Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,400 --> 00:00:47,100
Jmenuji se Chuanito
ale ��kaj� mi Johnny Ears.
2
00:00:47,201 --> 00:00:48,601
Jsem �pan�l.
3
00:00:49,002 --> 00:00:50,402
Tohle je Erastus.
4
00:00:50,603 --> 00:00:53,103
Hluch� Smith...
Je to hrdina.
5
00:01:02,004 --> 00:01:05,104
Nesly��, co ��k�m,
proto�e je hluchon�m�.
6
00:01:05,605 --> 00:01:07,105
Ale rozum� mi...
7
00:01:07,306 --> 00:01:08,706
a velmi dob�e.
8
00:01:08,807 --> 00:01:11,107
Dokonce l�pe ne�
v�t�ina ostatn�ch lid�.
9
00:01:13,608 --> 00:01:15,508
M��u se pod�vat?
10
00:01:34,209 --> 00:01:35,809
Kdy budeme j�st?
11
00:01:50,410 --> 00:01:53,610
Fuj, ten chlap, by dok�zal
sn�st i biz�n� hovno...
12
00:01:53,811 --> 00:01:56,011
B�val osobn�m agentem
presidenta Houstona...
13
00:01:56,112 --> 00:01:58,512
v�dy� i nyn� n�s poslal
osobn� president...
14
00:01:58,613 --> 00:02:01,113
aby jsme v Austinu vyhledali
jist�ho majora McDonalda...
15
00:02:01,214 --> 00:02:03,814
jen� pot�ebuje na�i pomoc,
aby odhalil vzpouru,...
16
00:02:03,915 --> 00:02:05,315
kter� se zde p�ipravuje.
17
00:02:05,516 --> 00:02:08,216
Douf�m, �e u� dostal dopis,
se zpr�vou, �e p�ijedeme...
18
00:02:16,917 --> 00:02:19,217
No tak nechte va�i tetu
na pokoji.
19
00:02:19,318 --> 00:02:20,818
B�te si hr�t,
honem!
20
00:02:32,619 --> 00:02:33,819
Rok 1836...
21
00:02:33,920 --> 00:02:35,620
V�lka s Mexikem u� skon�ila...
22
00:02:35,721 --> 00:02:37,521
a vznikl nov� st�t Texas.
23
00:02:37,622 --> 00:02:40,022
Prezident Houston se velmi
sna�il, aby se nov� st�t...
24
00:02:40,123 --> 00:02:42,223
p�ipojil ke Spojen�m st�t�m
Americk�m.
25
00:02:42,324 --> 00:02:44,424
Ale vzbou�enci s pomoc�
zahrani�n�ch kruh�...
26
00:02:44,525 --> 00:02:46,225
proti n�mu p�ipravuj�
povst�n�.
27
00:02:45,526 --> 00:02:48,026
Prezident Houston rychle p�eskupuje
vy�erpan� odd�ly...
28
00:02:48,127 --> 00:02:50,327
Texasu a pos�l� sv�ho v�rn�ho
agenta Erasta...
29
00:02:50,428 --> 00:02:53,128
Hluch�ho Smitha a jeho
spole�n�ka - Johnnyho Earse...
30
00:02:53,129 --> 00:02:55,029
aby zne�kodnili vzbou�ence.
31
00:03:32,930 --> 00:03:36,630
HLUCH� SMITH a JOHNNY EARS
32
00:06:16,131 --> 00:06:18,731
Margareto, narovnej se,
pros�m t�...
33
00:06:18,932 --> 00:06:21,432
d�vej si pozor na dr�en� t�la,
drah�.
34
00:06:28,333 --> 00:06:29,433
Tudy!
35
00:07:29,134 --> 00:07:31,334
Erastus Smith....
ten hluchon�m�...
36
00:07:49,935 --> 00:07:52,335
Gener�le Mortone,
rozkaz jsem splnil.
37
00:07:52,736 --> 00:07:54,636
Nikdo nez�stal na�ivu...
38
00:08:30,537 --> 00:08:32,737
To je prdelka...
39
00:11:15,338 --> 00:11:17,738
Vid�l jsi ji?
40
00:11:18,939 --> 00:11:22,739
Ona cht�la...
ale j� jsem necht�l.
41
00:13:16,240 --> 00:13:21,340
P��tel�, jsme nesm�rn� ��astn�,
nebo� bo�� proz�etelnost...
42
00:13:22,341 --> 00:13:25,341
n�m poslala v�dce -
- gener�la Mortona.
43
00:13:25,742 --> 00:13:28,642
V� v�dce, kter� n�m
vybojuje svobodu...
44
00:13:28,843 --> 00:13:30,543
a skute�nou nez�vislost.
45
00:13:31,444 --> 00:13:34,344
Ten nikdy nepochop�, kdy by m�l
p�estat.
46
00:13:39,445 --> 00:13:43,345
Dob�e poslouchej, mus�me si d�t
pozor, kv�li tomu dopisu...
47
00:13:43,546 --> 00:13:45,846
co jsme na�li u McDonalda.
48
00:13:46,147 --> 00:13:50,347
- Najdi a zabij toho hluchon�m�ho!
- Rozkaz, gener�le.
49
00:13:51,848 --> 00:13:55,348
Tak�e k n�j�k�mu p�ipojen� k unii
nem��e b�t ani �e�i...
50
00:13:55,549 --> 00:13:58,249
ty dohody podepsal pan Houston
a n� my!
51
00:13:58,450 --> 00:14:01,150
Pro n�s jsou pouze
bezcenn�m c�rem a ...
52
00:14:01,351 --> 00:14:04,151
maj� men�� cenu, ne� pap�r,
na kter�m jsou naps�ny!
53
00:14:04,452 --> 00:14:08,752
Nep��tel� na�� zem�, by si
m�li proto rad�i d�vat pozor.
54
00:14:09,453 --> 00:14:14,853
A ka�d� kdo podporuje Houstona,
mus� n�st d�sledky.
55
00:14:15,654 --> 00:14:17,854
Nen� to tak, sen�tore?
56
00:14:18,055 --> 00:14:20,855
Prezident Houston chce vz�t
Texas n�m Texasan�m...
57
00:14:20,956 --> 00:14:23,256
ale my mu to nikdy
nedovol�me!
58
00:14:58,257 --> 00:15:01,657
Je mi l�to, pane Smith,
p�i�el jste pozd�.
59
00:15:03,658 --> 00:15:07,658
Samovi Houstonovi jsem ��kal,
aby r�zn� zakro�il.
60
00:15:08,059 --> 00:15:10,459
Ale dal p�ednost vyjedn�v�n�,
p�ed zbran�mi!
61
00:15:10,660 --> 00:15:12,760
A proto tu dnes m�me
vzpouru!
62
00:15:13,961 --> 00:15:16,761
Dokonce si pozvali
i N�mce.
63
00:15:21,962 --> 00:15:24,062
�e se do toho zam�chali i N�mci...
64
00:15:26,063 --> 00:15:30,863
Ne, sem ne.
Dnes odpoledne se setkaj� s Mortonem
v jeho dom�.
65
00:15:38,664 --> 00:15:42,864
Ano, to je budouc� prezident
nov�ho st�tu Texas...
66
00:15:43,365 --> 00:15:44,765
pan Rufus Morton.
67
00:15:51,766 --> 00:15:55,466
Oh, to je ne��astn� pan�
Ester McDonaldov�...
68
00:15:57,867 --> 00:16:01,467
jenom jej� rodina se odv�ila
vzep��t gener�lovi Mortonovi.
69
00:16:40,468 --> 00:16:42,368
Nikdy bych tomu neuv��ila...
70
00:16:42,569 --> 00:16:45,169
v�dy� jsem se br�nila tomu
uv��it.
71
00:16:45,370 --> 00:16:47,170
Ale ur�it� to ud�lal on...
72
00:16:48,171 --> 00:16:49,871
proto�e mu st�li v cest�.
73
00:16:53,872 --> 00:16:56,272
Zak�zal mi, abych se s nimi
st�kala...
74
00:16:56,573 --> 00:16:58,273
byl to m�j man�el.
75
00:17:27,374 --> 00:17:29,274
Pro� jste mne sem p�ivedl?
76
00:17:36,275 --> 00:17:37,275
Ne...Ne!
77
00:17:37,576 --> 00:17:39,676
Ne...nechci to vid�t!
78
00:17:39,877 --> 00:17:41,777
J� to nechci vid�t!
79
00:17:48,278 --> 00:17:50,778
Ne....proboha ne!
80
00:18:07,779 --> 00:18:09,979
Jak v�m mohu pomoci?
81
00:18:13,680 --> 00:18:15,580
��m bych v�m pomohla?
82
00:18:24,381 --> 00:18:27,581
Gener�le, na budouc�ho
dikt�tora Nov�ho Mexika!
83
00:18:27,682 --> 00:18:29,082
Ne - prezidenta!
84
00:18:29,283 --> 00:18:31,183
Nez�visl� Texassk� republiky...
85
00:18:31,184 --> 00:18:33,584
Ano, samoz�ejm�!
Na prezidenta!
86
00:18:37,685 --> 00:18:41,185
Mus�m v�s upozornit,
moje vlast ofici�ln� vzpouru odsoud�...
87
00:18:41,286 --> 00:18:43,586
ale ned�lejte si nic z t�ch
v�niv�ch reakc�.
88
00:18:43,687 --> 00:18:45,787
Bude to jenom form�ln�
rozho��en�.
89
00:18:45,988 --> 00:18:48,688
��m to bude hlasit�j��,
t�m l�pe pro mne.
90
00:18:48,789 --> 00:18:50,189
Alespo� zpo��tku...
91
00:18:50,290 --> 00:18:51,290
�est m�s�c�...
92
00:18:51,391 --> 00:18:53,591
mo�n� ani n� tak dlouho.
93
00:18:53,792 --> 00:18:56,492
Potom se to v�echno urovn�,
a my uzn�me va�i vl�du...
94
00:18:56,593 --> 00:18:59,793
do t� doby, v�m budeme poskytovat
pot�ebnou pomoc.
95
00:18:59,894 --> 00:19:02,094
Z�silka zbran� u�
p�ekro�ila hranice...
96
00:19:02,195 --> 00:19:04,895
a nejsou ledajak�, pos�l�me
v�m nejlep�� zbran�...
97
00:19:04,996 --> 00:19:07,296
na sv�t�, jak� v Americe
nem� nikdo.
98
00:19:07,397 --> 00:19:09,697
U� se jich nem��eme
do�kat, pane...
99
00:19:09,798 --> 00:19:11,198
ale proberme si situaci...
100
00:19:11,299 --> 00:19:12,699
pokud jde o boji�t�...
101
00:19:12,700 --> 00:19:15,700
mysl�m, �e by jsme n�
�tok m�li za��t zde.
102
00:19:15,801 --> 00:19:17,601
Samoz�ejm�, pokud souhlas�te?
103
00:19:27,502 --> 00:19:29,802
Pamatuj si,
hraje� opil�ho...
104
00:19:31,103 --> 00:19:32,403
...p�edve� mi to.
105
00:19:34,704 --> 00:19:36,404
To je moc....uber.
106
00:19:58,105 --> 00:20:00,205
��m v�m mohu poslou�it, pane?
107
00:20:02,206 --> 00:20:03,706
Dva... ale �eho?
108
00:20:04,907 --> 00:20:06,807
Halo pane, �eho dva?
109
00:20:07,008 --> 00:20:08,408
Dva rumy.
110
00:20:08,609 --> 00:20:11,209
Tuplovan� pro m�
a oby�ejn� pro n�j.
111
00:20:11,310 --> 00:20:13,210
Mysl�m, �e u� pil
dost...
112
00:20:13,411 --> 00:20:14,911
moc toho nesnese.
113
00:20:23,412 --> 00:20:26,212
- Blahop�eji.
- A j� se p�ipojuji.
114
00:20:26,613 --> 00:20:29,213
- D�kuji.
- Mus�me dr�et spolu.
115
00:20:29,414 --> 00:20:32,614
Halo, reverende, kdy p�estaneme
jenom pov�dat a za�nem jednat?
116
00:20:32,715 --> 00:20:34,915
Velmi brzo, p��teli,
velmi brzo.
117
00:20:51,016 --> 00:20:53,916
Dvojit� pro v�s,
oby�ejn� pro n�j.
118
00:20:59,817 --> 00:21:02,017
- Na co �ek�te?
- A� zaplat�te.
119
00:21:04,318 --> 00:21:05,418
Zapla�!
120
00:21:14,819 --> 00:21:16,119
D�kuji, pane.
121
00:21:29,020 --> 00:21:31,620
Hej, chlapci, odkud
jste p�ijeli?
122
00:21:33,721 --> 00:21:34,621
Z Ruvande...
123
00:21:35,622 --> 00:21:37,922
Dobr� m�sto, jsem r�d,
�e jste s n�mi.
124
00:21:38,823 --> 00:21:40,823
V�me, kde je na�e m�sto.
125
00:21:41,024 --> 00:21:42,424
Spr�vn�, chlapi!
126
00:21:42,625 --> 00:21:44,225
Na to se mus�me nap�t!
127
00:21:46,226 --> 00:21:48,526
M�j kamar�d, toho u� dost
vypil...
128
00:21:49,327 --> 00:21:52,527
V� co?
M� mizernou n�ladu, kv�li �ensk�.
129
00:21:54,228 --> 00:21:58,828
Hele ty!
Nikdo nesm� odm�tnout Star�ho Bejka!
130
00:21:58,929 --> 00:22:00,329
Kdy� plat�!
131
00:22:03,830 --> 00:22:06,530
M�j p��tel nem� r�d,
kdy� se do n�j strk�!
132
00:22:09,231 --> 00:22:14,531
A j� ti pov�d�m, �e kdy� �eknu,
tak bude p�t!
133
00:22:15,532 --> 00:22:18,232
Ani j� nem�m r�d,
kdy� se do m� strk�!
134
00:22:23,633 --> 00:22:24,533
To ani j�...
135
00:22:26,834 --> 00:22:28,534
To jsi trochu p�ehnal.
136
00:22:35,535 --> 00:22:38,535
Poj�... �ekl jsem poj�!
137
00:22:44,836 --> 00:22:47,036
To je ta Texask� pohostinnost?
138
00:22:48,937 --> 00:22:53,837
Chlapci jsou trochu nerv�zn�.
Dones t�m chlap�m siln� kafe.
139
00:22:55,238 --> 00:22:56,738
P��jemn� pobyt.
140
00:22:57,239 --> 00:22:59,439
U� v�s v�c nebude nikdo
obt�ovat.
141
00:23:00,240 --> 00:23:02,740
- To je od v�s velmi laskav�.
- V po��dku.
142
00:23:11,741 --> 00:23:15,041
Co tady, k �ertu, d�l�me?
Pro� nejsme v dole?
143
00:23:17,442 --> 00:23:21,042
Hele, v� co ud�l�m,
a� si nacpu kapsy zlatem?
144
00:23:21,243 --> 00:23:24,543
D�m si u prvn�ho kov��e
ukovat p�r zlat�ch ostruh.
145
00:23:24,544 --> 00:23:27,144
Ano, kamar�de, a koup�m
si hodinky...
146
00:23:27,345 --> 00:23:29,145
�pln� stejn� jako
jsou tvoje.
147
00:23:31,146 --> 00:23:35,646
A pak ti d�m foukac� harmoniku
z prav�ho zlata...
148
00:23:35,746 --> 00:23:37,546
jako budou moje ostruhy!
149
00:24:04,747 --> 00:24:06,247
Tu d�vku, p�eci zn�m...
150
00:24:06,747 --> 00:24:08,847
Jenom�e nejste s�m, mlad� mu�i.
151
00:24:09,548 --> 00:24:11,248
To je nejv�t�� atrakce na�eho
m�sta!
152
00:24:12,549 --> 00:24:13,249
Kurva?
153
00:24:13,450 --> 00:24:15,550
Jo, ale sp� um�lkyn�!
154
00:24:19,951 --> 00:24:21,551
To je ta holka,
od �eky!
155
00:24:21,752 --> 00:24:23,452
Je to...
je to �lapka!
156
00:24:24,853 --> 00:24:25,753
Hned se vr�t�m.
157
00:24:28,354 --> 00:24:30,354
Halo, m��ete mi ��ct,
kde...
158
00:24:30,755 --> 00:24:31,555
Promi�te, kde je....?
159
00:25:22,656 --> 00:25:24,556
C�t�te se zde dob�e, pane?
160
00:25:24,657 --> 00:25:25,457
Ov�em.
161
00:25:25,958 --> 00:25:27,758
Tak to bude za deset dolar�.
162
00:25:27,859 --> 00:25:30,459
A za co?
Je�t� jsem nic neud�lal.
163
00:25:31,060 --> 00:25:32,760
Deset dolar� je vstupn�.
164
00:25:33,761 --> 00:25:35,161
Jenom za tu �idli?
165
00:25:35,162 --> 00:25:36,362
P�esn� tak!
166
00:25:37,663 --> 00:25:39,163
Tak to si stoupnu!
167
00:25:40,664 --> 00:25:43,064
Nevyhod�m p�eci deset
dolar� za �idli!
168
00:26:15,965 --> 00:26:17,065
Dr� hubu!
169
00:26:23,066 --> 00:26:25,366
M��e� po m� cht�t v�echno,
cokoliv...
170
00:26:25,467 --> 00:26:28,667
jen necht�j, abych �il jako
mnich! To po m� necht�j!
171
00:26:58,768 --> 00:27:01,968
To je za mne,
a za m�ho p��tele...
172
00:27:14,969 --> 00:27:17,269
Ne...j� jsem u� za n�
zaplatil!
173
00:27:20,470 --> 00:27:22,570
Promi�te, vid�te �e
za to nem��u...
174
00:27:22,671 --> 00:27:24,371
pus�te m�, ne�ahejte na m�!
175
00:27:24,572 --> 00:27:26,372
Po�kej je�t� chv�li...
176
00:27:26,573 --> 00:27:27,573
To se mi v�bec nel�b�...
177
00:27:27,674 --> 00:27:29,374
pan� Porterov�, a� m�
pust�!
178
00:27:30,175 --> 00:27:32,075
Pan� Porterov�, zaplatil v�bec?
179
00:27:32,276 --> 00:27:34,976
Hned m� pus�, ty
hrubi�ne!
180
00:27:36,177 --> 00:27:39,977
Pus� m�...
v tomhle bordelu je opravdu bordel!
181
00:28:00,078 --> 00:28:01,778
Hned m� pus�, nebo t�
zabiju!
182
00:28:01,979 --> 00:28:05,079
- P�esta�!
- Tak jsi Mexi�an, nebo ne?
183
00:28:06,180 --> 00:28:09,080
Nezd� se ti, �e si
a� moc vyb�r� z�kazn�ky?
184
00:28:09,381 --> 00:28:10,981
Jse� nebo nejse�?
185
00:28:11,182 --> 00:28:12,682
Odpov�z mi!
186
00:28:13,583 --> 00:28:16,483
Kdy� to chce� v�d�t...
tak jsem �pan�l...
187
00:28:16,684 --> 00:28:18,284
To tvrd� v�ichni!
188
00:28:19,285 --> 00:28:22,285
Tak posly�te, madam!
To co jsem �ekl je pravda!
189
00:28:22,486 --> 00:28:26,186
Ale sem jsem nep�i�el
kv�li sv�mu rodokmenu...
190
00:28:26,987 --> 00:28:29,987
...ale, abych si trochu u�il!
191
00:28:31,288 --> 00:28:33,388
- Au!
- Poslouchej ty v�iv�ku...
192
00:28:33,489 --> 00:28:36,589
aby ti to bylo jasn�,
my dva si spolu moc neu�ijeme!
193
00:28:38,390 --> 00:28:40,090
Co se ti na m� nel�b�?
194
00:28:40,191 --> 00:28:41,791
To, �e smrd� jako zv��e!
195
00:28:43,192 --> 00:28:44,292
Hej madam...
196
00:28:45,593 --> 00:28:47,593
...to je v�n� prav�ho mu�e!
197
00:28:50,094 --> 00:28:51,594
Oh, vypadni odsud!
198
00:28:58,595 --> 00:29:02,295
Pan� Porterov�, j� nep�jdu
se ��dn�m obejdou!
199
00:29:05,096 --> 00:29:07,496
Jenom�e ten p�n, za tebe
u� zaplatil.
200
00:29:08,397 --> 00:29:11,297
B� nahoru, je mil�...
velmi mil�!
201
00:29:35,597 --> 00:29:37,897
Kou��te jemn� cigarety, madam.
202
00:31:13,498 --> 00:31:14,598
L�b� se v�m?
203
00:31:18,999 --> 00:31:21,399
Je v�, d�rek ode mne...
204
00:31:27,800 --> 00:31:29,400
Ne, je to d�rek.
205
00:31:36,701 --> 00:31:37,901
To jsem ti darovala...
206
00:31:40,302 --> 00:31:41,902
... a za to se neplat�.
207
00:31:47,603 --> 00:31:48,803
Dobrou noc.
208
00:32:38,504 --> 00:32:40,904
On a j�, budeme jednou
velice bohat�.
209
00:32:42,505 --> 00:32:44,905
Koupili jsme si
zlat� d�l!
210
00:32:47,706 --> 00:32:51,406
Och, ka�d� tul�k, kter�ho jsem
dosud potkala, tak m�l zlat� d�l.
211
00:32:56,007 --> 00:32:58,207
Ale i j� m�m jeden...
212
00:32:59,008 --> 00:33:01,908
pojmenovala jsem ho podle
sebe - Suzzi Q!
213
00:33:02,709 --> 00:33:06,409
Jenom�e, krom� p�r rezav�ho
n��ad�, tam nic nen�.
214
00:33:07,410 --> 00:33:09,710
To v�, nen� d�l jako d�l.
215
00:33:10,811 --> 00:33:13,711
V tom na�em, u� zb�v�
jenom kopnout do zem�!
216
00:33:14,012 --> 00:33:15,712
A budou mi ��kat - sire...
217
00:33:16,113 --> 00:33:18,713
No tak se tam rychle vydej
a za�ni kopat!
218
00:33:18,814 --> 00:33:20,714
R�d bych t�eba hned
z�tra, ale...
219
00:33:20,815 --> 00:33:22,515
m�j kamar�d nem� �as.
220
00:33:23,016 --> 00:33:25,116
A j� ho v tom samotn�ho
nenech�m.
221
00:33:51,617 --> 00:33:53,517
Nem��e� uhnout z cesty,
ty hlup�ku?
222
00:33:58,018 --> 00:33:59,518
Hej, poj� sem!
223
00:34:07,719 --> 00:34:09,119
Vyka�li se na n�j...
224
00:34:09,420 --> 00:34:10,920
Dobr�, tak b�...
225
00:34:21,121 --> 00:34:23,921
Halo, vy, kam tak sp�ch�te?
226
00:34:27,222 --> 00:34:29,322
Nebojte, nebude to " na sekeru".
227
00:34:34,123 --> 00:34:36,323
Poslouchejte, nem�m na v�s
cel� den...
228
00:34:42,124 --> 00:34:46,324
Hele, kdy� se hned nevysvle�ete,
bude to m�t o 20 dolar� dra���...
229
00:34:46,425 --> 00:34:48,325
proto�e s v�mi str�v�m
v�c �asu...
230
00:34:48,526 --> 00:34:50,126
J� m�m �asu dost.
231
00:35:04,927 --> 00:35:07,227
M�sto dvaceti... ti d�m �ty�icet...
232
00:35:07,628 --> 00:35:09,428
...kdy� mi ud�l� laskavost.
233
00:35:09,929 --> 00:35:11,429
Pot�ebuju n�co v�d�t...
234
00:35:12,630 --> 00:35:15,430
minulou noc, jsi byla s takov�m
mlad�kem...
235
00:35:16,931 --> 00:35:18,331
A to se nesm�?
236
00:35:18,532 --> 00:35:22,732
Sm�, ale r�d bych o n�m
z�skal n�j�k� informace, drahou�ku...
237
00:35:24,833 --> 00:35:29,033
Poslechni, ty hezoune,
j� tu pracuji a ne�enich�m...
238
00:35:29,334 --> 00:35:32,134
No a co t�eba pades�t?
239
00:35:36,335 --> 00:35:40,435
A� sem do Texasu, Houston p�ijde
aby se p�esv�d�il...
240
00:35:40,536 --> 00:35:42,936
na vlastn� o�i, jak skon��
jeho najat� vrazi!
241
00:35:43,037 --> 00:35:45,737
Ob�s�me zr�dce a
up�l�me je!
242
00:36:45,438 --> 00:36:48,338
Vypad�te na to, �e dok�ete
ocenit p�kn� zbran�...
243
00:36:53,539 --> 00:36:56,339
Dnes r�no jste ji
obdivoval ve v�klad�...
244
00:37:00,340 --> 00:37:02,140
Chcete si ji koupit?
245
00:37:05,941 --> 00:37:09,841
J� v�m kdo jsi...
a pro koho pracuje�!
246
00:37:10,142 --> 00:37:14,442
Ich weiss wer du bist,
Ich werstehe!
247
00:37:15,343 --> 00:37:19,343
Und warum Ich was das auch,
das ist klar!
248
00:37:39,444 --> 00:37:43,144
Kdy� jse� p�esv�d�en�, �e Morton
s ostatn�mi vzbou�enci cht�j� rozpoutat peklo...
249
00:37:43,245 --> 00:37:45,845
�ekne� mi tedy, pro� tu je�t� jsme?
250
00:37:48,846 --> 00:37:51,846
M�l bych zmizet d��v,
ne� to tady vylet� do vzduchu...
251
00:37:59,647 --> 00:38:01,247
U� m� m� pln� zuby, �e jo?
252
00:38:20,348 --> 00:38:22,248
U� ti jde v�echno na nervy!
253
00:38:25,449 --> 00:38:27,249
Tak dob�e, j� odch�z�m...
254
00:38:28,650 --> 00:38:30,250
ned� se s tebou vydr�et!
255
00:40:48,051 --> 00:40:50,451
Jestli to mysl� v�n�,
tak vezmi s sebou.
256
00:40:52,452 --> 00:40:54,852
- Hm?
- Dob�e vezmu t�.
257
00:40:56,253 --> 00:40:58,653
Ale nejd��v mi �ekni,
kam p�jdeme?
258
00:40:58,854 --> 00:41:01,654
Kamkoliv!
A mohli by jsme jet do tv�ho dolu...
259
00:41:01,855 --> 00:41:03,555
mo�n� by jsme tam n�co na�li!
260
00:41:03,656 --> 00:41:06,556
N�co?
V�dy� jsem ti ��kal, �e tam...
261
00:41:06,657 --> 00:41:08,257
...sta�� jen vykopat j�mu!
262
00:41:08,458 --> 00:41:10,258
No tak teda pojedem!
263
00:41:12,759 --> 00:41:14,259
J�...j� nemohu.
264
00:41:15,360 --> 00:41:16,260
Pro� ne?
265
00:41:17,261 --> 00:41:20,761
Poslouchejte, madam.
Na kop�n� pot�ebujeme kapit�l.
266
00:41:20,962 --> 00:41:22,362
A ten nem�me, tak�e...
267
00:41:22,763 --> 00:41:24,363
m�m jenom hrabat rukama?
268
00:41:24,664 --> 00:41:26,464
Moc bych toho nevykopal!
269
00:41:26,565 --> 00:41:27,965
Po�kej! Po�kej, chv�li!
270
00:41:31,166 --> 00:41:32,666
M�m dv� st� vlastn�ch dolar�...
271
00:41:32,767 --> 00:41:34,067
...a dal��ch tis�c v bance!
272
00:41:34,168 --> 00:41:35,468
Z�tra r�no tam zajdeme!
273
00:41:38,469 --> 00:41:39,069
Pod�vej!
274
00:41:39,870 --> 00:41:41,070
To jsou ty pen�ze.
275
00:41:42,771 --> 00:41:45,571
Mysl�m to v�n�...
ale co na to ty?
276
00:41:50,372 --> 00:41:53,372
Koukni, nemohu ho nechat
samotn�ho, hlavn� n� te�...
277
00:41:53,473 --> 00:41:54,973
...kdy� m� nejv�c pot�ebuje...
278
00:41:55,074 --> 00:41:56,374
Jenom�e t� pot�ebuju i j�!
279
00:41:56,575 --> 00:41:59,375
Tak�e ty d�v� p�ednost tomu
tul�kovi, p�ede mnou!
280
00:41:59,576 --> 00:42:01,676
Abys v�d�la nen� to tul�k,
jmenuje se Erastus...
281
00:42:01,777 --> 00:42:03,177
M� je fuk jak se jmenuje!
282
00:42:03,278 --> 00:42:04,778
��k�m ti, �e se jmenuje Erastus!
283
00:42:04,879 --> 00:42:06,079
N�co ti pov�m...
284
00:42:07,180 --> 00:42:10,980
...vypad� to, �e ty pot�ebuje�
Erasta v�c ne� on tebe!
285
00:42:11,181 --> 00:42:12,581
On pot�ebuje mne!
286
00:42:20,982 --> 00:42:23,382
- Co se d�je?
- Poj�me se pod�vat!
287
00:42:42,883 --> 00:42:46,383
Je�t� ned�vno se tv��il,
jako B�h, ale te� u� zkrotl...
288
00:43:06,284 --> 00:43:08,384
Vypadn�te, zmizte odsud!
289
00:43:10,785 --> 00:43:14,385
Koukejte vypadnout, sly��te!
Vypadn�te !
290
00:43:16,186 --> 00:43:18,986
Bo�� ruka zas�hla
a srazila v�echny dareb�ky!
291
00:43:19,087 --> 00:43:21,487
A nebo to byla ruka m�ho
hluchon�m�ho p��tele?
292
00:43:32,488 --> 00:43:33,088
Pod�vej!
293
00:43:34,089 --> 00:43:35,589
To je p�ekvapen�!
294
00:43:37,390 --> 00:43:40,090
Suzzi...to je m�j p��tel:
Erastus Smith!
295
00:43:42,991 --> 00:43:45,491
Jsem r�da, �e v�s pozn�v�m.
296
00:43:48,092 --> 00:43:50,792
Hele�, hluchej, u� jsme o tom
mluvili, �e jedin�...
297
00:43:50,893 --> 00:43:54,193
v �em t� neposlechnu, jsou �ensk�!
Do toho mi nekecej!
298
00:43:54,394 --> 00:43:56,794
Hele, kam jde�...
kam tak sp�ch�?
299
00:43:57,895 --> 00:44:00,295
No tak, k�mo, kam chce� j�t?
300
00:44:00,396 --> 00:44:02,496
Pro� bych si nemohl trochu
u��t?
301
00:44:02,497 --> 00:44:06,197
J� se vr�t�m...
slibuju, �e pro tebe p�ijdu!
302
00:44:30,798 --> 00:44:34,398
Co t� p�ivedlo na my�lenku,
�e ti fanatici maj� spojence?
303
00:44:34,499 --> 00:44:36,899
A �e je to n�kdo,
kdo m� moc?
304
00:44:40,600 --> 00:44:42,700
Tak�e mi m�me zjistit, kdo
to je?
305
00:44:45,801 --> 00:44:48,801
Jenom�e, kde to, k �ertu, zjist�me?
Tady na pou�ti?
306
00:44:50,902 --> 00:44:52,502
Dobr�, zj�st� si to s�m...
307
00:45:45,503 --> 00:45:47,303
�ekne� mi, co se d�je?
308
00:45:52,204 --> 00:45:53,004
Ohe�?
309
00:45:53,305 --> 00:45:55,605
Jedin� co tu p�l�,
je to zatracen� slunce!
310
00:47:03,006 --> 00:47:04,606
Ten holomek, m�l pravdu.
311
00:47:49,907 --> 00:47:52,607
Ty a j�...p�jdeme tam dol�?
312
00:47:54,708 --> 00:47:56,208
Rovnou mezi n�....?
313
00:47:57,609 --> 00:47:59,009
Ty ses zbl�znil!
314
00:48:02,610 --> 00:48:06,010
I kdyby jsme se tam dostali,
jak se dostaneme zase ven?
315
00:48:08,811 --> 00:48:10,111
N�co m� ale napadlo.
316
00:48:11,112 --> 00:48:14,712
Vr�t�me se k star�mu Samovi
a �ekneme mu, co jsme zjistili...
317
00:48:15,113 --> 00:48:18,313
kdo mu o tom pov�, kdyby jsme
zahynuli? Souhlas�?
318
00:48:27,114 --> 00:48:30,814
Ty zatracenej bastarde!
Nenech�m se zbyte�n� zab�t!
319
00:48:43,415 --> 00:48:44,815
J� tam dol� nepudu!
320
00:48:46,216 --> 00:48:47,816
A nep�jde� tam ani ty!
321
00:48:58,217 --> 00:49:01,417
Na�el jsem si holku!
M�m d�v�e, rozum�, hluchej?
322
00:49:02,118 --> 00:49:04,418
M�m ji r�d...
miluju ji.
323
00:49:04,619 --> 00:49:07,419
V�dycky jsem tou�il po tom,
abych m�l doma �enu...
324
00:49:08,520 --> 00:49:11,920
Jen si pomysli - my t�i,
budeme jedna rodina!
325
00:49:14,021 --> 00:49:16,921
Nech�pu, pro� se sna��
za ka�dou cenu um��t!
326
00:49:17,422 --> 00:49:20,522
Mo�n�, �e za moc nestoj�m,
ale chce se mi ��t!
327
00:49:24,623 --> 00:49:27,223
Mo�n�, �e mi nev���...
ale pod�vej se...
328
00:49:27,424 --> 00:49:29,224
... to jsou opravdov� pen�ze!
329
00:49:29,425 --> 00:49:31,825
A tam odkud poch�zej�,
je jich je�t� spousta...
330
00:49:35,726 --> 00:49:37,126
Kam chce� j�t?
331
00:49:37,227 --> 00:49:38,627
Kam se k �ertu �ene�?
332
00:49:40,228 --> 00:49:43,028
Nemysl� na nic jin�ho,
ne� �e to mus� dok�zat!
333
00:49:43,329 --> 00:49:46,429
Erastus Smith - dok�e i to,
co nedok�e nikdo jin�!
334
00:49:46,830 --> 00:49:49,730
Chce� se st�t velk�m hrdinou,
aby si t� v�ili!
335
00:49:49,931 --> 00:49:51,731
Tak�e tohle t� �ene
kup�edu!
336
00:49:52,632 --> 00:49:56,532
Kdy si kone�n� uv�dom�, �e jsi
n�m�...a hluch�?
337
00:49:56,633 --> 00:49:59,233
A �e beze mne jsi nula...
j� s tebou nep�jdu!
338
00:50:12,934 --> 00:50:16,034
Rozum� j� nepudu...nejdu!
339
00:50:18,235 --> 00:50:21,435
Tak poj�!
No poj�...chce� m� na�tvat?
340
00:50:25,036 --> 00:50:27,736
Poj�, tak poj�...
poj� ty jeden...
341
00:50:32,037 --> 00:50:34,937
...ty zkurvysynu!
Poj� sly��, poj�!
342
00:50:35,138 --> 00:50:36,938
P�kn� m� �tve�, sly��!
343
00:50:45,039 --> 00:50:46,939
T�hni, a nech se zab�t!
344
00:55:52,640 --> 00:55:55,340
- Kdy p�ijedou ty vozy?
- U� tady m�ly b�t!
345
00:56:09,341 --> 00:56:13,941
Kolik pot�ebujete �asu,
aby jste nau�il m� lidi st��let z nov�ch
zbran�?
346
00:56:13,942 --> 00:56:15,342
Kolik mi ho m��ete d�t?
347
00:56:15,643 --> 00:56:18,343
Velmi m�lo...
Z�tra r�no odj�d�me.
348
00:56:18,544 --> 00:56:20,844
To sta��, ty zbran� jsou
dokonal�!
349
00:56:21,245 --> 00:56:23,345
M��ou z nich st��let
i mal� d�ti...
350
00:56:37,946 --> 00:56:39,946
Hal�, Gordone!
D�je se n�co?
351
00:56:42,047 --> 00:56:43,347
No nic, jdeme.
352
00:58:18,048 --> 00:58:19,348
Hej co tam d�l�?
353
00:58:24,049 --> 00:58:25,849
Na kon� a chy�te ho!
354
01:03:16,849 --> 01:03:19,249
Do toho!
Tak m� pra�ti!
355
01:03:39,950 --> 01:03:41,450
A co s t�m chce� d�lat?
356
01:03:41,751 --> 01:03:43,851
D�t to gener�lovi
pod prdel?
357
01:04:05,452 --> 01:04:09,852
Takov� �koda....
neusly�� nejv�t�� v�buch v Texasu!
358
01:10:48,453 --> 01:10:51,353
Ka�d� z�sobn�k obsahuje
66 st�el...
359
01:10:53,054 --> 01:10:56,054
dodali jsme v�m n�kolik set
z�sobn�k�, tak�e....
360
01:10:56,155 --> 01:10:58,855
...st�eliva budete m�t dostatek.
361
01:10:59,056 --> 01:11:02,956
Jak se sami p�esv�d��te, tyhle
st�ely maj� velkou ��innost!
362
01:11:04,757 --> 01:11:07,457
Kdy� zasunete n�bojnici
do tohoto otvoru...
363
01:11:08,258 --> 01:11:09,758
...kolumet se zablokuje!
364
01:11:10,159 --> 01:11:11,759
Nen� to nic t�k�ho, �e?
365
01:11:14,460 --> 01:11:16,860
Jenom�e, k �emu by v�m
byla zablokovan� zbra�?
366
01:11:18,861 --> 01:11:25,361
Tahle klika... odblokuje zbra�,
kdy� ji oto��te o 360 stup��.
367
01:11:26,662 --> 01:11:29,962
Tento kulomet je ��inn�j��,
ne� palebn� s�la cel� �ety.
368
01:11:30,663 --> 01:11:33,463
Nyn� si to zkus�te sami
nab�t a odblokovat...
369
01:11:34,364 --> 01:11:36,864
N� strategick� pl�n je
postaven tak, �e budeme ...
370
01:11:36,965 --> 01:11:38,565
postupovat na dvou lini�ch.
371
01:11:38,966 --> 01:11:42,766
Ze severu...
a ze z�padu...
372
01:11:43,067 --> 01:11:44,467
p��mo na m�sto!
373
01:11:45,268 --> 01:11:49,568
Zmocn�me se kl��ov�ch bod�
a zni��me �to�i�t� na�ich nep��tel!
374
01:11:50,369 --> 01:11:52,469
Vy�ist�me m�sto od t�ch krys!
375
01:12:27,570 --> 01:12:29,070
Ho��...pomoc ho��!
376
01:12:29,171 --> 01:12:30,671
Rychle poj�te hasit!
377
01:12:31,272 --> 01:12:32,672
D�lejte, honem!
378
01:12:41,673 --> 01:12:44,473
Za�n�te honem nosit vodu!
Pohyb!
379
01:12:44,774 --> 01:12:46,074
Posp�te si chlapi!
380
01:12:53,475 --> 01:12:55,075
Rychle, d�lejte!
381
01:13:05,376 --> 01:13:07,376
Honem, s tou vodou!
D�lejte, krucin�l!
382
01:13:30,077 --> 01:13:33,177
Zatracen�, pro� ten kr�m
nefunguje!!?
383
01:13:34,378 --> 01:13:36,178
Vy zbab�lci, tak na co je�t� �ek�te?
384
01:13:36,279 --> 01:13:38,079
Copak nevid�te, �e s t�m
neum� zach�zet!
385
01:14:17,580 --> 01:14:19,380
- Royi, rozbij sklo!
- Kde?
386
01:14:19,781 --> 01:14:21,581
- T�mhle!
- Ano!
387
01:14:21,682 --> 01:14:23,082
Vem si pu�ku!
388
01:14:43,983 --> 01:14:45,883
Vem si dynamit a
b� na st�echu!
389
01:15:47,684 --> 01:15:48,384
Co ��k�?
390
01:15:59,785 --> 01:16:01,585
D�lejte zapalte v�z!
391
01:21:52,986 --> 01:21:55,186
Mysl�m si, �e by m�l b�t tv�j!
392
01:22:00,787 --> 01:22:01,687
Nem�m zbra�!
393
01:23:01,288 --> 01:23:03,388
Za chv�li to bude hotov�.
Au!
394
01:23:04,389 --> 01:23:07,389
M�j d�da ��k�val:
Vezmi konvici s vodou...
395
01:23:07,490 --> 01:23:10,090
...a vho� do n� trochu kafe,
a nech to pova�it.
396
01:23:10,991 --> 01:23:16,391
A pak tam vho� podkovu,
kdy� se pono��, je�t� kafe p�idej!
397
01:23:23,592 --> 01:23:24,892
Jak mu to m�m ��ct?
398
01:23:29,793 --> 01:23:30,693
Poslu�te si...
399
01:23:35,794 --> 01:23:38,994
A v� co?
Dojdeme nachytat pstruhy!
400
01:23:49,095 --> 01:23:52,295
Hele, p�em��lel jsem o tom,
jak chutn� pstruh?
401
01:23:52,496 --> 01:23:54,896
Jako ku�e, ale
chu� je to jin�.
402
01:23:56,397 --> 01:23:58,897
Ty ses po��d tv��il, �e
v�echno zn�!
403
01:24:01,298 --> 01:24:03,898
Mo�n�, �e bysme m�li
j�t lovit m�sto pstruh� ku�ata.
404
01:25:09,799 --> 01:25:12,799
HLUCH�!!!!
405
01:25:29,800 --> 01:25:37,800
�esk� titulky: DADA77
32077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.