All language subtitles for Hotel.Transylvania.The.Series.S01E02.Bad.Friday.-.Hoop.Screams.720p.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:07,739 (THUNDERING) 2 00:00:16,449 --> 00:00:18,750 (RAP BEAT PLAYING) 3 00:00:20,686 --> 00:00:22,654 (HARD ROCK PLAYING) 4 00:00:22,656 --> 00:00:24,356 (SCREAMING) 5 00:00:35,701 --> 00:00:37,969 (BATS SQUEAKING) 6 00:00:40,273 --> 00:00:45,010 Hello, Hotel Transylvania! 7 00:00:45,012 --> 00:00:46,645 I'm Frankenstein. 8 00:00:46,647 --> 00:00:51,149 And this is Bad Friday! 9 00:00:51,151 --> 00:00:52,517 One, two, three! 10 00:00:52,519 --> 00:00:54,886 ♪ Once in 100 years 11 00:00:54,888 --> 00:00:57,722 ♪ We get to make 'em scream 12 00:00:57,724 --> 00:00:59,658 ♪ Once every 100 years 13 00:00:59,660 --> 00:01:02,460 ♪ We scare 'em till they pee 14 00:01:02,462 --> 00:01:04,496 ♪ It's your day, it's my day 15 00:01:04,498 --> 00:01:07,432 ♪ It's Bad, Bad, Bad, Bad Friday 16 00:01:07,434 --> 00:01:08,833 ♪ It's your day, it's my day 17 00:01:08,835 --> 00:01:12,637 ♪ It's Bad, Bad, Bad, Bad Friday ♪ 18 00:01:12,639 --> 00:01:14,606 (CHEERING) 19 00:01:14,608 --> 00:01:15,574 Here's how it works. 20 00:01:15,576 --> 00:01:18,310 Whoever scares Larry the Leech the most, wins! 21 00:01:18,312 --> 00:01:22,681 Highest scores are tracked on our Scare-O-Meter 2,000! Booyah! 22 00:01:22,683 --> 00:01:24,482 What is wrong with this century? 23 00:01:24,484 --> 00:01:27,953 Bad Friday is about monsters scaring humans to death, 24 00:01:27,955 --> 00:01:30,589 not giving each other the heebie jeebies. 25 00:01:30,591 --> 00:01:31,990 (CLUCKING) Progress! 26 00:01:31,992 --> 00:01:35,560 Yes. And it is disgusting. 27 00:01:35,828 --> 00:01:36,895 (SPEAKING GIBBERISH) 28 00:01:36,897 --> 00:01:40,231 My first ever Bad Friday card? 29 00:01:41,000 --> 00:01:43,935 Aww, you're such a softie. Thanks, Dad! 30 00:01:43,937 --> 00:01:45,203 (SNIFFLING) 31 00:01:45,205 --> 00:01:48,807 Aww, Bad Friday to you too, Jim. 32 00:01:48,809 --> 00:01:49,808 Thanks! 33 00:01:49,810 --> 00:01:51,810 It's from my dad. 34 00:01:51,812 --> 00:01:56,581 "Dear Mavis, just do your best, which means win!" 35 00:01:56,583 --> 00:01:58,383 Ugh, unbelievable! 36 00:01:58,385 --> 00:01:59,484 Yikes, no pressure. 37 00:01:59,486 --> 00:02:03,054 Your Dad is the greatest Bad Friday champ of all time! 38 00:02:03,056 --> 00:02:05,557 Every 100 years on Bad Friday, there's your Dad, 39 00:02:05,559 --> 00:02:09,060 winning the Screamie for scoring the most blood-curdling scream! 40 00:02:09,062 --> 00:02:12,230 But I guess now, with your Dad away, 41 00:02:12,232 --> 00:02:14,265 for the first time in a millennium, 42 00:02:14,267 --> 00:02:16,368 that baby's up for grabs! 43 00:02:17,570 --> 00:02:18,136 (SCREAMING) 44 00:02:18,138 --> 00:02:20,839 Then again, you kind of have it in the IV bag, 45 00:02:20,841 --> 00:02:21,706 being in your blood and all. 46 00:02:21,708 --> 00:02:24,909 No, thanks! Bad Friday is my Dad's deal. 47 00:02:24,911 --> 00:02:26,511 I want nothing to do with it. 48 00:02:26,513 --> 00:02:29,547 (CHUCKLES) Mavis the rebel, love it. 49 00:02:29,549 --> 00:02:30,949 Poor kid can't hack it. 50 00:02:30,951 --> 00:02:31,616 Yeah, she's terrified. 51 00:02:31,618 --> 00:02:35,720 Ooh, it's from my dry cleaners! That is so thoughtful. 52 00:02:35,722 --> 00:02:37,522 You, uh, clean those things? 53 00:02:37,524 --> 00:02:41,292 Nope! They press all my grilled cheese sandwiches. 54 00:02:42,228 --> 00:02:43,995 Bad Friday to you, Hankie! 55 00:02:43,997 --> 00:02:47,632 I'm so glad I'm here for your first one. 56 00:02:47,634 --> 00:02:50,001 Don't worry. I know you won't win. 57 00:02:50,003 --> 00:02:51,936 It's Mavis all the way! 58 00:02:51,938 --> 00:02:53,605 Aww, thanks, Dad! 59 00:02:53,607 --> 00:02:54,506 Oh, come on! 60 00:02:54,508 --> 00:02:56,474 Sorry, Mavis, but you're a Dracula. 61 00:02:56,476 --> 00:02:58,410 You got this in the IV bag. 62 00:02:58,412 --> 00:02:58,943 (SIGHING) 63 00:02:58,945 --> 00:03:03,948 The pressure is off! Man, that feels so goo... 64 00:03:05,217 --> 00:03:06,217 I mean, 65 00:03:06,219 --> 00:03:09,788 I wish my dad expected more of me. 66 00:03:10,623 --> 00:03:12,123 (BARKING) 67 00:03:12,125 --> 00:03:14,025 (SCREAMING) 68 00:03:14,827 --> 00:03:15,827 (DINGING) 69 00:03:15,829 --> 00:03:18,363 And the first scream is in! 70 00:03:18,365 --> 00:03:20,465 Taking an early lead, it's, uh... 71 00:03:20,467 --> 00:03:23,735 Anyone know which pup that was? 72 00:03:24,103 --> 00:03:25,837 (THUNDERING) 73 00:03:33,045 --> 00:03:34,846 (SCREAMING) 74 00:03:36,882 --> 00:03:38,450 (DINGING) 75 00:03:38,851 --> 00:03:40,785 (SCREAMING) 76 00:03:41,787 --> 00:03:43,455 (DINGING) 77 00:03:46,859 --> 00:03:48,226 Whoa! 78 00:03:48,961 --> 00:03:51,629 Seriously? Hello? 79 00:03:51,731 --> 00:03:53,264 (SNORING) 80 00:03:55,434 --> 00:03:58,570 Quit staring at me with eyes full of expectation. 81 00:03:58,572 --> 00:04:02,273 Honey bat, come on! At least try to get a scream. 82 00:04:02,275 --> 00:04:07,011 Is there a rule somewhere that says every Dracula has to win? 83 00:04:07,013 --> 00:04:07,946 It's unspoken. 84 00:04:07,948 --> 00:04:10,482 Great, let's keep it that way. 85 00:04:10,484 --> 00:04:12,584 (MUFFLED SPEAKING) 86 00:04:13,219 --> 00:04:14,352 Make an effort! 87 00:04:14,354 --> 00:04:16,221 Scare up some initiative! 88 00:04:16,223 --> 00:04:17,655 Put your fangs into it! 89 00:04:17,657 --> 00:04:19,624 Does this shirt make me look pale? 90 00:04:19,626 --> 00:04:22,093 Get out of my head, Dad! 91 00:04:22,294 --> 00:04:23,928 Ah! Teenagers! 92 00:04:23,930 --> 00:04:25,597 HANK: I'm kind of glad Mavis isn't trying. 93 00:04:25,599 --> 00:04:29,768 At least I won't be the only one who doesn't get a scr... Whoa! 94 00:04:29,770 --> 00:04:31,169 (SCREAMING) 95 00:04:31,171 --> 00:04:32,537 (SNORING) 96 00:04:32,539 --> 00:04:33,238 (DINGING) 97 00:04:33,240 --> 00:04:39,077 All right, a tiny, but noble first effort by my son, 98 00:04:39,079 --> 00:04:43,047 Hank N. Stein! 99 00:04:43,049 --> 00:04:44,616 Atta boy. 100 00:04:44,618 --> 00:04:47,919 Sorry, dude, but also, booyah! 101 00:04:47,921 --> 00:04:49,187 Woo! 102 00:04:50,389 --> 00:04:51,589 (HUMMING) 103 00:04:51,591 --> 00:04:53,124 How can you celebrate? 104 00:04:53,126 --> 00:04:55,827 That barely ranks on the curdle scale. 105 00:04:55,829 --> 00:04:57,929 Hey, man, at least he tried. 106 00:04:57,931 --> 00:05:03,902 True, unlike my niece, Mavis, daughter of Dracula! 107 00:05:03,904 --> 00:05:05,069 (GROANING) 108 00:05:05,071 --> 00:05:07,071 Or you. Am I right? 109 00:05:07,073 --> 00:05:09,607 She has won it before, though. 110 00:05:09,609 --> 00:05:11,042 She did? 111 00:05:11,044 --> 00:05:12,043 You did? 112 00:05:12,045 --> 00:05:12,977 Wait. How do you know? 113 00:05:12,979 --> 00:05:16,347 I have a bad habit of accidentally on-purpose reading diaries. 114 00:05:16,349 --> 00:05:18,817 (CLUCKING) "Accidentally"? 115 00:05:19,618 --> 00:05:20,385 It's true. 116 00:05:20,387 --> 00:05:23,621 I did indeed win, five times in a row, 117 00:05:23,623 --> 00:05:26,024 before Mavis's father was born. 118 00:05:26,026 --> 00:05:29,460 Back then, we only scared humans. 119 00:05:29,462 --> 00:05:32,664 You should have seen the high score in my day! 120 00:05:32,666 --> 00:05:35,466 But then baby brother came along 121 00:05:35,468 --> 00:05:39,404 and won and won and won. 122 00:05:39,406 --> 00:05:41,673 Still, it is a tradition. Oh! 123 00:05:41,675 --> 00:05:45,176 Now, who would like to see me win the Screamie? 124 00:05:45,178 --> 00:05:50,014 Ooh, me! Oh, do it! Oh, I want you to do it so bad! 125 00:05:50,850 --> 00:05:52,116 (CLUCKING) 126 00:05:52,118 --> 00:05:54,719 (SCREAMING) 127 00:05:56,322 --> 00:05:57,021 (DINGING) 128 00:05:57,023 --> 00:06:02,227 And Lydia takes the lead with a rare triple slay! Booyah! 129 00:06:02,229 --> 00:06:07,298 And that is how a Dracula wins the Screamie. 130 00:06:07,433 --> 00:06:09,000 (GROANING) 131 00:06:09,002 --> 00:06:10,335 Fine. 132 00:06:11,070 --> 00:06:16,007 Everyone wants me to win the Screamie so bad. I'll do it! 133 00:06:16,009 --> 00:06:16,374 Ha-ha! 134 00:06:16,376 --> 00:06:20,945 The only way to beat a triple slay is to scare a human. 135 00:06:20,947 --> 00:06:22,447 Done and done. 136 00:06:22,449 --> 00:06:23,114 (ALL GASP) 137 00:06:23,116 --> 00:06:28,887 Ah, Mavis, you silly bat, you can't make a human scream. 138 00:06:28,889 --> 00:06:31,256 You're only 114. 139 00:06:31,258 --> 00:06:33,057 Relax. I got it. 140 00:06:33,059 --> 00:06:36,294 Like my Dad says, "It's in our blo-blo-blood!" 141 00:06:36,296 --> 00:06:38,596 Yeah, he totally doesn't say that. 142 00:06:38,598 --> 00:06:41,299 Okay, I'm going to spook the humans, win the Screamie 143 00:06:41,301 --> 00:06:44,035 and spend the next 100 years gloating, 144 00:06:45,371 --> 00:06:47,038 piece of worm-cake. 145 00:06:47,040 --> 00:06:48,473 I've got this. 146 00:06:48,475 --> 00:06:49,841 (CHILDREN LAUGHING) 147 00:06:49,843 --> 00:06:52,043 How hard can it be? 148 00:06:52,045 --> 00:06:53,678 (DOG BARKING) 149 00:06:53,680 --> 00:06:55,380 BABY: Boo-boo! 150 00:06:56,582 --> 00:06:59,017 (SCREAMING) 151 00:07:00,886 --> 00:07:02,620 (CHEERING) 152 00:07:03,589 --> 00:07:05,723 (DINGING) 153 00:07:05,725 --> 00:07:07,191 (GASPING) 154 00:07:07,193 --> 00:07:08,526 (PANTING) 155 00:07:08,528 --> 00:07:09,327 Can you believe it? 156 00:07:09,329 --> 00:07:13,031 It was only the most blood-curdling scream tonight! 157 00:07:13,033 --> 00:07:15,533 Mavis Dracula, one question: 158 00:07:15,535 --> 00:07:18,569 How did you do it? 159 00:07:18,571 --> 00:07:19,470 (STAMMERING) I... 160 00:07:19,472 --> 00:07:22,740 (CHUCKLING) There's not much to tell. 161 00:07:24,209 --> 00:07:27,245 ♪ It's the ballad of Mavis, frightener of humans 162 00:07:27,247 --> 00:07:29,681 ♪ And the scream heard round the world ♪ 163 00:07:29,683 --> 00:07:33,818 Well, okay, I went behind a tree. 164 00:07:33,820 --> 00:07:35,553 And I saw an open window... 165 00:07:35,555 --> 00:07:37,922 ♪ Hidden by the tree of decisions 166 00:07:37,924 --> 00:07:40,658 ♪ With sap of purest gold 167 00:07:40,660 --> 00:07:43,661 ♪ Mavis spied the gateway to terror 168 00:07:43,663 --> 00:07:45,863 ♪ Could she be so bold? 169 00:07:45,865 --> 00:07:47,999 So, I went up to the window. 170 00:07:48,001 --> 00:07:50,335 ♪ She could, she could be so bold 171 00:07:50,337 --> 00:07:52,503 ♪ She could be and she was 172 00:07:52,505 --> 00:07:55,373 And I saw Mrs. Cartwright, and... 173 00:07:55,375 --> 00:07:57,475 (SCREAMING) 174 00:07:58,143 --> 00:08:00,778 ♪ She scared her prey on Bad Friday 175 00:08:00,780 --> 00:08:03,181 ♪ Mavis, frightener of humans 176 00:08:03,183 --> 00:08:04,716 Umm, that's not exactly... 177 00:08:04,718 --> 00:08:06,851 ♪ I didn't think she'd pull it off 178 00:08:06,853 --> 00:08:09,120 ♪ She's soft, she's just a child 179 00:08:09,122 --> 00:08:11,289 ♪ She's scarier than you by far 180 00:08:11,291 --> 00:08:13,224 ♪ Or playing fast and wild 181 00:08:13,226 --> 00:08:15,360 ♪ She scared the humans and beat your score 182 00:08:15,362 --> 00:08:18,129 ♪ And blasted aliens with a whole bunch of lasers 183 00:08:18,131 --> 00:08:20,331 (IMITATING SHOOTING) 184 00:08:20,333 --> 00:08:22,000 Oh, you want some of this? 185 00:08:22,002 --> 00:08:23,634 (IMITATING SHOOTING) 186 00:08:23,636 --> 00:08:25,169 (BLOWING) 187 00:08:25,270 --> 00:08:25,970 (LAUGHING) 188 00:08:25,972 --> 00:08:27,872 ♪ She scared her prey on Bad Friday 189 00:08:27,874 --> 00:08:30,708 ♪ And blasted aliens with lasers, hey 190 00:08:30,710 --> 00:08:32,777 ♪ Mavis, frightener of humans 191 00:08:32,779 --> 00:08:37,648 ♪ Mavis, frightener of humans ♪ 192 00:08:40,619 --> 00:08:42,320 (BATS SQUEAKING) 193 00:08:42,322 --> 00:08:44,155 (OWL HOOTING) 194 00:08:45,691 --> 00:08:46,958 (SIGHING) 195 00:08:46,960 --> 00:08:47,525 (GASPING) 196 00:08:47,527 --> 00:08:51,462 Your father will be so proud. I wish I'd seen it myself. 197 00:08:51,464 --> 00:08:53,131 I know. Let's go back. 198 00:08:53,133 --> 00:08:56,768 You can scare her again with me as your witness. 199 00:08:56,770 --> 00:08:57,502 I'd love to. 200 00:08:57,504 --> 00:09:01,873 But it was once-in-a-lifetime, element of surprise and all. 201 00:09:01,875 --> 00:09:06,144 I bet you could do it again anyway. You are good. 202 00:09:06,146 --> 00:09:08,946 Yeah! Do it! Do it! Yes! 203 00:09:08,948 --> 00:09:11,115 It's settled. Come, Mavis. 204 00:09:11,117 --> 00:09:15,286 I can't wait to see exactly how you did it. 205 00:09:15,288 --> 00:09:17,088 Right behind you! 206 00:09:17,090 --> 00:09:20,691 I'm the one who screamed, not Mrs. Cartwright! 207 00:09:20,693 --> 00:09:22,093 Oh, no. 208 00:09:22,095 --> 00:09:23,428 But the song! 209 00:09:23,430 --> 00:09:25,496 Yeah, that's not what happened. 210 00:09:25,498 --> 00:09:29,367 Now, let's see what we've got here. 211 00:09:29,501 --> 00:09:32,070 (SCREAMING) 212 00:09:32,871 --> 00:09:34,672 What was it? What did you see? 213 00:09:34,674 --> 00:09:36,741 I can't even. It was too horrible! 214 00:09:36,743 --> 00:09:39,210 Well, this time, you've got us. 215 00:09:39,212 --> 00:09:41,145 We're scare masters! 216 00:09:41,147 --> 00:09:42,947 Well, sort of. 217 00:09:42,949 --> 00:09:44,148 Not really. 218 00:09:44,150 --> 00:09:45,750 Actually, at all. 219 00:09:45,752 --> 00:09:49,220 Mavis, I said let's go! 220 00:09:49,222 --> 00:09:51,389 Uh, coming! 221 00:09:57,563 --> 00:10:00,064 So, this is the tree of decisions 222 00:10:00,066 --> 00:10:02,166 with sap of purest gold? 223 00:10:02,168 --> 00:10:04,435 And that is the gateway to terror? 224 00:10:04,437 --> 00:10:07,305 Yeah, but, you know, it's scarier when the light's on. 225 00:10:07,307 --> 00:10:10,408 But it's off. So, I guess we should go. 226 00:10:10,410 --> 00:10:11,709 (LIGHT SWITCH FLICKING) 227 00:10:11,711 --> 00:10:15,079 Oh, yes, that is much worse. 228 00:10:15,581 --> 00:10:16,013 Stop! 229 00:10:16,015 --> 00:10:19,650 Once you see what's in there, you can never un-see it! 230 00:10:19,652 --> 00:10:22,320 I knew it! You didn't scare anyone! 231 00:10:22,322 --> 00:10:25,156 Please, Aunt Lydia, I'm warning you. 232 00:10:25,158 --> 00:10:26,357 You are warning me? 233 00:10:26,359 --> 00:10:29,293 Child, I have seen it all, including seeing my niece 234 00:10:29,295 --> 00:10:31,729 fake her way through the glory of Bad Friday. 235 00:10:31,731 --> 00:10:34,665 Now watch and learn! 236 00:10:37,469 --> 00:10:39,637 Who's a bunny bunny? 237 00:10:39,639 --> 00:10:41,272 (SNIFFING) 238 00:10:41,607 --> 00:10:44,609 Oh, my! Did someone go boom-boom? 239 00:10:44,611 --> 00:10:46,911 What is your father feeding you? 240 00:10:46,913 --> 00:10:48,746 (BABY GIGGLING) 241 00:10:50,415 --> 00:10:53,684 Next time, it's Daddy's turn! 242 00:10:55,053 --> 00:10:57,555 (SCREAMING) 243 00:11:02,394 --> 00:11:05,129 We have a winner! 244 00:11:06,398 --> 00:11:10,134 Why would she touch it? And what are they saving them for? 245 00:11:10,136 --> 00:11:14,705 I don't know. And I don't ever want to know either! 246 00:11:14,707 --> 00:11:16,307 We must never speak of this again. 247 00:11:16,309 --> 00:11:20,011 MAVIS: (STAMMERING) It's a deal, Aunt Lydia. 248 00:11:21,046 --> 00:11:23,114 (BATS SQUEAKING) 249 00:11:30,455 --> 00:11:31,789 Hey! 250 00:11:31,791 --> 00:11:33,424 (GRUNTING) 251 00:11:34,026 --> 00:11:37,962 Boom! You just got Pedro'd! 252 00:11:38,597 --> 00:11:43,768 My mother said "Sheldon, why not become a doctor or a lawyer?" 253 00:11:43,770 --> 00:11:47,538 But, no, I had to weave nets. 254 00:11:47,540 --> 00:11:50,208 Mavis, Mavis, over here! 255 00:11:50,210 --> 00:11:51,809 My turn! 256 00:11:54,246 --> 00:11:56,514 Rats! I thought I had it! 257 00:11:56,516 --> 00:11:57,448 It's okay, man. 258 00:11:57,450 --> 00:11:58,816 You're good at doing other stuff, 259 00:11:58,818 --> 00:12:01,752 like watching me do my victory dance! Kick it! 260 00:12:01,754 --> 00:12:03,554 (GRUNTING) 261 00:12:03,889 --> 00:12:05,256 Oh, man. 262 00:12:05,258 --> 00:12:06,657 (GRUNTING) 263 00:12:08,961 --> 00:12:12,797 And that's how you play basketball! 264 00:12:12,799 --> 00:12:14,432 Boom-Drac-alakca! 265 00:12:14,434 --> 00:12:16,000 I got this! 266 00:12:16,002 --> 00:12:17,602 Yeah, right. 267 00:12:17,604 --> 00:12:21,973 Would it kill you to at least pretend he's going to score? 268 00:12:22,307 --> 00:12:23,975 (GRUNTING) 269 00:12:25,277 --> 00:12:26,644 Ah! 270 00:12:29,248 --> 00:12:31,315 Oh, stitches! 271 00:12:31,317 --> 00:12:35,920 Poor guy, too bad he's just... How do I say this? 272 00:12:35,922 --> 00:12:38,923 Really good at being not very great. 273 00:12:38,925 --> 00:12:43,694 If only there was a way to give him the gift of basketball. 274 00:12:43,696 --> 00:12:46,030 (GASP) Wait a sec. That's it. 275 00:12:46,032 --> 00:12:48,566 I'll give him the gift of basketball! 276 00:12:48,568 --> 00:12:49,667 You and gifts? No. 277 00:12:49,669 --> 00:12:53,170 What are you talking about? I'm an amazing gift giver. 278 00:12:53,172 --> 00:12:54,338 Right, Wendy? 279 00:12:54,340 --> 00:12:55,406 Okay, how do I say this? 280 00:12:55,408 --> 00:13:00,745 Some of your presents are really good at being not very great! 281 00:13:00,747 --> 00:13:02,280 Name one. 282 00:13:03,048 --> 00:13:06,450 Uncle Archie? Is that you? 283 00:13:07,286 --> 00:13:10,388 Great, an invisible tie. 284 00:13:11,823 --> 00:13:13,524 (SCREAMING) 285 00:13:13,526 --> 00:13:16,227 This time, it's going to be different. 286 00:13:16,229 --> 00:13:18,529 I know just what Hank needs. 287 00:13:18,531 --> 00:13:20,031 HANK: Help. 288 00:13:22,200 --> 00:13:23,668 Whoa! 289 00:13:25,337 --> 00:13:27,271 Two points! Yay! 290 00:13:27,273 --> 00:13:29,340 No, no, no, no, no, no. 291 00:13:29,342 --> 00:13:30,641 Ah! 292 00:13:31,043 --> 00:13:32,877 (THUNDERING) 293 00:13:33,912 --> 00:13:36,347 Famous Igors, wicked step-monsters, 294 00:13:36,349 --> 00:13:41,118 faceless henchmen. Ooh, there it is, athletes! 295 00:13:41,586 --> 00:13:44,689 Hmm, is this the one? 296 00:13:45,657 --> 00:13:47,625 (GRUNTING) 297 00:13:49,294 --> 00:13:51,562 Only one way to find out. 298 00:13:52,798 --> 00:13:54,699 (RUMBLING) 299 00:13:55,634 --> 00:13:56,167 Boom! 300 00:13:56,169 --> 00:13:58,436 Guess whose gravestone's going to say 301 00:13:58,438 --> 00:14:00,938 "here lies an amazing gift giver!" 302 00:14:00,940 --> 00:14:02,606 (THUNDERING) 303 00:14:02,608 --> 00:14:05,309 Hmm, got any fours? 304 00:14:05,944 --> 00:14:08,746 No. Go fish. 305 00:14:10,649 --> 00:14:12,049 (SCREAMING) 306 00:14:12,051 --> 00:14:13,317 Ha! Fished my wish! 307 00:14:13,319 --> 00:14:15,286 Did someone say "Wish"? 308 00:14:15,288 --> 00:14:18,222 No need for those when you've got Mavis, 309 00:14:18,224 --> 00:14:21,258 the greatest gift giver around! 310 00:14:21,526 --> 00:14:23,928 For me? Wait a sec. 311 00:14:23,930 --> 00:14:26,664 It's not going to try to kill me, is it? 312 00:14:27,799 --> 00:14:29,200 As if! 313 00:14:30,168 --> 00:14:31,369 Ooh! Antlers! 314 00:14:31,371 --> 00:14:34,772 What's he going to do with extra hands? Clap more? 315 00:14:34,774 --> 00:14:35,873 Oh, oh, I don't know, 316 00:14:35,875 --> 00:14:40,244 maybe play basketball super awesomely? 317 00:14:41,580 --> 00:14:44,014 Whoa! Cool! 318 00:14:44,016 --> 00:14:45,850 (SPITTING) 319 00:14:46,351 --> 00:14:48,719 Look! I'm already clapping more! 320 00:14:48,721 --> 00:14:50,454 Fits like a gloves! 321 00:14:50,456 --> 00:14:53,524 I got to take these puppies for a test drive. 322 00:14:57,562 --> 00:14:58,362 (WHIMPERING) 323 00:14:58,364 --> 00:15:00,831 Oh, yeah, who's got two thumbs pointing at her 324 00:15:00,833 --> 00:15:04,869 and is the best gift giver ever? This vampire! 325 00:15:09,641 --> 00:15:13,677 Yes! Mama, there goes that man! 326 00:15:13,979 --> 00:15:18,816 And that's a slam-dunk for Mavis's gift-giving! 327 00:15:19,017 --> 00:15:21,285 Oh, also, yay, Hank! 328 00:15:27,993 --> 00:15:29,460 (CRYING) 329 00:15:30,028 --> 00:15:31,395 Woo! 330 00:15:33,632 --> 00:15:35,166 (GASPING) 331 00:15:36,168 --> 00:15:38,369 Okay, that's it. I quit! 332 00:15:38,371 --> 00:15:42,840 Mavis, I'll never, ever forget who gave me these hands. 333 00:15:42,842 --> 00:15:46,877 I can't wait to see what else these guys can do! 334 00:15:46,978 --> 00:15:50,414 Whoa, way to stay in shape, new hands! 335 00:15:50,416 --> 00:15:54,885 Old hands used to take breaks all the time, so lazy. 336 00:16:03,595 --> 00:16:04,829 (TOILET FLUSHING) 337 00:16:04,831 --> 00:16:08,599 Uh, guys, it's been a lot of fun. 338 00:16:08,601 --> 00:16:09,667 But believe it or not, 339 00:16:09,669 --> 00:16:12,269 there's more to life than just basketball. 340 00:16:12,271 --> 00:16:14,839 I'm not saying balling isn't super important. 341 00:16:14,841 --> 00:16:20,177 But maybe we could, you know, try brushing my teeth? 342 00:16:20,645 --> 00:16:23,280 Nice. Thanks, guys. 343 00:16:23,282 --> 00:16:24,081 Ow! 344 00:16:24,083 --> 00:16:27,651 Hey, uh, easy or you'll hit my brain. 345 00:16:27,853 --> 00:16:29,487 (GROANING) 346 00:16:32,757 --> 00:16:36,160 Ow. Ow. Ow. 347 00:16:36,795 --> 00:16:37,962 Oh, good, you're up. 348 00:16:37,964 --> 00:16:40,164 Remind me to never give you a job 349 00:16:40,166 --> 00:16:42,233 in the wake-up call department. 350 00:16:42,235 --> 00:16:43,634 Mavis, you got to help me. 351 00:16:43,636 --> 00:16:48,038 Sorry. The gift-giving help desk is closed for sleep. 352 00:16:48,040 --> 00:16:50,341 But this is a gift-giving complaint! 353 00:16:50,343 --> 00:16:53,277 A gift-giving who-what-now? 354 00:16:53,478 --> 00:16:56,213 I can't eat. I can't sleep. 355 00:16:56,215 --> 00:16:57,515 And you don't even want to know 356 00:16:57,517 --> 00:16:59,950 what going to the bathroom is like, okay? 357 00:16:59,952 --> 00:17:02,286 Um, maybe don't touch anything, okay? 358 00:17:02,288 --> 00:17:06,457 They're awesome at basketball and terrible at everything else! 359 00:17:06,459 --> 00:17:08,726 Um, have you tried taking them off? 360 00:17:08,728 --> 00:17:12,029 Oh, you know, I never thought of that. 361 00:17:12,031 --> 00:17:14,031 Of course I thought of that! 362 00:17:14,399 --> 00:17:15,633 Ow! 363 00:17:19,037 --> 00:17:22,139 Holy rabies, this is a job for a professional, 364 00:17:22,141 --> 00:17:24,942 or something close to one. 365 00:17:24,944 --> 00:17:30,014 Mm-hmm, uh-huh, just as I suspected. 366 00:17:30,215 --> 00:17:33,284 These are definitely hands. 367 00:17:33,286 --> 00:17:38,422 We know what they are! We need to know how to get them off! 368 00:17:40,892 --> 00:17:43,527 Classic case of reverse limb rejection. 369 00:17:43,529 --> 00:17:46,230 They're too comfy cozy on Hank's arms. 370 00:17:46,232 --> 00:17:50,634 The only cure is to have your old hands reclaim their spot. 371 00:17:50,636 --> 00:17:52,903 Hopefully, you've put them somewhere safe. 372 00:17:52,905 --> 00:17:57,141 What if, by accident, Hank threw away his old hands 373 00:17:57,143 --> 00:17:59,577 like they were totally worthless? 374 00:18:02,447 --> 00:18:07,618 I have just the prescription. You've got to woo 'em. 375 00:18:07,620 --> 00:18:11,155 Uhh, "Woo"? How do we woo? 376 00:18:11,990 --> 00:18:12,890 If I knew that, 377 00:18:12,892 --> 00:18:17,528 I'd still have my old girlfriend and my ex-dog! 378 00:18:17,530 --> 00:18:19,597 Gone! Gone! 379 00:18:19,599 --> 00:18:23,934 Don't worry. I have a plan. And it involves wooing gifts. 380 00:18:23,936 --> 00:18:25,536 You know how to "Woo"? 381 00:18:25,538 --> 00:18:27,137 You don't get to be 114 382 00:18:27,139 --> 00:18:29,773 without reading a few Teen Fang Magazines. 383 00:18:29,775 --> 00:18:32,242 We need flowers and grand gestures! 384 00:18:32,244 --> 00:18:35,012 What about, uh, you know who? 385 00:18:35,547 --> 00:18:36,814 Oh! 386 00:18:37,048 --> 00:18:38,048 They're staying here. 387 00:18:38,050 --> 00:18:41,418 I have just the body-sitters for the job. 388 00:18:41,886 --> 00:18:44,755 Uhh, we're not flying high, are we? 389 00:18:44,757 --> 00:18:46,957 Oh, no, no, not at all. 390 00:18:46,959 --> 00:18:49,460 What's tickling my chin? 391 00:18:49,728 --> 00:18:51,762 Uh, blades of grass. 392 00:18:51,764 --> 00:18:55,666 Ooh, roses for wooing! Open wide. 393 00:18:57,369 --> 00:18:59,403 Hank! I see your hands! 394 00:19:01,506 --> 00:19:03,974 (MUFFLED) Here, these are for you. 395 00:19:03,976 --> 00:19:07,778 He says "Here, these are for you." 396 00:19:07,780 --> 00:19:09,079 Huh? 397 00:19:14,386 --> 00:19:16,987 This next song goes out to Hank's hands, 398 00:19:16,989 --> 00:19:19,723 from his head and his heart. 399 00:19:21,426 --> 00:19:22,793 (SPITTING) 400 00:19:22,795 --> 00:19:26,130 ♪ Handy hands, come back to me 401 00:19:26,132 --> 00:19:28,399 ♪ Forgive me, please 402 00:19:28,401 --> 00:19:29,767 ♪ We we're meant to be 403 00:19:29,769 --> 00:19:33,604 ♪ You know me like the back of... ♪ 404 00:19:33,606 --> 00:19:35,673 Uhh, you. 405 00:19:36,508 --> 00:19:38,208 Stop! Guys, come on! 406 00:19:38,210 --> 00:19:40,110 Think of the good times, like, uh, 407 00:19:40,112 --> 00:19:43,947 when we'd play pull my finger to freak out the wolf pups! 408 00:19:43,949 --> 00:19:48,118 Or how you'd clean dandruff off my shoulder and pretend it's snow? 409 00:19:48,120 --> 00:19:50,454 Aww, happy memories, good times! 410 00:19:50,456 --> 00:19:55,092 It's working! It's totally disgusting. But it's working. 411 00:19:55,094 --> 00:19:58,328 It's just not the same without you! 412 00:20:01,833 --> 00:20:05,569 Aww, I missed you so much too! 413 00:20:05,571 --> 00:20:07,504 Ow, ow, ow! 414 00:20:07,506 --> 00:20:09,373 The noogies less so. 415 00:20:09,375 --> 00:20:10,741 (SOBBING) 416 00:20:10,743 --> 00:20:15,112 Okay, this was fun the first 967 times. 417 00:20:15,114 --> 00:20:17,681 Who am I kidding? It's still fun! 418 00:20:20,418 --> 00:20:24,855 Hey, new hands, time for a showdown! 419 00:20:24,956 --> 00:20:26,657 (DINGING) 420 00:20:26,659 --> 00:20:28,358 (SPRITZING) 421 00:20:29,127 --> 00:20:30,761 (GROWLING) 422 00:20:32,731 --> 00:20:33,897 I can't watch. 423 00:20:33,899 --> 00:20:36,967 But I also can't cover my eyes, or clap for the winner! 424 00:20:36,969 --> 00:20:37,835 (GROANING) 425 00:20:37,837 --> 00:20:39,737 What's the winner get anyway? 426 00:20:39,739 --> 00:20:41,205 Duh! Me! 427 00:20:41,207 --> 00:20:43,941 Oh, cool, cool stuff. 428 00:20:45,643 --> 00:20:47,377 (GROWLING) 429 00:20:49,347 --> 00:20:50,914 (DINGING) 430 00:20:50,916 --> 00:20:52,549 (CHEERING) 431 00:21:00,158 --> 00:21:01,625 Awesome! 432 00:21:04,095 --> 00:21:05,863 Ooh, pretty! 433 00:21:09,801 --> 00:21:10,768 (GASPING) Oh, no! 434 00:21:10,770 --> 00:21:13,403 New hands wants to play guillotine, pitchfork, icepick! 435 00:21:13,405 --> 00:21:18,008 Old hands never wins that game! Somebody do something! 436 00:21:18,010 --> 00:21:19,243 I know. 437 00:21:19,245 --> 00:21:22,212 Hey, new hands, think fast! 438 00:21:22,881 --> 00:21:24,381 No leaving the ring! 439 00:21:24,383 --> 00:21:26,049 Old hands wins! 440 00:21:26,051 --> 00:21:27,417 (DINGING) 441 00:21:27,419 --> 00:21:29,052 (GROWLING) 442 00:21:29,954 --> 00:21:32,856 Glad to have you back, buds. 443 00:21:32,858 --> 00:21:34,558 (GASPING) 444 00:21:34,959 --> 00:21:37,261 And as for you two... 445 00:21:42,033 --> 00:21:43,734 Thanks, foot! 446 00:21:43,736 --> 00:21:47,337 I'm sorry about the whole gift-giving thing. 447 00:21:47,339 --> 00:21:48,939 I promise to stop. 448 00:21:48,941 --> 00:21:52,109 No way, you made me awesome at something 449 00:21:52,111 --> 00:21:55,412 even if it almost completely ruined my life. 450 00:21:55,414 --> 00:21:57,080 Yeah, I did! 451 00:21:57,082 --> 00:21:59,483 Wait. What? 452 00:21:59,485 --> 00:22:00,884 High-five! 453 00:22:00,886 --> 00:22:02,486 Uhh, okay! 454 00:22:02,488 --> 00:22:04,321 (GRUNTING) 31062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.