Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,360 --> 00:02:19,839
I'm Samia
2
00:02:20,520 --> 00:02:22,796
daughter of Lakhdar El Moudjahid.
3
00:02:23,400 --> 00:02:25,550
I'm 29 and a half
4
00:02:25,800 --> 00:02:27,950
and still not married.
5
00:02:28,600 --> 00:02:30,432
I don't strike my head
6
00:02:30,720 --> 00:02:33,439
like my mother 'amen I'm sad…
7
00:02:34,360 --> 00:02:36,317
I go out on the terrace
8
00:02:36,800 --> 00:02:38,313
and I look at the sea.
9
00:02:42,440 --> 00:02:46,149
My mother forbids me
to go on the terrace.
10
00:02:46,640 --> 00:02:48,756
What will the neighbors say?
11
00:02:49,120 --> 00:02:52,431
So I like to do the laundry,
12
00:02:52,760 --> 00:02:53,955
that way
13
00:02:54,280 --> 00:02:56,191
I hang it out…
14
00:02:57,400 --> 00:02:59,232
The neighbors say nothing,
15
00:03:00,120 --> 00:03:01,758
my mother is happy,
16
00:03:02,240 --> 00:03:03,594
and I…
17
00:03:04,680 --> 00:03:07,240
I go dream with the sea…
18
00:03:09,760 --> 00:03:10,716
Sometimes
19
00:03:11,400 --> 00:03:13,676
there's a giant seagull,
20
00:03:16,040 --> 00:03:18,759
full of fish
21
00:03:19,960 --> 00:03:23,191
still live in his stomach.
22
00:03:24,760 --> 00:03:26,433
And I think of my brother
23
00:03:26,720 --> 00:03:29,109
and so many young men
24
00:03:30,480 --> 00:03:32,391
in the bellies of boats
25
00:03:32,680 --> 00:03:35,149
seeking the horizon…
26
00:03:39,240 --> 00:03:40,878
From my terrace,
27
00:03:41,240 --> 00:03:43,595
I look at other terraces
28
00:03:43,840 --> 00:03:47,071
and the laundry hanging.
29
00:03:49,800 --> 00:03:51,313
The water's back!
30
00:03:53,680 --> 00:03:55,557
At the end of each shortage
31
00:03:56,880 --> 00:03:58,757
we're so happy!
32
00:04:00,440 --> 00:04:02,636
And there are many shortages.
33
00:04:04,040 --> 00:04:07,237
We don't just lack water,
34
00:04:07,760 --> 00:04:09,433
but also coffee, oil,
35
00:04:10,840 --> 00:04:11,955
sugar,
36
00:04:12,200 --> 00:04:13,190
potatoes,
37
00:04:14,440 --> 00:04:15,760
love.
38
00:04:17,040 --> 00:04:18,633
Above all, love…
39
00:06:13,400 --> 00:06:14,310
Bye Baya.
40
00:06:59,760 --> 00:07:01,080
See you tomorrow.
41
00:09:16,360 --> 00:09:23,039
At My Age, I Still Hide To Smoke.
42
00:09:28,520 --> 00:09:31,399
It wasn't an ordinary dream.
43
00:09:32,000 --> 00:09:33,035
Maybe
44
00:09:33,920 --> 00:09:36,070
a message from God.
45
00:09:38,520 --> 00:09:40,397
I was on an island.
46
00:09:41,400 --> 00:09:44,199
There were olive trees
47
00:09:44,600 --> 00:09:46,637
and yellow melons
48
00:09:48,280 --> 00:09:49,429
stretching out of sight.
49
00:09:50,280 --> 00:09:52,669
The sea sparkled.
50
00:09:54,080 --> 00:09:54,990
Suddenly…
51
00:09:56,800 --> 00:09:57,949
Fatima!
52
00:09:59,880 --> 00:10:01,075
I saw a man,
53
00:10:02,000 --> 00:10:03,798
a real one.
54
00:10:04,240 --> 00:10:05,719
In a boat
55
00:10:05,960 --> 00:10:07,394
rowing towards me.
56
00:10:08,120 --> 00:10:10,555
His scent on the wind.
57
00:10:11,000 --> 00:10:11,910
A strong scent?
58
00:10:12,120 --> 00:10:13,155
Virile!
59
00:10:13,440 --> 00:10:14,760
His torso,
60
00:10:15,000 --> 00:10:16,559
naked, hairy,
61
00:10:16,960 --> 00:10:17,995
his muscled arms.
62
00:10:18,400 --> 00:10:21,119
- Tarzan?
- No he was wearing glasses.
63
00:10:23,280 --> 00:10:27,239
- Dazzled by your beauty.
- Reading glasses.
64
00:10:27,760 --> 00:10:29,797
Look at the pool, he's rowing
65
00:10:30,160 --> 00:10:31,719
broom in the melons.
66
00:10:34,480 --> 00:10:37,120
Poor thing, dropped his glasses.
67
00:10:40,840 --> 00:10:42,274
Give me a cigarette,
68
00:10:42,520 --> 00:10:43,840
they say it's calming.
69
00:10:45,120 --> 00:10:46,918
Only whores smoke.
70
00:11:04,880 --> 00:11:06,757
Scrub, it stinks.
71
00:11:08,320 --> 00:11:09,993
Why not in the toilets?
72
00:11:10,240 --> 00:11:11,594
Here it smells of woman
73
00:11:11,840 --> 00:11:14,195
they jerk off in a second.
74
00:11:14,760 --> 00:11:16,637
I wouldn't like a guy to jerk off
75
00:11:16,880 --> 00:11:18,109
thinking of me.
76
00:11:19,040 --> 00:11:20,394
No risk there
77
00:11:20,640 --> 00:11:21,914
they don't like me.
78
00:11:22,120 --> 00:11:23,918
They'd jerk off for a fly.
79
00:11:24,160 --> 00:11:25,798
I'm not a fly.
80
00:11:27,360 --> 00:11:28,634
Skinny enough.
81
00:11:28,920 --> 00:11:30,991
Won't fatten up here.
82
00:11:31,280 --> 00:11:32,429
My mother's idea
83
00:11:32,760 --> 00:11:35,229
so the matchmakers see me.
84
00:11:36,160 --> 00:11:37,958
Masseuses and cleaners
85
00:11:38,200 --> 00:11:40,555
are invisible.
86
00:12:17,200 --> 00:12:18,474
Leila!
87
00:12:26,280 --> 00:12:28,840
…a family of 6
88
00:12:29,120 --> 00:12:31,396
including 3 children killed
89
00:12:32,400 --> 00:12:36,075
by terrorists on the Algiers road…
90
00:12:37,200 --> 00:12:40,318
“Dance my girl
91
00:12:40,800 --> 00:12:43,633
your eyes ave tears
92
00:12:44,160 --> 00:12:47,596
love was born before you
93
00:12:47,840 --> 00:12:50,958
and will remain forever.
94
00:12:52,200 --> 00:12:53,998
I love that song
95
00:12:54,640 --> 00:12:55,675
it breaks my heart.
96
00:12:55,920 --> 00:12:57,831
I'll dance to it at my wedding.
97
00:12:58,120 --> 00:13:00,191
A bride doesn't dance.
98
00:13:00,440 --> 00:13:02,716
She's supposed to look sad.
99
00:13:03,080 --> 00:13:04,229
Sad?
100
00:13:04,720 --> 00:13:07,314
So happy to leave my parents,
101
00:13:07,560 --> 00:13:10,632
I'll dance,
dance… till I fly away!
102
00:13:11,720 --> 00:13:12,869
Fly!
103
00:13:24,960 --> 00:13:27,395
I wanted to die
when they took me out of school.
104
00:13:27,800 --> 00:13:31,509
You just go out to your husbands house,
and from there to the grave.
105
00:13:31,800 --> 00:13:35,634
They're not happy now,
it's straight to the grave.
106
00:13:35,840 --> 00:13:38,559
I saw Baya the matchmaker.
107
00:13:39,000 --> 00:13:40,354
She said in France
108
00:13:40,600 --> 00:13:42,955
the men don't like fat women.
109
00:13:44,000 --> 00:13:45,957
Have you seen their women on TV?
110
00:13:46,320 --> 00:13:47,913
Greyhounds.
111
00:13:53,520 --> 00:13:55,238
Baya has someone to many.
112
00:13:56,640 --> 00:13:57,755
Come.
113
00:13:58,080 --> 00:13:59,878
His mother's coming with Baya.
114
00:14:00,120 --> 00:14:01,679
To find him a wife.
115
00:14:09,320 --> 00:14:10,435
Aman?
116
00:14:10,680 --> 00:14:11,829
No, a cockerel!
117
00:14:14,080 --> 00:14:14,990
An expat.
118
00:14:15,200 --> 00:14:17,669
They like broomsticks too.
119
00:14:18,400 --> 00:14:20,391
Does he wear glasses?
120
00:14:25,800 --> 00:14:26,790
Glasses?
121
00:14:27,360 --> 00:14:29,271
Like in my dream.
122
00:14:29,840 --> 00:14:30,875
I told you,
123
00:14:31,120 --> 00:14:32,269
God loves me.
124
00:14:32,520 --> 00:14:34,796
He's supposed to love everyone.
125
00:14:35,280 --> 00:14:36,953
Gad is great!
God is great!
126
00:14:39,240 --> 00:14:41,197
- Open up, Fatima!
- Wait!
127
00:14:41,440 --> 00:14:42,510
Open up!
128
00:14:51,880 --> 00:14:53,154
He wants to kill me!
129
00:14:55,320 --> 00:14:56,390
Who?
130
00:14:56,640 --> 00:14:58,233
My brother!
131
00:14:59,160 --> 00:15:00,230
Don't open!
132
00:15:02,120 --> 00:15:03,190
Get down.
133
00:15:04,720 --> 00:15:06,518
It's 11, Fatima. Open up!
134
00:15:06,720 --> 00:15:08,711
Wait!
135
00:15:21,400 --> 00:15:22,470
Stay here.
136
00:15:26,400 --> 00:15:29,631
The haram is tom,
quick, get a fouta.
137
00:15:30,320 --> 00:15:32,197
Quick, they're waiting!
138
00:15:33,560 --> 00:15:34,994
Go with Samia.
139
00:15:37,320 --> 00:15:38,515
Meriem, come.
140
00:15:41,720 --> 00:15:42,790
Go upstairs.
141
00:15:46,240 --> 00:15:47,310
Quick.
142
00:15:48,560 --> 00:15:49,914
Your shoes?
143
00:15:54,440 --> 00:15:55,999
I'll be back, don't move.
144
00:15:56,840 --> 00:15:57,910
Hello.
145
00:15:58,640 --> 00:16:00,597
Quick, save a place.
146
00:16:02,920 --> 00:16:04,558
I didn't tell you to open!
147
00:16:08,520 --> 00:16:09,430
Wafa.
148
00:16:09,680 --> 00:16:10,511
How are you?
149
00:16:25,880 --> 00:16:28,838
Who swiped the red shoes
in the courtyard?
150
00:16:29,080 --> 00:16:30,798
Today I'm closing at 5!
151
00:16:31,040 --> 00:16:32,474
Boss's orders.
152
00:16:33,160 --> 00:16:35,231
How are you?
153
00:16:35,960 --> 00:16:37,189
How's your niece?
154
00:16:37,480 --> 00:16:39,198
Your husband find work?
155
00:16:39,400 --> 00:16:40,515
What do you think?
156
00:16:40,720 --> 00:16:42,358
God will find it for him.
157
00:16:42,560 --> 00:16:46,190
God is busy, Louisa.
158
00:16:55,960 --> 00:16:57,678
No-one saw you.
159
00:16:59,880 --> 00:17:01,996
Take this off, too hot.
160
00:17:16,320 --> 00:17:17,390
Come here.
161
00:17:18,000 --> 00:17:19,070
Sit down.
162
00:17:25,360 --> 00:17:26,430
Drink.
163
00:17:41,400 --> 00:17:43,914
Babies don't like tears.
164
00:17:44,720 --> 00:17:45,869
Tell me…
165
00:17:54,680 --> 00:17:55,875
Samia!
166
00:17:56,200 --> 00:17:57,349
Louisa!
167
00:18:01,280 --> 00:18:02,350
How are you?
168
00:18:02,560 --> 00:18:03,755
Good. You?
169
00:18:04,640 --> 00:18:06,153
Your mother?
170
00:18:06,600 --> 00:18:07,874
Your father?
171
00:18:08,320 --> 00:18:09,435
And Nacera?
172
00:18:10,200 --> 00:18:11,918
My grocer brother
173
00:18:12,760 --> 00:18:16,196
wants her to stop college
and marry his moron son.
174
00:18:17,080 --> 00:18:18,718
More he prays,
175
00:18:18,960 --> 00:18:20,189
higher the prices.
176
00:18:20,440 --> 00:18:22,750
Takes God for a fool.
177
00:18:23,320 --> 00:18:24,310
Blasphemy!
178
00:18:26,280 --> 00:18:27,953
My daughter
179
00:18:28,440 --> 00:18:31,558
will be free,
180
00:18:32,520 --> 00:18:34,591
even if I
181
00:18:34,840 --> 00:18:36,638
end up in hell.
182
00:18:37,360 --> 00:18:39,078
Go, shoo!
183
00:18:42,680 --> 00:18:44,876
Someone is asking for the boss.
184
00:18:46,040 --> 00:18:46,950
What?
185
00:18:47,160 --> 00:18:50,915
An expat, honey-colored eyes…
186
00:18:53,480 --> 00:18:54,550
No, nothing!
187
00:19:07,360 --> 00:19:08,475
I'm Mohammed.
188
00:19:08,680 --> 00:19:10,159
I know. The expat.
189
00:19:10,680 --> 00:19:11,909
You work here?
190
00:19:12,200 --> 00:19:15,670
Yes. Samia
daughter of Lakhdar El Moudjahid.
191
00:19:16,000 --> 00:19:17,149
Tell me, Samia.
192
00:19:17,440 --> 00:19:19,158
Meriem, Zoubida's daughter?
193
00:19:19,400 --> 00:19:22,119
Who caught a belly here?
194
00:19:22,360 --> 00:19:24,476
Go get her.
195
00:19:24,880 --> 00:19:27,520
She doesn't come 'cause
196
00:19:27,880 --> 00:19:28,790
the baby…
197
00:19:29,000 --> 00:19:30,434
ls there a phone here?
198
00:19:40,560 --> 00:19:41,630
Look Samia…
199
00:19:44,160 --> 00:19:45,594
My number.
200
00:19:46,880 --> 00:19:47,950
If you see her,
201
00:19:48,640 --> 00:19:49,630
call me.
202
00:19:50,280 --> 00:19:51,350
Don't tell her anything.
203
00:19:51,760 --> 00:19:53,717
It's a surprise.
204
00:20:00,640 --> 00:20:03,234
Our secret…
205
00:20:06,680 --> 00:20:08,637
Don't forget, call me.
206
00:20:12,560 --> 00:20:14,358
- Where's Fatima?
- She bites.
207
00:20:14,640 --> 00:20:17,154
Hind, lipstick!
208
00:20:17,840 --> 00:20:18,989
I'll do it up.
209
00:20:19,280 --> 00:20:20,475
You look beautiful.
210
00:20:24,640 --> 00:20:25,914
Are you crazy?
211
00:20:26,560 --> 00:20:28,437
I'll bum it!
212
00:20:29,120 --> 00:20:30,713
You're sick!
213
00:20:32,880 --> 00:20:34,200
MY daughter!
214
00:20:40,640 --> 00:20:41,960
Rub.
215
00:20:44,160 --> 00:20:45,195
Hello teacher.
216
00:20:45,720 --> 00:20:48,280
Did my son Ali pass 6th grade?
217
00:20:48,720 --> 00:20:50,472
- Ali what?
- Mohammed Ali.
218
00:20:50,720 --> 00:20:51,790
I think so.
219
00:20:52,400 --> 00:20:54,630
Keltoum! Hows your husband?
220
00:20:55,840 --> 00:20:57,956
And you?
221
00:20:58,480 --> 00:20:59,550
Bad!
222
00:20:59,840 --> 00:21:02,673
Some dumb bitches you wanna…
223
00:21:09,960 --> 00:21:11,314
What's this crowd?
224
00:21:11,560 --> 00:21:13,073
10 days without water.
225
00:21:13,400 --> 00:21:14,879
Bomb at the water tower.
226
00:21:15,120 --> 00:21:16,190
No, no,
227
00:21:16,440 --> 00:21:17,396
on TV
228
00:21:17,640 --> 00:21:19,711
it's "gas leak".
229
00:21:20,360 --> 00:21:21,589
Country runs with blood,
230
00:21:21,800 --> 00:21:23,837
but on TV it's all OK.
231
00:21:24,480 --> 00:21:26,312
Do you know about Meriem?
232
00:21:27,280 --> 00:21:28,315
She had the baby?
233
00:21:28,560 --> 00:21:31,029
No, her brother's dashed from France
234
00:21:31,280 --> 00:21:33,078
yelling he wants to kill her.
235
00:21:33,640 --> 00:21:35,039
Why?
236
00:21:35,680 --> 00:21:36,829
Her belly!
237
00:21:37,200 --> 00:21:39,157
Shouldn't have spread her legs.
238
00:21:39,440 --> 00:21:40,589
What?
239
00:21:40,800 --> 00:21:42,313
No, no…
240
00:21:43,000 --> 00:21:45,799
She got it in the hammam.
241
00:21:46,320 --> 00:21:47,674
Bullshit! She's broken.
242
00:21:48,320 --> 00:21:49,230
Shame on you!
243
00:21:52,720 --> 00:21:53,596
Go on,
244
00:21:53,800 --> 00:21:55,074
Set out!
245
00:21:56,480 --> 00:21:57,993
Where or how'? Fuck that.
246
00:21:58,280 --> 00:22:00,840
No one should touch her, period.
247
00:22:02,280 --> 00:22:04,078
Fatima, that hurts.
248
00:22:05,000 --> 00:22:06,559
Sorry, stress.
249
00:22:07,880 --> 00:22:10,520
Take her to the lady doc
250
00:22:11,040 --> 00:22:13,350
he'll see she's a virgin.
251
00:22:13,800 --> 00:22:15,757
His eyes, crazy.
252
00:22:16,520 --> 00:22:18,431
He's become…
253
00:22:18,920 --> 00:22:21,389
Leave beardless, return bearded.
254
00:22:21,640 --> 00:22:22,789
Go figure…
255
00:22:23,440 --> 00:22:25,750
He hit his mother!
256
00:22:26,280 --> 00:22:27,634
I wanted to call the police,
257
00:22:28,040 --> 00:22:29,360
but she swore
258
00:22:29,600 --> 00:22:30,954
she'd fallen.
259
00:22:31,400 --> 00:22:32,595
Poor woman.
260
00:22:33,280 --> 00:22:35,715
When her husband died,
261
00:22:36,280 --> 00:22:37,759
she sold her jewelry
262
00:22:37,960 --> 00:22:39,997
for his studies in France.
263
00:22:41,360 --> 00:22:43,158
Thank you Fatima, enough.
264
00:22:43,440 --> 00:22:44,635
The thug!
265
00:22:45,040 --> 00:22:47,316
Years with no news,
266
00:22:47,800 --> 00:22:49,234
dashes back to kill his sister
267
00:22:49,440 --> 00:22:51,317
to earn Paradise!
268
00:22:51,680 --> 00:22:53,557
Meriem ran away'…
269
00:22:55,520 --> 00:22:57,079
Aunty,
270
00:22:57,320 --> 00:23:00,073
mom wants two lemonades.
271
00:23:00,560 --> 00:23:01,550
Come, boy.
272
00:23:02,600 --> 00:23:03,590
Fatima!
273
00:23:03,800 --> 00:23:05,120
Is that my fouta at the door?
274
00:23:05,520 --> 00:23:07,477
Shoo!
Leila, do your homework!
275
00:23:10,480 --> 00:23:12,596
Lena, my sweetheart.
276
00:23:15,480 --> 00:23:17,153
I missed you.
277
00:23:18,720 --> 00:23:19,790
Here.
278
00:23:20,640 --> 00:23:22,278
Your boss's fouta?
279
00:23:22,560 --> 00:23:23,709
She's not coming today.
280
00:23:23,960 --> 00:23:25,394
Yuck!
281
00:23:26,120 --> 00:23:28,157
Oh, no!
282
00:23:31,800 --> 00:23:33,313
Fatima, come here.
283
00:23:34,040 --> 00:23:35,189
Leila?
284
00:23:35,440 --> 00:23:36,760
Didn't sleep.
285
00:23:37,240 --> 00:23:38,560
You saw the shrink?
286
00:23:38,800 --> 00:23:39,676
Costs too much.
287
00:23:39,880 --> 00:23:41,996
Hospital checkup in 6 months.
288
00:23:42,240 --> 00:23:44,072
I told you I'd pay.
289
00:23:44,320 --> 00:23:46,994
I love your niece like my own.
290
00:23:47,360 --> 00:23:48,509
We'll see.
291
00:23:48,800 --> 00:23:51,076
She needs an Imam.
292
00:23:51,280 --> 00:23:52,395
With her past
293
00:23:52,600 --> 00:23:53,999
cure her with the Koran?!
294
00:23:54,200 --> 00:23:55,952
Shut up!
She's not deaf.
295
00:23:56,160 --> 00:23:58,197
Look what I found!
296
00:23:58,440 --> 00:23:59,669
There's a gold tooth!
297
00:23:59,920 --> 00:24:01,274
Two! Cool!
298
00:24:01,840 --> 00:24:02,989
I'll make a ring
299
00:24:03,360 --> 00:24:04,395
or earrings.
300
00:24:04,600 --> 00:24:06,193
No, I'll share.
301
00:24:06,440 --> 00:24:08,954
Canine for me, molar for Fatima.
302
00:24:09,160 --> 00:24:10,559
One in silver.
303
00:24:11,000 --> 00:24:13,355
For you, Keltoum?!
304
00:24:13,560 --> 00:24:15,710
One: Not gold, plate.
305
00:24:16,160 --> 00:24:18,595
Two: Not silver, lead.
306
00:24:18,800 --> 00:24:20,791
Three: I know the owner.
307
00:24:21,040 --> 00:24:22,075
How'?
308
00:24:22,320 --> 00:24:23,276
By the smell.
309
00:24:23,480 --> 00:24:24,675
Yuck!
310
00:24:28,800 --> 00:24:30,996
My life's going to change!
311
00:24:31,520 --> 00:24:32,635
God heard me.
312
00:24:32,840 --> 00:24:34,877
Baya found me a husband,
313
00:24:35,240 --> 00:24:36,230
an expat.
314
00:24:36,480 --> 00:24:38,949
His mom's coming with Baya.
315
00:24:53,720 --> 00:24:55,677
The first contractions, my girl.
316
00:24:57,320 --> 00:24:59,675
You don't run pregnant.
317
00:25:00,720 --> 00:25:01,869
I'm scared Fatima.
318
00:25:02,240 --> 00:25:03,196
Of your brother?
319
00:25:03,400 --> 00:25:05,073
Over my dead body.
320
00:25:05,320 --> 00:25:06,196
Of giving birth?
321
00:25:06,400 --> 00:25:07,595
Normal at your age.
322
00:25:08,040 --> 00:25:10,634
The first one's slow.
323
00:25:10,960 --> 00:25:12,553
I have a midwife friend,
324
00:25:12,800 --> 00:25:13,949
discreet.
325
00:25:15,720 --> 00:25:16,915
I'll call her.
326
00:25:17,160 --> 00:25:19,310
We'll go to her house.
327
00:25:21,440 --> 00:25:22,635
If it hurts too much
328
00:25:22,840 --> 00:25:23,989
bite something,
329
00:25:24,280 --> 00:25:26,157
I don't want to hear you.
330
00:25:27,040 --> 00:25:28,189
Don't leave me alone.
331
00:25:28,400 --> 00:25:30,994
They'll suspect something.
332
00:25:33,920 --> 00:25:35,069
I'll be back.
333
00:25:38,280 --> 00:25:39,429
Be brave.
334
00:25:40,360 --> 00:25:41,759
He has honey eyes!
335
00:25:42,000 --> 00:25:42,956
And his name?
336
00:25:43,160 --> 00:25:45,117
An expat!
337
00:25:46,000 --> 00:25:47,320
Shut up!
338
00:25:47,920 --> 00:25:49,069
What's wrong Fatima?
339
00:25:49,320 --> 00:25:51,197
Got my period, OK?
340
00:25:52,840 --> 00:25:53,989
Louisa, come.
341
00:25:54,480 --> 00:25:56,118
What are you waiting for?
342
00:26:26,080 --> 00:26:27,229
Hello…
343
00:26:27,920 --> 00:26:30,116
Mme Djouda, the midwife…
344
00:26:31,200 --> 00:26:33,111
Give me her number.
345
00:26:34,280 --> 00:26:35,634
We got it at home.
346
00:26:36,120 --> 00:26:37,394
I'm at work!
347
00:26:38,080 --> 00:26:38,990
Shit!
348
00:26:40,120 --> 00:26:41,872
- What?
- Come down!
349
00:26:42,120 --> 00:26:44,316
I need 2 sachets for Keltoum.
350
00:26:45,000 --> 00:26:46,354
Go work,
351
00:26:46,600 --> 00:26:47,510
it's busy.
352
00:26:48,400 --> 00:26:49,834
I'll do it.
353
00:27:11,120 --> 00:27:12,872
Shhh, it's OK.
354
00:27:23,200 --> 00:27:25,077
I'm going to get married too.
355
00:27:38,680 --> 00:27:42,674
O women,
356
00:27:43,160 --> 00:27:46,915
open the harem,
357
00:27:47,240 --> 00:27:49,629
the beloved is here.
358
00:27:55,680 --> 00:27:59,275
The party is joy
359
00:27:59,680 --> 00:28:02,991
to the rhythm of the derbouka.
360
00:28:03,400 --> 00:28:04,913
I'm no! Worried,
361
00:28:05,160 --> 00:28:08,312
the bride's beauty will protect her.
362
00:28:20,800 --> 00:28:21,870
Stop!
363
00:28:22,280 --> 00:28:23,475
To your places.
364
00:28:32,040 --> 00:28:33,110
Two sachets?
365
00:28:33,760 --> 00:28:34,670
It's a forest down there.
366
00:28:34,880 --> 00:28:36,678
Not one hair will escape.
367
00:28:38,760 --> 00:28:40,592
For tonight, Keltoum?
368
00:28:40,840 --> 00:28:42,558
I dream of it. I'm burning.
369
00:28:42,800 --> 00:28:43,790
Once every 3 months,
370
00:28:44,040 --> 00:28:46,156
I have spiderwebs down there!
371
00:28:46,840 --> 00:28:49,434
Here, Fatima, please.
372
00:28:52,360 --> 00:28:56,240
Imagine your husband in the Sahara
373
00:28:56,720 --> 00:28:58,393
coming back every 3 months
374
00:28:58,640 --> 00:29:00,039
pay in his pocket.
375
00:29:02,280 --> 00:29:04,669
Should just send the money.
376
00:29:05,480 --> 00:29:08,120
My honeys only staying one night.
377
00:29:08,360 --> 00:29:09,589
They're on strike.
378
00:29:09,920 --> 00:29:10,830
Poor thing…
379
00:29:11,040 --> 00:29:11,996
Poor me!
380
00:29:12,960 --> 00:29:14,473
God heard me,
381
00:29:14,680 --> 00:29:17,274
period ended this morning.
382
00:29:17,520 --> 00:29:20,114
I'll have fun tonight!
383
00:29:21,640 --> 00:29:25,349
My old man, period or not…
384
00:29:25,880 --> 00:29:28,520
Mine thinks it's dirty and impure,
385
00:29:29,760 --> 00:29:31,512
so he takes me from…
386
00:29:40,080 --> 00:29:41,593
Mind your kids!
387
00:29:43,240 --> 00:29:44,389
I fell.
388
00:29:45,480 --> 00:29:47,073
Like Meriem's mother?
389
00:29:48,560 --> 00:29:50,597
What are you looking at?
390
00:29:52,560 --> 00:29:55,154
I was scared of men.
391
00:29:55,480 --> 00:29:57,039
Not scared,
392
00:29:57,280 --> 00:29:58,600
I don't like them.
393
00:30:00,680 --> 00:30:03,194
The idea of someone
touching my pussy
394
00:30:03,440 --> 00:30:04,760
scared me.
395
00:30:05,880 --> 00:30:08,633
Until my wedding night
396
00:30:09,000 --> 00:30:11,435
I thought it was just for peeing.
397
00:30:12,440 --> 00:30:13,396
How old were you?
398
00:30:13,680 --> 00:30:14,829
11.
399
00:30:16,760 --> 00:30:17,830
And your wedding night?
400
00:30:18,040 --> 00:30:20,634
Age 11, a game?
401
00:30:21,000 --> 00:30:22,149
Yes, at the start.
402
00:30:23,040 --> 00:30:27,352
A princess 7 days and 7 nights.
403
00:30:28,640 --> 00:30:32,270
No chores, no blows, I played
404
00:30:32,520 --> 00:30:34,272
and stuffed myself with cake.
405
00:30:35,040 --> 00:30:37,077
The 7th day,
406
00:30:37,320 --> 00:30:41,359
they covered me with jewels.
407
00:30:42,560 --> 00:30:45,598
A gold-embroidered dress,
408
00:30:46,000 --> 00:30:49,311
a silver lame' scarf.
409
00:30:49,800 --> 00:30:51,473
Shut in a room
410
00:30:51,720 --> 00:30:54,314
with white satin sheets
411
00:30:54,600 --> 00:30:55,715
they told me:
412
00:30:55,960 --> 00:30:58,554
Wad' for the man you WM' obey,
413
00:30:59,720 --> 00:31:02,633
your husband, you his wife.
414
00:31:03,880 --> 00:31:07,635
I jumped,
jumped on the spring mattress.
415
00:31:08,240 --> 00:31:11,073
The smell of the bed covers.
416
00:31:11,320 --> 00:31:13,436
Pure sheep wool.
417
00:31:14,920 --> 00:31:17,036
Exhausted, I lay down,
418
00:31:17,600 --> 00:31:19,557
happy with my new life.
419
00:31:21,000 --> 00:31:23,355
He arrived. I knew him.
420
00:31:23,600 --> 00:31:24,999
A friend of my father.
421
00:31:25,240 --> 00:31:27,675
He gave me sweets.
422
00:31:28,960 --> 00:31:31,793
He looked me up and down.
423
00:31:32,840 --> 00:31:35,150
I smiled at him, held out my hand.
424
00:31:36,040 --> 00:31:38,190
This time,
425
00:31:38,440 --> 00:31:39,794
instead of sweets
426
00:31:40,000 --> 00:31:41,957
he dropped his pants.
427
00:31:44,880 --> 00:31:47,110
I run for the door… locked.
428
00:31:47,440 --> 00:31:50,353
I call my father…
429
00:31:50,840 --> 00:31:53,798
My mother crying through the door.
430
00:31:54,040 --> 00:31:56,554
Women laughing.
431
00:31:58,720 --> 00:32:01,678
Men banging the window.
432
00:32:01,920 --> 00:32:04,673
Quick! The sheet! The blood!
433
00:32:07,360 --> 00:32:09,271
I felt his damp hands
434
00:32:09,520 --> 00:32:11,113
on my thighs.
435
00:32:11,800 --> 00:32:13,359
I turned round.
436
00:32:14,040 --> 00:32:15,599
He was standing there,
437
00:32:15,840 --> 00:32:17,672
naked.
438
00:32:20,040 --> 00:32:22,600
He looked at me, moist eyes,
439
00:32:22,840 --> 00:32:24,751
saliva beading on his lips.
440
00:32:25,280 --> 00:32:26,315
I was so afraid
441
00:32:26,520 --> 00:32:28,875
I peed myself.
442
00:32:31,080 --> 00:32:33,515
He threw me down, got on me.
443
00:32:33,960 --> 00:32:37,271
I felt a dagger tearing me
444
00:32:38,800 --> 00:32:41,155
pushing in my wound.
445
00:32:44,120 --> 00:32:46,031
He was so heavy!
446
00:32:49,320 --> 00:32:51,197
I'm burning! Quick! Water!
447
00:33:01,080 --> 00:33:03,913
Burning or not, tonight I'm fucking.
448
00:33:06,040 --> 00:33:07,633
That feels good!
449
00:33:07,880 --> 00:33:10,156
Open the lemonade!
450
00:33:12,360 --> 00:33:14,749
I got my divorce, gins!
451
00:33:15,280 --> 00:33:19,194
My certificate of independence!
452
00:33:34,040 --> 00:33:35,030
- Fatima!
- What?
453
00:33:35,240 --> 00:33:36,310
Open up!
454
00:33:36,560 --> 00:33:37,789
Zahia!
455
00:33:38,440 --> 00:33:40,590
- What Zahia?
- The widow of…
456
00:33:49,080 --> 00:33:50,229
What do you want?
457
00:33:50,840 --> 00:33:51,989
To wash.
458
00:33:54,040 --> 00:33:55,474
I shut at 4.
459
00:34:02,040 --> 00:34:03,439
Make room for her.
460
00:34:16,920 --> 00:34:18,069
What Fatima?
461
00:34:18,520 --> 00:34:19,555
Tell me…
462
00:34:21,080 --> 00:34:23,674
Does your brother know
Zahia, Emirs widow'?
463
00:34:24,240 --> 00:34:25,958
I don't know. Why?
464
00:34:26,600 --> 00:34:28,238
Just asking…
465
00:34:29,840 --> 00:34:31,114
It's nothing.
466
00:34:34,200 --> 00:34:36,840
God Mess.
467
00:34:38,200 --> 00:34:40,430
Sister, do you have shampoo?
468
00:35:18,640 --> 00:35:20,119
Salaam Nadia.
469
00:35:23,960 --> 00:35:27,112
By God, lend me shampoo.
470
00:35:32,560 --> 00:35:33,709
Thank you.
471
00:35:34,760 --> 00:35:36,558
God will return it.
472
00:35:42,680 --> 00:35:44,796
And your sister Souhila?
473
00:35:45,480 --> 00:35:47,471
Not around anymore?
474
00:35:48,880 --> 00:35:51,110
- My best friend at college.
- Gone!
475
00:35:51,320 --> 00:35:54,312
- To France?
- There's not only France.
476
00:35:54,920 --> 00:35:56,433
Inshallah, she'll spread Islam.
477
00:35:56,640 --> 00:35:58,278
My shampoo.
478
00:35:58,920 --> 00:35:59,876
What's up with you?!
479
00:36:00,080 --> 00:36:01,559
Save you from hell.
480
00:36:01,920 --> 00:36:04,560
A shampoo of evildoers.
481
00:36:04,920 --> 00:36:05,876
Excuse me.
482
00:36:06,080 --> 00:36:08,799
Halal or not, as suits you.
483
00:36:09,160 --> 00:36:11,071
- What's up, sister?
- Not your sister.
484
00:36:11,280 --> 00:36:13,669
All believers
are my brothers and sisters.
485
00:36:13,960 --> 00:36:15,109
Your brothers?
486
00:36:15,600 --> 00:36:17,352
Who sprayed me with acid at college
487
00:36:17,560 --> 00:36:18,550
because I was wearing a skin
488
00:36:18,800 --> 00:36:20,359
not your covers.
489
00:36:41,520 --> 00:36:42,999
Yes… for Samia,
490
00:36:43,840 --> 00:36:45,717
daughter of Lakhdar El Moudjahid,
491
00:36:45,920 --> 00:36:47,354
of the Casbah.
492
00:36:48,160 --> 00:36:49,070
Baya.
493
00:36:49,320 --> 00:36:50,151
Wait!
494
00:36:54,280 --> 00:36:55,270
Bitch!
495
00:36:55,480 --> 00:36:56,629
What?
496
00:36:56,880 --> 00:36:57,790
Baya's not coming.
497
00:36:58,000 --> 00:36:59,399
She doesn't want Samia.
498
00:36:59,680 --> 00:37:00,750
Why?
499
00:37:01,360 --> 00:37:02,919
Because I'm dumb!
500
00:37:03,240 --> 00:37:04,674
Don't tell Samia.
501
00:37:04,960 --> 00:37:06,917
Why did I open my big mouth?
502
00:37:09,640 --> 00:37:10,789
Come down!
503
00:37:11,560 --> 00:37:12,630
Control your brats!
504
00:37:12,840 --> 00:37:14,160
I'm gonna kill someone.
505
00:37:14,400 --> 00:37:15,310
Quick!
506
00:37:23,480 --> 00:37:24,959
Why did you divorce, Nadia?
507
00:37:25,560 --> 00:37:26,880
I loved,
508
00:37:27,120 --> 00:37:29,236
I don't love, I divorce.
509
00:37:30,040 --> 00:37:32,998
Untangle me, I'll tell you about love.
510
00:37:33,320 --> 00:37:35,596
That's knotty…
511
00:37:37,440 --> 00:37:38,919
Conditioner!
512
00:37:40,280 --> 00:37:41,475
Once upon a time
513
00:37:42,120 --> 00:37:43,190
me on the balcony
514
00:37:43,440 --> 00:37:44,919
him in the street.
515
00:37:45,480 --> 00:37:47,517
When I walked to school
516
00:37:47,760 --> 00:37:48,830
he waited
517
00:37:49,240 --> 00:37:50,389
to see me
518
00:37:50,640 --> 00:37:51,869
and smile at me
519
00:37:52,240 --> 00:37:53,878
without speaking
520
00:37:54,440 --> 00:37:55,794
and follow me.
521
00:37:56,560 --> 00:37:58,756
Ten years of silent love
522
00:37:59,320 --> 00:38:01,038
until he asked.
523
00:38:02,200 --> 00:38:03,235
Your wedding night?
524
00:38:03,480 --> 00:38:04,754
I was scared.
525
00:38:05,400 --> 00:38:07,471
He touched me, I cried
526
00:38:08,000 --> 00:38:09,229
for months
527
00:38:09,480 --> 00:38:11,153
despite our families
528
00:38:11,440 --> 00:38:13,317
demanding the sheet.
529
00:38:14,000 --> 00:38:15,798
I was a whore
530
00:38:16,040 --> 00:38:17,394
he was impotent.
531
00:38:18,720 --> 00:38:22,111
But with kisses,
532
00:38:22,560 --> 00:38:24,995
cuddles…
533
00:38:25,880 --> 00:38:27,393
I throw myself at him!
534
00:38:27,600 --> 00:38:29,113
Love exists!
535
00:38:29,640 --> 00:38:30,835
Poor Tarzan
536
00:38:31,160 --> 00:38:32,719
more rowing!
537
00:38:33,880 --> 00:38:36,679
Fatima it feels so good
538
00:38:36,960 --> 00:38:39,349
to tremble under your man
539
00:38:39,920 --> 00:38:41,797
and his caresses…
540
00:38:43,840 --> 00:38:45,114
your body burns
541
00:38:45,360 --> 00:38:46,714
asks for more.
542
00:38:47,120 --> 00:38:48,349
In films.
543
00:38:48,760 --> 00:38:50,273
Your husband's got it wrong.
544
00:38:50,560 --> 00:38:51,675
And yours?
545
00:38:52,600 --> 00:38:55,353
No. But his brother…!
546
00:38:56,160 --> 00:38:57,070
Louisa?
547
00:38:57,520 --> 00:38:58,999
Hind! Oussama!
548
00:38:59,360 --> 00:39:01,237
Fatima! My children!
549
00:39:23,640 --> 00:39:24,994
Yuck!
550
00:39:26,520 --> 00:39:28,238
She doesn't know what it is!
551
00:39:32,120 --> 00:39:33,190
I found it in the toilets.
552
00:39:33,440 --> 00:39:35,272
I thought I'd thrown it away.
553
00:39:38,480 --> 00:39:39,550
Thank you.
554
00:39:46,480 --> 00:39:49,074
Anyway, I'm old.
555
00:39:49,440 --> 00:39:51,397
The man with the sweets,
556
00:39:51,640 --> 00:39:53,950
beat me, I didn't have children.
557
00:39:54,560 --> 00:39:57,473
Then I had six children.
558
00:39:58,040 --> 00:39:59,474
All his brother's.
559
00:39:59,720 --> 00:40:02,360
With the children grown
I lost my fear.
560
00:40:02,560 --> 00:40:04,870
I deprived him to his death.
561
00:40:05,080 --> 00:40:08,550
When the snake gets old
the frog screws him.
562
00:40:09,120 --> 00:40:10,918
I loved my brother-in-law.
563
00:40:11,120 --> 00:40:12,713
Ten years!
564
00:40:12,960 --> 00:40:14,951
Then he left,
565
00:40:15,320 --> 00:40:17,436
France swallowed him up.
566
00:40:17,800 --> 00:40:19,074
He loved me!
567
00:40:19,480 --> 00:40:20,879
Welcome Aicha.
568
00:40:22,360 --> 00:40:24,397
Give me my husband's teeth.
569
00:40:36,760 --> 00:40:37,909
There's one missing.
570
00:40:38,120 --> 00:40:39,394
He must've swallowed it.
571
00:40:40,240 --> 00:40:42,595
Already hard to understand,
572
00:40:42,840 --> 00:40:45,036
one tooth less and he'll…
573
00:40:45,240 --> 00:40:46,389
…lisp.
574
00:40:46,760 --> 00:40:48,478
Tie them
575
00:40:48,880 --> 00:40:50,553
to his neck with string!
576
00:40:51,800 --> 00:40:53,791
I swear, try my coffee
577
00:40:54,120 --> 00:40:56,475
just as you like it.
578
00:41:03,040 --> 00:41:04,838
Why not.
579
00:41:09,280 --> 00:41:10,429
Sugar.
580
00:41:13,000 --> 00:41:14,149
More.
581
00:41:14,680 --> 00:41:15,670
More.
582
00:41:15,960 --> 00:41:17,109
Stop.
583
00:41:21,440 --> 00:41:22,589
Here.
584
00:41:43,720 --> 00:41:45,677
I'll bring it back empty later.
585
00:41:46,000 --> 00:41:48,958
The boss wants you to wait. Important.
586
00:41:49,280 --> 00:41:50,429
Important?
587
00:41:53,240 --> 00:41:55,993
She's found
a place at the asylum
588
00:41:56,280 --> 00:41:57,429
for my brother-in-law.
589
00:41:57,680 --> 00:42:00,672
Her husband knows the director.
590
00:42:01,680 --> 00:42:04,718
The number of madmen is rocketing…
591
00:42:05,560 --> 00:42:06,755
It's true.
592
00:42:07,000 --> 00:42:09,310
He's expensive!
593
00:42:09,760 --> 00:42:12,513
Yesterday I reimbursed the kiosk.
594
00:42:13,120 --> 00:42:14,997
He ate five newspapers
595
00:42:15,240 --> 00:42:16,275
in one go.
596
00:42:16,760 --> 00:42:18,114
With what's in the news,
597
00:42:18,360 --> 00:42:20,715
that was hard to digest!
598
00:42:21,840 --> 00:42:22,716
I'm going.
599
00:42:22,920 --> 00:42:24,433
Stay.
600
00:42:27,440 --> 00:42:28,919
It's on me.
601
00:42:29,160 --> 00:42:30,116
I warned you,
602
00:42:30,360 --> 00:42:31,509
I don't have my purse.
603
00:42:31,760 --> 00:42:32,909
I know…
604
00:42:34,960 --> 00:42:36,997
I want that place.
605
00:42:37,640 --> 00:42:38,789
Move over.
606
00:42:39,000 --> 00:42:40,752
She said move over!
607
00:42:43,480 --> 00:42:44,515
Your belly?
608
00:42:45,760 --> 00:42:46,795
Smile.
609
00:42:47,360 --> 00:42:48,714
You're going to be a mother.
610
00:42:49,120 --> 00:42:50,440
It's fixed.
611
00:42:50,640 --> 00:42:52,438
Is my name Fatima or not?
612
00:42:53,120 --> 00:42:54,394
Did you pick a name?
613
00:43:01,360 --> 00:43:03,670
This is Meriem. You know her.
614
00:43:04,160 --> 00:43:05,195
Don't worry.
615
00:43:05,400 --> 00:43:07,471
No-one will hurt her.
616
00:43:07,800 --> 00:43:08,949
Come.
617
00:43:14,000 --> 00:43:16,514
He wants to play with you.
618
00:43:26,560 --> 00:43:28,153
It's a secret.
619
00:43:29,960 --> 00:43:31,280
I warn you,
620
00:43:31,520 --> 00:43:33,557
I reserve that place!
621
00:43:36,840 --> 00:43:37,989
Gm“!
622
00:43:38,800 --> 00:43:40,234
A lemonade.
623
00:43:41,400 --> 00:43:43,198
Masseuse!
624
00:43:43,440 --> 00:43:44,430
My name is Samia.
625
00:43:44,640 --> 00:43:45,960
Whatever.
626
00:43:47,040 --> 00:43:48,474
An orange lemonade.
627
00:43:48,800 --> 00:43:50,120
That's Orangina.
628
00:43:50,640 --> 00:43:51,960
Whatever.
629
00:43:52,440 --> 00:43:54,033
And scrub my back.
630
00:43:54,280 --> 00:43:55,714
You don't like mine?
631
00:43:56,240 --> 00:43:57,150
Listen!
632
00:43:57,400 --> 00:43:58,310
You,
633
00:43:58,560 --> 00:44:01,313
I forbid you to speak to me.
634
00:44:02,360 --> 00:44:03,395
And first,
635
00:44:03,840 --> 00:44:06,593
a divorcee stays at her parents' home.
636
00:44:09,840 --> 00:44:12,229
I knew it.
637
00:44:12,640 --> 00:44:15,837
I smelled it in the house
but I couldn't believe it.
638
00:44:16,080 --> 00:44:17,753
Yes, dear ex-mother-in-law
639
00:44:18,040 --> 00:44:20,236
I smoked
and I will smoke again…
640
00:44:20,440 --> 00:44:21,874
It helped me stand you.
641
00:44:22,280 --> 00:44:23,509
Thank God,
642
00:44:23,880 --> 00:44:26,349
my son spurned you like a…
643
00:44:26,560 --> 00:44:27,516
whore?
644
00:44:27,800 --> 00:44:28,835
Say it.
645
00:44:29,080 --> 00:44:31,674
I remind you I divorced him.
646
00:44:33,440 --> 00:44:36,000
My son is a man.
647
00:44:36,600 --> 00:44:40,389
He snaps his fingers he has ten wives.
648
00:44:40,840 --> 00:44:42,274
Not the same for a divorcee.
649
00:44:42,480 --> 00:44:43,993
Your son a man?
650
00:44:44,520 --> 00:44:45,715
It's true.
651
00:44:46,000 --> 00:44:46,990
Before the marriage
652
00:44:47,200 --> 00:44:49,191
I saw him as big.
653
00:44:49,560 --> 00:44:50,880
After, how he shrunk,
654
00:44:51,080 --> 00:44:52,229
shrunk…
655
00:44:54,320 --> 00:44:56,994
What are you doing
in the men's area?
656
00:44:57,240 --> 00:44:58,833
You'll catch a belly!
657
00:44:59,080 --> 00:45:00,957
You don't get pregnant
by the Holy Spirit.
658
00:45:02,080 --> 00:45:03,878
And the Virgin Mary?
659
00:45:04,120 --> 00:45:05,633
She carried Jesus,
660
00:45:06,200 --> 00:45:07,918
messenger of God.
661
00:45:08,160 --> 00:45:09,878
And Meriem, Zoubida's daughter?
662
00:45:10,240 --> 00:45:12,277
Fairy tales to fool you.
663
00:46:02,720 --> 00:46:04,074
Thank you honey.
664
00:46:05,040 --> 00:46:06,189
My pleasure.
665
00:46:09,240 --> 00:46:12,596
I didn't know about the acid.
666
00:46:31,000 --> 00:46:33,230
Veiled, God would have spared you.
667
00:46:33,440 --> 00:46:34,714
Leave me.
668
00:46:35,440 --> 00:46:37,590
You changed so much.
669
00:46:37,840 --> 00:46:39,194
Drop it.
670
00:46:39,440 --> 00:46:41,033
Why is she looking for my sister?
671
00:46:41,280 --> 00:46:42,509
To have her killed,
672
00:46:42,720 --> 00:46:45,234
like those who write, think
673
00:46:45,480 --> 00:46:46,959
or sing of love?
674
00:46:47,200 --> 00:46:48,315
Does love scare you?
675
00:46:48,560 --> 00:46:51,120
- We only fear God.
- You don't fear God,
676
00:46:51,360 --> 00:46:53,158
you want to be God!
677
00:46:53,800 --> 00:46:55,029
Behind your veils and beards,
678
00:46:55,280 --> 00:46:56,759
all murderers!
679
00:46:57,200 --> 00:46:59,840
The veil protects us from temptation.
680
00:47:00,920 --> 00:47:02,479
And the "bearded ones"
681
00:47:02,800 --> 00:47:04,598
protect us from despots.
682
00:47:04,840 --> 00:47:08,435
Murdered children, despots?
683
00:47:09,920 --> 00:47:11,957
All wars are dirty.
684
00:47:13,440 --> 00:47:15,477
I'll fight against
your Islamic Republic
685
00:47:15,880 --> 00:47:18,520
if I have to ally with the devil!
686
00:47:21,920 --> 00:47:22,796
The truth is,
687
00:47:23,000 --> 00:47:24,354
Nadia started it.
688
00:47:24,600 --> 00:47:26,159
You shut up!
689
00:47:26,520 --> 00:47:27,874
You two,
690
00:47:28,080 --> 00:47:30,037
no more politics in the hammam.
691
00:47:30,840 --> 00:47:33,719
The difference between you two
for men?
692
00:47:34,040 --> 00:47:34,950
None.
693
00:47:35,240 --> 00:47:36,389
You hooded.
694
00:47:36,640 --> 00:47:38,039
You open-top.
695
00:47:38,720 --> 00:47:40,836
Good for fucking the pair of you.
696
00:47:43,560 --> 00:47:44,709
What?
697
00:47:44,960 --> 00:47:46,109
Nothing.
698
00:47:46,800 --> 00:47:47,949
Each of you
699
00:47:48,680 --> 00:47:50,910
just clean your OWN butts!
700
00:47:51,160 --> 00:47:52,719
God damn it!
701
00:47:55,520 --> 00:47:57,477
Fatima, a cigarette.
702
00:48:03,280 --> 00:48:05,112
Speaking like that with Zahia!
703
00:48:06,000 --> 00:48:07,479
Before his execution Djaout wrote:
704
00:48:07,760 --> 00:48:08,670
You speak, you die.
705
00:48:08,880 --> 00:48:09,711
You don! Speak, you die.
706
00:48:09,920 --> 00:48:11,194
So speak, and die.
707
00:48:11,440 --> 00:48:13,875
They'll rape you first.
708
00:48:14,200 --> 00:48:15,873
Why I wear the veil?
709
00:48:16,120 --> 00:48:20,239
They threatened me,
via a pupil, a little brat!
710
00:48:21,920 --> 00:48:22,955
You smoke?
711
00:48:23,240 --> 00:48:24,639
I smoke.
712
00:48:25,200 --> 00:48:27,271
So me too,
713
00:48:27,720 --> 00:48:29,631
for once in my life.
714
00:48:39,440 --> 00:48:40,919
Three times this week!
715
00:48:41,160 --> 00:48:43,117
Samia! Candles!
716
00:48:45,320 --> 00:48:47,152
Come on ladies!
717
00:48:47,560 --> 00:48:49,790
We got soap in my eyes.
718
00:48:50,080 --> 00:48:51,832
Shut up and follow me.
719
00:48:55,600 --> 00:48:57,989
Plenty of Marlboro!
720
00:48:58,880 --> 00:48:59,870
Too expensive.
721
00:49:00,120 --> 00:49:01,349
Dark ones.
722
00:49:15,200 --> 00:49:16,315
For my mother-in-law.
723
00:49:16,520 --> 00:49:17,715
She's coming.
724
00:49:17,920 --> 00:49:18,796
An expat.
725
00:49:19,000 --> 00:49:20,673
Like the French,
726
00:49:21,000 --> 00:49:22,718
they don't like fat women.
727
00:49:23,080 --> 00:49:24,229
Say,
728
00:49:24,560 --> 00:49:25,914
am I beautiful?
729
00:49:26,600 --> 00:49:28,352
From a good family?
730
00:49:28,880 --> 00:49:30,473
Luckily I love you.
731
00:49:30,800 --> 00:49:33,110
I'm leaving for France.
732
00:49:33,480 --> 00:49:35,551
I don't envy the expats.
733
00:49:36,440 --> 00:49:37,953
All they bring back?
734
00:49:38,160 --> 00:49:39,673
Cheap trashy goods.
735
00:49:42,000 --> 00:49:44,150
Don't leave Leila alone.
736
00:49:45,320 --> 00:49:46,594
What's that?
737
00:49:46,840 --> 00:49:47,716
Baya!
738
00:49:48,480 --> 00:49:50,278
And those shoes?
739
00:49:51,000 --> 00:49:52,957
Found in the courtyard.
740
00:49:53,240 --> 00:49:54,594
Baya isn't…
741
00:49:56,040 --> 00:49:57,394
Shit!
742
00:50:00,040 --> 00:50:01,713
Where is this guy from?
743
00:50:04,680 --> 00:50:06,318
From my dream.
744
00:50:08,080 --> 00:50:10,276
Many a stranger?
745
00:50:10,680 --> 00:50:11,670
And love?
746
00:50:11,880 --> 00:50:12,950
Optional?
747
00:50:13,320 --> 00:50:14,674
We got the recipe.
748
00:50:14,960 --> 00:50:16,314
The recipe?
749
00:50:17,480 --> 00:50:18,629
C'mon.
750
00:50:26,280 --> 00:50:27,793
So the recipe?
751
00:50:28,960 --> 00:50:30,758
Every morning
752
00:50:31,000 --> 00:50:32,149
I boil the milk,
753
00:50:32,440 --> 00:50:35,193
make the coffee, put out the biscuits.
754
00:50:35,600 --> 00:50:36,749
I wake him,
755
00:50:37,680 --> 00:50:38,795
dress him,
756
00:50:39,000 --> 00:50:40,035
put on his jacket,
757
00:50:40,280 --> 00:50:41,873
and he goes to work.
758
00:50:42,560 --> 00:50:43,834
I stock up with water.
759
00:50:44,080 --> 00:50:45,639
No water shortage.
760
00:50:46,000 --> 00:50:46,910
Paradise!
761
00:50:47,120 --> 00:50:49,077
I wash at the tap!
762
00:50:49,440 --> 00:50:52,239
Washing, bread, dinner.
763
00:50:52,640 --> 00:50:54,313
His favorite dishes.
764
00:50:55,000 --> 00:50:57,071
Then I shower,
765
00:50:57,280 --> 00:50:59,191
smooth my hair.
766
00:50:59,720 --> 00:51:01,199
Perfume myself everywhere,
767
00:51:02,000 --> 00:51:03,399
ears, neck,
768
00:51:03,640 --> 00:51:04,710
underarms,
769
00:51:04,960 --> 00:51:07,315
breasts, stomach, butt
770
00:51:07,920 --> 00:51:10,992
and I wait in front of the TV.
771
00:51:11,240 --> 00:51:12,958
"The Young and the Restless".
772
00:51:13,200 --> 00:51:15,669
He comes in, I pinch my cheeks.
773
00:51:16,160 --> 00:51:17,958
What?
774
00:51:18,160 --> 00:51:19,150
So they're rosy.
775
00:51:19,360 --> 00:51:20,714
Like makeup.
776
00:51:21,000 --> 00:51:21,910
Tum round.
777
00:51:22,160 --> 00:51:25,710
Take off his jacket, shower him,
778
00:51:25,960 --> 00:51:27,951
Dry him,
779
00:51:28,160 --> 00:51:29,673
give him his pajamas.
780
00:51:29,960 --> 00:51:32,190
You don't help him?
781
00:51:32,640 --> 00:51:33,789
No,
782
00:51:34,240 --> 00:51:36,117
I have to heat dinner.
783
00:51:36,880 --> 00:51:38,359
We eat watching the news.
784
00:51:38,880 --> 00:51:40,791
Men watch news.
785
00:51:41,520 --> 00:51:42,749
And then?
786
00:51:44,000 --> 00:51:45,149
Then…
787
00:51:47,080 --> 00:51:49,549
I slip into the bedroom,
788
00:51:50,240 --> 00:51:53,710
put on my transparent nightgown,
789
00:51:54,320 --> 00:51:55,833
loosen my hair,
790
00:51:56,360 --> 00:51:58,920
get into bed and cough.
791
00:51:59,440 --> 00:52:00,510
You cough?
792
00:52:00,760 --> 00:52:02,114
So he comes!
793
00:52:02,400 --> 00:52:04,198
He lies down next to me,
794
00:52:04,640 --> 00:52:06,711
I wait, then I cough.
795
00:52:07,040 --> 00:52:08,633
Again?
796
00:52:09,240 --> 00:52:11,311
To take the glass of water
797
00:52:11,520 --> 00:52:14,034
I put on his nightstand,
798
00:52:14,320 --> 00:52:16,311
my body touches his,
799
00:52:17,360 --> 00:52:19,237
he smells my perfume,
800
00:52:19,440 --> 00:52:22,637
I close my eyes
he gets on me and…
801
00:52:22,960 --> 00:52:24,917
And they had many children!
802
00:52:26,560 --> 00:52:29,359
You'll spend your life
putting his jacket on
803
00:52:29,560 --> 00:52:30,880
and coughing by night?
804
00:52:31,120 --> 00:52:32,679
And love?
805
00:52:32,920 --> 00:52:34,479
I'm already in love.
806
00:52:34,960 --> 00:52:38,237
A wife can't
refuse a husband's advances.
807
00:52:38,440 --> 00:52:40,317
That's in the Koran.
808
00:52:40,920 --> 00:52:42,479
I love that verse.
809
00:52:44,400 --> 00:52:45,549
The man too.
810
00:52:45,800 --> 00:52:47,598
The more he honors his wife in bed
811
00:52:47,800 --> 00:52:50,599
the greater his place in Paradise.
812
00:52:51,440 --> 00:52:54,751
If he honors her out of bed,
he goes to hell?
813
00:52:58,320 --> 00:53:00,118
I'm going to the toilet.
814
00:53:10,880 --> 00:53:13,520
I fly
815
00:53:14,000 --> 00:53:16,640
like a bird in the sky.
816
00:53:17,120 --> 00:53:19,509
I swim like a fish
817
00:53:20,880 --> 00:53:23,269
a fish in water.
818
00:53:48,840 --> 00:53:49,989
Meriem!
819
00:54:00,760 --> 00:54:02,910
You took your time.
820
00:54:35,000 --> 00:54:36,320
Fatima, the plumber!
821
00:54:36,560 --> 00:54:39,154
I don't want to stew in their dirt.
822
00:54:39,480 --> 00:54:41,039
Yours!
823
00:54:52,520 --> 00:54:54,272
You didn't see Meriem. Understand?
824
00:54:54,480 --> 00:54:56,551
You didn't see her.
825
00:54:56,760 --> 00:54:57,830
Watch Zahia.
826
00:54:58,080 --> 00:55:00,720
If she wants to leave, tell me.
827
00:55:01,200 --> 00:55:03,191
Watch her.
828
00:55:07,440 --> 00:55:08,589
Leila.
829
00:55:08,800 --> 00:55:09,949
Who called?
830
00:55:25,200 --> 00:55:26,110
Fatima…
831
00:55:26,320 --> 00:55:27,674
…El Sunna hammam.
832
00:55:28,000 --> 00:55:29,638
The pipe is blocked.
833
00:55:29,880 --> 00:55:30,950
Yes…
834
00:55:31,200 --> 00:55:32,349
Quick.
835
00:55:42,120 --> 00:55:45,112
Fatima! Oranges.
836
00:55:48,720 --> 00:55:49,869
What's got into you?
837
00:55:50,360 --> 00:55:52,476
I couldn't hold on.
838
00:55:58,800 --> 00:56:00,950
My fault, I didn't think.
839
00:56:02,640 --> 00:56:03,789
Samia saw me.
840
00:56:06,520 --> 00:56:09,034
Not only her…
841
00:56:15,840 --> 00:56:17,558
I'll get you a bucket.
842
00:56:30,400 --> 00:56:31,470
What's that?
843
00:56:31,680 --> 00:56:32,670
Leila!
844
00:56:33,840 --> 00:56:36,150
In the name of God the Merciful…
845
00:56:36,400 --> 00:56:38,710
Allah is unique.
846
00:56:42,560 --> 00:56:43,595
Get off!
847
00:56:43,840 --> 00:56:44,989
You're suffocating her!
848
00:56:45,600 --> 00:56:47,750
Don't touch her!
849
00:56:57,880 --> 00:57:00,838
Quick a key in her hand.
850
00:57:05,160 --> 00:57:06,719
She saw blood.
851
00:57:12,240 --> 00:57:13,799
Stop!
852
00:57:17,760 --> 00:57:20,513
My God, poor child!
853
00:57:21,160 --> 00:57:22,673
Satan possessed her.
854
00:57:22,960 --> 00:57:24,314
Satan?
855
00:57:24,840 --> 00:57:27,673
Satan, the savages
who slit her family's throats?
856
00:57:27,920 --> 00:57:29,672
She's been mute since.
857
00:57:30,040 --> 00:57:33,556
Why does she panic
when you invoke God?
858
00:57:34,200 --> 00:57:36,635
Because when raping her sisters,
859
00:57:37,000 --> 00:57:38,957
and disemboweling her pregnant mother
860
00:57:39,400 --> 00:57:40,629
those monsters
861
00:57:40,960 --> 00:57:43,839
chanted the Koran!
862
00:58:35,680 --> 00:58:37,671
Excuse me.
863
00:58:38,880 --> 00:58:39,915
Fatima!
864
00:58:40,120 --> 00:58:42,157
There's a brunette got up as a bloody.
865
00:58:42,360 --> 00:58:43,395
Pardon?
866
00:58:43,640 --> 00:58:45,233
I meant, how stylish.
867
00:58:45,560 --> 00:58:46,994
Really? Thank you.
868
00:58:47,240 --> 00:58:48,594
What do you want?
869
00:58:48,880 --> 00:58:50,075
And you are?
870
00:58:50,400 --> 00:58:51,629
Fatima, head masseuse.
871
00:58:52,360 --> 00:58:55,034
Delighted, Mme Fatima.
I'm Mme Mouni.
872
00:58:55,520 --> 00:58:56,840
Very classy!
873
00:58:58,880 --> 00:59:01,759
I have a meeting with
Mme Baya, the matchmaker.
874
00:59:02,000 --> 00:59:03,149
You're the expat?
875
00:59:03,600 --> 00:59:04,874
Yes, one might say.
876
00:59:06,680 --> 00:59:08,478
And Zahia?
877
00:59:13,200 --> 00:59:14,952
Baya's not coming, you can leave.
878
00:59:15,160 --> 00:59:16,355
But I have a meeting.
879
00:59:16,600 --> 00:59:18,318
She promised a wife for my son.
880
00:59:18,720 --> 00:59:20,677
Say yes for Samia.
881
00:59:34,840 --> 00:59:35,989
Excuse me.
882
01:00:01,440 --> 01:00:02,350
Pardon?
883
01:00:02,600 --> 01:00:03,749
For your son.
884
01:00:04,640 --> 01:00:06,233
Mme Baya couldn't make it.
885
01:00:06,480 --> 01:00:07,515
Her grandmother died.
886
01:00:07,800 --> 01:00:08,995
I'm sorry.
887
01:00:09,240 --> 01:00:10,275
You take her or not?
888
01:00:10,480 --> 01:00:13,711
She asked Mme Fatima
to find you a real jewel.
889
01:00:14,320 --> 01:00:15,594
What do you do?
890
01:00:16,000 --> 01:00:16,831
Nothing.
891
01:00:17,040 --> 01:00:17,996
Good.
892
01:00:18,240 --> 01:00:19,275
How old are you?
893
01:00:19,520 --> 01:00:20,476
29.
894
01:00:20,720 --> 01:00:21,790
And a half.
895
01:00:22,200 --> 01:00:23,759
That's a little old.
896
01:00:24,000 --> 01:00:26,719
Her parents don't want to lose her.
897
01:00:27,080 --> 01:00:30,232
She's a washing machine.
898
01:00:30,600 --> 01:00:31,920
See these hands?
899
01:00:32,160 --> 01:00:34,720
They do your laundry
winter than white.
900
01:00:35,040 --> 01:00:38,032
And embroidery, knitting, crochet…
901
01:00:39,600 --> 01:00:41,159
Good investment.
902
01:00:41,400 --> 01:00:42,879
And her cooking?
903
01:00:43,120 --> 01:00:46,397
People dream of her cooking.
904
01:00:47,360 --> 01:00:48,509
Tajines!
905
01:00:51,040 --> 01:00:54,715
Her tajines! Chorba,
finger-lickin' good.
906
01:00:55,400 --> 01:01:01,430
Her cakes?
The best makroud in the district,
907
01:01:01,840 --> 01:01:04,195
gazelle horns,
908
01:01:04,800 --> 01:01:07,519
melon jam with olives…
909
01:01:08,960 --> 01:01:10,758
My son loves food.
910
01:01:11,120 --> 01:01:14,750
Men, you gotta
satisfy their stomachs and below.
911
01:01:15,160 --> 01:01:16,309
What is a man?
912
01:01:16,600 --> 01:01:19,479
- A stomach and a dick.
- Right.
913
01:01:20,280 --> 01:01:22,078
And she is…?
914
01:01:22,320 --> 01:01:23,799
Are you insulting me?
915
01:01:24,400 --> 01:01:25,356
Samia, come.
916
01:01:25,560 --> 01:01:26,709
Excuse me, Mme Fatima.
917
01:01:26,960 --> 01:01:29,031
I heard talk of this pregnant gin.
918
01:01:29,280 --> 01:01:30,270
Meriem, I believe.
919
01:01:30,520 --> 01:01:32,318
Watch what you say!
920
01:01:32,640 --> 01:01:33,710
Samia is intact.
921
01:01:33,960 --> 01:01:35,997
Certificate of virginity on delivery.
922
01:01:36,240 --> 01:01:38,231
Good deal. I'll take her.
923
01:01:38,680 --> 01:01:40,876
Samia, kiss your mother-in-law.
924
01:01:44,840 --> 01:01:46,990
Tell me,
do you wear the scarf of God?
925
01:01:47,240 --> 01:01:48,958
Don't annoy me, Madame.
926
01:01:49,200 --> 01:01:50,395
Don't annoy me!
927
01:01:50,640 --> 01:01:51,960
It's my son's condition.
928
01:01:52,200 --> 01:01:54,794
He says our gins
are naked like the French.
929
01:01:55,040 --> 01:01:57,839
Careful,
Mme Fatima will break off the deal.
930
01:01:58,080 --> 01:01:59,115
She will.
931
01:01:59,520 --> 01:02:00,954
I won't find better.
932
01:02:01,680 --> 01:02:03,353
Bravo Mme Mouni.
933
01:02:03,600 --> 01:02:05,591
Very good decision.
934
01:02:05,800 --> 01:02:06,995
Let's enjoy the hammam
935
01:02:07,240 --> 01:02:08,992
with your daughter-in-law.
936
01:02:10,160 --> 01:02:12,310
Let's go celebrate.
937
01:02:15,520 --> 01:02:17,670
Ululations? A wedding?
938
01:02:17,880 --> 01:02:19,029
Listen women…
939
01:02:19,400 --> 01:02:21,596
I haven't found
my husband's gold tooth.
940
01:02:21,800 --> 01:02:24,440
God will punish who stole it.
941
01:02:28,840 --> 01:02:32,151
My God, a man at the door!
942
01:02:35,240 --> 01:02:38,073
Not a man, it's the plumber.
943
01:02:47,200 --> 01:02:48,634
Check out his butt.
944
01:02:48,880 --> 01:02:50,917
Should see my husband's.
945
01:02:51,160 --> 01:02:53,071
Nice equipment up front!
946
01:02:53,320 --> 01:02:54,469
Saucy!
947
01:02:54,960 --> 01:02:57,429
Stop, I'm engaged.
948
01:03:04,320 --> 01:03:05,435
Rub,
949
01:03:05,760 --> 01:03:07,558
my mother-in-law's watching.
950
01:03:07,920 --> 01:03:09,399
She's not.
951
01:03:09,600 --> 01:03:11,830
I'm your client.
952
01:03:12,240 --> 01:03:13,560
Don't laugh…
953
01:03:22,400 --> 01:03:23,549
My God!
954
01:03:24,760 --> 01:03:26,990
It fell nearby!
955
01:03:47,760 --> 01:03:48,909
Nadia!
956
01:03:51,240 --> 01:03:53,197
Did you already feel those things?
957
01:03:53,520 --> 01:03:54,999
What things?
958
01:03:55,480 --> 01:03:56,629
When you
959
01:03:56,960 --> 01:03:58,109
make love.
960
01:03:59,640 --> 01:04:01,551
That's called an orgasm.
961
01:04:06,760 --> 01:04:07,909
And in Arabic?
962
01:04:08,720 --> 01:04:09,869
I don't know.
963
01:04:11,520 --> 01:04:13,511
I think we don't say it.
964
01:04:15,600 --> 01:04:17,159
I already felt it.
965
01:04:19,200 --> 01:04:20,349
Who was the lucky guy?
966
01:04:20,600 --> 01:04:21,556
Are you crazy?
967
01:04:21,800 --> 01:04:23,359
- A lucky girl?
- What?!
968
01:04:26,920 --> 01:04:28,718
Alone, I do it often,
969
01:04:29,000 --> 01:04:31,037
especially before sleeping.
970
01:04:31,920 --> 01:04:33,513
So you're normal.
971
01:04:33,760 --> 01:04:35,637
Because I don't have a husband.
972
01:04:36,120 --> 01:04:37,793
Even married…
973
01:04:38,840 --> 01:04:40,478
You don't regret after?
974
01:04:41,040 --> 01:04:42,553
Doing myself good?
975
01:04:42,760 --> 01:04:44,273
It's a sin.
976
01:04:44,800 --> 01:04:45,949
In hell,
977
01:04:46,240 --> 01:04:48,470
God will poke spines in our pussies
978
01:04:48,800 --> 01:04:50,359
and snakes
979
01:04:50,720 --> 01:04:52,154
will dig tunnels.
980
01:04:53,600 --> 01:04:54,829
Where did you get that?
981
01:04:55,440 --> 01:04:57,113
The Koran.
982
01:04:57,640 --> 01:04:59,711
You read the Koran?
983
01:05:00,960 --> 01:05:02,633
Everyone knows that.
984
01:05:03,400 --> 01:05:06,791
Not the Koran, it's in the Bible.
985
01:05:10,040 --> 01:05:11,872
Lucky we have hands.
986
01:05:15,840 --> 01:05:16,750
Nadia!
987
01:05:17,960 --> 01:05:20,600
I feel like it now.
988
01:05:21,160 --> 01:05:22,309
Not here, Samia!
989
01:05:23,040 --> 01:05:24,189
No, in the toilets…
990
01:05:25,000 --> 01:05:26,673
I swear to God,
991
01:05:27,800 --> 01:05:29,677
I'll stop when I'm married!
992
01:05:32,760 --> 01:05:34,751
Hurry up, I'm closing!
993
01:05:38,360 --> 01:05:40,795
We're not done.
994
01:05:41,000 --> 01:05:41,910
Hurry up!
995
01:05:42,160 --> 01:05:43,559
You said 5.
996
01:05:44,680 --> 01:05:46,353
This hammam has changed.
997
01:05:47,800 --> 01:05:50,076
The water's not hot.
998
01:05:50,320 --> 01:05:52,516
Your friend the boss
sets the temperature.
999
01:05:52,720 --> 01:05:55,473
Making savings off us.
1000
01:05:55,760 --> 01:05:57,876
With what her Minister husband
earned…
1001
01:05:58,160 --> 01:05:59,480
Stole.
1002
01:05:59,880 --> 01:06:02,315
- All corrupt and thieves.
- If you had the power…
1003
01:06:02,560 --> 01:06:04,278
Power was stolen from us.
1004
01:06:04,680 --> 01:06:06,956
We'll regain it thanks to God.
1005
01:06:07,160 --> 01:06:09,197
Thanks to the failings of democracy.
1006
01:06:09,440 --> 01:06:12,159
But we'll let go of nothing. Nothing!
1007
01:06:12,520 --> 01:06:13,954
Who "We"?
1008
01:06:14,360 --> 01:06:16,510
You revolutionaries
at home, or those puppets
1009
01:06:16,720 --> 01:06:19,519
of the West
starving and torturing children?
1010
01:06:19,800 --> 01:06:24,271
The same children
your husband beheaded.
1011
01:06:24,600 --> 01:06:27,319
Don't speak of my husband.
1012
01:06:28,240 --> 01:06:29,560
Where were you,
1013
01:06:29,840 --> 01:06:31,877
the communists,
1014
01:06:32,120 --> 01:06:35,078
when the police forced him to confess
what he didn't know'?
1015
01:06:35,280 --> 01:06:37,317
The club. The hose.
1016
01:06:37,720 --> 01:06:40,599
The waterboard. The bottle. Rape.
1017
01:06:40,960 --> 01:06:44,237
In the same jails,
in the same hands, Zahia.
1018
01:06:44,480 --> 01:06:45,550
My father too!
1019
01:06:45,880 --> 01:06:46,950
And you know it.
1020
01:06:47,160 --> 01:06:50,278
But he didn't become a monster
like your husband.
1021
01:06:50,560 --> 01:06:52,039
Blood calls for blood.
1022
01:06:52,440 --> 01:06:57,355
I'll teach my son his father
is a martyr in Paradise.
1023
01:06:57,800 --> 01:06:58,949
Zahia!
1024
01:06:59,480 --> 01:07:02,438
Your husband is just a corpse
eaten by worms
1025
01:07:02,640 --> 01:07:04,916
like his victims around him.
1026
01:07:06,800 --> 01:07:10,077
There is no Gad but Allah
and Muhammad is his Prophet.
1027
01:07:10,320 --> 01:07:13,438
For You we live, for You we die.
1028
01:07:14,240 --> 01:07:17,870
You stopped coming to the hammam.
Why today?
1029
01:07:18,080 --> 01:07:20,117
She must have seen me at the protest
1030
01:07:20,320 --> 01:07:22,470
and followed me here.
1031
01:07:22,920 --> 01:07:27,232
She preaches that the hammam is sin,
1032
01:07:27,520 --> 01:07:28,635
laughter, sin,
1033
01:07:28,880 --> 01:07:30,075
women, sin.
1034
01:07:30,320 --> 01:07:31,355
And this Zahia?
1035
01:07:32,680 --> 01:07:34,637
Is this a sin?
1036
01:07:36,360 --> 01:07:38,237
This is a sin!
1037
01:07:41,200 --> 01:07:44,158
Your Islam is not our Islam.
1038
01:07:57,680 --> 01:08:00,638
Your Islam is not our Islam.
1039
01:08:11,240 --> 01:08:14,631
You bitch tell Meriem to come out!
1040
01:08:15,560 --> 01:08:18,757
Meriem! You and your bastard will die!
1041
01:08:19,440 --> 01:08:22,637
No man at home,
and she thinks she's free.
1042
01:08:23,120 --> 01:08:26,431
From your mother's belly.
1043
01:08:26,760 --> 01:08:29,195
VII pull you out and kill you!
1044
01:08:30,120 --> 01:08:31,838
I know you hear me, bitch!
1045
01:08:34,320 --> 01:08:35,469
Go in!
1046
01:08:38,680 --> 01:08:41,638
- What do you want?
- I'm the brother of the adulteress.
1047
01:08:41,840 --> 01:08:44,309
Get lost, it's the woman's time.
1048
01:08:44,640 --> 01:08:46,153
I want to see her!
1049
01:08:46,400 --> 01:08:48,914
She's not here.
1050
01:08:51,760 --> 01:08:53,910
I said get lost!
1051
01:09:03,040 --> 01:09:04,474
My God!
1052
01:09:04,720 --> 01:09:06,279
Don't you recognize me?
1053
01:09:06,600 --> 01:09:08,750
I'm Aicha, your neighbor.
1054
01:09:09,040 --> 01:09:10,394
Aged nine,
1055
01:09:10,640 --> 01:09:13,519
you broke my window
with your catapult.
1056
01:09:13,720 --> 01:09:15,074
Remember?
1057
01:09:15,400 --> 01:09:18,313
On my son's head,
1058
01:09:18,560 --> 01:09:20,915
your sister is not here.
1059
01:09:36,400 --> 01:09:39,358
Samia's fault, she doesn't
clean the men's area.
1060
01:09:41,720 --> 01:09:42,835
No-one leaves.
1061
01:09:43,040 --> 01:09:45,270
You hear me bitch?
1062
01:09:45,800 --> 01:09:48,030
He didn't believe me?
1063
01:09:52,000 --> 01:09:53,718
This is Aicha again.
1064
01:09:54,880 --> 01:09:56,712
I birthed you,
1065
01:09:56,960 --> 01:09:59,474
from your mother's stomach.
1066
01:10:00,240 --> 01:10:02,356
On your dead father's head,
1067
01:10:02,600 --> 01:10:04,238
your sister is not here.
1068
01:10:04,600 --> 01:10:06,750
Meriem!
I'll bleed your bastard.
1069
01:10:07,000 --> 01:10:08,673
And drink his blood.
1070
01:10:09,040 --> 01:10:11,839
It's not a bastard, my son,
1071
01:10:12,400 --> 01:10:14,198
she caught it in the hammam.
1072
01:10:14,400 --> 01:10:16,198
In your corner.
1073
01:10:21,400 --> 01:10:22,595
I'm going home.
1074
01:10:22,840 --> 01:10:24,638
Samia, my haik.
1075
01:10:25,320 --> 01:10:26,799
Hey! Masseuse.
1076
01:10:27,360 --> 01:10:29,829
Masseuse? My Samia?
1077
01:10:30,600 --> 01:10:32,318
Why? They told you doctor?
1078
01:10:32,560 --> 01:10:35,029
I don't lie, I pray.
1079
01:10:35,360 --> 01:10:38,671
Ladies, is Samia a masseuse or not?
1080
01:10:38,920 --> 01:10:40,240
Out, sinner!
1081
01:10:40,480 --> 01:10:41,629
Shut up you.
1082
01:10:41,880 --> 01:10:43,712
Madame doesn't like masseuses?
1083
01:10:43,920 --> 01:10:46,560
A masseuse!
What will the French say?!
1084
01:10:46,840 --> 01:10:49,992
Masseuse or not,
she'll always be an Arab.
1085
01:10:56,920 --> 01:10:58,638
Open your mouth once more,
1086
01:10:58,880 --> 01:11:01,394
and I'll throw you out naked.
1087
01:11:01,640 --> 01:11:02,755
Where have I landed?
1088
01:11:03,000 --> 01:11:05,071
Welcome home, Mme Mouni.
1089
01:11:05,440 --> 01:11:06,953
You said free.
1090
01:11:07,160 --> 01:11:09,549
Nobody move!
1091
01:11:12,480 --> 01:11:14,551
My husband's dinner?
1092
01:11:14,800 --> 01:11:16,837
He'll have to manage.
1093
01:11:17,280 --> 01:11:20,033
His teeth are here.
1094
01:11:20,280 --> 01:11:22,271
A diet won't hurt him.
1095
01:11:24,000 --> 01:11:26,230
What hurts him is your sterility.
1096
01:11:26,520 --> 01:11:28,875
Why I'm sterile?
1097
01:11:29,120 --> 01:11:30,190
The pill!
1098
01:11:31,760 --> 01:11:34,229
You're witnesses.
1099
01:11:35,000 --> 01:11:37,992
She's murdered my grandchildren.
1100
01:11:39,960 --> 01:11:45,399
Give me Meriem or I U'! Cut your throats.
1101
01:11:46,440 --> 01:11:49,080
- Not scared of 3 beard hairs!
- All bitches,
1102
01:11:49,400 --> 01:11:50,629
daughters of whores!
1103
01:11:50,840 --> 01:11:52,911
Asshole!
1104
01:11:53,600 --> 01:11:58,231
He called me a whore! Me, Aicha,
daughter of Imam Ben Ali, son of Omar.
1105
01:11:58,560 --> 01:12:02,758
Daoud Ben Hassan,
great-nephew of Ibrahim, son of Isaac,
1106
01:12:03,200 --> 01:12:06,750
descended from Youssef,
in the line of the Prophet Mohammed
1107
01:12:07,120 --> 01:12:09,111
and he calls me a whore?
1108
01:12:09,480 --> 01:12:12,233
On the head of my ancestors,
1109
01:12:12,480 --> 01:12:14,517
you'll regret the day
1110
01:12:14,760 --> 01:12:17,036
I pulled you from your mother's belly.
1111
01:12:17,400 --> 01:12:18,799
Long live Algeria!
1112
01:12:20,240 --> 01:12:21,958
Fatima, let me vent.
1113
01:12:22,200 --> 01:12:24,840
Listen brat, on the head
1114
01:12:25,280 --> 01:12:27,749
of my dead father Ben Ali,
1115
01:12:27,960 --> 01:12:30,395
if I even sniff your scent here,
1116
01:12:30,600 --> 01:12:32,352
you enter a man, you exit a eunuch.
1117
01:12:49,400 --> 01:12:51,118
Shave your balls!
1118
01:12:51,960 --> 01:12:53,075
He's gone!
1119
01:12:53,320 --> 01:12:55,231
The final struggle…
1120
01:12:59,720 --> 01:13:01,631
Day of glory…
1121
01:13:52,880 --> 01:13:54,359
Don't be scared.
1122
01:13:55,000 --> 01:13:56,274
You're giving birth.
1123
01:14:02,640 --> 01:14:03,914
I'll be back.
1124
01:14:09,840 --> 01:14:10,830
My God,
1125
01:14:11,000 --> 01:14:12,593
you said nothing?
1126
01:14:12,920 --> 01:14:16,834
Why do that to me?
1127
01:14:17,320 --> 01:14:19,596
You made me perjure!
1128
01:14:19,880 --> 01:14:22,679
She took refuge here
we're going to help her.
1129
01:14:23,000 --> 01:14:24,354
Like it or not,
1130
01:14:24,600 --> 01:14:25,999
that's how it is.
1131
01:14:26,240 --> 01:14:27,355
You, hurry,
1132
01:14:27,560 --> 01:14:29,039
her waters have broken.
1133
01:14:29,680 --> 01:14:30,795
Call a doctor!
1134
01:14:31,200 --> 01:14:32,110
Go!
1135
01:14:32,320 --> 01:14:34,550
Just an assistant.
1136
01:14:35,200 --> 01:14:36,838
I studied medicine 4 years.
1137
01:14:37,520 --> 01:14:38,794
With your sister Nadia.
1138
01:14:39,160 --> 01:14:41,117
So hurry, upstairs!
1139
01:14:43,680 --> 01:14:44,954
All stay downstairs!
1140
01:14:45,320 --> 01:14:46,913
Keltoum stay with them.
1141
01:14:54,680 --> 01:14:55,795
Ululate women!
1142
01:14:56,000 --> 01:14:56,876
It's a boy!
1143
01:14:57,080 --> 01:14:57,831
Already?
1144
01:14:58,360 --> 01:15:00,795
From the shape of her belly.
1145
01:15:01,320 --> 01:15:02,594
Oil, quick!
1146
01:15:02,840 --> 01:15:03,750
Oil?
1147
01:15:03,960 --> 01:15:05,109
Did I say petrol?
1148
01:15:05,320 --> 01:15:06,469
Massage oil?
1149
01:15:06,720 --> 01:15:07,994
For the passage.
1150
01:15:08,240 --> 01:15:09,355
Meriem, is she OK?
1151
01:15:09,640 --> 01:15:12,280
Very brave,
1152
01:15:12,760 --> 01:15:14,717
and Zahia, a good assistant.
1153
01:15:15,120 --> 01:15:15,996
Meriem,
1154
01:15:16,200 --> 01:15:17,873
don't be scared.
1155
01:15:18,120 --> 01:15:19,110
I'll help you,
1156
01:15:19,360 --> 01:15:21,033
you and the baby.
1157
01:15:21,560 --> 01:15:22,470
No, my dear.
1158
01:15:22,680 --> 01:15:24,512
I'll take him out, I'll care for him,
1159
01:15:24,760 --> 01:15:26,831
he'll be the heir
1160
01:15:27,080 --> 01:15:27,990
I never had.
1161
01:15:28,200 --> 01:15:29,110
And the mother?
1162
01:15:29,360 --> 01:15:31,590
No, not all the World's problems.
1163
01:15:31,840 --> 01:15:33,069
I'll take them both.
1164
01:15:33,280 --> 01:15:34,873
And your husband?
1165
01:15:35,400 --> 01:15:36,470
I'll divorce, OK?
1166
01:15:36,680 --> 01:15:38,432
Quick, Aicha! She's in pain.
1167
01:15:39,200 --> 01:15:40,679
Be brave.
1168
01:15:40,880 --> 01:15:43,554
Here's Granny Aicha, Aunty Zahia.
1169
01:15:45,920 --> 01:15:48,355
I understand your moods.
1170
01:15:48,720 --> 01:15:50,518
You could have told me.
1171
01:15:51,160 --> 01:15:53,151
Sorry. Upset…
1172
01:16:09,240 --> 01:16:11,231
I can't have a child.
1173
01:16:11,800 --> 01:16:13,996
We want to adopt.
1174
01:16:14,200 --> 01:16:16,510
And Meriem could keep studying.
1175
01:16:17,040 --> 01:16:18,439
My daughter will back her
1176
01:16:18,680 --> 01:16:21,433
for a job at the Ministry.
1177
01:16:21,800 --> 01:16:23,996
Excuse me,
I can take them to France.
1178
01:16:24,240 --> 01:16:26,117
Get them an apartment
in public housing.
1179
01:16:26,400 --> 01:16:27,595
And welfare benefits.
1180
01:16:45,720 --> 01:16:46,755
Who are you?
1181
01:16:46,960 --> 01:16:48,917
Your new Imam, Chams El Dinne.
1182
01:16:49,280 --> 01:16:50,839
God is great!
1183
01:16:53,160 --> 01:16:54,514
Bring her and I will leave!
1184
01:16:54,720 --> 01:16:56,438
I won't touch you.
1185
01:16:56,640 --> 01:16:58,358
Give him his sister!
1186
01:16:59,160 --> 01:17:00,309
God is great!
1187
01:17:23,200 --> 01:17:24,679
I have an idea.
1188
01:17:25,560 --> 01:17:27,312
We'll all go out pregnant
1189
01:17:27,560 --> 01:17:28,470
like Meriem.
1190
01:17:30,120 --> 01:17:31,474
Ulysses!
1191
01:17:32,080 --> 01:17:33,150
Like in the movie
1192
01:17:33,400 --> 01:17:34,959
under the sheep
1193
01:17:35,200 --> 01:17:36,873
to escape the Cyclops.
1194
01:18:16,400 --> 01:18:17,549
O women!
1195
01:18:18,000 --> 01:18:20,310
Almighty God says in the Koran,
1196
01:18:20,920 --> 01:18:22,718
in the name of Merciful God:
1197
01:18:23,240 --> 01:18:25,880
And those whose disobedience
you fear,
1198
01:18:26,160 --> 01:18:28,754
exhort them, stay far from their beds,
1199
01:18:29,000 --> 01:18:30,035
strike them.
1200
01:18:30,280 --> 01:18:33,750
But when they obey you,
do not seek a quarrel with them,
1201
01:18:34,040 --> 01:18:37,510
for Allah is great and mighty!
1202
01:18:37,880 --> 01:18:41,350
Allah knows the truth!
1203
01:18:48,320 --> 01:18:50,231
lam the widow of your Emir,
1204
01:18:50,640 --> 01:18:53,154
the martyr Mustapha Seif Eddine.
1205
01:19:01,400 --> 01:19:03,118
They say the Prophet,
1206
01:19:03,400 --> 01:19:05,869
the prayers and
the peace of Allah be with him,
1207
01:19:06,240 --> 01:19:09,073
freed a pregnant adulteress:
1208
01:19:09,760 --> 01:19:12,991
Go give birth, and wean your babe.
1209
01:19:13,840 --> 01:19:16,309
She came back after weaning.
1210
01:19:16,720 --> 01:19:20,315
He ordered that
she be buried to chest height
1211
01:19:21,240 --> 01:19:22,799
and stoned.
1212
01:19:39,680 --> 01:19:40,909
Die my sister,
1213
01:19:41,280 --> 01:19:42,350
and go to hell.
1214
01:19:43,160 --> 01:19:44,116
Samia!
1215
01:19:44,920 --> 01:19:45,876
Samia!
1216
01:20:51,480 --> 01:20:53,869
My name was Samia,
1217
01:20:55,000 --> 01:20:57,276
Daughter of Lakhdar El Moudjahid.
1218
01:20:58,360 --> 01:21:00,636
I was 29 and a half
1219
01:21:00,960 --> 01:21:03,110
and never married.
1220
01:21:06,640 --> 01:21:10,235
I didn't strike my head when I was sad.
1221
01:21:10,480 --> 01:21:12,630
I went on to the terrace
1222
01:21:13,200 --> 01:21:14,759
and I watched the sea.
1223
01:21:17,480 --> 01:21:21,189
My mother forbade me
to go on the terrace.
1224
01:21:24,320 --> 01:21:27,153
So I liked to do the laundry,
1225
01:21:27,840 --> 01:21:29,035
that way.
1226
01:21:29,680 --> 01:21:31,591
I hung it out…
1227
01:21:32,920 --> 01:21:34,672
my mother was happy,
1228
01:21:37,400 --> 01:21:38,799
and I…
1229
01:21:39,640 --> 01:21:43,110
I left to dream with the sea…
1230
01:22:18,560 --> 01:22:21,074
I can go now…
1231
01:22:21,520 --> 01:22:23,955
Free… I fly away
1232
01:22:24,680 --> 01:22:27,115
above the waves…
1233
01:22:28,400 --> 01:22:30,277
Like the Pied Piper of Hamelin.
1234
01:22:31,000 --> 01:22:33,310
I don't leave alone
1235
01:22:33,560 --> 01:22:35,949
I take the headscarves…
1236
01:22:36,440 --> 01:22:38,716
all the headscarves…
1237
01:22:39,480 --> 01:22:41,278
because I love you
1238
01:22:41,640 --> 01:22:45,554
my little Leila.
69985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.