:17,390 Come here. 161 00:17:18,000 --> 00:17:19,070 Sit down. 162 00:17:25,360 --> 00:17:26,430 Drink. 163 00:17:41,400 --> 00:17:43,914 Babies don't like tears. 164 00:17:44,720 --> 00:17:45,869 Tell me… 165 00:17:54,680 --> 00:17:55,875 Samia! 166 00:17:56,200 --> 00:17:57,349 Louisa! 167 00:18:01,280 --> 00:18:02,350 How are you? 168 00:18:02,560 --> 00:18:03,755 Good. You? 169 00:18:04,640 --> 00:18:06,153 Your mother? 170 00:18:06,600 --> 00:18:07,874 Your father? 171 00:18:08,320 --> 00:18:09,435 And Nacera? 172 00:18:10,200 --> 00:18:11,918 My grocer brother 173 00:18:12,760 --> 00:18:16,196 wants her to stop college and marry his moron son. 174 00:18:17,080 --> 00:18:18,718 More he prays, 175 00:18:18,960 --> 00:18:20,189 higher the prices. 176 00:18:20,440 --> 00:18:22,750 Takes God for a fool. 177 00:18:23,320 --> 00:18:24,310 Blasphemy! 178 00:18:26,280 --> 00:18:27,953 My daughter 179 00:18:28,440 --> 00:18:31,558 will be free, 180 00:18:32,520 --> 00:18:34,591 even if I 181 00:18:34,840 --> 00:18:36,638 end up in hell. 182 00:18:37,360 --> 00:18:39,078 Go, shoo! 183 00:18:42,680 --> 00:18:44,876 Someone is asking for the boss. 184 00:18:46,040 --> 00:18:46,950 What? 185 00:18:47,160 --> 00:18:50,915 An expat, honey-colored eyes… 186 00:18:53,480 --> 00:18:54,550 No, nothing! 187 00:19:07,360 --> 00:19:08,475 I'm Mohammed. 188 00:19:08,680 --> 00:19:10,159 I know. The expat. 189 00:19:10,680 --> 00:19:11,909 You work here? 190 00:19:12,200 --> 00:19:15,670 Yes. Samia daughter of Lakhdar El Moudjahid. 191 00:19:16,000 --> 00:19:17,149 Tell me, Samia. 192 00:19:17,440 --> 00:19:19,158 Meriem, Zoubida's daughter? 193 00:19:19,400 --> 00:19:22,119 Who caught a belly here? 194 00:19:22,360 --> 00:19:24,476 Go get her. 195 00:19:24,880 --> 00:19:27,520 She doesn't come 'cause 196 00:19:27,880 --> 00:19:28,790 the baby… 197 00:19:29,000 --> 00:19:30,434 ls there a phone here? 198 00:19:40,560 --> 00:19:41,630 Look Samia… 199 00:19:44,160 --> 00:19:45,594 My number. 200 00:19:46,880 --> 00:19:47,950 If you see her, 201 00:19:48,640 --> 00:19:49,630 call me. 202 00:19:50,280 --> 00:19:51,350 Don't tell her anything. 203 00:19:51,760 --> 00:19:53,717 It's a surprise. 204 00:20:00,640 --> 00:20:03,234 Our secret… 205 00:20:06,680 --> 00:20:08,637 Don't forget, call me. 206 00:20:12,560 --> 00:20:14,358 - Where's Fatima? - She bites. 207 00:20:14,640 --> 00:20:17,154 Hind, lipstick! 208 00:20:17,840 --> 00:20:18,989 I'll do it up. 209 00:20:19,280 --> 00:20:20,475 You look beautiful. 210 00:20:24,640 --> 00:20:25,914 Are you crazy? 211 00:20:26,560 --> 00:20:28,437 I'll bum it! 212 00:20:29,120 --> 00:20:30,713 You're sick! 213 00:20:32,880 --> 00:20:34,200 MY daughter! 214 00:20:40,640 --> 00:20:41,960 Rub. 215 00:20:44,160 --> 00:20:45,195 Hello teacher. 216 00:20:45,720 --> 00:20:48,280 Did my son Ali pass 6th grade? 217 00:20:48,720 --> 00:20:50,472 - Ali what? - Mohammed Ali. 218 00:20:50,720 --> 00:20:51,790 I think so. 219 00:20:52,400 --> 00:20:54,630 Keltoum! Hows your husband? 220 00:20:55,840 --> 00:20:57,956 And you? 221 00:20:58,480 --> 00:20:59,550 Bad! 222 00:20:59,840 --> 00:21:02,673 Some dumb bitches you wanna… 223 00:21:09,960 --> 00:21:11,314 What's this crowd? 224 00:21:11,560 --> 00:21:13,073 10 days without water. 225 00:21:13,400 --> 00:21:14,879 Bomb at the water tower. 226 00:21:15,120 --> 00:21:16,190 No, no, 227 00:21:16,440 --> 00:21:17,396 on TV 228 00:21:17,640 --> 00:21:19,711 it's "gas leak". 229 00:21:20,360 --> 00:21:21,589 Country runs with blood, 230 00:21:21,800 --> 00:21:23,837 but on TV it's all OK. 231 00:21:24,480 --> 00:21:26,312 Do you know about Meriem? 232 00:21:27,280 --> 00:21:28,315 She had the baby? 233 00:21:28,560 --> 00:21:31,029 No, her brother's dashed from France 234 00:21:31,280 --> 00:21:33,078 yelling he wants to kill her. 235 00:21:33,640 --> 00:21:35,039 Why? 236 00:21:35,680 --> 00:21:36,829 Her belly! 237 00:21:37,200 --> 00:21:39,157 Shouldn't have spread her legs. 238 00:21:39,440 --> 00:21:40,589 What? 239 00:21:40,800 --> 00:21:42,313 No, no… 240 00:21:43,000 --> 00:21:45,799 She got it in the hammam. 241 00:21:46,320 --> 00:21:47,674 Bullshit! She's broken. 242 00:21:48,320 --> 00:21:49,230 Shame on you! 243 00:21:52,720 --> 00:21:53,596 Go on, 244 00:21:53,800 --> 00:21:55,074 Set out! 245 00:21:56,480 --> 00:21:57,993 Where or how'? Fuck that. 246 00:21:58,280 --> 00:22:00,840 No one should touch her, period. 247 00:22:02,280 --> 00:22:04,078 Fatima, that hurts. 248 00:22:05,000 --> 00:22:06,559 Sorry, stress. 249 00:22:07,880 --> 00:22:10,520 Take her to the lady doc 250 00:22:11,040 --> 00:22:13,350 he'll see she's a virgin. 251 00:22:13,800 --> 00:22:15,757 His eyes, crazy. 252 00:22:16,520 --> 00:22:18,431 He's become… 253 00:22:18,920 --> 00:22:21,389 Leave beardless, return bearded. 254 00:22:21,640 --> 00:22:22,789 Go figure… 255 00:22:23,440 --> 00:22:25,750 He hit his mother! 256 00:22:26,280 --> 00:22:27,634 I wanted to call the police, 257 00:22:28,040 --> 00:22:29,360 but she swore 258 00:22:29,600 --> 00:22:30,954 she'd fallen. 259 00:22:31,400 --> 00:22:32,595 Poor woman. 260 00:22:33,280 --> 00:22:35,715 When her husband died, 261 00:22:36,280 --> 00:22:37,759 she sold her jewelry 262 00:22:37,960 --> 00:22:39,997 for his studies in France. 263 00:22:41,360 --> 00:22:43,158 Thank you Fatima, enough. 264 00:22:43,440 --> 00:22:44,635 The thug! 265 00:22:45,040 --> 00:22:47,316 Years with no news, 266 00:22:47,800 --> 00:22:49,234 dashes back to kill his sister 267 00:22:49,440 --> 00:22:51,317 to earn Paradise! 268 00:22:51,680 --> 00:22:53,557 Meriem ran away'… 269 00:22:55,520 --> 00:22:57,079 Aunty, 270 00:22:57,320 --> 00:23:00,073 mom wants two lemonades. 271 00:23:00,560 --> 00:23:01,550 Come, boy. 272 00:23:02,600 --> 00:23:03,590 Fatima! 273 00:23:03,800 --> 00:23:05,120 Is that my fouta at the door? 274 00:23:05,520 --> 00:23:07,477 Shoo! Leila, do your homework! 275 00:23:10,480 --> 00:23:12,596 Lena, my sweetheart. 276 00:23:15,480 --> 00:23:17,153 I missed you. 277 00:23:18,720 --> 00:23:19,790 Here. 278 00:23:20,640 --> 00:23:22,278 Your boss's fouta? 279 00:23:22,560 --> 00:23:23,709 She's not coming today. 280 00:23:23,960 --> 00:23:25,394 Yuck! 281 00:23:26,120 --> 00:23:28,157 Oh, no! 282 00:23:31,800 --> 00:23:33,313 Fatima, come here. 283 00:23:34,040 --> 00:23:35,189 Leila? 284 00:23:35,440 --> 00:23:36,760 Didn't sleep. 285 00:23:37,240 --> 00:23:38,560 You saw the shrink? 286 00:23:38,800 --> 00:23:39,676 Costs too much. 287 00:23:39,880 --> 00:23:41,996 Hospital checkup in 6 months. 288 00:23:42,240 --> 00:23:44,072 I told you I'd pay. 289 00:23:44,320 --> 00:23:46,994 I love your niece like my own. 290 00:23:47,360 --> 00:23:48,509 We'll see. 291 00:23:48,800 --> 00:23:51,076 She needs an Imam. 292 00:23:51,280 --> 00:23:52,395 With her past 293 00:23:52,600 --> 00:23:53,999 cure her with the Koran?! 294 00:23:54,200 --> 00:23:55,952 Shut up! She's not deaf. 295 00:23:56,160 --> 00:23:58,197 Look what I found! 296 00:23:58,440 --> 00:23:59,669 There's a gold tooth! 297 00:23:59,920 --> 00:24:01,274 Two! Cool! 298 00:24:01,840 --> 00:24:02,989 I'll make a ring 299 00:24:03,360 --> 00:24:04,395 or earrings. 300 00:24:04,600 --> 00:24:06,193 No, I'll share. 301 00:24:06,440 --> 00:24:08,954 Canine for me, molar for Fatima. 302 00:24:09,160 --> 00:24:10,559 One in silver. 303 00:24:11,000 --> 00:24:13,355 For you, Keltoum?! 304 00:24:13,560 --> 00:24:15,710 One: Not gold, plate. 305 00:24:16,160 --> 00:24:18,595 Two: Not silver, lead. 306 00:24:18,800 --> 00:24:20,791 Three: I know the owner. 307 00:24:21,040 --> 00:24:22,075 How'? 308 00:24:22,320 --> 00:24:23,276 By the smell. 309 00:24:23,480 --> 00:24:24,675 Yuck! 310 00:24:28,800 --> 00:24:30,996 My life's going to change! 311 00:24:31,520 --> 00:24:32,635 God heard me. 312 00:24:32,840 --> 00:24:34,877 Baya found me a husband, 313 00:24:35,240 --> 00:24:36,230 an expat. 314 00:24:36,480 --> 00:24:38,949 His mom's coming with Baya. 315 00:24:53,720 --> 00:24:55,677 The first contractions, my girl. 316 00:24:57,320 --> 00:24:59,675 You don't run pregnant. 317 00:25:00,720 --> 00:25:01,869 I'm scared Fatima. 318 00:25:02,240 --> 00:25:03,196 Of your brother? 319 00:25:03,400 --> 00:25:05,073 Over my dead body. 320 00:25:05,320 --> 00:25:06,196 Of giving birth? 321 00:25:06,400 --> 00:25:07,595 Normal at your age. 322 00:25:08,040 --> 00:25:10,634 The first one's slow. 323 00:25:10,960 --> 00:25:12,553 I have a midwife friend, 324 00:25:12,800 --> 00:25:13,949 discreet. 325 00:25:15,720 --> 00:25:16,915 I'll call her. 326 00:25:17,160 --> 00:25:19,310 We'll go to her house. 327 00:25:21,440 --> 00:25:22,635 If it hurts too much 328 00:25:22,840 --> 00:25:23,989 bite something, 329 00:25:24,280 --> 00:25:26,157 I don't want to hear you. 330 00:25:27,040 --> 00:25:28,189 Don't leave me alone. 331 00:25:28,400 --> 00:25:30,994 They'll suspect something. 332 00:25:33,920 --> 00:25:35,069 I'll be back. 333 00:25:38,280 --> 00:25:39,429 Be brave. 334 00:25:40,360 --> 00:25:41,759 He has honey eyes! 335 00:25:42,000 --> 00:25:42,956 And his name? 336 00:25:43,160 --> 00:25:45,117 An expat! 337 00:25:46,000 --> 00:25:47,320 Shut up! 338 00:25:47,920 --> 00:25:49,069 What's wrong Fatima? 339 00:25:49,320 --> 00:25:51,197 Got my period, OK? 340 00:25:52,840 --> 00:25:53,989 Louisa, come. 341 00:25:54,480 --> 00:25:56,118 What are you waiting for? 342 00:26:26,080 --> 00:26:27,229 Hello… 343 00:26:27,920 --> 00:26:30,116 Mme Djouda, the midwife… 344 00:26:31,200 --> 00:26:33,111 Give me her number. 345 00:26:34,280 --> 00:26:35,634 We got it at home. 346 00:26:36,120 --> 00:26:37,394 I'm at work! 347 00:26:38,080 --> 00:26:38,990 Shit! 348 00:26:40,120 --> 00:26:41,872 - What? - Come down! 349 00:26:42,120 --> 00:26:44,316 I need 2 sachets for Keltoum. 350 00:26:45,000 --> 00:26:46,354 Go work, 351 00:26:46,600 --> 00:26:47,510 it's busy. 352 00:26:48,400 --> 00:26:49,834 I'll do it. 353 00:27:11,120 --> 00:27:12,872 Shhh, it's OK. 354 00:27:23,200 --> 00:27:25,077 I'm going to get married too. 355 00:27:38,680 --> 00:27:42,674 O women, 356 00:27:43,160 --> 00:27:46,915 open the harem, 357 00:27:47,240 --> 00:27:49,629 the beloved is here. 358 00:27:55,680 --> 00:27:59,275 The party is joy 359 00:27:59,680 --> 00:28:02,991 to the rhythm of the derbouka. 360 00:28:03,400 --> 00:28:04,913 I'm no! Worried, 361 00:28:05,160 --> 00:28:08,312 the bride's beauty will protect her. 362 00:28:20,800 --> 00:28:21,870 Stop! 363 00:28:22,280 --> 00:28:23,475 To your places. 364 00:28:32,040 --> 00:28:33,110 Two sachets? 365 00:28:33,760 --> 00:28:34,670 It's a forest down there. 366 00:28:34,880 --> 00:28:36,678 Not one hair will escape. 367 00:28:38,760 --> 00:28:40,592 For tonight, Keltoum? 368 00:28:40,840 --> 00:28:42,558 I dream of it. I'm burning. 369 00:28:42,800 --> 00:28:43,790 Once every 3 months, 370 00:28:44,040 --> 00:28:46,156 I have spiderwebs down there! 371 00:28:46,840 --> 00:28:49,434 Here, Fatima, please. 372 00:28:52,360 --> 00:28:56,240 Imagine your husband in the Sahara 373 00:28:56,720 --> 00:28:58,393 coming back every 3 months 374 00:28:58,640 --> 00:29:00,039 pay in his pocket. 375 00:29:02,280 --> 00:29:04,669 Should just send the money. 376 00:29:05,480 --> 00:29:08,120 My honeys only staying one night. 377 00:29:08,360 --> 00:29:09,589 They're on strike. 378 00:29:09,920 --> 00:29:10,830 Poor thing… 379 00:29:11,040 --> 00:29:11,996 Poor me! 380 00:29:12,960 --> 00:29:14,473 God heard me, 381 00:29:14,680 --> 00:29:17,274 period ended this morning. 382 00:29:17,520 --> 00:29:20,114 I'll have fun tonight! 383 00:29:21,640 --> 00:29:25,349 My old man, period or not… 384 00:29:25,880 --> 00:29:28,520 Mine thinks it's dirty and impure, 385 00:29:29,760 --> 00:29:31,512 so he takes me from… 386 00:29:40,080 --> 00:29:41,593 Mind your kids! 387 00:29:43,240 --> 00:29:44,389 I fell. 388 00:29:45,480 --> 00:29:47,073 Like Meriem's mother? 389 00:29:48,560 --> 00:29:50,597 What are you looking at? 390 00:29:52,560 --> 00:29:55,154 I was scared of men. 391 00:29:55,480 --> 00:29:57,039 Not scared, 392 00:29:57,280 --> 00:29:58,600 I don't like them. 393 00:30:00,680 --> 00:30:03,194 The idea of someone touching my pussy 394 00:30:03,440 --> 00:30:04,760 scared me. 395 00:30:05,880 --> 00:30:08,633 Until my wedding night 396 00:30:09,000 --> 00:30:11,435 I thought it was just for peeing. 397 00:30:12,440 --> 00:30:13,396 How old were you? 398 00:30:13,680 --> 00:30:14,829 11. 399 00:30:16,760 --> 00:30:17,830 And your wedding night? 400 00:30:18,040 --> 00:30:20,634 Age 11, a game? 401 00:30:21,000 --> 00:30:22,149 Yes, at the start. 402 00:30:23,040 --> 00:30:27,352 A princess 7 days and 7 nights. 403 00:30:28,640 --> 00:30:32,270 No chores, no blows, I played 404 00:30:32,520 --> 00:30:34,272 and stuffed myself with cake. 405 00:30:35,040 --> 00:30:37,077 The 7th day, 406 00:30:37,320 --> 00:30:41,359 they covered me with jewels. 407 00:30:42,560 --> 00:30:45,598 A gold-embroidered dress, 408 00:30:46,000 --> 00:30:49,311 a silver lame' scarf. 409 00:30:49,800 --> 00:30:51,473 Shut in a room 410 00:30:51,720 --> 00:30:54,314 with white satin sheets 411 00:30:54,600 --> 00:30:55,715 they told me: 412 00:30:55,960 --> 00:30:58,554 Wad' for the man you WM' obey, 413 00:30:59,720 --> 00:31:02,633 your husband, you his wife. 414 00:31:03,880 --> 00:31:07,635 I jumped, jumped on the spring mattress. 415 00:31:08,240 --> 00:31:11,073 The smell of the bed covers. 416 00:31:11,320 --> 00:31:13,436 Pure sheep wool. 417 00:31:14,920 --> 00:31:17,036 Exhausted, I lay down, 418 00:31:17,600 --> 00:31:19,557 happy with my new life. 419 00:31:21,000 --> 00:31:23,355 He arrived. I knew him. 420 00:31:23,600 --> 00:31:24,999 A friend of my father. 421 00:31:25,240 --> 00:31:27,675 He gave me sweets. 422 00:31:28,960 --> 00:31:31,793 He looked me up and down. 423 00:31:32,840 --> 00:31:35,150 I smiled at him, held out my hand. 424 00:31:36,040 --> 00:31:38,190 This time, 425 00:31:38,440 --> 00:31:39,794 instead of sweets 426 00:31:40,000 --> 00:31:41,957 he dropped his pants. 427 00:31:44,880 --> 00:31:47,110 I run for the door… locked. 428 00:31:47,440 --> 00:31:50,353 I call my father… 429 00:31:50,840 --> 00:31:53,798 My mother crying through the door. 430 00:31:54,040 --> 00:31:56,554 Women laughing. 431 00:31:58,720 --> 00:32:01,678 Men banging the window. 432 00:32:01,920 --> 00:32:04,673 Quick! The sheet! The blood! 433 00:32:07,360 --> 00:32:09,271 I felt his damp hands 434 00:32:09,520 --> 00:32:11,113 on my thighs. 435 00:32:11,800 --> 00:32:13,359 I turned round. 436 00:32:14,040 --> 00:32:15,599 He was standing there, 437 00:32:15,840 --> 00:32:17,672 naked. 438 00:32:20,040 --> 00:32:22,600 He looked at me, moist eyes, 439 00:32:22,840 --> 00:32:24,751 saliva beading on his lips. 440 00:32:25,280 --> 00:32:26,315 I was so afraid 441 00:32:26,520 --> 00:32:28,875 I peed myself. 442 00:32:31,080 --> 00:32:33,515 He threw me down, got on me. 443 00:32:33,960 --> 00:32:37,271 I felt a dagger tearing me 444 00:32:38,800 --> 00:32:41,155 pushing in my wound. 445 00:32:44,120 --> 00:32:46,031 He was so heavy! 446 00:32:49,320 --> 00:32:51,197 I'm burning! Quick! Water! 447 00:33:01,080 --> 00:33:03,913 Burning or not, tonight I'm fucking. 448 00:33:06,040 --> 00:33:07,633 That feels good! 449 00:33:07,880 --> 00:33:10,156 Open the lemonade! 450 00:33:12,360 --> 00:33:14,749 I got my divorce, gins! 451 00:33:15,280 --> 00:33:19,194 My certificate of independence! 452 00:33:34,040 --> 00:33:35,030 - Fatima! - What? 453 00:33:35,240 --> 00:33:36,310 Open up! 454 00:33:36,560 --> 00:33:37,789 Zahia! 455 00:33:38,440 --> 00:33:40,590 - What Zahia? - The widow of… 456 00:33:49,080 --> 00:33:50,229 What do you want? 457 00:33:50,840 --> 00:33:51,989 To wash. 458 00:33:54,040 --> 00:33:55,474 I shut at 4. 459 00:34:02,040 --> 00:34:03,439 Make room for her. 460 00:34:16,920 --> 00:34:18,069 What Fatima? 461 00:34:18,520 --> 00:34:19,555 Tell me… 462 00:34:21,080 --> 00:34:23,674 Does your brother know Zahia, Emirs widow'? 463 00:34:24,240 --> 00:34:25,958 I don't know. Why? 464 00:34:26,600 --> 00:34:28,238 Just asking… 465 00:34:29,840 --> 00:34:31,114 It's nothing. 466 00:34:34,200 --> 00:34:36,840 God Mess. 467 00:34:38,200 --> 00:34:40,430 Sister, do you have shampoo? 468 00:35:18,640 --> 00:35:20,119 Salaam Nadia. 469 00:35:23,960 --> 00:35:27,112 By God, lend me shampoo. 470 00:35:32,560 --> 00:35:33,709 Thank you. 471 00:35:34,760 --> 00:35:36,558 God will return it. 472 00:35:42,680 --> 00:35:44,796 And your sister Souhila? 473 00:35:45,480 --> 00:35:47,471 Not around anymore? 474 00:35:48,880 --> 00:35:51,110 - My best friend at college. - Gone! 475 00:35:51,320 --> 00:35:54,312 - To France? - There's not only France. 476 00:35:54,920 --> 00:35:56,433 Inshallah, she'll spread Islam. 477 00:35:56,640 --> 00:35:58,278 My shampoo. 478 00:35:58,920 --> 00:35:59,876 What's up with you?! 479 00:36:00,080 --> 00:36:01,559 Save you from hell. 480 00:36:01,920 --> 00:36:04,560 A shampoo of evildoers. 481 00:36:04,920 --> 00:36:05,876 Excuse me. 482 00:36:06,080 --> 00:36:08,799 Halal or not, as suits you. 483 00:36:09,160 --> 00:36:11,071 - What's up, sister? - Not your sister. 484 00:36:11,280 --> 00:36:13,669 All believers are my brothers and sisters. 485 00:36:13,960 --> 00:36:15,109 Your brothers? 486 00:36:15,600 --> 00:36:17,352 Who sprayed me with acid at college 487 00:36:17,560 --> 00:36:18,550 because I was wearing a skin 488 00:36:18,800 --> 00:36:20,359 not your covers. 489 00:36:41,520 --> 00:36:42,999 Yes… for Samia, 490 00:36:43,840 --> 00:36:45,717 daughter of Lakhdar El Moudjahid, 491 00:36:45,920 --> 00:36:47,354 of the Casbah. 492 00:36:48,160 --> 00:36:49,070 Baya. 493 00:36:49,320 --> 00:36:50,151 Wait! 494 00:36:54,280 --> 00:36:55,270 Bitch! 495 00:36:55,480 --> 00:36:56,629 What? 496 00:36:56,880 --> 00:36:57,790 Baya's not coming. 497 00:36:58,000 --> 00:36:59,399 She doesn't want Samia. 498 00:36:59,680 --> 00:37:00,750 Why? 499 00:37:01,360 --> 00:37:02,919 Because I'm dumb! 500 00:37:03,240 --> 00:37:04,674 Don't tell Samia. 501 00:37:04,960 --> 00:37:06,917 Why did I open my big mouth? 502 00:37:09,640 --> 00:37:10,789 Come down! 503 00:37:11,560 --> 00:37:12,630 Control your brats! 504 00:37:12,840 --> 00:37:14,160 I'm gonna kill someone. 505 00:37:14,400 --> 00:37:15,310 Quick! 506 00:37:23,480 --> 00:37:24,959 Why did you divorce, Nadia? 507 00:37:25,560 --> 00:37:26,880 I loved, 508 00:37:27,120 --> 00:37:29,236 I don't love, I divorce. 509 00:37:30,040 --> 00:37:32,998 Untangle me, I'll tell you about love. 510 00:37:33,320 --> 00:37:35,596 That's knotty… 511 00:37:37,440 --> 00:37:38,919 Conditioner! 512 00:37:40,280 --> 00:37:41,475 Once upon a time 513 00:37:42,120 --> 00:37:43,190 me on the balcony 514 00:37:43,440 --> 00:37:44,919 him in the street. 515 00:37:45,480 --> 00:37:47,517 When I walked to school 516 00:37:47,760 --> 00:37:48,830 he waited 517 00:37:49,240 --> 00:37:50,389 to see me 518 00:37:50,640 --> 00:37:51,869 and smile at me 519 00:37:52,240 --> 00:37:53,878 without speaking 520 00:37:54,440 --> 00:37:55,794 and follow me. 521 00:37:56,560 --> 00:37:58,756 Ten years of silent love 522 00:37:59,320 --> 00:38:01,038 until he asked. 523 00:38:02,200 --> 00:38:03,235 Your wedding night? 524 00:38:03,480 --> 00:38:04,754 I was scared. 525 00:38:05,400 --> 00:38:07,471 He touched me, I cried 526 00:38:08,000 --> 00:38:09,229 for months 527 00:38:09,480 --> 00:38:11,153 despite our families 528 00:38:11,440 --> 00:38:13,317 demanding the sheet. 529 00:38:14,000 --> 00:38:15,798 I was a whore 530 00:38:16,040 --> 00:38:17,394 he was impotent. 531 00:38:18,720 --> 00:38:22,111 But with kisses, 532 00:38:22,560 --> 00:38:24,995 cuddles… 533 00:38:25,880 --> 00:38:27,393 I throw myself at him! 534 00:38:27,600 --> 00:38:29,113 Love exists! 535 00:38:29,640 --> 00:38:30,835 Poor Tarzan 536 00:38:31,160 --> 00:38:32,719 more rowing! 537 00:38:33,880 --> 00:38:36,679 Fatima it feels so good 538 00:38:36,960 --> 00:38:39,349 to tremble under your man 539 00:38:39,920 --> 00:38:41,797 and his caresses… 540 00:38:43,840 --> 00:38:45,114 your body burns 541 00:38:45,360 --> 00:38:46,714 asks for more. 542 00:38:47,120 --> 00:38:48,349 In films. 543 00:38:48,760 --> 00:38:50,273 Your husband's got it wrong. 544 00:38:50,560 --> 00:38:51,675 And yours? 545 00:38:52,600 --> 00:38:55,353 No. But his brother…! 546 00:38:56,160 --> 00:38:57,070 Louisa? 547 00:38:57,520 --> 00:38:58,999 Hind! Oussama! 548 00:38:59,360 --> 00:39:01,237 Fatima! My children! 549 00:39:23,640 --> 00:39:24,994 Yuck! 550 00:39:26,520 --> 00:39:28,238 She doesn't know what it is! 551 00:39:32,120 --> 00:39:33,190 I found it in the toilets. 552 00:39:33,440 --> 00:39:35,272 I thought I'd thrown it away. 553 00:39:38,480 --> 00:39:39,550 Thank you. 554 00:39:46,480 --> 00:39:49,074 Anyway, I'm old. 555 00:39:49,440 --> 00:39:51,397 The man with the sweets, 556 00:39:51,640 --> 00:39:53,950 beat me, I didn't have children. 557 00:39:54,560 --> 00:39:57,473 Then I had six children. 558 00:39:58,040 --> 00:39:59,474 All his brother's. 559 00:39:59,720 --> 00:40:02,360 With the children grown I lost my fear. 560 00:40:02,560 --> 00:40:04,870 I deprived him to his death. 561 00:40:05,080 --> 00:40:08,550 When the snake gets old the frog screws him. 562 00:40:09,120 --> 00:40:10,918 I loved my brother-in-law. 563 00:40:11,120 --> 00:40:12,713 Ten years! 564 00:40:12,960 --> 00:40:14,951 Then he left, 565 00:40:15,320 --> 00:40:17,436 France swallowed him up. 566 00:40:17,800 --> 00:40:19,074 He loved me! 567 00:40:19,480 --> 00:40:20,879 Welcome Aicha. 568 00:40:22,360 --> 00:40:24,397 Give me my husband's teeth. 569 00:40:36,760 --> 00:40:37,909 There's one missing. 570 00:40:38,120 --> 00:40:39,394 He must've swallowed it. 571 00:40:40,240 --> 00:40:42,595 Already hard to understand, 572 00:40:42,840 --> 00:40:45,036 one tooth less and he'll… 573 00:40:45,240 --> 00:40:46,389 …lisp. 574 00:40:46,760 --> 00:40:48,478 Tie them 575 00:40:48,880 --> 00:40:50,553 to his neck with string! 576 00:40:51,800 --> 00:40:53,791 I swear, try my coffee 577 00:40:54,120 --> 00:40:56,475 just as you like it. 578 00:41:03,040 --> 00:41:04,838 Why not. 579 00:41:09,280 --> 00:41:10,429 Sugar. 580 00:41:13,000 --> 00:41:14,149 More. 581 00:41:14,680 --> 00:41:15,670 More. 582 00:41:15,960 --> 00:41:17,109 Stop. 583 00:41:21,440 --> 00:41:22,589 Here. 584 00:41:43,720 --> 00:41:45,677 I'll bring it back empty later. 585 00:41:46,000 --> 00:41:48,958 The boss wants you to wait. Important. 586 00:41:49,280 --> 00:41:50,429 Important? 587 00:41:53,240 --> 00:41:55,993 She's found a place at the asylum 588 00:41:56,280 --> 00:41:57,429 for my brother-in-law. 589 00:41:57,680 --> 00:42:00,672 Her husband knows the director. 590 00:42:01,680 --> 00:42:04,718 The number of madmen is rocketing… 591 00:42:05,560 --> 00:42:06,755 It's true. 592 00:42:07,000 --> 00:42:09,310 He's expensive! 593 00:42:09,760 --> 00:42:12,513 Yesterday I reimbursed the kiosk. 594 00:42:13,120 --> 00:42:14,997 He ate five newspapers 595 00:42:15,240 --> 00:42:16,275 in one go. 596 00:42:16,760 --> 00:42:18,114 With what's in the news, 597 00:42:18,360 --> 00:42:20,715 that was hard to digest! 598 00:42:21,840 --> 00:42:22,716 I'm going. 599 00:42:22,920 --> 00:42:24,433 Stay. 600 00:42:27,440 --> 00:42:28,919 It's on me. 601 00:42:29,160 --> 00:42:30,116 I warned you, 602 00:42:30,360 --> 00:42:31,509 I don't have my purse. 603 00:42:31,760 --> 00:42:32,909 I know… 604 00:42:34,960 --> 00:42:36,997 I want that place. 605 00:42:37,640 --> 00:42:38,789 Move over. 606 00:42:39,000 --> 00:42:40,752 She said move over! 607 00:42:43,480 --> 00:42:44,515 Your belly? 608 00:42:45,760 --> 00:42:46,795 Smile. 609 00:42:47,360 --> 00:42:48,714 You're going to be a mother. 610 00:42:49,120 --> 00:42:50,440 It's fixed. 611 00:42:50,640 --> 00:42:52,438 Is my name Fatima or not? 612 00:42:53,120 --> 00:42:54,394 Did you pick a name? 613 00:43:01,360 --> 00:43:03,670 This is Meriem. You know her. 614 00:43:04,160 --> 00:43:05,195 Don't worry. 615 00:43:05,400 --> 00:43:07,471 No-one will hurt her. 616 00:43:07,800 --> 00:43:08,949 Come. 617 00:43:14,000 --> 00:43:16,514 He wants to play with you. 618 00:43:26,560 --> 00:43:28,153 It's a secret. 619 00:43:29,960 --> 00:43:31,280 I warn you, 620 00:43:31,520 --> 00:43:33,557 I reserve that place! 621 00:43:36,840 --> 00:43:37,989 Gm“! 622 00:43:38,800 --> 00:43:40,234 A lemonade. 623 00:43:41,400 --> 00:43:43,198 Masseuse! 624 00:43:43,440 --> 00:43:44,430 My name is Samia. 625 00:43:44,640 --> 00:43:45,960 Whatever. 626 00:43:47,040 --> 00:43:48,474 An orange lemonade. 627 00:43:48,800 --> 00:43:50,120 That's Orangina. 628 00:43:50,640 --> 00:43:51,960 Whatever. 629 00:43:52,440 --> 00:43:54,033 And scrub my back. 630 00:43:54,280 --> 00:43:55,714 You don't like mine? 631 00:43:56,240 --> 00:43:57,150 Listen! 632 00:43:57,400 --> 00:43:58,310 You, 633 00:43:58,560 --> 00:44:01,313 I forbid you to speak to me. 634 00:44:02,360 --> 00:44:03,395 And first, 635 00:44:03,840 --> 00:44:06,593 a divorcee stays at her parents' home. 636 00:44:09,840 --> 00:44:12,229 I knew it. 637 00:44:12,640 --> 00:44:15,837 I smelled it in the house but I couldn't believe it. 638 00:44:16,080 --> 00:44:17,753 Yes, dear ex-mother-in-law 639 00:44:18,040 --> 00:44:20,236 I smoked and I will smoke again… 640 00:44:20,440 --> 00:44:21,874 It helped me stand you. 641 00:44:22,280 --> 00:44:23,509 Thank God, 642 00:44:23,880 --> 00:44:26,349 my son spurned you like a… 643 00:44:26,560 --> 00:44:27,516 whore? 644 00:44:27,800 --> 00:44:28,835 Say it. 645 00:44:29,080 --> 00:44:31,674 I remind you I divorced him. 646 00:44:33,440 --> 00:44:36,000 My son is a man. 647 00:44:36,600 --> 00:44:40,389 He snaps his fingers he has ten wives. 648 00:44:40,840 --> 00:44:42,274 Not the same for a divorcee. 649 00:44:42,480 --> 00:44:43,993 Your son a man? 650 00:44:44,520 --> 00:44:45,715 It's true. 651 00:44:46,000 --> 00:44:46,990 Before the marriage 652 00:44:47,200 --> 00:44:49,191 I saw him as big. 653 00:44:49,560 --> 00:44:50,880 After, how he shrunk, 654 00:44:51,080 --> 00:44:52,229 shrunk… 655 00:44:54,320 --> 00:44:56,994 What are you doing in the men's area? 656 00:44:57,240 --> 00:44:58,833 You'll catch a belly! 657 00:44:59,080 --> 00:45:00,957 You don't get pregnant by the Holy Spirit. 658 00:45:02,080 --> 00:45:03,878 And the Virgin Mary? 659 00:45:04,120 --> 00:45:05,633 She carried Jesus, 660 00:45:06,200 --> 00:45:07,918 messenger of God. 661 00:45:08,160 --> 00:45:09,878 And Meriem, Zoubida's daughter? 662 00:45:10,240 --> 00:45:12,277 Fairy tales to fool you. 663 00:46:02,720 --> 00:46:04,074 Thank you honey. 664 00:46:05,040 --> 00:46:06,189 My pleasure. 665 00:46:09,240 --> 00:46:12,596 I didn't know about the acid. 666 00:46:31,000 --> 00:46:33,230 Veiled, God would have spared you. 667 00:46:33,440 --> 00:46:34,714 Leave me. 668 00:46:35,440 --> 00:46:37,590 You changed so much. 669 00:46:37,840 --> 00:46:39,194 Drop it. 670 00:46:39,440 --> 00:46:41,033 Why is she looking for my sister? 671 00:46:41,280 --> 00:46:42,509 To have her killed, 672 00:46:42,720 --> 00:46:45,234 like those who write, think 673 00:46:45,480 --> 00:46:46,959 or sing of love? 674 00:46:47,200 --> 00:46:48,315 Does love scare you? 675 00:46:48,560 --> 00:46:51,120 - We only fear God. - You don't fear God, 676 00:46:51,360 --> 00:46:53,158 you want to be God! 677 00:46:53,800 --> 00:46:55,029 Behind your veils and beards, 678 00:46:55,280 --> 00:46:56,759 all murderers! 679 00:46:57,200 --> 00:46:59,840 The veil protects us from temptation. 680 00:47:00,920 --> 00:47:02,479 And the "bearded ones" 681 00:47:02,800 --> 00:47:04,598 protect us from despots. 682 00:47:04,840 --> 00:47:08,435 Murdered children, despots? 683 00:47:09,920 --> 00:47:11,957 All wars are dirty. 684 00:47:13,440 --> 00:47:15,477 I'll fight against your Islamic Republic 685 00:47:15,880 --> 00:47:18,520 if I have to ally with the devil! 686 00:47:21,920 --> 00:47:22,796 The truth is, 687 00:47:23,000 --> 00:47:24,354 Nadia started it. 688 00:47:24,600 --> 00:47:26,159 You shut up! 689 00:47:26,520 --> 00:47:27,874 You two, 690 00:47:28,080 --> 00:47:30,037 no more politics in the hammam. 691 00:47:30,840 --> 00:47:33,719 The difference between you two for men? 692 00:47:34,040 --> 00:47:34,950 None. 693 00:47:35,240 --> 00:47:36,389 You hooded. 694 00:47:36,640 --> 00:47:38,039 You open-top. 695 00:47:38,720 --> 00:47:40,836 Good for fucking the pair of you. 696 00:47:43,560 --> 00:47:44,709 What? 697 00:47:44,960 --> 00:47:46,109 Nothing. 698 00:47:46,800 --> 00:47:47,949 Each of you 699 00:47:48,680 --> 00:47:50,910 just clean your OWN butts! 700 00:47:51,160 --> 00:47:52,719 God damn it! 701 00:47:55,520 --> 00:47:57,477 Fatima, a cigarette. 702 00:48:03,280 --> 00:48:05,112 Speaking like that with Zahia! 703 00:48:06,000 --> 00:48:07,479 Before his execution Djaout wrote: 704 00:48:07,760 --> 00:48:08,670 You speak, you die. 705 00:48:08,880 --> 00:48:09,711 You don! Speak, you die. 706 00:48:09,920 --> 00:48:11,194 So speak, and die. 707 00:48:11,440 --> 00:48:13,875 They'll rape you first. 708 00:48:14,200 --> 00:48:15,873 Why I wear the veil? 709 00:48:16,120 --> 00:48:20,239 They threatened me, via a pupil, a little brat! 710 00:48:21,920 --> 00:48:22,955 You smoke? 711 00:48:23,240 --> 00:48:24,639 I smoke. 712 00:48:25,200 --> 00:48:27,271 So me too, 713 00:48:27,720 --> 00:48:29,631 for once in my life. 714 00:48:39,440 --> 00:48:40,919 Three times this week! 715 00:48:41,160 --> 00:48:43,117 Samia! Candles! 716 00:48:45,320 --> 00:48:47,152 Come on ladies! 717 00:48:47,560 --> 00:48:49,790 We got soap in my eyes. 718 00:48:50,080 --> 00:48:51,832 Shut up and follow me. 719 00:48:55,600 --> 00:48:57,989 Plenty of Marlboro! 720 00:48:58,880 --> 00:48:59,870 Too expensive. 721 00:49:00,120 --> 00:49:01,349 Dark ones. 722 00:49:15,200 --> 00:49:16,315 For my mother-in-law. 723 00:49:16,520 --> 00:49:17,715 She's coming. 724 00:49:17,920 --> 00:49:18,796 An expat. 725 00:49:19,000 --> 00:49:20,673 Like the French, 726 00:49:21,000 --> 00:49:22,718 they don't like fat women. 727 00:49:23,080 --> 00:49:24,229 Say, 728 00:49:24,560 --> 00:49:25,914 am I beautiful? 729 00:49:26,600 --> 00:49:28,352 From a good family? 730 00:49:28,880 --> 00:49:30,473 Luckily I love you. 731 00:49:30,800 --> 00:49:33,110 I'm leaving for France. 732 00:49:33,480 --> 00:49:35,551 I don't envy the expats. 733 00:49:36,440 --> 00:49:37,953 All they bring back? 734 00:49:38,160 --> 00:49:39,673 Cheap trashy goods. 735 00:49:42,000 --> 00:49:44,150 Don't leave Leila alone. 736 00:49:45,320 --> 00:49:46,594 What's that? 737 00:49:46,840 --> 00:49:47,716 Baya! 738 00:49:48,480 --> 00:49:50,278 And those shoes? 739 00:49:51,000 --> 00:49:52,957 Found in the courtyard. 740 00:49:53,240 --> 00:49:54,594 Baya isn't… 741 00:49:56,040 --> 00:49:57,394 Shit! 742 00:50:00,040 --> 00:50:01,713 Where is this guy from? 743 00:50:04,680 --> 00:50:06,318 From my dream. 744 00:50:08,080 --> 00:50:10,276 Many a stranger? 745 00:50:10,680 --> 00:50:11,670 And love? 746 00:50:11,880 --> 00:50:12,950 Optional? 747 00:50:13,320 --> 00:50:14,674 We got the recipe. 748 00:50:14,960 --> 00:50:16,314 The recipe? 749 00:50:17,480 --> 00:50:18,629 C'mon. 750 00:50:26,280 --> 00:50:27,793 So the recipe? 751 00:50:28,960 --> 00:50:30,758 Every morning 752 00:50:31,000 --> 00:50:32,149 I boil the milk, 753 00:50:32,440 --> 00:50:35,193 make the coffee, put out the biscuits. 754 00:50:35,600 --> 00:50:36,749 I wake him, 755 00:50:37,680 --> 00:50:38,795 dress him, 756 00:50:39,000 --> 00:50:40,035 put on his jacket, 757 00:50:40,280 --> 00:50:41,873 and he goes to work. 758 00:50:42,560 --> 00:50:43,834 I stock up with water. 759 00:50:44,080 --> 00:50:45,639 No water shortage. 760 00:50:46,000 --> 00:50:46,910 Paradise! 761 00:50:47,120 --> 00:50:49,077 I wash at the tap! 762 00:50:49,440 --> 00:50:52,239 Washing, bread, dinner. 763 00:50:52,640 --> 00:50:54,313 His favorite dishes. 764 00:50:55,000 --> 00:50:57,071 Then I shower, 765 00:50:57,280 --> 00:50:59,191 smooth my hair. 766 00:50:59,720 --> 00:51:01,199 Perfume myself everywhere, 767 00:51:02,000 --> 00:51:03,399 ears, neck, 768 00:51:03,640 --> 00:51:04,710 underarms, 769 00:51:04,960 --> 00:51:07,315 breasts, stomach, butt 770 00:51:07,920 --> 00:51:10,992 and I wait in front of the TV. 771 00:51:11,240 --> 00:51:12,958 "The Young and the Restless". 772 00:51:13,200 --> 00:51:15,669 He comes in, I pinch my cheeks. 773 00:51:16,160 --> 00:51:17,958 What? 774 00:51:18,160 --> 00:51:19,150 So they're rosy. 775 00:51:19,360 --> 00:51:20,714 Like makeup. 776 00:51:21,000 --> 00:51:21,910 Tum round. 777 00:51:22,160 --> 00:51:25,710 Take off his jacket, shower him, 778 00:51:25,960 --> 00:51:27,951 Dry him, 779 00:51:28,160 --> 00:51:29,673 give him his pajamas. 780 00:51:29,960 --> 00:51:32,190 You don't help him? 781 00:51:32,640 --> 00:51:33,789 No, 782 00:51:34,240 --> 00:51:36,117 I have to heat dinner. 783 00:51:36,880 --> 00:51:38,359 We eat watching the news. 784 00:51:38,880 --> 00:51:40,791 Men watch news. 785 00:51:41,520 --> 00:51:42,749 And then? 786 00:51:44,000 --> 00:51:45,149 Then… 787 00:51:47,080 --> 00:51:49,549 I slip into the bedroom, 788 00:51:50,240 --> 00:51:53,710 put on my transparent nightgown, 789 00:51:54,320 --> 00:51:55,833 loosen my hair, 790 00:51:56,360 --> 00:51:58,920 get into bed and cough. 791 00:51:59,440 --> 00:52:00,510 You cough? 792 00:52:00,760 --> 00:52:02,114 So he comes! 793 00:52:02,400 --> 00:52:04,198 He lies down next to me, 794 00:52:04,640 --> 00:52:06,711 I wait, then I cough. 795 00:52:07,040 --> 00:52:08,633 Again? 796 00:52:09,240 --> 00:52:11,311 To take the glass of water 797 00:52:11,520 --> 00:52:14,034 I put on his nightstand, 798 00:52:14,320 --> 00:52:16,311 my body touches his, 799 00:52:17,360 --> 00:52:19,237 he smells my perfume, 800 00:52:19,440 --> 00:52:22,637 I close my eyes he gets on me and… 801 00:52:22,960 --> 00:52:24,917 And they had many children! 802 00:52:26,560 --> 00:52:29,359 You'll spend your life putting his jacket on 803 00:52:29,560 --> 00:52:30,880 and coughing by night? 804 00:52:31,120 --> 00:52:32,679 And love? 805 00:52:32,920 --> 00:52:34,479 I'm already in love. 806 00:52:34,960 --> 00:52:38,237 A wife can't refuse a husband's advances. 807 00:52:38,440 --> 00:52:40,317 That's in the Koran. 808 00:52:40,920 --> 00:52:42,479 I love that verse. 809 00:52:44,400 --> 00:52:45,549 The man too. 810 00:52:45,800 --> 00:52:47,598 The more he honors his wife in bed 811 00:52:47,800 --> 00:52:50,599 the greater his place in Paradise. 812 00:52:51,440 --> 00:52:54,751 If he honors her out of bed, he goes to hell? 813 00:52:58,320 --> 00:53:00,118 I'm going to the toilet. 814 00:53:10,880 --> 00:53:13,520 I fly 815 00:53:14,000 --> 00:53:16,640 like a bird in the sky. 816 00:53:17,120 --> 00:53:19,509 I swim like a fish 817 00:53:20,880 --> 00:53:23,269 a fish in water. 818 00:53:48,840 --> 00:53:49,989 Meriem! 819 00:54:00,760 --> 00:54:02,910 You took your time. 820 00:54:35,000 --> 00:54:36,320 Fatima, the plumber! 821 00:54:36,560 --> 00:54:39,154 I don't want to stew in their dirt. 822 00:54:39,480 --> 00:54:41,039 Yours! 823 00:54:52,520 --> 00:54:54,272 You didn't see Meriem. Understand? 824 00:54:54,480 --> 00:54:56,551 You didn't see her. 825 00:54:56,760 --> 00:54:57,830 Watch Zahia. 826 00:54:58,080 --> 00:55:00,720 If she wants to leave, tell me. 827 00:55:01,200 --> 00:55:03,191 Watch her. 828 00:55:07,440 --> 00:55:08,589 Leila. 829 00:55:08,800 --> 00:55:09,949 Who called? 830 00:55:25,200 --> 00:55:26,110 Fatima… 831 00:55:26,320 --> 00:55:27,674 …El Sunna hammam. 832 00:55:28,000 --> 00:55:29,638 The pipe is blocked. 833 00:55:29,880 --> 00:55:30,950 Yes… 834 00:55:31,200 --> 00:55:32,349 Quick. 835 00:55:42,120 --> 00:55:45,112 Fatima! Oranges. 836 00:55:48,720 --> 00:55:49,869 What's got into you? 837 00:55:50,360 --> 00:55:52,476 I couldn't hold on. 838 00:55:58,800 --> 00:56:00,950 My fault, I didn't think. 839 00:56:02,640 --> 00:56:03,789 Samia saw me. 840 00:56:06,520 --> 00:56:09,034 Not only her… 841 00:56:15,840 --> 00:56:17,558 I'll get you a bucket. 842 00:56:30,400 --> 00:56:31,470 What's that? 843 00:56:31,680 --> 00:56:32,670 Leila! 844 00:56:33,840 --> 00:56:36,150 In the name of God the Merciful… 845 00:56:36,400 --> 00:56:38,710 Allah is unique. 846 00:56:42,560 --> 00:56:43,595 Get off! 847 00:56:43,840 --> 00:56:44,989 You're suffocating her! 848 00:56:45,600 --> 00:56:47,750 Don't touch her! 849 00:56:57,880 --> 00:57:00,838 Quick a key in her hand. 850 00:57:05,160 --> 00:57:06,719 She saw blood. 851 00:57:12,240 --> 00:57:13,799 Stop! 852 00:57:17,760 --> 00:57:20,513 My God, poor child! 853 00:57:21,160 --> 00:57:22,673 Satan possessed her. 854 00:57:22,960 --> 00:57:24,314 Satan? 855 00:57:24,840 --> 00:57:27,673 Satan, the savages who slit her family's throats? 856 00:57:27,920 --> 00:57:29,672 She's been mute since. 857 00:57:30,040 --> 00:57:33,556 Why does she panic when you invoke God? 858 00:57:34,200 --> 00:57:36,635 Because when raping her sisters, 859 00:57:37,000 --> 00:57:38,957 and disemboweling her pregnant mother 860 00:57:39,400 --> 00:57:40,629 those monsters 861 00:57:40,960 --> 00:57:43,839 chanted the Koran! 862 00:58:35,680 --> 00:58:37,671 Excuse me. 863 00:58:38,880 --> 00:58:39,915 Fatima! 864 00:58:40,120 --> 00:58:42,157 There's a brunette got up as a bloody. 865 00:58:42,360 --> 00:58:43,395 Pardon? 866 00:58:43,640 --> 00:58:45,233 I meant, how stylish. 867 00:58:45,560 --> 00:58:46,994 Really? Thank you. 868 00:58:47,240 --> 00:58:48,594 What do you want? 869 00:58:48,880 --> 00:58:50,075 And you are? 870 00:58:50,400 --> 00:58:51,629 Fatima, head masseuse. 871 00:58:52,360 --> 00:58:55,034 Delighted, Mme Fatima. I'm Mme Mouni. 872 00:58:55,520 --> 00:58:56,840 Very classy! 873 00:58:58,880 --> 00:59:01,759 I have a meeting with Mme Baya, the matchmaker. 874 00:59:02,000 --> 00:59:03,149 You're the expat? 875 00:59:03,600 --> 00:59:04,874 Yes, one might say. 876 00:59:06,680 --> 00:59:08,478 And Zahia? 877 00:59:13,200 --> 00:59:14,952 Baya's not coming, you can leave. 878 00:59:15,160 --> 00:59:16,355 But I have a meeting. 879 00:59:16,600 --> 00:59:18,318 She promised a wife for my son. 880 00:59:18,720 --> 00:59:20,677 Say yes for Samia. 881 00:59:34,840 --> 00:59:35,989 Excuse me. 882 01:00:01,440 --> 01:00:02,350 Pardon? 883 01:00:02,600 --> 01:00:03,749 For your son. 884 01:00:04,640 --> 01:00:06,233 Mme Baya couldn't make it. 885 01:00:06,480 --> 01:00:07,515 Her grandmother died. 886 01:00:07,800 --> 01:00:08,995 I'm sorry. 887 01:00:09,240 --> 01:00:10,275 You take her or not? 888 01:00:10,480 --> 01:00:13,711 She asked Mme Fatima to find you a real jewel. 889 01:00:14,320 --> 01:00:15,594 What do you do? 890 01:00:16,000 --> 01:00:16,831 Nothing. 891 01:00:17,040 --> 01:00:17,996 Good. 892 01:00:18,240 --> 01:00:19,275 How old are you? 893 01:00:19,520 --> 01:00:20,476 29. 894 01:00:20,720 --> 01:00:21,790 And a half. 895 01:00:22,200 --> 01:00:23,759 That's a little old. 896 01:00:24,000 --> 01:00:26,719 Her parents don't want to lose her. 897 01:00:27,080 --> 01:00:30,232 She's a washing machine. 898 01:00:30,600 --> 01:00:31,920 See these hands? 899 01:00:32,160 --> 01:00:34,720 They do your laundry winter than white. 900 01:00:35,040 --> 01:00:38,032 And embroidery, knitting, crochet… 901 01:00:39,600 --> 01:00:41,159 Good investment. 902 01:00:41,400 --> 01:00:42,879 And her cooking? 903 01:00:43,120 --> 01:00:46,397 People dream of her cooking. 904 01:00:47,360 --> 01:00:48,509 Tajines! 905 01:00:51,040 --> 01:00:54,715 Her tajines! Chorba, finger-lickin' good. 906 01:00:55,400 --> 01:01:01,430 Her cakes? The best makroud in the district, 907 01:01:01,840 --> 01:01:04,195 gazelle horns, 908 01:01:04,800 --> 01:01:07,519 melon jam with olives… 909 01:01:08,960 --> 01:01:10,758 My son loves food. 910 01:01:11,120 --> 01:01:14,750 Men, you gotta satisfy their stomachs and below. 911 01:01:15,160 --> 01:01:16,309 What is a man? 912 01:01:16,600 --> 01:01:19,479 - A stomach and a dick. - Right. 913 01:01:20,280 --> 01:01:22,078 And she is…? 914 01:01:22,320 --> 01:01:23,799 Are you insulting me? 915 01:01:24,400 --> 01:01:25,356 Samia, come. 916 01:01:25,560 --> 01:01:26,709 Excuse me, Mme Fatima. 917 01:01:26,960 --> 01:01:29,031 I heard talk of this pregnant gin. 918 01:01:29,280 --> 01:01:30,270 Meriem, I believe. 919 01:01:30,520 --> 01:01:32,318 Watch what you say! 920 01:01:32,640 --> 01:01:33,710 Samia is intact. 921 01:01:33,960 --> 01:01:35,997 Certificate of virginity on delivery. 922 01:01:36,240 --> 01:01:38,231 Good deal. I'll take her. 923 01:01:38,680 --> 01:01:40,876 Samia, kiss your mother-in-law. 924 01:01:44,840 --> 01:01:46,990 Tell me, do you wear the scarf of God? 925 01:01:47,240 --> 01:01:48,958 Don't annoy me, Madame. 926 01:01:49,200 --> 01:01:50,395 Don't annoy me! 927 01:01:50,640 --> 01:01:51,960 It's my son's condition. 928 01:01:52,200 --> 01:01:54,794 He says our gins are naked like the French. 929 01:01:55,040 --> 01:01:57,839 Careful, Mme Fatima will break off the deal. 930 01:01:58,080 --> 01:01:59,115 She will. 931 01:01:59,520 --> 01:02:00,954 I won't find better. 932 01:02:01,680 --> 01:02:03,353 Bravo Mme Mouni. 933 01:02:03,600 --> 01:02:05,591 Very good decision. 934 01:02:05,800 --> 01:02:06,995 Let's enjoy the hammam 935 01:02:07,240 --> 01:02:08,992 with your daughter-in-law. 936 01:02:10,160 --> 01:02:12,310 Let's go celebrate. 937 01:02:15,520 --> 01:02:17,670 Ululations? A wedding? 938 01:02:17,880 --> 01:02:19,029 Listen women… 939 01:02:19,400 --> 01:02:21,596 I haven't found my husband's gold tooth. 940 01:02:21,800 --> 01:02:24,440 God will punish who stole it. 941 01:02:28,840 --> 01:02:32,151 My God, a man at the door! 942 01:02:35,240 --> 01:02:38,073 Not a man, it's the plumber. 943 01:02:47,200 --> 01:02:48,634 Check out his butt. 944 01:02:48,880 --> 01:02:50,917 Should see my husband's. 945 01:02:51,160 --> 01:02:53,071 Nice equipment up front! 946 01:02:53,320 --> 01:02:54,469 Saucy! 947 01:02:54,960 --> 01:02:57,429 Stop, I'm engaged. 948 01:03:04,320 --> 01:03:05,435 Rub, 949 01:03:05,760 --> 01:03:07,558 my mother-in-law's watching. 950 01:03:07,920 --> 01:03:09,399 She's not. 951 01:03:09,600 --> 01:03:11,830 I'm your client. 952 01:03:12,240 --> 01:03:13,560 Don't laugh… 953 01:03:22,400 --> 01:03:23,549 My God! 954 01:03:24,760 --> 01:03:26,990 It fell nearby! 955 01:03:47,760 --> 01:03:48,909 Nadia! 956 01:03:51,240 --> 01:03:53,197 Did you already feel those things? 957 01:03:53,520 --> 01:03:54,999 What things? 958 01:03:55,480 --> 01:03:56,629 When you 959 01:03:56,960 --> 01:03:58,109 make love. 960 01:03:59,640 --> 01:04:01,551 That's called an orgasm. 961 01:04:06,760 --> 01:04:07,909 And in Arabic? 962 01:04:08,720 --> 01:04:09,869 I don't know. 963 01:04:11,520 --> 01:04:13,511 I think we don't say it. 964 01:04:15,600 --> 01:04:17,159 I already felt it. 965 01:04:19,200 --> 01:04:20,349 Who was the lucky guy? 966 01:04:20,600 --> 01:04:21,556 Are you crazy? 967 01:04:21,800 --> 01:04:23,359 - A lucky girl? - What?! 968 01:04:26,920 --> 01:04:28,718 Alone, I do it often, 969 01:04:29,000 --> 01:04:31,037 especially before sleeping. 970 01:04:31,920 --> 01:04:33,513 So you're normal. 971 01:04:33,760 --> 01:04:35,637 Because I don't have a husband. 972 01:04:36,120 --> 01:04:37,793 Even married… 973 01:04:38,840 --> 01:04:40,478 You don't regret after? 974 01:04:41,040 --> 01:04:42,553 Doing myself good? 975 01:04:42,760 --> 01:04:44,273 It's a sin. 976 01:04:44,800 --> 01:04:45,949 In hell, 977 01:04:46,240 --> 01:04:48,470 God will poke spines in our pussies 978 01:04:48,800 --> 01:04:50,359 and snakes 979 01:04:50,720 --> 01:04:52,154 will dig tunnels. 980 01:04:53,600 --> 01:04:54,829 Where did you get that? 981 01:04:55,440 --> 01:04:57,113 The Koran. 982 01:04:57,640 --> 01:04:59,711 You read the Koran? 983 01:05:00,960 --> 01:05:02,633 Everyone knows that. 984 01:05:03,400 --> 01:05:06,791 Not the Koran, it's in the Bible. 985 01:05:10,040 --> 01:05:11,872 Lucky we have hands. 986 01:05:15,840 --> 01:05:16,750 Nadia! 987 01:05:17,960 --> 01:05:20,600 I feel like it now. 988 01:05:21,160 --> 01:05:22,309 Not here, Samia! 989 01:05:23,040 --> 01:05:24,189 No, in the toilets… 990 01:05:25,000 --> 01:05:26,673 I swear to God, 991 01:05:27,800 --> 01:05:29,677 I'll stop when I'm married! 992 01:05:32,760 --> 01:05:34,751 Hurry up, I'm closing! 993 01:05:38,360 --> 01:05:40,795 We're not done. 994 01:05:41,000 --> 01:05:41,910 Hurry up! 995 01:05:42,160 --> 01:05:43,559 You said 5. 996 01:05:44,680 --> 01:05:46,353 This hammam has changed. 997 01:05:47,800 --> 01:05:50,076 The water's not hot. 998 01:05:50,320 --> 01:05:52,516 Your friend the boss sets the temperature. 999 01:05:52,720 --> 01:05:55,473 Making savings off us. 1000 01:05:55,760 --> 01:05:57,876 With what her Minister husband earned… 1001 01:05:58,160 --> 01:05:59,480 Stole. 1002 01:05:59,880 --> 01:06:02,315 - All corrupt and thieves. - If you had the power… 1003 01:06:02,560 --> 01:06:04,278 Power was stolen from us. 1004 01:06:04,680 --> 01:06:06,956 We'll regain it thanks to God. 1005 01:06:07,160 --> 01:06:09,197 Thanks to the failings of democracy. 1006 01:06:09,440 --> 01:06:12,159 But we'll let go of nothing. Nothing! 1007 01:06:12,520 --> 01:06:13,954 Who "We"? 1008 01:06:14,360 --> 01:06:16,510 You revolutionaries at home, or those puppets 1009 01:06:16,720 --> 01:06:19,519 of the West starving and torturing children? 1010 01:06:19,800 --> 01:06:24,271 The same children your husband beheaded. 1011 01:06:24,600 --> 01:06:27,319 Don't speak of my husband. 1012 01:06:28,240 --> 01:06:29,560 Where were you, 1013 01:06:29,840 --> 01:06:31,877 the communists, 1014 01:06:32,120 --> 01:06:35,078 when the police forced him to confess what he didn't know'? 1015 01:06:35,280 --> 01:06:37,317 The club. The hose. 1016 01:06:37,720 --> 01:06:40,599 The waterboard. The bottle. Rape. 1017 01:06:40,960 --> 01:06:44,237 In the same jails, in the same hands, Zahia. 1018 01:06:44,480 --> 01:06:45,550 My father too! 1019 01:06:45,880 --> 01:06:46,950 And you know it. 1020 01:06:47,160 --> 01:06:50,278 But he didn't become a monster like your husband. 1021 01:06:50,560 --> 01:06:52,039 Blood calls for blood. 1022 01:06:52,440 --> 01:06:57,355 I'll teach my son his father is a martyr in Paradise. 1023 01:06:57,800 --> 01:06:58,949 Zahia! 1024 01:06:59,480 --> 01:07:02,438 Your husband is just a corpse eaten by worms 1025 01:07:02,640 --> 01:07:04,916 like his victims around him. 1026 01:07:06,800 --> 01:07:10,077 There is no Gad but Allah and Muhammad is his Prophet. 1027 01:07:10,320 --> 01:07:13,438 For You we live, for You we die. 1028 01:07:14,240 --> 01:07:17,870 You stopped coming to the hammam. Why today? 1029 01:07:18,080 --> 01:07:20,117 She must have seen me at the protest 1030 01:07:20,320 --> 01:07:22,470 and followed me here. 1031 01:07:22,920 --> 01:07:27,232 She preaches that the hammam is sin, 1032 01:07:27,520 --> 01:07:28,635 laughter, sin, 1033 01:07:28,880 --> 01:07:30,075 women, sin. 1034 01:07:30,320 --> 01:07:31,355 And this Zahia? 1035 01:07:32,680 --> 01:07:34,637 Is this a sin? 1036 01:07:36,360 --> 01:07:38,237 This is a sin! 1037 01:07:41,200 --> 01:07:44,158 Your Islam is not our Islam. 1038 01:07:57,680 --> 01:08:00,638 Your Islam is not our Islam. 1039 01:08:11,240 --> 01:08:14,631 You bitch tell Meriem to come out! 1040 01:08:15,560 --> 01:08:18,757 Meriem! You and your bastard will die! 1041 01:08:19,440 --> 01:08:22,637 No man at home, and she thinks she's free. 1042 01:08:23,120 --> 01:08:26,431 From your mother's belly. 1043 01:08:26,760 --> 01:08:29,195 VII pull you out and kill you! 1044 01:08:30,120 --> 01:08:31,838 I know you hear me, bitch! 1045 01:08:34,320 --> 01:08:35,469 Go in! 1046 01:08:38,680 --> 01:08:41,638 - What do you want? - I'm the brother of the adulteress. 1047 01:08:41,840 --> 01:08:44,309 Get lost, it's the woman's time. 1048 01:08:44,640 --> 01:08:46,153 I want to see her! 1049 01:08:46,400 --> 01:08:48,914 She's not here. 1050 01:08:51,760 --> 01:08:53,910 I said get lost! 1051 01:09:03,040 --> 01:09:04,474 My God! 1052 01:09:04,720 --> 01:09:06,279 Don't you recognize me? 1053 01:09:06,600 --> 01:09:08,750 I'm Aicha, your neighbor. 1054 01:09:09,040 --> 01:09:10,394 Aged nine, 1055 01:09:10,640 --> 01:09:13,519 you broke my window with your catapult. 1056 01:09:13,720 --> 01:09:15,074 Remember? 1057 01:09:15,400 --> 01:09:18,313 On my son's head, 1058 01:09:18,560 --> 01:09:20,915 your sister is not here. 1059 01:09:36,400 --> 01:09:39,358 Samia's fault, she doesn't clean the men's area. 1060 01:09:41,720 --> 01:09:42,835 No-one leaves. 1061 01:09:43,040 --> 01:09:45,270 You hear me bitch? 1062 01:09:45,800 --> 01:09:48,030 He didn't believe me? 1063 01:09:52,000 --> 01:09:53,718 This is Aicha again. 1064 01:09:54,880 --> 01:09:56,712 I birthed you, 1065 01:09:56,960 --> 01:09:59,474 from your mother's stomach. 1066 01:10:00,240 --> 01:10:02,356 On your dead father's head, 1067 01:10:02,600 --> 01:10:04,238 your sister is not here. 1068 01:10:04,600 --> 01:10:06,750 Meriem! I'll bleed your bastard. 1069 01:10:07,000 --> 01:10:08,673 And drink his blood. 1070 01:10:09,040 --> 01:10:11,839 It's not a bastard, my son, 1071 01:10:12,400 --> 01:10:14,198 she caught it in the hammam. 1072 01:10:14,400 --> 01:10:16,198 In your corner. 1073 01:10:21,400 --> 01:10:22,595 I'm going home. 1074 01:10:22,840 --> 01:10:24,638 Samia, my haik. 1075 01:10:25,320 --> 01:10:26,799 Hey! Masseuse. 1076 01:10:27,360 --> 01:10:29,829 Masseuse? My Samia? 1077 01:10:30,600 --> 01:10:32,318 Why? They told you doctor? 1078 01:10:32,560 --> 01:10:35,029 I don't lie, I pray. 1079 01:10:35,360 --> 01:10:38,671 Ladies, is Samia a masseuse or not? 1080 01:10:38,920 --> 01:10:40,240 Out, sinner! 1081 01:10:40,480 --> 01:10:41,629 Shut up you. 1082 01:10:41,880 --> 01:10:43,712 Madame doesn't like masseuses? 1083 01:10:43,920 --> 01:10:46,560 A masseuse! What will the French say?! 1084 01:10:46,840 --> 01:10:49,992 Masseuse or not, she'll always be an Arab. 1085 01:10:56,920 --> 01:10:58,638 Open your mouth once more, 1086 01:10:58,880 --> 01:11:01,394 and I'll throw you out naked. 1087 01:11:01,640 --> 01:11:02,755 Where have I landed? 1088 01:11:03,000 --> 01:11:05,071 Welcome home, Mme Mouni. 1089 01:11:05,440 --> 01:11:06,953 You said free. 1090 01:11:07,160 --> 01:11:09,549 Nobody move! 1091 01:11:12,480 --> 01:11:14,551 My husband's dinner? 1092 01:11:14,800 --> 01:11:16,837 He'll have to manage. 1093 01:11:17,280 --> 01:11:20,033 His teeth are here. 1094 01:11:20,280 --> 01:11:22,271 A diet won't hurt him. 1095 01:11:24,000 --> 01:11:26,230 What hurts him is your sterility. 1096 01:11:26,520 --> 01:11:28,875 Why I'm sterile? 1097 01:11:29,120 --> 01:11:30,190 The pill! 1098 01:11:31,760 --> 01:11:34,229 You're witnesses. 1099 01:11:35,000 --> 01:11:37,992 She's murdered my grandchildren. 1100 01:11:39,960 --> 01:11:45,399 Give me Meriem or I U'! Cut your throats. 1101 01:11:46,440 --> 01:11:49,080 - Not scared of 3 beard hairs! - All bitches, 1102 01:11:49,400 --> 01:11:50,629 daughters of whores! 1103 01:11:50,840 --> 01:11:52,911 Asshole! 1104 01:11:53,600 --> 01:11:58,231 He called me a whore! Me, Aicha, daughter of Imam Ben Ali, son of Omar. 1105 01:11:58,560 --> 01:12:02,758 Daoud Ben Hassan, great-nephew of Ibrahim, son of Isaac, 1106 01:12:03,200 --> 01:12:06,750 descended from Youssef, in the line of the Prophet Mohammed 1107 01:12:07,120 --> 01:12:09,111 and he calls me a whore? 1108 01:12:09,480 --> 01:12:12,233 On the head of my ancestors, 1109 01:12:12,480 --> 01:12:14,517 you'll regret the day 1110 01:12:14,760 --> 01:12:17,036 I pulled you from your mother's belly. 1111 01:12:17,400 --> 01:12:18,799 Long live Algeria! 1112 01:12:20,240 --> 01:12:21,958 Fatima, let me vent. 1113 01:12:22,200 --> 01:12:24,840 Listen brat, on the head 1114 01:12:25,280 --> 01:12:27,749 of my dead father Ben Ali, 1115 01:12:27,960 --> 01:12:30,395 if I even sniff your scent here, 1116 01:12:30,600 --> 01:12:32,352 you enter a man, you exit a eunuch. 1117 01:12:49,400 --> 01:12:51,118 Shave your balls! 1118 01:12:51,960 --> 01:12:53,075 He's gone! 1119 01:12:53,320 --> 01:12:55,231 The final struggle… 1120 01:12:59,720 --> 01:13:01,631 Day of glory… 1121 01:13:52,880 --> 01:13:54,359 Don't be scared. 1122 01:13:55,000 --> 01:13:56,274 You're giving birth. 1123 01:14:02,640 --> 01:14:03,914 I'll be back. 1124 01:14:09,840 --> 01:14:10,830 My God, 1125 01:14:11,000 --> 01:14:12,593 you said nothing? 1126 01:14:12,920 --> 01:14:16,834 Why do that to me? 1127 01:14:17,320 --> 01:14:19,596 You made me perjure! 1128 01:14:19,880 --> 01:14:22,679 She took refuge here we're going to help her. 1129 01:14:23,000 --> 01:14:24,354 Like it or not, 1130 01:14:24,600 --> 01:14:25,999 that's how it is. 1131 01:14:26,240 --> 01:14:27,355 You, hurry, 1132 01:14:27,560 --> 01:14:29,039 her waters have broken. 1133 01:14:29,680 --> 01:14:30,795 Call a doctor! 1134 01:14:31,200 --> 01:14:32,110 Go! 1135 01:14:32,320 --> 01:14:34,550 Just an assistant. 1136 01:14:35,200 --> 01:14:36,838 I studied medicine 4 years. 1137 01:14:37,520 --> 01:14:38,794 With your sister Nadia. 1138 01:14:39,160 --> 01:14:41,117 So hurry, upstairs! 1139 01:14:43,680 --> 01:14:44,954 All stay downstairs! 1140 01:14:45,320 --> 01:14:46,913 Keltoum stay with them. 1141 01:14:54,680 --> 01:14:55,795 Ululate women! 1142 01:14:56,000 --> 01:14:56,876 It's a boy! 1143 01:14:57,080 --> 01:14:57,831 Already? 1144 01:14:58,360 --> 01:15:00,795 From the shape of her belly. 1145 01:15:01,320 --> 01:15:02,594 Oil, quick! 1146 01:15:02,840 --> 01:15:03,750 Oil? 1147 01:15:03,960 --> 01:15:05,109 Did I say petrol? 1148 01:15:05,320 --> 01:15:06,469 Massage oil? 1149 01:15:06,720 --> 01:15:07,994 For the passage. 1150 01:15:08,240 --> 01:15:09,355 Meriem, is she OK? 1151 01:15:09,640 --> 01:15:12,280 Very brave, 1152 01:15:12,760 --> 01:15:14,717 and Zahia, a good assistant. 1153 01:15:15,120 --> 01:15:15,996 Meriem, 1154 01:15:16,200 --> 01:15:17,873 don't be scared. 1155 01:15:18,120 --> 01:15:19,110 I'll help you, 1156 01:15:19,360 --> 01:15:21,033 you and the baby. 1157 01:15:21,560 --> 01:15:22,470 No, my dear. 1158 01:15:22,680 --> 01:15:24,512 I'll take him out, I'll care for him, 1159 01:15:24,760 --> 01:15:26,831 he'll be the heir 1160 01:15:27,080 --> 01:15:27,990 I never had. 1161 01:15:28,200 --> 01:15:29,110 And the mother? 1162 01:15:29,360 --> 01:15:31,590 No, not all the World's problems. 1163 01:15:31,840 --> 01:15:33,069 I'll take them both. 1164 01:15:33,280 --> 01:15:34,873 And your husband? 1165 01:15:35,400 --> 01:15:36,470 I'll divorce, OK? 1166 01:15:36,680 --> 01:15:38,432 Quick, Aicha! She's in pain. 1167 01:15:39,200 --> 01:15:40,679 Be brave. 1168 01:15:40,880 --> 01:15:43,554 Here's Granny Aicha, Aunty Zahia. 1169 01:15:45,920 --> 01:15:48,355 I understand your moods. 1170 01:15:48,720 --> 01:15:50,518 You could have told me. 1171 01:15:51,160 --> 01:15:53,151 Sorry. Upset… 1172 01:16:09,240 --> 01:16:11,231 I can't have a child. 1173 01:16:11,800 --> 01:16:13,996 We want to adopt. 1174 01:16:14,200 --> 01:16:16,510 And Meriem could keep studying. 1175 01:16:17,040 --> 01:16:18,439 My daughter will back her 1176 01:16:18,680 --> 01:16:21,433 for a job at the Ministry. 1177 01:16:21,800 --> 01:16:23,996 Excuse me, I can take them to France. 1178 01:16:24,240 --> 01:16:26,117 Get them an apartment in public housing. 1179 01:16:26,400 --> 01:16:27,595 And welfare benefits. 1180 01:16:45,720 --> 01:16:46,755 Who are you? 1181 01:16:46,960 --> 01:16:48,917 Your new Imam, Chams El Dinne. 1182 01:16:49,280 --> 01:16:50,839 God is great! 1183 01:16:53,160 --> 01:16:54,514 Bring her and I will leave! 1184 01:16:54,720 --> 01:16:56,438 I won't touch you. 1185 01:16:56,640 --> 01:16:58,358 Give him his sister! 1186 01:16:59,160 --> 01:17:00,309 God is great! 1187 01:17:23,200 --> 01:17:24,679 I have an idea. 1188 01:17:25,560 --> 01:17:27,312 We'll all go out pregnant 1189 01:17:27,560 --> 01:17:28,470 like Meriem. 1190 01:17:30,120 --> 01:17:31,474 Ulysses! 1191 01:17:32,080 --> 01:17:33,150 Like in the movie 1192 01:17:33,400 --> 01:17:34,959 under the sheep 1193 01:17:35,200 --> 01:17:36,873 to escape the Cyclops. 1194 01:18:16,400 --> 01:18:17,549 O women! 1195 01:18:18,000 --> 01:18:20,310 Almighty God says in the Koran, 1196 01:18:20,920 --> 01:18:22,718 in the name of Merciful God: 1197 01:18:23,240 --> 01:18:25,880 And those whose disobedience you fear, 1198 01:18:26,160 --> 01:18:28,754 exhort them, stay far from their beds, 1199 01:18:29,000 --> 01:18:30,035 strike them. 1200 01:18:30,280 --> 01:18:33,750 But when they obey you, do not seek a quarrel with them, 1201 01:18:34,040 --> 01:18:37,510 for Allah is great and mighty! 1202 01:18:37,880 --> 01:18:41,350 Allah knows the truth! 1203 01:18:48,320 --> 01:18:50,231 lam the widow of your Emir, 1204 01:18:50,640 --> 01:18:53,154 the martyr Mustapha Seif Eddine. 1205 01:19:01,400 --> 01:19:03,118 They say the Prophet, 1206 01:19:03,400 --> 01:19:05,869 the prayers and the peace of Allah be with him, 1207 01:19:06,240 --> 01:19:09,073 freed a pregnant adulteress: 1208 01:19:09,760 --> 01:19:12,991 Go give birth, and wean your babe. 1209 01:19:13,840 --> 01:19:16,309 She came back after weaning. 1210 01:19:16,720 --> 01:19:20,315 He ordered that she be buried to chest height 1211 01:19:21,240 --> 01:19:22,799 and stoned. 1212 01:19:39,680 --> 01:19:40,909 Die my sister, 1213 01:19:41,280 --> 01:19:42,350 and go to hell. 1214 01:19:43,160 --> 01:19:44,116 Samia! 1215 01:19:44,920 --> 01:19:45,876 Samia! 1216 01:20:51,480 --> 01:20:53,869 My name was Samia, 1217 01:20:55,000 --> 01:20:57,276 Daughter of Lakhdar El Moudjahid. 1218 01:20:58,360 --> 01:21:00,636 I was 29 and a half 1219 01:21:00,960 --> 01:21:03,110 and never married. 1220 01:21:06,640 --> 01:21:10,235 I didn't strike my head when I was sad. 1221 01:21:10,480 --> 01:21:12,630 I went on to the terrace 1222 01:21:13,200 --> 01:21:14,759 and I watched the sea. 1223 01:21:17,480 --> 01:21:21,189 My mother forbade me to go on the terrace. 1224 01:21:24,320 --> 01:21:27,153 So I liked to do the laundry, 1225 01:21:27,840 --> 01:21:29,035 that way. 1226 01:21:29,680 --> 01:21:31,591 I hung it out… 1227 01:21:32,920 --> 01:21:34,672 my mother was happy, 1228 01:21:37,400 --> 01:21:38,799 and I… 1229 01:21:39,640 --> 01:21:43,110 I left to dream with the sea… 1230 01:22:18,560 --> 01:22:21,074 I can go now… 1231 01:22:21,520 --> 01:22:23,955 Free… I fly away 1232 01:22:24,680 --> 01:22:27,115 above the waves… 1233 01:22:28,400 --> 01:22:30,277 Like the Pied Piper of Hamelin. 1234 01:22:31,000 --> 01:22:33,310 I don't leave alone 1235 01:22:33,560 --> 01:22:35,949 I take the headscarves… 1236 01:22:36,440 --> 01:22:38,716 all the headscarves… 1237 01:22:39,480 --> 01:22:41,278 because I love you 1238 01:22:41,640 --> 01:22:45,554 my little Leila. 69985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.