Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,640 --> 00:01:52,361
Du, som under vore fødder dvæle, -
2
00:01:52,640 --> 00:01:56,645
- rejs dig fra dit onde sæde.
3
00:02:13,800 --> 00:02:17,361
Oh, du onde,
til hvem vi sætter vor lid.
4
00:02:18,320 --> 00:02:21,881
Kom nu frem fra støvet ud.
5
00:02:32,480 --> 00:02:35,609
Dit ansigt vi ønsker
at betragte, uden lige.
6
00:02:38,280 --> 00:02:41,090
Fra helvede til jorden
vi ønsker at opstige.
7
00:02:43,520 --> 00:02:46,524
Oh Arriman, hør nu varselet.
8
00:02:49,240 --> 00:02:52,687
Kom frem nu, oh, prins af helvede.
9
00:03:01,920 --> 00:03:07,882
Tiden er nær.
Så nærm dig på din færd.
10
00:03:09,760 --> 00:03:16,291
Fra Hades' indre vis dig nu her.
11
00:03:24,240 --> 00:03:27,642
I hvis navn blod skal udgydes.
12
00:03:29,760 --> 00:03:34,402
Stig op, Oh Arriman.
Herre over
13
00:03:39,480 --> 00:03:41,448
Surprise!
14
00:04:26,840 --> 00:04:30,890
Det er sidste gang, de holder skovtur
på vores territorium.
15
00:04:39,840 --> 00:04:41,808
Okay -
16
00:04:42,960 --> 00:04:45,281
Lad os gå.
17
00:07:51,960 --> 00:07:55,521
Du havde en skadet Commando
til salg. Har du den stadig?
18
00:07:55,720 --> 00:08:00,965
Ja, mange har været interesserede.
Den står ude bagved, hvis du vil se.
19
00:08:01,160 --> 00:08:05,085
Men du må bestemme dig hurtigt.
Der kommer en køber i eftermiddag.
20
00:08:05,280 --> 00:08:10,969
- Hvad meget er det så?
- For dig? 1500.
21
00:08:11,560 --> 00:08:16,122
- Nej, hvad er der galt med den?
- Ikke meget. Tanken er lidt skadet.
22
00:08:16,320 --> 00:08:20,041
Derudover en påpasselig ejer.
Nu afdød.
23
00:08:20,240 --> 00:08:24,643
Langt på literen, har været til alle
eftersyn, beskattet, det sædvanlige.
24
00:08:24,840 --> 00:08:28,049
- Der er den så.
- Ja.
25
00:08:29,280 --> 00:08:33,251
- Der er et skide stort hul i den.
- Som sagt, tanken er lidt skadet.
26
00:08:33,440 --> 00:08:39,243
Sikkert en sten på en motorvej.
Derudover er den i perfekt stand.
27
00:08:39,440 --> 00:08:42,523
- Det ligner en masse arbejde.
- Det ser værre ud, end det er.
28
00:08:42,720 --> 00:08:47,089
- Hvor meget var det, du sagde?
- For dig 1500.
29
00:08:47,280 --> 00:08:51,729
- Meget for en smadret motorcykel.
- Den er ikke smadret.
30
00:08:51,920 --> 00:08:56,130
Ejeren døde ikke på den.
Det var et uheld med en armbrøst.
31
00:08:56,320 --> 00:09:02,601
- Hvad er det her på motorblokken?
- Aner det ikke. Det ligner HP sauce.
32
00:09:02,800 --> 00:09:06,964
- Okay, jeg vil give en tusse.
- Jeg har givet mere for den selv!
33
00:09:07,160 --> 00:09:10,004
- 1500 er prisen.
- 1100 kontant.
34
00:09:10,200 --> 00:09:14,364
- Top.
- Godt, så henter jeg den kl. 18.
35
00:09:14,560 --> 00:09:17,211
Godt nok, knægt. Hvad hedder du?
36
00:09:17,400 --> 00:09:22,122
Oddie. Nick Oddie.
Mine venner kalder mig Noddy.
37
00:09:22,680 --> 00:09:27,766
Undskyld, hvor skal den hen?
Godt, vi sender en med det samme.
38
00:09:29,320 --> 00:09:33,769
Fik du den så?
Clive, undskyld, jeg forstyrrer.
39
00:09:33,960 --> 00:09:36,440
Jeg må hente den
med Buzzers varevogn.
40
00:09:36,640 --> 00:09:39,723
- Kan du ikke køre på den?
- Der skal laves lidt på den.
41
00:09:39,920 --> 00:09:43,208
Bare du ikke gav en formue for den.
Hallo, Warhead Ekspedition.
42
00:09:43,400 --> 00:09:46,165
- 600 bananer.
- Hvor meget?
43
00:10:10,000 --> 00:10:11,968
Okay -
44
00:10:21,920 --> 00:10:25,208
- Jeg siger til Kim, vi er tilbage.
- Okay.
45
00:10:43,480 --> 00:10:48,008
- Her er den. Hvad synes du så?
- Ikke dårlig. Slet ikke dårlig.
46
00:10:48,200 --> 00:10:50,885
Forestil dig at have den
mellem dine ben.
47
00:10:51,080 --> 00:10:53,811
Skrid, Buzzer!
Der er intet benzindæksel.
48
00:10:54,000 --> 00:10:58,050
- Det var der, da vi hentede den.
- Nej, det var der ikke.
49
00:10:58,240 --> 00:11:01,403
Lad os få den ind i værkstedet,
så vi kan begynde.
50
00:11:04,240 --> 00:11:06,208
- Værsgo.
- Tak.
51
00:11:07,560 --> 00:11:12,691
- Værsgo. Hvordan går det?
- Den skal have en ny benzintank.
52
00:11:12,880 --> 00:11:15,804
Men der skulle være nok
til at kunne starte den.
53
00:11:16,000 --> 00:11:20,210
- Jamen så lad os høre den køre.
- Ja okay.
54
00:11:30,360 --> 00:11:32,761
- Meget imponerende.
- Er der nok benzin?
55
00:11:32,960 --> 00:11:36,646
- Der er helt sikkert noget.
- Måske er et rør stoppet til?
56
00:11:36,840 --> 00:11:41,164
- Startede du den ikke i butikken?
- Ikke rigtigt.
57
00:11:41,360 --> 00:11:46,764
- Sommetider er du komplet idiot!
- Den fejler intet. Det var et røverkøb.
58
00:11:46,960 --> 00:11:51,329
- Ja, 600 for en, der ikke vil starte!
- Hvor meget?
59
00:11:51,520 --> 00:11:54,000
- Han slog lidt af.
- Med en forhammer?
60
00:11:54,200 --> 00:11:57,682
Glem prisen, Einstein.
Hvis du er så klog, så start du den!
61
00:11:57,880 --> 00:12:02,010
Okay, jeg skal nok få den startet.
Jeg fikser det nu.
62
00:12:09,320 --> 00:12:11,971
Jeg kan se problemet.
Jeg kan vist lave det.
63
00:12:16,280 --> 00:12:18,248
For satan!
64
00:12:21,560 --> 00:12:24,131
- Jeg skar mig.
- Er du okay?
65
00:12:24,320 --> 00:12:27,767
Jeg overlever.
Kom så, Noddy, prøv nu.
66
00:12:34,480 --> 00:12:40,681
- Ja! Jeg sagde jo, den var god nok.
- Ja, men kan den rent faktisk køre?
67
00:12:40,880 --> 00:12:44,930
- Hun kan ikke stilles tilfreds!
- Jeg vil gerne prøve!
68
00:13:03,640 --> 00:13:05,768
Godmorgen.
69
00:13:09,000 --> 00:13:15,724
Hvad er stort, hårdt og behåret
og stikker ud af min pyjamas?
70
00:13:15,920 --> 00:13:17,922
Dit hoved.
71
00:13:18,120 --> 00:13:20,600
- Hvad med et put?
- Nej.
72
00:13:23,280 --> 00:13:29,481
- Okay. Hvad med en kop te?
- Det ville være dejligt.
73
00:13:29,680 --> 00:13:34,368
Godt Lav en til mig også,
nu du alligevel skal til det.
74
00:13:48,920 --> 00:13:52,288
- Se, her er benzindækslet.
- Jeg vidste, der var et.
75
00:13:52,480 --> 00:13:55,051
Buzzer tog det sikkert for sjov.
76
00:14:04,000 --> 00:14:06,128
WARHEAD EKSPEDITION
77
00:14:08,200 --> 00:14:13,969
Ja ja, jeg er på vej! Warhead
Ekspedition, hvad skulle det være?
78
00:14:15,560 --> 00:14:20,521
Hvad? Hvem?
Nå, du mener Buzzer.
79
00:14:20,720 --> 00:14:24,691
- Han har vel ikke lavet ballade?
- Hvem er det?
80
00:14:26,160 --> 00:14:28,766
Hvad for en slags ulykke?
81
00:14:30,640 --> 00:14:33,883
Godt, vi sender en med det samme.
82
00:14:34,080 --> 00:14:38,404
- Hvad handlede det om?
- Buzzer er kommet galt af sted.
83
00:14:38,600 --> 00:14:41,285
- Er der sket noget?
- Det sagde de ikke.
84
00:14:41,480 --> 00:14:46,042
- Der skulle komme en derover.
- Okay, jeg tager derhen.
85
00:14:46,240 --> 00:14:50,325
Og så passer du telefonerne, ikke?
Lort!
86
00:15:14,960 --> 00:15:16,928
Hov, undskyld.
87
00:15:24,160 --> 00:15:27,164
- Undskyld, De må ikke gå ind.
-Jeg blev ringet op.
88
00:15:27,360 --> 00:15:30,045
- Jeg er fra Warhead Ekspedition.
- Javel.
89
00:15:30,240 --> 00:15:35,280
Hvis De venter her hr.
så taler jeg med politiassistenten.
90
00:15:35,480 --> 00:15:37,881
Undskyld mig, mrs. Bancroft.
91
00:15:38,080 --> 00:15:41,971
- Goddag, mrs. Bancroft.
- Næ, goddag, Noddy.
92
00:15:42,160 --> 00:15:44,447
Hvad foregår der her?
93
00:15:44,640 --> 00:15:47,484
En frygtelig larm vækkede os
midt om natten.
94
00:15:47,680 --> 00:15:53,005
Men jeg troede bare, han så
en af de der voldelige film, ikke?
95
00:15:53,200 --> 00:15:59,162
Men da jeg hentede mælken i morges,
så jeg, hans dør var helt smadret.
96
00:15:59,360 --> 00:16:03,729
"Nå," sagde jeg, "det er mærkeligt,"
så jeg ringede til strømerne.
97
00:16:06,160 --> 00:16:11,041
Hvis De følger med, hr.,
vil politiassistenten tale med Dem nu.
98
00:16:39,640 --> 00:16:44,441
Hold da kæft!
Hvad fanden er der sket her?
99
00:16:44,640 --> 00:16:48,087
- Warhead Ekspedition?
- Ja.
100
00:16:48,280 --> 00:16:53,525
Jeg er politiassistent Cleaver.
Er De ven med mr. Frazer?
101
00:16:53,720 --> 00:16:59,011
- Ja, hvorfor? Hvad er der sket?
- Jeg er bange for, han er død.
102
00:16:59,200 --> 00:17:02,124
De skal identificere liget.
103
00:17:02,320 --> 00:17:06,848
- Hvad? Hvordan døde han?
- Det ved vi ikke endnu.
104
00:17:08,280 --> 00:17:12,683
- Vil De kigge eller ej?
- Ja, jeg skal nok kigge, Cleaver.
105
00:17:12,880 --> 00:17:17,204
- Meget morsomt. Hvad hedder De?
- Oddie. Nick Oddie.
106
00:17:17,400 --> 00:17:22,964
- Oddie Okay, kom så. Dernede.
- Det der?
107
00:17:25,880 --> 00:17:30,090
Jeg må fortælle Dem
det er ikke særlig rart.
108
00:17:43,080 --> 00:17:48,041
Det er Buzzer. Jeg ville altid
kunne genkende hans hoved.
109
00:17:49,080 --> 00:17:51,242
Er det resten af ham?
110
00:17:52,640 --> 00:17:56,406
Vi mener,
det er højst sandsynligt.
111
00:17:56,600 --> 00:18:00,366
Nå, mr. Oddie,
hvornår så De sidst den afdøde?
112
00:18:00,560 --> 00:18:04,565
I aftes. Han var hos mig og hjalp
med at lave min nye motorcykel.
113
00:18:04,760 --> 00:18:09,482
- Hvornår gik han?
- Det ved jeg ikke. Ca. 22.30.
114
00:18:09,680 --> 00:18:14,242
- Hvordan virkede han da?
- Betydeligt bedre end nu.
115
00:18:15,280 --> 00:18:17,886
Buzzer plejede ikke at gå i spåner.
116
00:18:27,600 --> 00:18:32,891
- Havde han mange fjender?
- Ja, alle, der kørte taxi.
117
00:18:33,080 --> 00:18:37,927
- Skyldte han nogen penge?
- Øh, kun Skattevæsenet.
118
00:18:38,120 --> 00:18:43,843
Godt, vi skal sikkert tale
med Dem igen. Går det?
119
00:18:44,040 --> 00:18:48,921
Ja, jeg skal nok overleve. Hvilket er
mere, end man kan sige om Buzzer.
120
00:18:49,120 --> 00:18:52,647
Hvad er det for en lugt?
Det lugter som hvidløg.
121
00:18:52,840 --> 00:18:55,127
Kan De da ikke lide hvidløg?
122
00:18:55,320 --> 00:19:00,360
Åh jo. For helvede da!
123
00:19:35,720 --> 00:19:37,688
- Værsgo.
- Tak.
124
00:19:39,560 --> 00:19:42,723
Synes du,
den benzintank ser lige ud?
125
00:20:00,960 --> 00:20:03,247
- Noddy!
- Skal jeg fjerne dem?
126
00:20:03,440 --> 00:20:07,331
Ja tak Meget morsomt. Hold op!
127
00:20:07,520 --> 00:20:12,287
- Er benzintanken lige eller ej?
- Jeg synes, den ser fin ud.
128
00:20:12,480 --> 00:20:16,690
Hvordan tror du, det skete?
Du ved, Buzzer?
129
00:20:16,880 --> 00:20:20,805
Han døde nok
fordi nogen skar hans hoved af.
130
00:20:21,000 --> 00:20:25,483
- Er du slet ikke ked af det?
- Ikke nær så meget som ham!
131
00:20:25,680 --> 00:20:30,129
Den, der gjorde det, var sgu stærk.
Hoveddøren var helt smadret.
132
00:20:30,320 --> 00:20:34,245
Det er forfærdeligt.
Hvordan kan du arbejde så roligt?
133
00:20:34,440 --> 00:20:39,241
Det gør jeg heller ikke, for jeg er
færdig. Ræk mig lige den benzindunk.
134
00:20:47,960 --> 00:20:54,525
- Tak Vil du med på en tur?
- Nej jeg har ikke lyst.
135
00:20:55,760 --> 00:20:58,001
Det må du selv om.
136
00:21:00,360 --> 00:21:05,651
- Åh, Noddy! Pis!
- Her.
137
00:21:13,800 --> 00:21:18,966
Jeg tager dem her. Pas på, den
ikke går i stå. Jeg henter min hjelm.
138
00:22:09,920 --> 00:22:14,881
- Har du skiftet mening?
- Nej, jeg gassede bare op.
139
00:22:20,680 --> 00:22:22,842
Jeg kommer tilbage.
140
00:23:48,000 --> 00:23:50,367
Lort!
141
00:24:17,520 --> 00:24:21,366
Okay, jeg vil bruge
hans nosser som øreringe!
142
00:24:27,320 --> 00:24:29,800
- Hvad nu?
- Jeg kørte nogle HA'ere af vejen.
143
00:24:30,000 --> 00:24:33,049
Det var, som om motorcyklen havde
sin egen vilje.
144
00:24:33,240 --> 00:24:37,086
- Du kørte nok for hurtigt.
- Nej, det var virkelig mærkeligt.
145
00:24:37,280 --> 00:24:39,567
- Jeg må tjekke styretøjet.
- Kaffe?
146
00:24:39,760 --> 00:24:43,128
Nej, jeg skal have noget stærkere.
147
00:24:44,000 --> 00:24:47,243
Noddy, du bør ikke drikke
det stads rent.
148
00:24:50,320 --> 00:24:52,891
Det kan kun drikkes sådan.
Vil du smage?
149
00:24:53,080 --> 00:24:55,048
Nej tak.
150
00:24:56,480 --> 00:25:00,405
- Av, Noddy! Mit hår!
-Jeg vil bare have en joint.
151
00:25:00,600 --> 00:25:02,602
Skønt!
152
00:25:04,840 --> 00:25:09,243
- Du bliver godt selskab i aften!
- Slap lige lidt af.
153
00:25:14,160 --> 00:25:16,527
- Gider du åbne?
- Gudfader!
154
00:25:16,720 --> 00:25:19,769
- Hvad døde din sidste slave af?
- Rådgivere.
155
00:25:20,440 --> 00:25:22,488
- Hvad?
- Ikke noget.
156
00:25:26,000 --> 00:25:30,562
Undskyld, jeg kommer så sent.
Politiassistent Cleaver.
157
00:25:30,760 --> 00:25:32,728
Lort!
158
00:25:34,560 --> 00:25:38,485
- Noddy, politiassistent Cleaver.
- Godaften, mr. Oddie.
159
00:25:38,680 --> 00:25:44,323
Jeg kommer vel ikke ubelejligt?
Jeg skal lige have styr på noget.
160
00:25:44,520 --> 00:25:47,171
Nej, det er helt fint.
Vil De sidde ned?
161
00:25:47,360 --> 00:25:52,810
Da den afdøde gik forleden aften,
mr. Frazer, ville han da gå lige hjem?
162
00:25:53,000 --> 00:25:55,367
- Ja.
- Og efter han gik?
163
00:25:56,720 --> 00:26:00,281
Efter han gik, hvad lavede De så
mellem 22.30 og midnat?
164
00:26:00,480 --> 00:26:03,609
- Vi var begge to her.
- Nogen vidner?
165
00:26:03,800 --> 00:26:06,485
- Nej.
- Ingen vidner?
166
00:26:06,680 --> 00:26:11,083
- Det er et sølle alibi.
- De tror da ikke, det var os, vel?
167
00:26:11,280 --> 00:26:15,683
Noddy, hvad er det for en lugt?
Det lugter som hvidløg!
168
00:26:15,880 --> 00:26:19,771
- Undskyld, frøken?
- Der er en frygtelig lugt her.
169
00:26:19,960 --> 00:26:21,928
Jeg kan ikke lugte noget.
170
00:26:23,240 --> 00:26:26,847
- Nej, den er vist væk nu.
- Godt.
171
00:26:27,040 --> 00:26:32,922
Det var alt. Jeg tog denne her med
som et minde om mr. Frazer.
172
00:26:33,960 --> 00:26:36,122
Tak, mange tak.
173
00:26:41,000 --> 00:26:42,968
Goddag, Noddy.
174
00:26:47,280 --> 00:26:49,248
Hvad er der galt?
175
00:26:52,840 --> 00:26:55,002
Det var bare et mareridt.
176
00:26:56,040 --> 00:26:59,726
Det er ikke noget.
Læg dig til at sove igen.
177
00:27:07,560 --> 00:27:10,006
Noddy? Noddy?
178
00:27:12,160 --> 00:27:14,401
Det er mig, Noddy. Se.
179
00:27:15,640 --> 00:27:18,484
Noddy. Noddy, her er jeg.
180
00:27:24,440 --> 00:27:26,408
Goddag, Noddy.
181
00:27:32,080 --> 00:27:35,607
Goddag, Noddy.
Hvordan går det, kammerat?
182
00:27:37,400 --> 00:27:40,006
Noddy. Noddy, her er jeg.
183
00:27:44,360 --> 00:27:46,328
Det er mig, Noddy.
184
00:28:51,280 --> 00:28:54,568
- Lort! Den er væk!
- Hvad?
185
00:28:54,760 --> 00:28:58,082
- Den skulle ikke have stået her!
- Den er ikke i skuret?
186
00:28:58,280 --> 00:29:03,810
Nej da! Vi må ringe til politiet.
Pis! Jeg parkerede den lige der!
187
00:29:07,120 --> 00:29:09,088
Noddy.
188
00:29:11,600 --> 00:29:16,162
- Jamen jeg stillede den der
- Lad os komme af sted!
189
00:29:18,520 --> 00:29:22,570
Føj, hvad er det? Det ligner blod.
190
00:29:25,640 --> 00:29:28,211
Nej, det må være mudder.
191
00:29:28,400 --> 00:29:31,483
- Du ramte ikke en af rockerne?
- Nej da.
192
00:29:31,680 --> 00:29:34,524
- Stoppede du?
- Nej, er du skør?
193
00:29:34,720 --> 00:29:39,169
Du må tørre det af senere.
Vi kommer for sent til begravelsen.
194
00:30:02,160 --> 00:30:05,482
- Lortemaskine! Jeg må lave den!
- Når vi kommer hjem.
195
00:30:05,680 --> 00:30:09,730
- Vi er sent på den. Tag den anden.
- Det er vi nødt til.
196
00:30:53,240 --> 00:30:56,926
Det er en skændsel!
Hvorfor er der ingen rigtig rustvogn?
197
00:30:57,120 --> 00:31:00,488
Det ville blive over hans lig,
før han viste sig i sådan en.
198
00:31:04,640 --> 00:31:07,041
Godmorgen, smag på det her!
199
00:31:14,120 --> 00:31:16,088
Svin!
200
00:31:18,600 --> 00:31:20,568
Lort!
201
00:31:35,160 --> 00:31:37,128
Så se jer da for!
202
00:31:38,800 --> 00:31:40,450
Bøller!
203
00:31:43,880 --> 00:31:49,922
Af jord er du kommet. Til jord skal
du blive. Af jorden skal du igen opstå.
204
00:31:50,120 --> 00:31:55,160
I Faderens, Sønnens
og Helligåndens navn. Amen.
205
00:32:08,240 --> 00:32:12,723
Stakkels Buzzer
Det bliver ikke det samme uden ham.
206
00:32:12,920 --> 00:32:17,164
Lad os komme væk herfra.
Kirkegårde giver mig myrekryb.
207
00:32:29,360 --> 00:32:34,002
Gudfader! ... Okay.
208
00:32:45,680 --> 00:32:47,967
Okay, dit svin!
209
00:32:49,200 --> 00:32:53,489
Denne gang starter du,
ellers dør du, er du med?
210
00:33:04,720 --> 00:33:09,487
- Er den lavet?
- Hent hjelmen, vi skal have en drink!
211
00:33:34,880 --> 00:33:37,645
- Her lugter.
- Jeg har lige slået en prut.
212
00:33:37,840 --> 00:33:40,207
- Noddy!
- Hvad skal du have?
213
00:33:40,400 --> 00:33:43,324
- En vodka og tonic. En stor en.
- En stor en, ja.
214
00:33:43,520 --> 00:33:46,285
Hold lige den, og tag poolbordet.
215
00:33:47,320 --> 00:33:51,450
- Godaften.
- Godaften. Hvad skulle det være?
216
00:33:51,640 --> 00:33:54,484
En stor vodka og tonic
og en stor cider, tak.
217
00:34:22,480 --> 00:34:25,165
Hvad er det for en møgbunke?
218
00:34:26,000 --> 00:34:27,968
Lige et øjeblik
219
00:34:36,280 --> 00:34:39,284
Det ligner den motorcykel,
der kørte os af vejen.
220
00:34:40,200 --> 00:34:46,321
- Tror du så, fyren er indenfor?
- Nej, den kørte nok selv herhen.
221
00:34:47,360 --> 00:34:49,408
Hvad tror du selv, bænakke?
222
00:34:52,400 --> 00:34:54,368
Og en stor cider.
223
00:34:59,800 --> 00:35:01,928
- Tak.
- Selv tak, hr.
224
00:35:03,400 --> 00:35:07,849
Jeg har sagt det før.
Du må ikke tage den der med herind!
225
00:35:09,080 --> 00:35:13,085
Det beklager jeg
den gik af i hånden på mig.
226
00:35:13,280 --> 00:35:16,921
Ti store fadøl og en pose chips, tak.
227
00:35:17,120 --> 00:35:21,808
Okay men opfør jer ordentligt.
228
00:35:22,000 --> 00:35:25,243
Ligner vi nogen, der laver ballade?
229
00:35:28,320 --> 00:35:30,766
Hej, du der!
230
00:35:33,800 --> 00:35:36,485
Ja, jeg taler til dig, grimme!
231
00:35:39,120 --> 00:35:43,011
- Holder din antikvitet udenfor?
- Hvad, hvis den gør?
232
00:35:43,200 --> 00:35:45,851
Så har vi et regnskab
at gøre op med dig.
233
00:35:50,640 --> 00:35:52,608
Lad mig forklare.
234
00:36:02,680 --> 00:36:06,890
Forleden aften kørte vi af sted
og passede os selv, -
235
00:36:07,160 --> 00:36:12,803
- da et røvhul pludselig kørte
lige ind i os og tvang os af vejen.
236
00:36:14,520 --> 00:36:20,084
Og vi tror at det røvhul
var dig.
237
00:36:23,680 --> 00:36:26,843
Og fordi vi passer meget
på vores motorcykler, -
238
00:36:27,040 --> 00:36:29,725
- bliver vi ret sure,
hvis der sker dem noget.
239
00:36:35,080 --> 00:36:38,050
Så det er altså sådan, det er.
240
00:36:40,240 --> 00:36:42,208
Noget sidste ønske?
241
00:36:42,800 --> 00:36:45,201
Hej, skat
242
00:36:47,920 --> 00:36:50,890
Vil du se min kødøkse?
243
00:36:54,360 --> 00:36:58,001
Jeg har ikke
mit forstørrelsesglas med.
244
00:36:58,200 --> 00:37:02,444
Det får du ikke brug for.
Se lige den her.
245
00:37:07,760 --> 00:37:10,206
Sov sødt, bænakke!
246
00:37:10,400 --> 00:37:13,609
Okay du er død!
247
00:37:37,640 --> 00:37:39,802
Hent motorcyklen!
248
00:37:42,400 --> 00:37:44,368
Lort!
249
00:38:32,560 --> 00:38:34,528
Du skulle hente motorcyklen!
250
00:38:47,920 --> 00:38:49,888
Undskyld.
251
00:39:07,680 --> 00:39:09,682
Hvem bestilte en pose chips?
252
00:39:25,600 --> 00:39:28,809
Og nu er det tid til at dø!
253
00:39:40,200 --> 00:39:43,807
Rent faktisk er det tid
til at stikke af.
254
00:40:02,480 --> 00:40:06,644
- Noddy, kom nu!
- Få os væk herfra i raketfart!
255
00:40:19,400 --> 00:40:21,971
Der fik han en lærestreg.
256
00:40:24,240 --> 00:40:26,208
Ikke?
257
00:40:41,440 --> 00:40:46,401
- Hvad vil du have?
- Forårsrulle og pomfritter.
258
00:40:56,240 --> 00:41:01,770
En nr. 31 ... og en nr. 62, tak.
259
00:41:06,080 --> 00:41:11,564
31 og 62 ...
forårsrulle og pomfritter.
260
00:41:12,400 --> 00:41:16,200
Noddy
køb også nogle hvidløgsrejer.
261
00:41:16,600 --> 00:41:19,410
- Hvad?
- Hvidløgsrejer.
262
00:41:19,600 --> 00:41:23,321
- Okay.
- Med masser af hvidløg.
263
00:41:23,520 --> 00:41:30,244
Ja og en gang hvidløgsrejer
tak.
264
00:41:31,640 --> 00:41:37,647
Noddy! Hjælp, Noddy!
265
00:41:37,880 --> 00:41:41,441
Åh gud hjælp!
266
00:41:58,080 --> 00:42:01,323
Hvor fanden er tøsen blevet af
med min motorcykel?
267
00:43:07,560 --> 00:43:09,642
Hvem helvede var det?
268
00:43:11,880 --> 00:43:15,965
- Jeg går ud og ser efter.
- Lad det ikke vare længe.
269
00:43:17,080 --> 00:43:19,287
Det er din tur til at give.
270
00:43:25,960 --> 00:43:28,281
Hvem er det?
271
00:43:28,480 --> 00:43:31,324
Åh, min motorcykel!
272
00:43:38,040 --> 00:43:43,604
Okay, dit røvhul,
du vil nok have mere!
273
00:43:43,800 --> 00:43:46,963
Hvor er du så? Kom, hvor er du?
274
00:43:47,160 --> 00:43:52,246
Kom så, din kylling! Kom ud og leg!
275
00:43:52,440 --> 00:43:54,886
Okay, røvbanan.
276
00:43:55,080 --> 00:44:00,086
Jeg prøvekører lige
din usle, lille hårtørrer!
277
00:44:16,720 --> 00:44:20,247
Chopper!
278
00:44:30,280 --> 00:44:31,930
Kom nu!
279
00:44:37,680 --> 00:44:42,447
Gudfader! For helvede!
280
00:44:47,960 --> 00:44:52,727
Hej, mand!
Det her bliver et mesterværk.
281
00:44:54,840 --> 00:44:59,687
Ja, men der skal være mere rødt
i midten.
282
00:45:15,720 --> 00:45:20,760
Hallo, Clive. Ja, det er Noddy.
Ja, jeg ved godt, det er sent.
283
00:45:20,960 --> 00:45:26,967
Har du set Kim? Hun er kørt på min
motorcykel og har været væk længe.
284
00:45:28,000 --> 00:45:33,166
Ja? Nå, undskyld, jeg forstyrrede,
kammerat. Ja, hej hej.
285
00:45:49,720 --> 00:45:51,927
Hvad er der så sket her?
286
00:45:53,840 --> 00:45:58,129
- Hvor er Chopper?
- Hvem helvede ved det?
287
00:47:10,680 --> 00:47:13,160
For helvede da!
288
00:48:16,040 --> 00:48:21,080
Hallo? Ja? Hvad?
289
00:48:21,280 --> 00:48:25,524
Hvornår? Er hun okay?
290
00:48:25,720 --> 00:48:28,371
Jeg kommer straks.
Birmingham Hospital.
291
00:48:28,560 --> 00:48:33,885
Ja, det ved jeg godt, hvor er. Tak.
Den dumme kælling!
292
00:48:34,080 --> 00:48:38,722
Modtaget. Vi er på Chan Street
lige nu. En alvorlig 109.
293
00:48:42,720 --> 00:48:48,409
- Hvad helvede er der sket?
- Det må guderne vide
294
00:48:50,640 --> 00:48:55,009
- Vent, hvor kører I ham hen?
- Til hospitalets lighus.
295
00:48:55,200 --> 00:48:58,966
- Hvor er hans hoved?
- Vælg selv, de er derovre.
296
00:49:14,280 --> 00:49:16,442
Nødder!
297
00:49:33,800 --> 00:49:35,768
Ja?
298
00:49:35,960 --> 00:49:42,411
Jeg har tilsyneladende noget
oppe i numsen.
299
00:49:42,600 --> 00:49:46,525
Nå da. De må vente lidt.
Sæt Dem venligst ned.
300
00:49:48,240 --> 00:49:51,687
- Jeg foretrækker at stå.
- Goddag, mr. Roach.
301
00:49:53,480 --> 00:49:57,201
- Hvem fanden er du?
- Jeg er politiassistent Cleaver.
302
00:49:57,400 --> 00:50:02,122
Jeg har lige set resten af dit slæng.
De ser lidt udkørte ud.
303
00:50:04,240 --> 00:50:06,208
- Er det rigtigt?
- Ja.
304
00:50:06,400 --> 00:50:13,204
Og når den tingest er blevet fjernet,
hjælper du os med efterforskningen.
305
00:50:41,760 --> 00:50:43,762
Er der nogen?
306
00:50:55,000 --> 00:50:57,128
Hallo? Er der nogen?
307
00:51:15,680 --> 00:51:20,891
Godt, mr. Roach.
Lad mig lige opsummere.
308
00:51:22,120 --> 00:51:25,249
I forlod pubben, -
309
00:51:25,440 --> 00:51:29,570
- steg op på jeres motorcykler
og kørte af sted.
310
00:51:29,760 --> 00:51:36,291
Og pludselig dukker en førerløs
motorcykel op og vælter jer af.
311
00:51:36,960 --> 00:51:39,440
Ja, det stemmer.
312
00:51:48,280 --> 00:51:53,127
Skal vi ikke prøve en gang til?
I forlod pubben
313
00:51:59,200 --> 00:52:01,168
Hvad skete der så?
314
00:52:01,360 --> 00:52:05,570
Den kørte hurtigere og hurtigere
og så smed den mig af.
315
00:52:05,760 --> 00:52:08,127
- Hvor er den så nu?
- Det ved jeg ikke!
316
00:52:08,320 --> 00:52:10,687
- Den kørte sin vej!
- Helt af sig selv?
317
00:52:10,880 --> 00:52:14,930
- Ja!
- Du har vist fået en hjernerystelse.
318
00:52:15,120 --> 00:52:19,603
- Hvorfor har ingen så fundet den?
- Efter du smed den, blev den stjålet.
319
00:52:19,800 --> 00:52:25,443
Jeg smed den ikke, den smed mig af.
Den er levende! Den ville dræbe mig!
320
00:52:25,640 --> 00:52:31,841
- Vær nu ikke fjollet.
- Du sagde, den havde sin egen vilje.
321
00:52:32,040 --> 00:52:34,202
At der var noget med styretøjet.
322
00:52:34,400 --> 00:52:39,486
- Ikke at den kunne køre af sig selv.
- Noddy, du må komme af med den!
323
00:52:39,920 --> 00:52:42,924
Jeg kan ikke komme af med den.
Jeg har den sgu ikke!
324
00:52:57,680 --> 00:53:02,368
- Godaften.
- Godaften, hr. Har De fejret noget?
325
00:53:02,560 --> 00:53:05,291
Jeg har ikke fået en bråbe, detjent.
326
00:53:05,480 --> 00:53:10,008
- Så vil De nok gerne blæse i den her.
- Åh ja.
327
00:53:22,360 --> 00:53:24,328
Lort!
328
00:53:45,960 --> 00:53:47,803
Forbandede motorbølle!
329
00:53:57,000 --> 00:54:01,085
- Og så kørte I hen ad vejen.
- Ja.
330
00:54:01,280 --> 00:54:06,127
Og så kom den førerløse motorcykel
og væltede jer af.
331
00:54:09,160 --> 00:54:13,051
Undskyld, jeg forstyrrer, sir,
men der er kommet en besked.
332
00:54:13,240 --> 00:54:17,802
- Må jeg lige tale med Dem?
- Bliv her, ikke?
333
00:54:18,840 --> 00:54:23,084
Det er i orden, overbetjent.
Mr. Roach bliver til te.
334
00:54:32,920 --> 00:54:35,764
Det lader til,
at betjent Harris døde øjeblikkeligt.
335
00:54:35,960 --> 00:54:40,010
Og at betjent Hollins,
da han ville forfølge den mistænkte, -
336
00:54:40,200 --> 00:54:45,161
- kørte en ældre medborger over.
Ja, det er en væmmelig affære.
337
00:54:45,360 --> 00:54:50,605
- Hvordan er jeres aften gået?
- Vi kommer ingen vegne med idioten.
338
00:54:50,800 --> 00:54:54,202
Der er langt vigtigere ting
at tage sig til. Løslad ham senere.
339
00:54:54,400 --> 00:54:56,482
Når han har drukket sin te.
340
00:55:57,520 --> 00:56:00,285
Skal De på ferie i år, hr.?
341
00:56:01,400 --> 00:56:06,531
Konen og jeg skal til Benidorm igen.
Der ligger en dejlig campingplads.
342
00:56:09,200 --> 00:56:13,808
De kan lave fiskefilet med pomfritter,
har engelsk øl, og alle taler engelsk.
343
00:56:14,000 --> 00:56:16,731
Der er en ægte spansk stemning.
344
00:56:20,360 --> 00:56:24,206
Er klokken så meget?
Hvad med en kop te, før De går?
345
00:58:14,080 --> 00:58:16,048
Åh gud!
346
00:58:24,920 --> 00:58:29,209
Hellige Guds moder!
Hvad skal jeg nu gøre?
347
00:58:59,560 --> 00:59:05,249
Hallo? Hallo? Er der nogen?
348
00:59:06,800 --> 00:59:08,768
Hallo?
349
00:59:11,160 --> 00:59:16,849
- Halløj, er der nogen?
- Hvad skal at den larm til for?
350
00:59:17,040 --> 00:59:21,170
- Jeg skal tale med en pastor!
- Gudstjenesten starter først kl. ni.
351
00:59:21,360 --> 00:59:23,567
Jeg skal tale med en pastor nu!
352
00:59:24,840 --> 00:59:29,607
Jeg tror, du mener præsten.
Hvorfor kommer du ikke igen kl. ni?
353
00:59:32,600 --> 00:59:36,685
Lad mig forklare.
Jeg skal tale med en præst nu!
354
00:59:37,000 --> 00:59:40,561
Nu betyder med det samme!
Ikke om fem minutter
355
00:59:40,880 --> 00:59:45,010
ikke om en halv time
og bestemt ikke kl. ni!
356
00:59:45,960 --> 00:59:51,330
- Jamen skal jeg så ikke hente ham?
- Klogt tænkt.
357
00:59:56,680 --> 00:59:59,160
Vær venlig at vente her.
358
01:00:25,720 --> 01:00:29,805
Han vil tale med Dem nu.
Følg efter mig.
359
01:00:49,720 --> 01:00:54,203
- Derinde?
- Ja gå bare ind.
360
01:01:08,920 --> 01:01:12,208
- Er der nogen?
- Ja, min søn.
361
01:01:13,800 --> 01:01:17,521
- Hvor er De?
- Lige her ved siden af dig.
362
01:01:23,440 --> 01:01:27,684
- Nå, hvad vil du så bekende?
- Bekende?
363
01:01:27,880 --> 01:01:31,089
Jeg har ikke gjort noget forkert,
Deres Ærbødighed.
364
01:01:31,280 --> 01:01:36,081
- Fader. Du bør kalde mig fader.
- Undskyld, fader.
365
01:01:36,280 --> 01:01:39,762
- Hvad vil du så bekende?
- De forstår ikke.
366
01:01:39,960 --> 01:01:44,249
- Jeg har brug for Deres hjælp.
- Ja, for Guds tilgivelse måske.
367
01:01:44,440 --> 01:01:48,331
- Det handler ikke om mig.
- Du kan ikke bekende andres synder.
368
01:01:48,520 --> 01:01:52,491
Nej, det handler heller ikke
om andre. Det er min motorcykel.
369
01:01:52,680 --> 01:01:56,730
- Skal du så ikke til et værksted?
- Nej, fader.
370
01:01:56,920 --> 01:01:59,366
Den er blevet til en Vampyr!
371
01:02:01,640 --> 01:02:04,007
Se, om jeg hopper på en til.
372
01:02:13,440 --> 01:02:15,886
Hør, jeg beskylder dig ikke
for at lyve.
373
01:02:16,080 --> 01:02:20,847
Men du må forstå, at dæmoniske
besættelser ikke er på mode.
374
01:02:21,040 --> 01:02:24,044
Og hvad angår maskiner,
er det udelukket.
375
01:02:24,240 --> 01:02:27,687
Hør, jeg beder Dem kun om
at se på den.
376
01:02:27,880 --> 01:02:32,681
Benzintanken var fuld af blod,
og der sad en fod i forlygten.
377
01:02:32,880 --> 01:02:37,727
Og du har ikke drømt det?
Måske har du set sådan nogle gysere?
378
01:02:37,920 --> 01:02:42,164
Nej, jeg har ej!
Vil De så kigge på den eller hvad?
379
01:02:42,360 --> 01:02:46,410
Godt så, men jeg skal være tilbage
til messen.
380
01:02:53,240 --> 01:02:55,766
Kom så, fader, jeg giver et lift.
381
01:02:55,960 --> 01:02:59,521
Jeg kan umuligt køre på sådan en.
Vent her.
382
01:03:14,320 --> 01:03:19,326
- Så vis da vej.
- Hold da kæft!
383
01:03:48,360 --> 01:03:53,321
- Den er derinde, fader.
- Så lad os se på vampyren.
384
01:04:11,600 --> 01:04:13,602
Nå, hvor er så den afrevne fod?
385
01:04:13,800 --> 01:04:16,167
- På gulvet.
- Hvor?
386
01:04:18,160 --> 01:04:22,609
- Den var der altså.
- Måske er den gået sin vej.
387
01:04:25,600 --> 01:04:28,604
Jeg har ikke forestillet mig det.
388
01:04:29,440 --> 01:04:33,570
Så lad os se, om du forestillede dig
blodet i benzintanken.
389
01:04:38,160 --> 01:04:41,687
Det går ikke, jeg kan ikke se.
Jeg triller den over i lyset.
390
01:04:41,880 --> 01:04:43,848
Vær forsigtig, De...
391
01:04:46,560 --> 01:04:49,689
Se, den vil ikke ind i lyset.
392
01:04:52,720 --> 01:04:55,371
Sludder! Den sidder bare fast.
393
01:05:02,240 --> 01:05:04,208
Gudfader!
394
01:05:12,080 --> 01:05:15,641
Hvordan forklarer De det så, fader?
395
01:05:15,840 --> 01:05:19,208
Det er et meget usædvanligt tilfælde
af dæmonisk besættelse.
396
01:05:19,400 --> 01:05:22,404
Det er vist første gang,
en maskine er blevet besat.
397
01:05:22,600 --> 01:05:26,321
Men, fader, hvad kan De gøre ved det?
Jeg har betalt 1100 for den!
398
01:05:26,520 --> 01:05:28,807
- Hvad?
-Jeg mener 600.
399
01:05:29,000 --> 01:05:33,688
- Jeg må prøve at fordrive dæmonen.
- Hvordan vil De gøre det?
400
01:05:33,880 --> 01:05:37,248
Vi ved, dæmonen er en Vampyr.
401
01:05:37,440 --> 01:05:41,764
Men når vi ikke ved hvilken slags,
må jeg bruge den gængse uddrivelse.
402
01:05:41,960 --> 01:05:45,203
- Hvad betyder det?
- Lad mig prøve at forklare.
403
01:05:45,400 --> 01:05:50,804
I helvede er der et hierarki
af dæmoner djævle.
404
01:05:51,000 --> 01:05:56,450
De er inddelt i legioner. De mindre
vigtige udgør fodfolket så at sige.
405
01:05:56,640 --> 01:06:00,326
Og de mere magtfulde fungerer
som deres kommandoførere.
406
01:06:00,520 --> 01:06:05,082
Hvis det er en fra fodfolket,
bliver det ikke svært at fordrive ham.
407
01:06:05,280 --> 01:06:07,203
Hvad, hvis det er en af førerne?
408
01:06:07,400 --> 01:06:12,406
Hvis det er en dæmon som Bafamet
eller endnu værre Arriman
409
01:06:12,600 --> 01:06:18,050
- Så har vi muligvis et problem.
- Hvorfor det?
410
01:06:18,240 --> 01:06:22,086
De magtfulde dæmoner har deres
egne særlige uddrivelsesritualer.
411
01:06:22,280 --> 01:06:26,330
Og siger man ikke ordene helt korrekt,
kan man gøre det endnu værre.
412
01:06:26,520 --> 01:06:29,967
- Så lad os håbe, det er en lille en.
- Ja.
413
01:06:30,880 --> 01:06:36,125
Før vi går, skal du have dette her.
Du skal bære det hele tiden.
414
01:06:36,320 --> 01:06:39,927
- Jeg har allerede et.
- Tag det alligevel.
415
01:06:40,640 --> 01:06:44,884
- Vi kan ikke være for forsigtige.
- Men ville De ikke uddrive dæmonen?
416
01:06:45,080 --> 01:06:51,361
Jo, men hvis noget går galt, vil både
dit Iiv og din sjæl være i stor fare.
417
01:06:52,280 --> 01:06:56,046
De mener da ikke,
den vil komme efter mig her?
418
01:06:56,240 --> 01:07:00,802
Vi har ham, hvor vi vil have ham.
Der er intet at bekymre sig om.
419
01:07:02,720 --> 01:07:04,688
Her, fader.
420
01:07:06,960 --> 01:07:11,124
Men husk
bær krucifikset hele tiden.
421
01:07:15,920 --> 01:07:18,571
Vi må hente noget udstyr i kirken.
422
01:07:18,760 --> 01:07:23,641
Hvis det er en Vampyr, skal vi så ikke
begynde, før mørket falder på?
423
01:07:23,840 --> 01:07:27,162
- Helt bestemt.
- Skal De så ikke se at få fingeren ud?
424
01:07:37,080 --> 01:07:39,048
Og så vievandet.
425
01:07:50,680 --> 01:07:54,526
- Det her?
-Ja ja.
426
01:08:09,640 --> 01:08:13,611
- Hvad bruger man dem til?
- Det skal jeg vise dig.
427
01:08:25,240 --> 01:08:27,607
Nå, sådan.
428
01:08:41,640 --> 01:08:44,246
Godt, lad os så sparke bagdel!
429
01:09:14,880 --> 01:09:18,327
- Hvad er der galt?
- Den er bare gået i stå.
430
01:09:18,520 --> 01:09:21,808
- Er du løbet tør for benzin?
- Nej, der er rigeligt. Se.
431
01:09:24,840 --> 01:09:29,801
Flyt dig, min søn, jeg har nemlig
forstand på de her maskiner.
432
01:09:33,400 --> 01:09:37,644
Jeg forstår det ikke.
Den er aldrig brudt sammen før.
433
01:09:37,840 --> 01:09:42,562
Det duer ikke. Tiden løber fra os.
Vi efterlader den og tager en taxi.
434
01:10:01,320 --> 01:10:04,927
Kom så, vi må skynde os.
Det bliver snart mørkt.
435
01:10:36,080 --> 01:10:38,890
Kom så,
vi har ikke et sekund at spilde.
436
01:14:33,480 --> 01:14:35,448
Så er det nok!
437
01:15:21,040 --> 01:15:23,520
- Var det det?
- Det tror jeg, ja.
438
01:15:23,920 --> 01:15:28,448
- Hvad for en slags dæmon var det?
- Jeg er ikke helt sikker.
439
01:15:31,480 --> 01:15:33,448
Det glemte jeg næsten.
440
01:15:44,000 --> 01:15:50,326
I Faderens og Sønnens
og Helligåndens Lort!
441
01:16:18,920 --> 01:16:20,922
En kors, giv mig et kors!
442
01:16:22,600 --> 01:16:26,764
Vig bort, hæslige dæmon!
Løb for livet, min søn!
443
01:16:27,360 --> 01:16:29,442
- Hvad med Dem?
- Tag dig ikke af mig.
444
01:16:29,640 --> 01:16:31,608
Glem det!
445
01:16:45,960 --> 01:16:48,770
Kan den holde den?
Så henter jeg hjælp!
446
01:16:48,960 --> 01:16:53,363
Nej, bliv her. De vil ikke tro på dig.
Jeg gør det!
447
01:17:05,640 --> 01:17:07,608
Skråt op med det!
448
01:17:31,160 --> 01:17:34,960
Undskyld, men overbetjenten siger,
jeg skal arbejde hele
449
01:17:35,160 --> 01:17:41,486
Ja, det skal jeg det ved jeg.
Det er Charlies skyld. Han er syg igen.
450
01:17:41,680 --> 01:17:46,846
- Jeg har også fået sat hår.
- Vi kan lave noget rart i morgen.
451
01:17:47,040 --> 01:17:49,646
- Ja, skat.
- Hører du? Nu har jeg fået nok!
452
01:17:49,840 --> 01:17:56,121
Halløj! Halløj!
Hvad laver du! Halløj!
453
01:17:56,840 --> 01:18:01,164
Du er anholdt for at stjæle
og stikke af!
454
01:18:02,520 --> 01:18:04,761
Og for hensynsløs kørsel!
455
01:18:05,080 --> 01:18:11,770
Alt, du siger, kan blive skrevet ned
og brugt som bevis imod dig!
456
01:18:19,480 --> 01:18:22,689
Og for at modsætte sig anholdelse!
457
01:18:38,960 --> 01:18:40,928
Lam
458
01:18:41,120 --> 01:18:45,523
Du er bare ligeglad, din lille lort.
Hører du? Harold, svar mig så!
459
01:19:08,520 --> 01:19:10,807
Pis, vi må hellere køre.
460
01:20:10,760 --> 01:20:16,403
Og så startede motoren af sig selv,
og jeg kæmpede og fik den lagt ned.
461
01:20:16,600 --> 01:20:23,165
- Siger De, der ingen fører var?
- Ja, den er besat af Djævelen!
462
01:20:23,360 --> 01:20:27,490
- De har ikke været i altervinen?
- Pas på, min søn!
463
01:20:29,360 --> 01:20:32,045
Kim, så er det tid til at blive vasket.
464
01:20:33,600 --> 01:20:36,410
Føj, og det er ikke for tidligt.
465
01:20:38,120 --> 01:20:41,681
Undskyld mig, det er ikke dig.
466
01:20:41,880 --> 01:20:46,522
Det er det ækle, stinkende,
udenlandske stads!
467
01:20:46,720 --> 01:20:49,564
- Vær sød
- Det er modbydeligt!
468
01:20:49,760 --> 01:20:53,651
Det kan du ikke have her!
Det er udelukket!
469
01:20:54,800 --> 01:20:57,371
- Lad os så få dem af, ikke?
- Nej, tag ikke
470
01:20:57,560 --> 01:20:59,688
- Nu ikke sådan et postyr.
- Jamen
471
01:20:59,880 --> 01:21:04,761
Jeg lægger dem bare lige her.
En mere, sådan.
472
01:21:07,240 --> 01:21:10,722
Godt så
så skal der skrubbes.
473
01:21:23,920 --> 01:21:27,720
- Hvor er føreren?
- Han kan ikke være langt væk.
474
01:21:47,240 --> 01:21:51,290
- For helvede!
- For helvede!
475
01:21:51,680 --> 01:21:55,207
De får det bedre efter en kop te.
476
01:21:55,400 --> 01:21:59,849
Nå skal jeg lege mor, fader?
477
01:22:00,040 --> 01:22:03,567
Skal du være morsom?
Jeg kender din type.
478
01:22:03,760 --> 01:22:05,728
Halløj.
479
01:22:07,440 --> 01:22:11,490
Hallo, det er 109. En førerløs
motorcykel kørte ned ad en væg
480
01:22:11,680 --> 01:22:15,127
- Ned ad en væg?
- Ja, det var utroligt.
481
01:22:15,320 --> 01:22:18,324
- Hvor var det?
- Lige ved hospitalet.
482
01:22:19,520 --> 01:22:23,923
- Sådan. Var det ikke bedre?
- Hvis du siger det.
483
01:22:25,120 --> 01:22:29,569
Sygeplejersken kommer om lidt
med din sovepille og en kop kakao.
484
01:22:32,240 --> 01:22:34,208
Lækkert!
485
01:23:10,120 --> 01:23:12,088
Lort!
486
01:23:41,040 --> 01:23:43,930
- Hej, et eller to stykker?
- Fire.
487
01:25:29,160 --> 01:25:31,288
Hold dig væk, dit svin!
488
01:25:34,680 --> 01:25:36,648
Hvad foregår...
489
01:25:38,160 --> 01:25:42,688
Åh gud! Hvad foregår der?
Er du uskadt?
490
01:26:00,680 --> 01:26:04,321
- For satan!
- Kom, hun er ovenpå.
491
01:26:22,560 --> 01:26:24,528
Lort!
492
01:27:43,480 --> 01:27:45,448
okay.
493
01:27:47,840 --> 01:27:49,922
Dit svin!
494
01:27:52,960 --> 01:27:55,327
Tag den!
495
01:29:42,000 --> 01:29:44,241
Hjælp! Hjælp!
496
01:29:45,560 --> 01:29:49,565
- Noddy!
- Hjælp! Hjælp! Hjælp!
497
01:29:54,120 --> 01:30:00,685
Hjælp! Hjælp!
Hjælp, er der nogen hjemme?
498
01:30:02,080 --> 01:30:04,811
- Bare jeg havde en pistol!
- Tag sådan et.
499
01:30:05,000 --> 01:30:08,766
- Det får du mere brug for.
- Er det ladt?
500
01:30:24,800 --> 01:30:27,167
- Hvad helvede tror du, du laver?
- Hvad er der galt med dig?
501
01:30:27,360 --> 01:30:32,321
Hjælp mig med at spærre døren!
Hjælp mig, der er noget efter mig!
502
01:30:32,560 --> 01:30:35,166
Åh gud!
503
01:30:35,360 --> 01:30:38,170
- Hvad helvede er det?
- Det er min motorcykel.
504
01:30:38,360 --> 01:30:41,330
- Du kan ikke tage den med herind.
- Rør den ik...
505
01:30:44,880 --> 01:30:46,803
Gudfader!
506
01:30:50,160 --> 01:30:53,004
Flyt jer! Giv mig den der!
507
01:31:53,960 --> 01:31:56,088
- Der er han.
- Noddy!
508
01:31:56,280 --> 01:31:58,362
- Er du okay?
- Det tror jeg.
509
01:31:58,920 --> 01:32:01,969
Det er helt i orden, alle sammen
det er forbi.
510
01:32:04,800 --> 01:32:07,690
Det gode har sejret over det onde.
511
01:32:09,720 --> 01:32:13,281
- Vi kører dig på hospitalet.
- Nej, jeg har det fint.
512
01:32:14,320 --> 01:32:17,688
Der skal ses på det der.
Det skal måske sys.
513
01:32:18,160 --> 01:32:20,083
Dit svin!
514
01:32:21,640 --> 01:32:25,440
Jeg kører dig på hospitalet.
Vi henter motorcyklen senere.
515
01:32:49,000 --> 01:32:53,289
Undskyld
den smuttede ud af hånden på mig.
516
01:32:53,680 --> 01:32:56,889
Jeg mente det ikke.
Jeg elsker virkelig motorcykler!
517
01:32:59,000 --> 01:33:03,562
Okay flyt jer!
jeg skal nok klare det her!
518
01:33:12,840 --> 01:33:16,925
Hvorfor står I bare der?
Så gør dog noget!
519
01:33:22,720 --> 01:33:26,361
- Hvad sker der?
- Der er noget, der virker!
520
01:33:38,920 --> 01:33:41,366
Følg efter den motorcykel!
521
01:33:45,600 --> 01:33:47,204
Træk!
522
01:34:12,280 --> 01:34:16,888
- Kom nu, træk! Træk!
- Nej, skub!
523
01:34:20,240 --> 01:34:22,686
- Åh gud!
- Vig bort fra ham!
524
01:34:22,920 --> 01:34:25,890
- Sæt det forpulede stik i!
- Hvad?
525
01:34:48,560 --> 01:34:51,166
- Brug dit krucifiks!
- Nå ja.
526
01:34:54,080 --> 01:34:56,048
Lugt lige til det her!
527
01:34:58,160 --> 01:35:00,242
Tving den ind i lyset!
528
01:35:00,440 --> 01:35:03,284
- Jeg forstår det ikke.
- Det er et solarium!
529
01:35:05,440 --> 01:35:07,442
Nå ja, selvfølgelig er det det.
530
01:35:08,920 --> 01:35:10,888
Tving den ind i lyset!
531
01:35:12,720 --> 01:35:15,371
Tilbage! Tilbage!
532
01:36:38,200 --> 01:36:43,081
Noddy, hvor meget betalte du
virkelig for den motorcykel?
533
01:36:43,280 --> 01:36:46,966
- Hvilken slags var det?
- En Norton Commando.
534
01:36:47,160 --> 01:36:50,846
Sært, de er ellers så pålidelige.
535
01:37:04,320 --> 01:37:06,971
Hvad skal jeg skrive til forsikringen?
536
01:37:07,160 --> 01:37:11,085
- Hvad med at det var force majeure?
- Det tror jeg ikke går.
537
01:37:12,120 --> 01:37:16,842
- Pis jeg skar min hånd.
- Brug ikke den. Den er beskidt.
538
01:37:17,040 --> 01:37:20,010
- Nej, det er i orden.
- Nej, det er ej!
539
01:37:20,200 --> 01:37:22,806
Kom, så renser jeg det
ordentligt indenfor.
540
01:37:23,000 --> 01:37:25,890
- Åh gud!
- Åh, Noddy.
541
01:37:28,240 --> 01:37:31,210
- Kom så.
- Ved du, hvordan man vejer patter?
542
01:37:31,400 --> 01:37:33,687
Nej, men det gør du nok nu.
543
01:37:33,880 --> 01:37:36,963
- Veje, veje!
- Lad være, Noddy!
544
01:37:37,600 --> 01:37:40,331
Nu er min bluse smurt ind i blod!
545
01:38:28,760 --> 01:38:31,730
Oversættelse: Louise Pedersen
Scandinavian Text Service
44693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.