All language subtitles for A.Cool.Fish.2018.720p.WEB-DL.MkvCage.ws.tur

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:06,200 Çeviri: langirt 2 00:00:08,000 --> 00:00:14,074 www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın. 3 00:00:16,724 --> 00:00:26,724 İMPARATOR RESİM RESİMLERİ 4 00:00:28,748 --> 00:00:34,748 PEKİN KÜLTÜRÜ 5 00:00:49,796 --> 00:00:52,496 GENÇ RESİMLER 6 00:00:58,720 --> 00:01:04,420 RAO Xiao Zhi FİLM FESTİVALİ 7 00:01:07,544 --> 00:01:22,044 genelev 3r Maks 8 00:01:23,568 --> 00:01:24,968 Nama mı? Zhenzhen. 9 00:01:24,969 --> 00:01:26,569 Soyadı. 10 00:01:26,593 --> 00:01:28,593 Zhao Hongxia. 11 00:01:28,617 --> 00:01:29,817 Köken alan? 12 00:01:29,818 --> 00:01:32,518 Liang İlçe Xiangshui En Liujizhai, Köy. 13 00:01:32,542 --> 00:01:34,542 Ne kadar Qiaocheng oldu mu? 14 00:01:34,566 --> 00:01:36,566 5 yıl. / Jobs? 15 00:01:38,590 --> 00:01:40,590 Le Rêve Parisien gazetesindeki masöz. 16 00:01:48,514 --> 00:01:50,514 Burada bazı fotoğraflar var, 17 00:01:50,538 --> 00:01:52,538 onları tanımak bize yardım edin. 18 00:01:52,562 --> 00:01:54,562 Bu kaskı takan kişi, 19 00:01:54,586 --> 00:01:56,586 bunları biliyor musunuz? 20 00:01:56,610 --> 00:01:58,610 İyi bir göz atın. 21 00:02:00,534 --> 00:02:03,534 Nasıl yapabilirim bir kask giyen insanlar tanıdınız mı? 22 00:02:03,558 --> 00:02:05,558 Ne düşünüyorsun 23 00:02:05,582 --> 00:02:08,582 bu şaka mı? Bu dava silahlarla ilgili. 24 00:02:08,606 --> 00:02:11,506 Ne durumda olduğunu biliyorum silahlarla ilgili? 25 00:02:26,530 --> 00:02:28,530 BANKA QİAOCHENG 26 00:02:45,554 --> 00:02:47,554 - Al bakalım. - Ne? 27 00:02:47,578 --> 00:02:49,578 Alıyoruz. 28 00:02:51,502 --> 00:02:53,502 Günaydın, efendim. 29 00:02:53,526 --> 00:02:55,526 Bu bir soygun. - Özür dilerim? 30 00:02:57,550 --> 00:02:59,550 Bu bir soygun! 31 00:03:01,574 --> 00:03:03,574 Eğil! Eğil! 32 00:03:03,598 --> 00:03:05,598 Şaşırttı beni! 33 00:03:05,622 --> 00:03:06,822 Dur! Kımıldama! 34 00:03:06,823 --> 00:03:08,823 Eğil! Çabuk! Çabuk! 35 00:03:08,847 --> 00:03:10,847 Saat 4 dakikadır. Hadi! 36 00:03:10,871 --> 00:03:12,571 Çabuk, hadi, hadi, hadi, hadi! 37 00:03:12,595 --> 00:03:14,595 Çabuk! Yolu! 38 00:03:14,619 --> 00:03:16,619 Debriyajı çekin! 39 00:03:16,643 --> 00:03:18,643 Ne? Debriyaj / Off! / Tamam! 40 00:03:23,567 --> 00:03:25,567 Ne halt ettiğini sanıyorsun? 41 00:03:25,591 --> 00:03:28,591 Debriyaj serbest bırakmamı söyledi. / Neye bakıyorsun? 42 00:03:28,615 --> 00:03:30,615 Eğer göze batan devam edersen kafanı uçururum. 43 00:03:30,639 --> 00:03:32,639 Sen siktir git! Geri çekilme! 44 00:03:32,663 --> 00:03:33,663 Hadi! 45 00:03:33,687 --> 00:03:35,687 Buradan git. 46 00:03:40,511 --> 00:03:44,511 # Üst Bahçesi, ek olarak eski yol 47 00:03:44,535 --> 00:03:48,535 # yemyeşil çayırlar ile birleştirir gökyüzü uzak 48 00:03:49,559 --> 00:03:51,559 Bu konut Gao Ming, geliştirici. 49 00:03:51,583 --> 00:03:53,583 Benim için para ödünç. 50 00:03:53,607 --> 00:03:55,607 Ama şimdi parayı aldı. 51 00:03:55,631 --> 00:03:57,631 Sadece öldüğünü varsayabiliriz. 52 00:03:57,655 --> 00:04:00,555 Her gün onun için bir cenaze geçiriyorum. 53 00:04:00,579 --> 00:04:02,579 Ne kadar harika, değil mi? / Liu Wu! 54 00:04:04,503 --> 00:04:06,503 İndir beni! 55 00:04:08,527 --> 00:04:09,527 İndir beni! 56 00:04:09,551 --> 00:04:11,551 Onu bırak. 57 00:04:14,575 --> 00:04:16,575 Hala havlıyor? 58 00:04:18,599 --> 00:04:20,599 Sen bir polissin güvenlik görevlisi değil, biliyor musun? 59 00:04:20,623 --> 00:04:22,623 Güvenlik Kapısı konut Gao Ming, 60 00:04:22,647 --> 00:04:24,647 sadık bir köpek için. 61 00:04:46,571 --> 00:05:01,571 instagram @broth3rmax izleyin 62 00:05:01,595 --> 00:05:16,595 facebook.com/broth3rmax 63 00:05:16,619 --> 00:05:31,619 PANTOLON ucuz gibi? www.facebook.com/Rumah-celana 64 00:05:52,543 --> 00:05:56,543 APTAL SERİN 65 00:06:03,567 --> 00:06:05,567 Olay promosyon şehrimizi ekoturis olarak, 66 00:06:05,591 --> 00:06:07,591 ve kültürel farklılıklar, 67 00:06:07,615 --> 00:06:09,615 tören havai fişek düzenledi Vücut Kepariwisataan tarafından 68 00:06:09,639 --> 00:06:11,639 9 Bu gece yapılacak. 69 00:06:11,663 --> 00:06:15,563 Sonra güzel bir havai fişek bak Tüpler her alanında. 70 00:06:15,587 --> 00:06:17,587 Geçit töreninin organizatörü göre, 71 00:06:17,611 --> 00:06:19,611 10 binden fazla havai fişek 72 00:06:19,635 --> 00:06:21,635 çeşitli tip ve ölçülerini çoktan tamamlandı. 73 00:06:21,659 --> 00:06:24,559 Bu haritayı uzun 25 dakika sürer. 74 00:06:55,583 --> 00:06:57,583 Hareket etme. 75 00:07:26,507 --> 00:07:28,507 Ne... 76 00:07:30,531 --> 00:07:32,531 bu kask takmak boğucu değil mi? 77 00:07:35,555 --> 00:07:37,555 Görmene gerek yok. 78 00:07:50,579 --> 00:07:52,579 Görmene gerek yok demiştim. 79 00:07:58,503 --> 00:08:00,503 Yüzüne bak! Kaskını tak. 80 00:08:00,527 --> 00:08:02,527 Ulan ne giyer? 81 00:08:02,551 --> 00:08:04,551 Ayrıca gevşek. / İstemiyorum. 82 00:08:05,575 --> 00:08:07,575 Yapma sonra yüzümü yakalandı! 83 00:08:08,599 --> 00:08:10,599 Eğer yakalanmış olsaydı bulundunuz. 84 00:08:10,623 --> 00:08:12,623 Anladın mı? 85 00:08:15,547 --> 00:08:17,547 Yakaladı. 86 00:08:17,571 --> 00:08:19,571 Yakaladı. 87 00:08:21,595 --> 00:08:23,595 Saçma ıslak. 88 00:08:25,519 --> 00:08:27,519 Boğucu bir tat. 89 00:08:28,543 --> 00:08:30,543 Adam. Yani adam kimi arıyorsun? 90 00:08:30,567 --> 00:08:32,567 Bir kadın. 91 00:08:34,591 --> 00:08:36,591 Bayan. 92 00:08:36,615 --> 00:08:39,515 Zaten biz bak Çünkü biliyorsun, 93 00:08:39,539 --> 00:08:41,539 kurallara göre, 94 00:08:41,563 --> 00:08:43,563 Bugün seni öldüreceğim. 95 00:08:43,587 --> 00:08:45,587 Senden kurtulmak. / Lanet kaderi suçla. 96 00:08:45,611 --> 00:08:48,511 Kaderin gerçekten saçmalık. Neden sadece pencereyi kapatır mısın? 97 00:08:49,535 --> 00:08:52,535 Çok şükür kapatmamış. / İlaçlar alabilir misin? 98 00:08:52,559 --> 00:08:53,559 İyi, iyi. 99 00:08:53,583 --> 00:08:55,583 Seni öldürmeyeceğim benimkini dinle. 100 00:08:55,607 --> 00:08:57,607 Tamam, sakin ol. 101 00:08:57,631 --> 00:08:59,631 Zaten rahattı. 102 00:09:00,555 --> 00:09:02,555 Hiç rahatlatıcı değil. 103 00:09:02,579 --> 00:09:04,579 Yalnız oturuyorsun. Biliyorum, biliyorum! 104 00:09:06,503 --> 00:09:08,503 Bok derim. 105 00:09:08,527 --> 00:09:10,527 Nasıl Kendine iyi bak mı? 106 00:09:10,551 --> 00:09:12,551 Bir hemşire vardı. 107 00:09:12,575 --> 00:09:14,575 Emm. 108 00:09:17,599 --> 00:09:19,599 Dışarı! Seni gördüm! 109 00:09:19,623 --> 00:09:21,623 Kapının arkasında mısın? 110 00:09:21,647 --> 00:09:22,847 Ya da pencerenin arkasında mı? - Gitti. 111 00:09:22,848 --> 00:09:24,848 Ona gitmesini söyledim. 112 00:09:32,572 --> 00:09:34,572 Apartmanda başka kimse var mı? 113 00:09:34,596 --> 00:09:36,596 Hepsi öldü, 114 00:09:36,620 --> 00:09:38,620 kal benim. 115 00:09:39,544 --> 00:09:42,544 Bu boku gerçekten kader. 116 00:09:42,568 --> 00:09:44,568 Beni kandırıyor. Her neyse ister inan ister inanma. 117 00:09:46,592 --> 00:09:48,592 Bakım tutum. 118 00:09:48,616 --> 00:09:50,616 Bir zamanlar gerçekten kibar. 119 00:09:51,540 --> 00:09:53,540 Kibar olmak zorundasın. 120 00:09:54,564 --> 00:09:56,564 Şimdi kim iktidarda. 121 00:10:05,588 --> 00:10:07,588 Ne yapıyorsun? / Yolma, tırnak. 122 00:10:14,512 --> 00:10:16,512 Yine ne yapıyorsun? / İlaçlar verin. 123 00:10:16,536 --> 00:10:18,536 Uyuşturucu LAN? 124 00:10:18,560 --> 00:10:21,560 Aspir yağı. / Aspir yağı yara için bir tedavi değildir. 125 00:10:21,584 --> 00:10:24,584 O yaraları iyileştirebilir. - Yaraların için kısırlaştırmak. 126 00:10:24,608 --> 00:10:26,608 Etrafı temizleyelim! 127 00:10:26,632 --> 00:10:28,632 Tıp steril. 128 00:10:29,556 --> 00:10:31,556 Hangi ilaç steril? Evet alkol. 129 00:10:31,580 --> 00:10:33,580 Alkol... 130 00:10:36,504 --> 00:10:37,504 Bir saniye. 131 00:10:37,528 --> 00:10:39,528 Oldukça dokunaklı bir duygu, değil mi? 132 00:10:39,552 --> 00:10:41,552 Acımıyor. 133 00:10:48,576 --> 00:10:50,576 Tanrım... 134 00:10:50,600 --> 00:10:52,600 o kadar kötü kalee zarar verme. 135 00:10:53,524 --> 00:10:56,524 Acı mı dedin? / Oldukça dokunaklı. 136 00:10:56,548 --> 00:10:58,548 Yara steril olabilir. ... 137 00:10:58,572 --> 00:11:01,572 küçük bir şişe toz serpin, 138 00:11:01,596 --> 00:11:04,596 sarılmış, sonra da tedavi. / Kim bu? 139 00:11:10,520 --> 00:11:12,520 Ne de hasta mı? 140 00:11:12,544 --> 00:11:14,544 Hayır. 141 00:11:26,568 --> 00:11:28,568 Hasta olmadığını söyledi. - Kim korkak olduğunu düşünürdü. 142 00:11:28,592 --> 00:11:30,592 Ben öyle hissetmiyorum. Hiç acı hissetmiyorum. 143 00:11:31,516 --> 00:11:33,516 Tabii ki hiçbir şey hissetmiyorsun! 144 00:11:36,540 --> 00:11:38,540 Kafanı patlatırım, eğer benimle uğraşmaya devam ettiniz. 145 00:11:38,564 --> 00:11:40,564 Sakin ol. 146 00:11:40,588 --> 00:11:43,588 Kafanı uçuracağım. / Daha sonra da bandaj yardım edeceğim. 147 00:12:10,512 --> 00:12:12,512 Anne, iyi misin? 148 00:12:12,536 --> 00:12:14,536 Oh... oh... 149 00:12:14,560 --> 00:12:16,560 Ne yapıyorsunuz? 150 00:12:17,584 --> 00:12:20,584 Sorumlu gel! / Lütfen bana yardım edin, memur Bey! 151 00:12:20,608 --> 00:12:22,608 Kaptan Ren, bu. 152 00:12:22,632 --> 00:12:24,632 Gao paramı ödünç Ming. 153 00:12:24,656 --> 00:12:26,656 Ben gerçekten, gerçekten köşeye. 154 00:12:26,680 --> 00:12:28,680 Yasal borç toplamak, 155 00:12:28,704 --> 00:12:31,504 güvenlik görevlisi Ma Xianyong bu ilk ben nonjok. 156 00:12:31,528 --> 00:12:32,528 Tamam. 157 00:12:32,552 --> 00:12:35,552 Adamlarını topla. Ofiste konuşalım. 158 00:12:35,576 --> 00:12:37,576 Burada topluyoruz. 159 00:12:37,600 --> 00:12:39,600 Öyle demek istemedim. 160 00:12:39,624 --> 00:12:41,624 Ne demek istiyorsun? 161 00:12:44,548 --> 00:12:46,548 Başka bir yerde takılalım. Hadi. 162 00:12:47,572 --> 00:12:48,972 Gidemezsin. / Ne halt ediyorsun? Son! 163 00:12:48,973 --> 00:12:51,573 Ücret berobatku. Ücret berobatku değiştirmeniz gerekir. 164 00:12:51,597 --> 00:12:53,597 - Ödeme önce gidebilirsiniz. 165 00:12:54,521 --> 00:12:56,521 Çantayı bana ver. 166 00:12:56,545 --> 00:12:58,545 Nıh! 167 00:12:58,569 --> 00:13:00,569 Ma Xianyong. 168 00:13:00,593 --> 00:13:02,593 Sözlerimi dinle, 169 00:13:02,617 --> 00:13:04,617 patronun Gao Ming söyle, 170 00:13:04,641 --> 00:13:07,541 artık saklanma. Dışarı etmezse, 171 00:13:07,565 --> 00:13:09,565 Cenazesi bulurum ben o her gün. 172 00:13:09,589 --> 00:13:12,589 Liu Wu, gecikme yok. 173 00:13:12,613 --> 00:13:14,613 Gerçekten çok çirkin! 174 00:13:16,537 --> 00:13:17,537 Hadi. 175 00:13:17,561 --> 00:13:19,561 Arkadaşlar! Hadi. 176 00:13:19,585 --> 00:13:21,585 Kaptan Ren. 177 00:13:22,509 --> 00:13:24,509 Kaptan Ren, bildirmek istiyorum önemli bir şey. 178 00:13:24,533 --> 00:13:26,533 Saat kaç? 179 00:13:27,557 --> 00:13:28,557 Anu... 180 00:13:28,558 --> 00:13:30,558 Açıklaması zor. 181 00:13:30,582 --> 00:13:32,582 Buradan git! Oraya git! 182 00:13:35,506 --> 00:13:37,506 O kadar fısıldayan rahatsız etme, İstediğini biliyorum. 183 00:13:37,530 --> 00:13:39,530 Bir birim içinde uygulamak artık yardım et. 184 00:13:39,554 --> 00:13:42,554 Defalarca söyledim, başka bir seviyeye geçemezsin. 185 00:13:42,578 --> 00:13:44,578 Gidelim. 186 00:13:44,602 --> 00:13:46,602 Kavga etmeyin, yaşlısın. Bekle, bekle, bekle. 187 00:13:46,626 --> 00:13:48,626 Size önemli bilgiler vereceğim. 188 00:13:48,650 --> 00:13:50,650 Numaraları nereden öğrendin? 189 00:13:50,674 --> 00:13:53,574 Bu rüşvet değil. Birkaç gün önce, o bölgede bir şey kazdılar, 190 00:13:53,598 --> 00:13:56,598 Mal çok tehlikelidir. Veba olacak, 191 00:13:56,622 --> 00:13:58,622 eğer kötü insanların eline düşerse. / Bir dakika bekleyin. 192 00:13:59,546 --> 00:14:02,546 Girişiminde bulundum 2 işçiler. 193 00:14:02,570 --> 00:14:06,570 Sadece verdiğim hizmet diyelim. Lütfen üstlerine söyle. 194 00:14:16,594 --> 00:14:20,594 Bizi üst adı Ma Xianyong, teşekkürler. 195 00:14:20,618 --> 00:14:22,618 Ne? Ne oldu? 196 00:14:22,642 --> 00:14:24,642 Biliyor musun anne, Senin bu kaba? 197 00:14:24,666 --> 00:14:26,666 Her zaman kaptan alay ediyorsunuz. Bu bir yanlış anlaşılma. 198 00:14:26,690 --> 00:14:28,690 Ne? Bir silah var mıydı? 199 00:14:28,714 --> 00:14:30,714 Bir tane var! - Ne silahı? 200 00:14:30,738 --> 00:14:32,538 Bu silahın? 201 00:14:32,562 --> 00:14:34,562 Hayır. Gerçekten de hiçbir şey yapamazsın, 202 00:14:34,586 --> 00:14:36,586 ayrıca sadece palavra. 203 00:15:03,510 --> 00:15:09,510 "Silah geri gidip aldın mı?" 204 00:15:41,534 --> 00:15:43,534 Bu silah, 205 00:15:43,558 --> 00:15:45,558 gerçek nedir? / Haber yarın bak. 206 00:15:45,582 --> 00:15:47,582 Bu gerçek ya da değil. 207 00:15:48,506 --> 00:15:50,506 Bu doğal mı? 208 00:15:50,530 --> 00:15:52,530 Bizim kano şampiyonu tanışın. 209 00:15:52,554 --> 00:15:55,554 seri katil en ölümcül, 210 00:15:55,578 --> 00:15:57,578 senin kadar değerli bir deneyimdir. 211 00:15:57,602 --> 00:15:59,602 Ama korkmayın. 212 00:15:59,626 --> 00:16:02,526 Bu evin evlat edindik beladan uzak kalmak için. 213 00:16:02,550 --> 00:16:04,550 İyi olacaksın. 214 00:16:04,574 --> 00:16:06,574 İşbirliği yapmak istiyorsanız. Ama ateş seni ne beni 215 00:16:07,598 --> 00:16:10,598 işbirliği ne zaman reddettim? Eğer ateş ederse ölebilir. 216 00:16:10,622 --> 00:16:12,622 Eğer öyleyse ben işbirliği istemiyorum. 217 00:16:19,546 --> 00:16:21,546 Sabrımı test etmeyin. 218 00:16:22,570 --> 00:16:24,570 Yeterince kendinize sabırlı olun. 219 00:16:24,594 --> 00:16:26,594 Ve hasta bir sınırı vardır. 220 00:16:26,618 --> 00:16:29,518 O zaman, vur beni. Denemek ister misin? 221 00:16:29,542 --> 00:16:31,542 Hiç cesaretin yok eminim. 222 00:16:32,566 --> 00:16:33,566 Siktir et... 223 00:16:33,590 --> 00:16:35,590 Ne yapıyorsun? 224 00:16:35,614 --> 00:16:37,614 Boşver, 225 00:16:37,638 --> 00:16:39,638 hadi! 226 00:16:39,662 --> 00:16:41,662 Deforme olmuş, 227 00:16:41,686 --> 00:16:43,686 ve aptal. Sen bir aptalsın. 228 00:16:44,510 --> 00:16:46,510 Ateş! / 3'e kadar sayacağım. 229 00:16:46,534 --> 00:16:48,534 3'e kadar saydıktan sonra, eğer ateş değildi. sonra bir korkaksın! 230 00:16:48,558 --> 00:16:50,558 1... / 2, 3, 4... 231 00:16:50,582 --> 00:16:52,582 Sessiz, sessiz... 232 00:16:52,606 --> 00:16:54,606 Hadi özür dile. Unutmayacağız. 233 00:16:54,630 --> 00:16:56,630 2... 234 00:17:01,554 --> 00:17:03,554 3! 235 00:17:03,578 --> 00:17:05,578 Tam bir çılgın! 236 00:17:06,502 --> 00:17:08,502 Hadi gidelim! 237 00:17:08,526 --> 00:17:10,526 Nereye gidiyorsun? 238 00:17:10,550 --> 00:17:13,550 Deli! - Nereye gidiyorsun? Dur! Politika aptal! 239 00:17:13,574 --> 00:17:16,574 Ayrıca aptalsın! / Dur! Beni vurmak istemiyor musun? 240 00:17:16,598 --> 00:17:18,598 Kapa çeneni. - Hadi ateş et. 241 00:17:18,622 --> 00:17:20,622 Dur! Ne yapıyorsun? 242 00:17:20,646 --> 00:17:22,646 Vur beni! 243 00:17:38,570 --> 00:17:40,570 Gözlerine ne oldu? Başka bir kavga mı? 244 00:17:40,594 --> 00:17:42,594 Çarptım. 245 00:17:42,618 --> 00:17:44,618 Bu yaşta hala bu sorunu arıyor? 246 00:17:45,542 --> 00:17:47,542 Yumurta yeme. 247 00:17:47,566 --> 00:17:49,566 Hayır. 248 00:17:51,590 --> 00:17:53,590 Bu çoğu. / Hiç de değil. 249 00:17:53,614 --> 00:17:54,614 22. 250 00:17:54,638 --> 00:17:56,638 Çek yazmak. / Henüz kredi? 251 00:17:57,562 --> 00:17:59,562 Uygulamam düşündün mü? 252 00:17:59,586 --> 00:18:01,586 Sana bahsettiğim o benim kuzenim. Ben kuzenin sanmıyorum, 253 00:18:01,610 --> 00:18:03,610 aslında seni düşündüm. 254 00:18:03,634 --> 00:18:05,634 Beni avutmaya çalışmayın. 255 00:18:06,558 --> 00:18:08,558 Saçmalama. 256 00:18:10,582 --> 00:18:12,582 Kapanmak üzere olan Kıdemli 1 kaydı, 257 00:18:12,606 --> 00:18:14,606 ödemeleriniz ertelenmiş olabilir. - Evet, Evet. 258 00:18:14,630 --> 00:18:16,630 Aslında burada bu sorun için geldim. 259 00:18:18,554 --> 00:18:20,554 Okul ücretleri ve konaklama bak. 260 00:18:23,578 --> 00:18:25,578 Konaklama? Neden konaklama maliyeti nedir? 261 00:18:25,602 --> 00:18:27,602 Yiyi kiralama yatılı okula sor. 262 00:18:27,626 --> 00:18:29,626 Sizinle bu konuda konuştu. 263 00:18:29,650 --> 00:18:31,650 Bilmediğin ne? 264 00:18:32,574 --> 00:18:34,574 1.850? 265 00:18:35,598 --> 00:18:37,598 Her zaman standardına göre menarip. Şüpheniz varsa, 266 00:18:37,622 --> 00:18:40,522 web sitemizde sıralamasını görebilirsiniz. / Hiç de değil. 267 00:18:40,546 --> 00:18:42,546 Kesinlikle bu okul şüphem yok. 268 00:18:42,570 --> 00:18:44,570 O zaman iyi. 269 00:18:54,594 --> 00:18:56,594 Bu Wu. 270 00:18:56,618 --> 00:18:58,618 Dinle, 271 00:18:58,642 --> 00:19:00,642 ve son zamanlarda oldukça güçsüz değilim. 272 00:19:02,566 --> 00:19:05,566 Sadece 1 odalı bir daire satın aldım. Böylece bir daire satın almak mümkün ama okul ücretleri değil mi? 273 00:19:06,590 --> 00:19:08,590 SENET bir mektup vereceğim. 274 00:19:08,614 --> 00:19:10,614 Ben SENET istemiyorum. 275 00:19:10,638 --> 00:19:13,538 Okul ücretleri ihtiyacımız var. / Bana inanmalısın. 276 00:19:13,562 --> 00:19:15,562 Bu güven ile alakası yok. 277 00:19:15,586 --> 00:19:17,586 Bu okulu kapatabilir misin, eğer senin gibi anne. 278 00:19:17,610 --> 00:19:19,610 Okul masrafı, 279 00:19:19,634 --> 00:19:21,634 ödeyeceğim tabii 280 00:19:21,658 --> 00:19:23,658 iyi öğrenin. 281 00:19:23,682 --> 00:19:25,682 Ne demek istiyorsun? 282 00:19:25,706 --> 00:19:27,706 Yani, ödemek istemiyorum pek bilgi vermezse? 283 00:19:27,730 --> 00:19:29,730 Yani demek istemiyorum! 284 00:19:29,754 --> 00:19:31,754 Sonra ne oldu? 285 00:19:31,778 --> 00:19:33,778 Ne demek istiyorsun? 286 00:19:37,502 --> 00:19:39,502 Bayan Wu, lütfen. Hayır, hayır, hayır, hayır. 287 00:19:39,526 --> 00:19:41,526 Lütfen bunu kabul edin. Açıklayamam. / Ah! 288 00:19:41,550 --> 00:19:43,550 Tamam. 289 00:19:43,574 --> 00:19:45,574 Tüm sevgili. 290 00:19:50,598 --> 00:19:52,598 Ne oldu? Yiyi. 291 00:19:52,622 --> 00:19:54,622 Sana ne yaptı? 292 00:19:58,546 --> 00:20:00,546 Buraya gel! 293 00:20:02,570 --> 00:20:04,570 Neden kaçtın? Burada! 294 00:20:04,594 --> 00:20:07,594 Sonuç olarak, 295 00:20:07,618 --> 00:20:09,618 eğer kaçıyorsun. 296 00:20:09,642 --> 00:20:11,642 Amca, Anne, lütfen. / Yoldan çekilin! 297 00:20:15,566 --> 00:20:17,566 Evet koş! 298 00:20:19,590 --> 00:20:21,590 Koşalım! Koş! / Ma Xianyong! 299 00:20:21,614 --> 00:20:23,614 Temel güvenlik görevlisi pislik! 300 00:20:32,538 --> 00:20:34,538 Kim yapışkan hız cezası nedir? 301 00:20:34,562 --> 00:20:36,562 Ben bir polisim. 302 00:20:36,586 --> 00:20:38,586 Burada iş yapıyorum. Bunu yapan herkesin, 303 00:20:38,610 --> 00:20:40,610 bunu bana yapma, 304 00:20:40,634 --> 00:20:42,634 yoksa bacaklarını kırarım! 305 00:20:44,558 --> 00:20:46,558 Hız cezası koydum. 306 00:20:46,582 --> 00:20:48,582 Sen, çık dışarı! 307 00:20:48,606 --> 00:20:51,506 Suç Mahalline açıklaması henüz belli değil. 308 00:20:51,530 --> 00:20:53,530 Polis olay yerine geldi, 309 00:20:53,554 --> 00:20:55,554 araştırma başlatmak için. 310 00:20:55,578 --> 00:20:57,578 Bir süre çevresindeki sokaklar kapalı. 311 00:20:57,602 --> 00:20:59,602 Muhabirimiz oraya gidiyor. 312 00:20:59,626 --> 00:21:01,626 Araştırma devam ederken, 313 00:21:01,650 --> 00:21:04,550 yeni bir haber kanalı izlemeye devam edin. Bu olayla ilgili görgü tanığı var. 314 00:21:04,574 --> 00:21:06,574 Silahlı soyguncu kanıtlamak. 315 00:21:06,598 --> 00:21:08,598 Dinleyicilere hatırlatmak gerekiyor, 316 00:21:08,622 --> 00:21:12,522 güvenliğine dikkat etmek. Polis, şüpheli kişi raporu. 317 00:21:13,546 --> 00:21:15,546 Kahretsin... temel... 318 00:21:37,570 --> 00:21:39,570 Huang, 319 00:21:39,594 --> 00:21:42,594 tam olarak nasıl Ma kaptan yapacak? 320 00:21:42,618 --> 00:21:45,518 Sı Ma Xianyong önceki iyi insanlar. 321 00:21:46,542 --> 00:21:48,542 Sadece sikmek için var. 322 00:21:48,566 --> 00:21:51,566 Ne zaman yeni pass bizim kaptan dan Eğitimi Bölümü, 323 00:21:51,590 --> 00:21:54,590 bizim ofise girdi polis memuru görevlisi olarak. 324 00:21:54,614 --> 00:21:57,514 İşte o bu. Ma sabit bir aslan gibi cesur ve işçi. 325 00:21:57,538 --> 00:21:59,538 Ayrıca kaptan yardım ediyor bazı durumlarda mola. 326 00:21:59,562 --> 00:22:01,562 Ama ne yazık ki daha az eğitim vardı. 327 00:22:02,586 --> 00:22:04,586 Kamu hizmeti test etmeye çalıştı 328 00:22:04,610 --> 00:22:06,610 4-5 yıl daha. 329 00:22:06,634 --> 00:22:10,534 Sonunda sınavı geçti, Ma sarhoş. 330 00:22:10,558 --> 00:22:13,558 Düğün kaptanımız. 331 00:22:13,582 --> 00:22:16,582 Ama biliyor musun, zorladı sarhoş sürüş. 332 00:22:16,606 --> 00:22:18,606 Arabayı bir kez içine bir kavşakta koştu. 333 00:22:18,630 --> 00:22:20,630 Karısı öldü 334 00:22:20,654 --> 00:22:23,554 önce ambulans geldi. 335 00:22:25,578 --> 00:22:27,578 Neden insanlar bir sürü para alır? 336 00:22:28,502 --> 00:22:31,502 Tabii ki, bu 'sağ banka. Sadece mevduat, Para Çekme. 337 00:22:31,526 --> 00:22:33,526 Suç MAHALLİ sağlam tutmak gerekir. 338 00:22:33,550 --> 00:22:35,550 SAHNE ile gölgelendi geçiyor insanlar. 339 00:22:35,574 --> 00:22:38,574 Soydular, burada olan cep telefonu dükkanı yanındaki kapı. 340 00:22:42,598 --> 00:22:44,598 Mobil mağaza? 341 00:22:44,622 --> 00:22:46,622 Silah yapılmış bir cep telefonu mağazası soyuldu? 342 00:22:46,646 --> 00:22:49,546 O bir geri zekalı olduklarını söyledi. 343 00:22:49,570 --> 00:22:51,570 Soyguncu bir silah taşıdığını söyledi. 344 00:22:51,594 --> 00:22:53,594 Bilirsin, ne silah var? 345 00:22:53,618 --> 00:22:55,618 Elbette görüyorum. 346 00:22:55,642 --> 00:22:58,542 Ben kesinlikle yokum, salak bana silah çekti. 347 00:22:58,566 --> 00:22:59,966 Korku uyandırıyor. girme sebebim bu. 348 00:22:59,967 --> 00:23:01,967 Sadece o kadar olduğunu sanmıyorum, 349 00:23:01,991 --> 00:23:03,991 sonra geri gittim kapıyı kapatın. 350 00:23:04,015 --> 00:23:06,515 Ne silah gibi? Kimsin sen? / 351 00:23:07,539 --> 00:23:09,539 Ben kimim? 352 00:23:10,563 --> 00:23:12,563 Kim olduğumu bilmiyor musun? 353 00:23:14,587 --> 00:23:16,587 Silah... 354 00:23:16,611 --> 00:23:19,511 uzun oldukça. Bu boyunca. 355 00:23:20,535 --> 00:23:22,535 Kayık için benzer Av Tüfeği Av köyde ne bakın. 356 00:23:22,559 --> 00:23:24,559 Av tüfeği mi? 357 00:23:24,583 --> 00:23:26,583 Dükkanda çekim ikinci aptal. 358 00:23:26,607 --> 00:23:28,607 Marketten kovdular mı? 359 00:23:28,631 --> 00:23:29,631 Evet. 360 00:23:29,655 --> 00:23:30,655 Başka ne? Ve bu kadar. 361 00:23:30,679 --> 00:23:32,679 Tekrar hatırlamaya çalışın. 362 00:23:32,703 --> 00:23:34,703 Hayır daha fazla. 363 00:23:36,527 --> 00:23:38,527 Ne istiyorsun? 364 00:23:39,551 --> 00:23:41,551 Ne demek istiyorsun? Evet, ne demek istiyorsun? 365 00:23:41,575 --> 00:23:43,575 Beni soymak ister misin? 366 00:23:43,599 --> 00:23:45,599 Hiç de değil. 367 00:23:45,623 --> 00:23:47,623 Bu kadar araç Parkı yeterli değil. 368 00:23:47,647 --> 00:23:49,647 Ben testi başarısız. 369 00:23:53,571 --> 00:23:55,571 Onu dışarı çıkar. / Oraya gitti. 370 00:23:55,595 --> 00:23:56,995 Neden buradasın? Sadece yardım etmek istiyorum. 371 00:23:56,996 --> 00:23:58,596 Yardım etmek istediğini biliyorum. 372 00:23:58,620 --> 00:24:00,620 Ama çok ileri gittin. Bu sadece iyi niyetli. 373 00:24:00,644 --> 00:24:02,644 İyisin. Ama burada yine karıştırın. 374 00:24:02,668 --> 00:24:03,968 Geri dön ve kendi konumunu izlemek. / İstemiyorum. 375 00:24:03,969 --> 00:24:05,569 Başka ne? 376 00:24:05,593 --> 00:24:07,593 Henüz kahvaltı yapmadım. / Kahvaltı lütfen. 377 00:24:07,617 --> 00:24:09,617 En çorbası pho. 378 00:24:09,641 --> 00:24:12,541 İçeride bir sürü bıraktı. - Sorun değil, boşa harcamayın. 379 00:24:14,565 --> 00:24:16,565 Tamam, oraya gidelim. 380 00:24:27,589 --> 00:24:29,589 Kask çok iyi. 381 00:24:29,613 --> 00:24:32,513 Araştırmayı deneyin. Zaten isteriz tüm motor şehir genelinde bayileri, 382 00:24:32,537 --> 00:24:34,537 hiç bir iz bulamadı. 383 00:24:34,561 --> 00:24:37,561 Bu online satın korkarım. / Me İnternet güvenlik departmanı için fotoğraf gönderin. 384 00:24:37,585 --> 00:24:39,585 İnternette aradığımızı söyle. Tüm satıcıları Ara 385 00:24:39,609 --> 00:24:41,609 böyle model bir kask satmak. 386 00:24:41,633 --> 00:24:43,633 Evet, efendim. / Huang, 387 00:24:43,657 --> 00:24:46,557 Nasıl bir silah? Uzun bir saniye Balistik sonucu / analiz. 388 00:24:46,581 --> 00:24:48,581 Aldığımız şarapnel tavandan 389 00:24:48,605 --> 00:24:50,605 zaten analiz için gönderdi. Sonuç yakında taburcu edilir. 390 00:24:50,629 --> 00:24:52,629 Buna ek olarak, çekiç parmak izi 391 00:24:52,653 --> 00:24:54,653 hemen karşılaştırma için gönderdi. 392 00:24:54,677 --> 00:24:56,677 İki hırsız, 393 00:24:56,701 --> 00:24:58,501 1 silah. 394 00:24:58,525 --> 00:25:01,525 Neden sadece deposunu soyarlar bunun yerine banka, 395 00:25:01,549 --> 00:25:03,549 vurmaya cesaret ederlerse? / Kaptan! 396 00:25:05,573 --> 00:25:07,573 Bir şey bulduk. 397 00:25:07,597 --> 00:25:09,597 Kaptan, bu adamın adı Chen Bobo, 398 00:25:09,621 --> 00:25:11,621 arama Bobby. Masaj Le Rêve Parisien baş garson. 399 00:25:13,545 --> 00:25:15,545 Bu kaskı vardı. Onu bulmak. 400 00:25:33,569 --> 00:25:35,569 Yine bir yaygara yapmak? 401 00:25:37,593 --> 00:25:39,593 Neden süt ekler misiniz? 402 00:25:41,517 --> 00:25:43,517 Ben tek başıma gideceğim. 403 00:25:44,541 --> 00:25:46,541 Sakın buraya gelme, eski pislik! 404 00:25:46,565 --> 00:25:48,565 Buradan git! 405 00:25:48,589 --> 00:25:51,589 Cesaretin varsa içeri gir sen kuteriaki! 406 00:25:51,613 --> 00:25:54,513 Sapık bir aptal olarak! 407 00:25:54,537 --> 00:25:56,537 Yalnız mezarda çürüyecek! 408 00:25:56,561 --> 00:26:01,561 Eve git ve kurtçuklar için bekleyin hayatta, yaşlı piç sen ye! 409 00:26:07,585 --> 00:26:09,585 Neden bu kadar kızgınsın? 410 00:26:09,609 --> 00:26:11,609 Sabahın köründe niye sinirli olayım? 411 00:26:11,633 --> 00:26:13,633 Bugün benim doğum günüm. / Siktir git! 412 00:26:26,557 --> 00:26:28,557 Dur. 413 00:26:28,581 --> 00:26:31,581 Nereye gidiyorsun? / Bayan, 414 00:26:31,605 --> 00:26:33,605 ilk gittik. Güle güle. 415 00:26:33,629 --> 00:26:35,629 Bir turistin ziyaret edin burada değil, cesaret siz gidin nasıl. 416 00:26:35,653 --> 00:26:37,653 İlk ben gidiyorum. 417 00:26:37,677 --> 00:26:39,677 İster lanet geçmiş ısır beni sinek mi? 418 00:26:39,701 --> 00:26:41,701 Deneyebilirsiniz. Ayak bastığınızda bağırırım. 419 00:26:44,525 --> 00:26:46,525 Gitme! 420 00:26:49,549 --> 00:26:51,549 Deli sürtük sessizlik ağız. 421 00:26:51,573 --> 00:26:52,973 Ağzını kapatma. Eğer yaklaşmaya cesaret edersen çığlık. 422 00:26:52,974 --> 00:26:54,974 Bağırma diyorum, dur! 423 00:26:56,598 --> 00:26:58,598 Dis. 424 00:26:58,622 --> 00:27:00,622 Dis. 425 00:27:00,646 --> 00:27:02,646 Bir adım daha ileri götürüyor. 426 00:27:02,670 --> 00:27:04,670 Evet, orada. Ve sessiz. 427 00:27:04,694 --> 00:27:06,694 Korkuyor musun? 428 00:27:07,518 --> 00:27:09,518 Sen bir katil değil misin? En ölümcül katil? 429 00:27:09,542 --> 00:27:12,542 Engelli insanların yüzüne? 430 00:27:12,566 --> 00:27:14,566 Temel aptal. 431 00:27:14,590 --> 00:27:16,590 Ne istiyorsun? 432 00:27:16,614 --> 00:27:18,614 Sadece uğramıştık. 433 00:27:18,638 --> 00:27:20,638 Bırak bizi gidelim. 434 00:27:20,662 --> 00:27:22,662 Kurallara sıkı tutmak zorundayız. 435 00:27:22,686 --> 00:27:24,686 Yüzünü görmedim. 436 00:27:24,710 --> 00:27:26,710 Nasıl kurtuldun, olmadan benden kurtulmak mı? 437 00:27:26,734 --> 00:27:29,534 Beni vurup sonra gidebilirsin. 438 00:27:32,558 --> 00:27:34,558 Bana ölüyorsun? 439 00:27:37,582 --> 00:27:39,582 Anneme ne yapıyorsun? 440 00:27:39,606 --> 00:27:42,506 Garip. Seni vurmayacağım. 441 00:27:42,530 --> 00:27:43,930 Gidemezsin bana ateş edebilirsiniz. 442 00:27:43,931 --> 00:27:45,531 Evet, ben de gitmem. 443 00:27:45,555 --> 00:27:47,555 Çok zaman var. 444 00:27:47,579 --> 00:27:49,579 Otur. 445 00:28:05,503 --> 00:28:08,503 Geri dönmek istiyorsun ya yeterli paran yok? 446 00:28:08,527 --> 00:28:10,527 Geri döneceğim ne gerekiyorsa. 447 00:28:10,551 --> 00:28:12,551 Bu konuma bak lütfen. 448 00:28:14,575 --> 00:28:16,575 Bugün bu şeyleri kazıyorlar bu konumdan. 449 00:28:16,599 --> 00:28:18,599 Denedim, bu hala çalışıyor. 450 00:28:20,523 --> 00:28:22,523 Bu giymek istiyorum... 451 00:28:22,547 --> 00:28:24,547 borç toplayıcı savaşmak için mi? 452 00:28:25,571 --> 00:28:27,571 Nasıl cüret edersin. 453 00:28:27,595 --> 00:28:29,595 Tn. Gao. 454 00:28:35,519 --> 00:28:37,519 Dinle, 455 00:28:37,543 --> 00:28:39,543 Zaten evinde bir tane aldım, 456 00:28:39,567 --> 00:28:42,567 ve şimdiden 100 bin ödünç alıyorum para yüzü olun. 457 00:28:42,591 --> 00:28:44,591 Şimdi inşaat gelişimi durmuş, 458 00:28:44,615 --> 00:28:46,615 bana paramı geri verebilir misin? 459 00:28:46,639 --> 00:28:48,639 Yani beni vurmak istiyorsan 460 00:28:48,663 --> 00:28:50,663 paranı iade etmezsem? 461 00:28:50,687 --> 00:28:53,587 Yani demek istediğim, Bay Gao. 462 00:28:53,611 --> 00:28:55,611 Geri paramı ver, lütfen. 463 00:28:55,635 --> 00:28:57,635 Lütfen. 464 00:29:05,559 --> 00:29:07,559 Ma Xianyong, 465 00:29:08,583 --> 00:29:10,583 bana ateş edersen, 466 00:29:11,507 --> 00:29:14,507 bir kuruş bile alamazsın. 467 00:29:17,531 --> 00:29:25,131 {\an7}broth3rmax 468 00:29:30,555 --> 00:29:32,555 Bu akşam saat 8, 469 00:29:32,579 --> 00:29:35,579 Köprü Tüpler, 470 00:29:35,603 --> 00:29:37,603 Törene beklerim Gao Ming için cenaze töreni. 471 00:29:37,627 --> 00:29:40,527 La Lune Bleue genişletici konut. 472 00:29:40,551 --> 00:29:42,551 Hadi, her şeyi! 473 00:29:42,575 --> 00:29:45,575 Gösteriyi kaçırmayın. 474 00:30:27,599 --> 00:30:29,599 Bu hangi oyun? 475 00:30:29,623 --> 00:30:31,623 3 kişi 1 yaşlı adam dövmek mi? 476 00:30:31,647 --> 00:30:33,647 Bobby! 477 00:30:34,571 --> 00:30:35,571 Dur! 478 00:30:35,595 --> 00:30:37,595 Bobby, dur! 479 00:30:39,519 --> 00:30:41,519 Bobby, dur! 480 00:30:41,543 --> 00:30:43,543 Detaylı, dikkat et! 481 00:30:44,567 --> 00:30:46,567 Bobby, dur! 482 00:31:12,591 --> 00:31:14,591 Dur! 483 00:31:49,515 --> 00:31:51,515 Ne bir bak gördün mü? 484 00:31:51,539 --> 00:31:53,539 Araba lazım mı? 485 00:31:56,563 --> 00:31:58,563 Ücret Rêve Le Parisien nasıl? 20. 486 00:32:05,587 --> 00:32:07,587 15. Trene binin. 487 00:32:22,611 --> 00:32:24,611 Ne istiyorsun? Bırak beni! 488 00:32:36,635 --> 00:32:38,635 Ben senin gibi değilim. 489 00:32:38,659 --> 00:32:40,659 Bu şehirdeki tüm insanların 490 00:32:40,683 --> 00:32:42,683 biliyorum, Gao Ming 491 00:32:43,607 --> 00:32:45,607 borcumu kaçmak. 492 00:32:46,631 --> 00:32:48,631 O lanet adı ile yaşayamam. Bu isimde tutmuyorsun? 493 00:32:48,655 --> 00:32:50,655 Siz hiç düşünmem hayatımı nasıl? 494 00:32:51,679 --> 00:32:54,679 Kaç kişi biliyor musunuz arkamdan dedikodu mu? 495 00:32:54,703 --> 00:32:56,703 Kadın bir simpananmu olduğumu söylediler. Bir sürtüğüm. 496 00:32:58,627 --> 00:33:00,627 Senin uğruna boşandım, 497 00:33:00,651 --> 00:33:02,651 karım ve oğlum ve attı. 498 00:33:03,675 --> 00:33:06,675 Yalancı! Herkes yalancı! 499 00:33:06,699 --> 00:33:09,699 Kafamda yerleşmiş bir şey var. 500 00:33:09,723 --> 00:33:11,723 Sana aşık olduğumda. 501 00:33:11,747 --> 00:33:14,647 Ne diyorsun? Tekrar söyle! 502 00:33:14,671 --> 00:33:16,671 Gözlerim vurdun! Nıh hissediyorum! 503 00:33:44,695 --> 00:33:46,695 Bu sorun, müdahale etmiyorsun. 504 00:33:47,619 --> 00:33:49,619 Yetişkinler sorunu çözelim. 505 00:33:50,643 --> 00:33:52,643 Bu yetişkinler arasında bir sorun değildir. 506 00:33:52,667 --> 00:33:54,667 Erkekler arasında bu sorun. 507 00:34:05,691 --> 00:34:07,691 Yiyi! 508 00:34:07,715 --> 00:34:10,615 Gao Xiang, şimdi anlıyorum oldukça çok taraftar için. 509 00:34:10,639 --> 00:34:12,639 Zaten 100'den fazla kişi toplarız her yerden. 510 00:34:12,663 --> 00:34:14,663 Görev ne? 511 00:34:15,687 --> 00:34:17,687 Bu gece, 512 00:34:17,711 --> 00:34:21,611 Liu Wu bulacağız. Ne bir tören ailenin cenaze tuttu diye mi? 513 00:34:23,635 --> 00:34:26,635 Defalarca söyledim, babam geri gelirdi. 514 00:34:26,659 --> 00:34:28,659 Liu Wu çok para borçlu. 515 00:34:28,683 --> 00:34:30,683 Kesinlikle bulurlar. 516 00:34:30,707 --> 00:34:33,607 Muhtemelen ölümüne babam döver. 517 00:34:33,631 --> 00:34:35,631 Cenaze kukacaukan. 518 00:34:35,655 --> 00:34:37,655 Ama karaktersiz olma. 519 00:34:37,679 --> 00:34:39,679 Ne cüret edersin? 520 00:34:39,703 --> 00:34:42,303 Xiang, beni dinle. 521 00:34:42,304 --> 00:34:43,604 Elbette kazanamayız eğer gerçek bir mücadele. 522 00:34:43,628 --> 00:34:45,628 Babam kurtarıyoruz. 523 00:34:45,652 --> 00:34:47,652 Kazanmak ya da kaybetmek önemli değil. 524 00:34:47,676 --> 00:34:49,676 Her ne pahasına olursa olsun onlarla mücadele edecek. 525 00:34:49,700 --> 00:34:51,700 Sizi suçlamıyorum, ben takip etmeye kalkma. 526 00:34:51,724 --> 00:34:53,724 Ama eğer benimle gelirsen, 527 00:34:53,748 --> 00:34:56,648 burada yedide buluşalım. 528 00:35:04,672 --> 00:35:06,672 Görgü tanıkları göre, 529 00:35:06,696 --> 00:35:08,696 ikinci bir soyguncu bir kask 530 00:35:08,720 --> 00:35:10,720 bir an için bankanın önünde dur 531 00:35:10,744 --> 00:35:12,744 önce büstü cep telefonu dükkanında. 532 00:35:12,768 --> 00:35:15,668 Burada Ren, polis gücü kaptanı temsilcisi ile beraberim. 533 00:35:16,692 --> 00:35:18,692 Günaydın. - Günaydın. 534 00:35:18,716 --> 00:35:20,716 Bu durumda toplumun dikkatini yakalar. 535 00:35:20,740 --> 00:35:22,740 Açıkla durumu nasıl olabilir genel olarak? 536 00:35:22,764 --> 00:35:24,764 Zaten bu günün geleceğini düşündüm, 537 00:35:26,688 --> 00:35:28,688 ama bu kısa sürede beklemeyin. 538 00:35:30,612 --> 00:35:32,612 Koca Kafalı, 539 00:35:32,636 --> 00:35:34,636 artık ünlüyüz. 540 00:35:35,660 --> 00:35:37,660 İkinci silahlı soyguncu, 541 00:35:37,684 --> 00:35:39,684 çok tehlikeliler. 542 00:35:39,708 --> 00:35:41,708 Ne kadar ünlü olduk mu? 543 00:35:41,732 --> 00:35:43,732 Kimse bize kask giymek bilmiyor. 544 00:35:43,756 --> 00:35:45,756 Politika moron. 545 00:35:45,780 --> 00:35:47,780 Kahramanlar böyle kolayca yüzünü ortaya çıkarmak değil. 546 00:35:47,804 --> 00:35:49,804 Spiderman, Batman, 547 00:35:49,828 --> 00:35:51,628 Iron Man, Kartal Adam, 548 00:35:51,652 --> 00:35:53,652 hepsi maske takıyordu. 549 00:35:53,676 --> 00:35:55,676 Şimdi kötülüğün dünyaya gelen, 550 00:35:55,700 --> 00:35:57,700 genk kita ini dikenal sebagai 551 00:35:57,724 --> 00:35:59,724 The Helmetmen. 552 00:36:01,648 --> 00:36:03,648 The Helmetman. 553 00:36:03,672 --> 00:36:05,672 Helmetmen si perampok toko ponsel? 554 00:36:05,696 --> 00:36:07,696 Kalian bodoh. 555 00:36:07,720 --> 00:36:09,720 Apa dia mengetawai kita? 556 00:36:11,644 --> 00:36:15,644 Geçit töreni 9 Bu gece de Havai Fişekler... 557 00:36:15,668 --> 00:36:17,668 Ona aldırma. 558 00:36:24,692 --> 00:36:26,692 Ne okuyorsun? 559 00:36:28,616 --> 00:36:30,616 Bütün harfleri okuyabiliyor musun? 560 00:36:31,640 --> 00:36:33,640 Ah, "Sahil". 561 00:36:33,664 --> 00:36:35,664 Bu okumalar. 562 00:36:35,688 --> 00:36:38,688 Yazım beri iyi bir kitap Roman, okumak size yardımcı olabilir. 563 00:36:39,612 --> 00:36:41,612 Sütyen, öğle yemeği vakti geldi. 564 00:36:41,636 --> 00:36:43,636 Tamam. 565 00:36:43,660 --> 00:36:45,660 Sütyen? Neden Sütyen sizi aradı mı? 566 00:36:45,684 --> 00:36:47,684 'Hiç Sütyen takmıyorsun. Neden bir Tavuk değil kafa? tavuk (kafa) 567 00:36:47,708 --> 00:36:49,708 Onun saç modeli ile uyumlu. 568 00:36:49,732 --> 00:36:51,732 Biz küçükken, 569 00:36:51,756 --> 00:36:53,756 yalnız bir Kobra öldürdü. 570 00:36:53,780 --> 00:36:55,780 Köyün tüm halkı grace onu düşünün. 571 00:36:55,804 --> 00:36:57,804 O zamandan beri Kobra diyoruz. 572 00:36:57,828 --> 00:37:00,628 Sonunda Sutyen haline yavaş. 573 00:37:00,652 --> 00:37:02,652 Zor, değil mi? 574 00:37:02,676 --> 00:37:04,676 Neden ona söyledin mi? 575 00:37:04,700 --> 00:37:07,600 Eski hikaye unutulmamalıdır. Yine sorun getirmek değil. 576 00:37:07,624 --> 00:37:09,624 Onunla konuşma. 577 00:37:09,648 --> 00:37:11,648 İyi. 578 00:37:11,672 --> 00:37:14,672 Yemek ister misin? / Onunla konuşmamanı söylemiştim. 579 00:37:14,696 --> 00:37:16,696 İyi. 580 00:37:16,720 --> 00:37:18,720 O onun evinde yiyoruz. 581 00:37:20,644 --> 00:37:22,644 Teşekkür ederim. 582 00:37:24,668 --> 00:37:26,668 Söyle, nasıl 583 00:37:26,692 --> 00:37:28,692 -bu Telefonları Cep Telefonu satmak miyiz? 584 00:37:31,616 --> 00:37:33,616 Henüz bilmiyoruz. 585 00:37:34,640 --> 00:37:36,640 ama liğini düzenlemesi olabilir 586 00:37:36,664 --> 00:37:38,664 en değil 200 bin dolar. 587 00:37:39,688 --> 00:37:40,888 200.000? 588 00:37:40,889 --> 00:37:43,689 Separohnya. 100.000 olacak. 589 00:37:43,713 --> 00:37:45,713 80.000 evi tamir etmek, 590 00:37:45,737 --> 00:37:47,737 Çeyiz için 20.000. 591 00:37:47,761 --> 00:37:49,761 Ya da 70 bin ev tamir etmek, 592 00:37:49,785 --> 00:37:52,685 Çeyiz için 20.000, 593 00:37:52,709 --> 00:37:54,709 10.000 lolipop satın almak. 594 00:37:56,633 --> 00:37:58,633 Lolipop gibi Xia. 595 00:37:58,657 --> 00:38:00,657 Defalarca söyledim, 596 00:38:01,681 --> 00:38:03,681 seninle evlenmek istemedi. 597 00:38:03,705 --> 00:38:06,605 Sadece köye geri dönelim. 598 00:38:06,629 --> 00:38:09,629 Neden bu kadar eminsin? 599 00:38:09,653 --> 00:38:12,653 Para için kullandık. Şimdi. 600 00:38:12,677 --> 00:38:14,677 Hakkı farklı. 601 00:38:15,601 --> 00:38:17,601 Dostum, bu para ile ilgili değil. 602 00:38:17,625 --> 00:38:19,625 Neden şehre gitmedi? 603 00:38:19,649 --> 00:38:22,649 Neden kasabaya gidiyoruz? 604 00:38:22,673 --> 00:38:24,673 Çünkü köyde yaşayamayız. 605 00:38:24,697 --> 00:38:26,697 Akan Nehri su. 606 00:38:26,721 --> 00:38:28,721 Erkekler kavga ederken daha yüksek bir yerde. 607 00:38:28,745 --> 00:38:30,745 Şehrin farklı hayat yolu. 608 00:38:30,769 --> 00:38:32,769 Bunun için mücadele etmeliyiz. 609 00:38:32,793 --> 00:38:34,793 Zaten ateş açtık ilk ateş. 610 00:38:34,817 --> 00:38:36,817 Bir sonraki yapacağımız şey bu. 611 00:38:36,841 --> 00:38:38,841 Bu öğeleri satabilirsiniz bulmaz, 612 00:38:38,865 --> 00:38:40,865 parayı kullanacağız ekipman güncellemek için, 613 00:38:40,889 --> 00:38:42,689 motosiklet, 614 00:38:42,713 --> 00:38:44,713 kask, 615 00:38:44,737 --> 00:38:46,737 mühimmat, silah. 616 00:38:46,761 --> 00:38:49,661 AK kendisi satın alacağım, ve piyangodan. 617 00:38:49,685 --> 00:38:52,685 Çok daha büyük ve daha güçlü olacağız. 618 00:38:52,709 --> 00:38:54,709 Başarının zirvesinde duruyor. 619 00:38:54,733 --> 00:38:56,733 60 bin kadar evi onarmak için? 620 00:38:56,757 --> 00:38:59,657 Hırs, hırs! 621 00:39:00,681 --> 00:39:02,681 Biliyorum. 622 00:39:02,705 --> 00:39:04,705 Evlenmek bir Xia en büyük tutkum. Bu soyguncu, 623 00:39:05,629 --> 00:39:08,629 ben banka soymadım neden, kola aslında cep telefonu mağaza? 624 00:39:09,653 --> 00:39:11,653 Daha kolay cep telefonu dükkanını soymak için. 625 00:39:11,677 --> 00:39:13,677 Hayır gardiyan. / Yani bir banka soymak için cesaretin var mı? 626 00:39:13,701 --> 00:39:16,601 İtiraf et. Hayır, sakın yapma. 627 00:39:16,625 --> 00:39:18,625 Kim söyleyebilir? 628 00:39:18,649 --> 00:39:20,649 Elbette cesaret edemeyiz, ama şimdi doğru zaman değil. 629 00:39:20,673 --> 00:39:23,673 Bu iş, bu yeni oyuncumuz var. 630 00:39:23,697 --> 00:39:25,697 Olgunlaşması gerekiyor 631 00:39:25,721 --> 00:39:28,621 ve daha fazla alma fazla gelir adım adım. 632 00:39:28,645 --> 00:39:30,645 Anladın mı? Adım adım. 633 00:39:30,669 --> 00:39:32,669 Eğer ben senin yerinde olsaydım, 634 00:39:32,693 --> 00:39:36,693 Bir ön adım olarak soyacağım, ve ikinci adım olarak öldür. 635 00:39:37,617 --> 00:39:40,617 Neden gerçekten yapmanı istiyorum seni öldüreceğiz? 636 00:39:40,641 --> 00:39:43,641 Aynı kayık ölmek istedim gerçekten erkek arkadaşın evlenmek istiyorsun. 637 00:39:43,665 --> 00:39:46,665 Yani büyük patron istediğin kadar büyük. 638 00:39:47,689 --> 00:39:49,689 Siz ölüyüm ateş ettiğimde gidebilir. 639 00:39:49,713 --> 00:39:52,613 Adım adım, alma büyük ve güçlü. 640 00:39:52,637 --> 00:39:54,637 Evet sana göstereceğim. 641 00:39:55,661 --> 00:39:57,661 Sadece adaletin terazisi gibi beni de öldür. 642 00:39:57,685 --> 00:39:59,685 Utanç insanlar biliyor yapmayın diğer insanlara yardım ediyorsun. 643 00:39:59,709 --> 00:40:02,609 Ayrıca bütün paramı verebilirim. 644 00:40:02,633 --> 00:40:04,633 Aynı kayık bir kez taş atmak 2 ölü kuşlar. 645 00:40:04,657 --> 00:40:06,657 3 kuş! 646 00:40:06,681 --> 00:40:08,681 Bu mantıklı değil mi? Bir daha düşün. 647 00:40:12,605 --> 00:40:14,605 Gidemezsin beni öldürmüyorsun. 648 00:40:14,629 --> 00:40:16,629 Çığlık atarım istersen deneyin ve gidin. 649 00:40:16,653 --> 00:40:18,653 O zaman burada daha uzun kalmak zorunda. 650 00:40:18,677 --> 00:40:21,677 Üçümüz, bu daire içinde sona erecek. 651 00:40:21,701 --> 00:40:24,601 Birbirini yemek veriyoruz. Ölmeyi beklerken. 652 00:40:24,625 --> 00:40:26,625 Zaten çok alıştım, 653 00:40:26,649 --> 00:40:28,649 ama sen, bukleler, 654 00:40:28,673 --> 00:40:31,673 evlenmek istemiyor musun? Eğer öyleyse evlen benimle. 655 00:40:32,697 --> 00:40:35,697 Tavuk kafalı, büyük patron olmak istemiyor musun? 656 00:40:35,721 --> 00:40:37,721 Bukleler tek bu genkmu üyeleri. 657 00:40:37,745 --> 00:40:39,745 Neyse ben emirlerinize uymak istemiyorum. 658 00:40:41,669 --> 00:40:44,669 Üzülme! / Ne... 659 00:40:44,693 --> 00:40:45,693 Ne... 660 00:40:45,717 --> 00:40:48,617 Tanrım... yine mi? 661 00:40:48,641 --> 00:40:51,641 Bu, Sütyen Dur. 662 00:40:52,665 --> 00:40:54,665 Kes şunu, lütfen. 663 00:40:54,689 --> 00:40:56,689 Yani Evet. 664 00:40:56,713 --> 00:40:58,713 Beni vur. 665 00:40:58,737 --> 00:41:00,737 Her şey eğlenceli olacak. 666 00:41:04,661 --> 00:41:07,661 Hey, bak! Bir duvarda söylüyor. 667 00:41:07,685 --> 00:41:09,685 "Bütün dünya bir sahne" 668 00:41:09,709 --> 00:41:11,709 "Erkekler ve kadınlar sadece oyuncular daha fazla" 669 00:41:11,733 --> 00:41:13,733 "Ama eğer öfke" 670 00:41:13,757 --> 00:41:15,757 "Artık mutlu pembencimu daha" 671 00:41:15,781 --> 00:41:17,781 Anladın mı? 672 00:41:17,805 --> 00:41:19,805 Sakın kızma! 673 00:41:35,629 --> 00:41:37,629 Ayrıca doğru. 674 00:41:37,653 --> 00:41:40,653 Her cümle de bir noktası vardır. 675 00:41:42,677 --> 00:41:44,677 Ama bu mantık mükemmel olduğu anlamına gelmez. 676 00:41:46,601 --> 00:41:49,601 Sen hiç uyumaz mısın? 677 00:41:52,625 --> 00:41:54,625 Uykuya dalana kadar gideceğiz. 678 00:41:57,649 --> 00:41:59,649 Güzel. 679 00:41:59,673 --> 00:42:01,673 Altıma işerim. 680 00:42:03,697 --> 00:42:04,697 Evet, Evet. 681 00:42:04,721 --> 00:42:06,721 Bu sadece bir zaman meselesidir. 682 00:42:06,745 --> 00:42:08,745 Kızma. 683 00:42:10,669 --> 00:42:12,669 Biz koymalıyız. 684 00:42:17,693 --> 00:42:21,693 Gerçekten bir hırsız değilim, efendim! 685 00:42:21,717 --> 00:42:24,617 Silahın nerede olduğunu bilmiyorum! 686 00:42:32,641 --> 00:42:34,641 Dürüst olduğunu konuşabiliriz? 687 00:42:34,665 --> 00:42:36,665 Olabilir mi? 688 00:42:36,689 --> 00:42:38,689 Konuşamıyor? Olabilir mi? 689 00:42:38,713 --> 00:42:39,613 Evet! Olabilir miyim? 690 00:42:39,637 --> 00:42:40,637 Evet! 691 00:42:40,661 --> 00:42:43,661 Evet, Evet. 692 00:42:44,685 --> 00:42:46,685 Doğru mu söylüyorum. 693 00:42:46,709 --> 00:42:49,609 Elimi kırdılar, nasıl bir hırsız olabilirim? 694 00:43:05,633 --> 00:43:07,633 Şu andan itibaren, eğer Zhenzhen zulmetmek, 695 00:43:07,657 --> 00:43:09,657 Seni her gördüğümde seni becereceğim. 696 00:43:10,681 --> 00:43:13,681 Anladın mı? - Evet, Tamam! 697 00:43:13,705 --> 00:43:16,605 Ne anladın? / Zhenzhen görürsem, 698 00:43:16,629 --> 00:43:18,629 Annem onu arayacağım! 699 00:43:28,653 --> 00:43:32,653 Beni dövdüler, ayrıca kaskımı al. 700 00:43:32,677 --> 00:43:34,677 Zhenzhen? Kim Zhenzhen? 701 00:43:34,701 --> 00:43:36,701 O benim annem. 702 00:43:38,625 --> 00:43:41,625 Masöz biri. 703 00:43:41,649 --> 00:43:43,649 Nerede o Zhenzhen bulabilirim? 704 00:43:43,673 --> 00:43:46,673 Le Rêve Parisien'de! 705 00:43:46,697 --> 00:43:49,697 Ayak masajı sağlıyoruz masaj scrubs ve Spa. 706 00:43:49,721 --> 00:43:51,721 Prostat masajı. Tüm %50 indirim! 707 00:43:51,745 --> 00:43:53,745 Sizi oraya götürür, arkadaş olacağım! 708 00:44:01,669 --> 00:44:03,669 Merhaba, efendim. 709 00:44:03,693 --> 00:44:05,693 İtiraf edenlere iyi olur. 710 00:44:05,717 --> 00:44:07,717 Burada ne yapıyorsun? 711 00:44:09,641 --> 00:44:11,641 Cevap ver! 712 00:44:11,665 --> 00:44:13,665 Bu nasıl gerçek polis sorguluyor insan? 713 00:44:13,689 --> 00:44:15,689 Ne çok sert değil miydi? 714 00:44:16,613 --> 00:44:18,613 Eğer yanlış ise, o zaman nasıl doğru yolu nedir? 715 00:44:18,637 --> 00:44:20,637 Eğer yakalanırsak, 716 00:44:20,661 --> 00:44:22,661 samimi bir itirafta. 717 00:44:22,685 --> 00:44:24,685 Cosplay. 718 00:44:24,709 --> 00:44:26,709 Sizin için ekstra maliyet. / Para sorun değil! 719 00:44:28,633 --> 00:44:30,633 Adı? 720 00:44:30,657 --> 00:44:32,657 Wang Shuncai. / Yaş? 56/. 721 00:44:32,681 --> 00:44:35,681 Yasadışı fuhuş yapmak. 722 00:44:35,705 --> 00:44:37,705 Gerçekten fuhuş "yasal" mı? 723 00:44:37,729 --> 00:44:39,729 Değil mi çocuklar seks ne zaman çıplak? 724 00:44:39,753 --> 00:44:41,753 Seks yapmak gibi bir niyetim yok. 725 00:44:41,777 --> 00:44:43,777 Yanlış lamar banyoya gittim, 726 00:44:43,801 --> 00:44:45,801 kadın beni çıplak gördü, 727 00:44:45,825 --> 00:44:48,625 bu durumda fahişe olan, kadın ya bana? 728 00:44:49,649 --> 00:44:51,649 Merhaba, efendim. 729 00:44:52,673 --> 00:44:56,673 Baba! Gerçekten çok etkileyici yalan! 730 00:44:56,697 --> 00:44:59,697 Bu şekilde, eğer polis gerçekten seni tutuklamak bile, 731 00:44:59,721 --> 00:45:03,621 kendi eskort onların. 732 00:45:03,645 --> 00:45:05,645 Bir dakika bekle! 733 00:45:10,669 --> 00:45:12,669 Bir sapık baba? 734 00:45:12,693 --> 00:45:14,693 Burada ne yapıyorsun? - Nerede? 735 00:45:14,717 --> 00:45:16,717 Burada! 736 00:45:17,641 --> 00:45:19,641 Gezegeni kurtarmak. - Ne? 737 00:45:22,665 --> 00:45:25,665 Peki, gezegeniniz 738 00:45:25,689 --> 00:45:28,689 büyük bir sorundur. 739 00:45:28,713 --> 00:45:30,713 Kurtarmanın tek yolu onu 740 00:45:30,737 --> 00:45:32,737 bir adam uyku devam. 741 00:45:32,761 --> 00:45:35,661 Yine daha ciddi olmalısın. 742 00:45:37,685 --> 00:45:39,685 İyi. 743 00:45:39,709 --> 00:45:41,709 Cidden sahne başlayalım. 744 00:45:44,633 --> 00:45:46,633 Adı? 745 00:45:46,657 --> 00:45:48,657 Zhenzhen. Nasıl yazılıyor? 746 00:45:52,681 --> 00:45:54,681 Z-O-N. 747 00:46:11,605 --> 00:46:15,605 Bir polis! - Efendim, bu bir yanlış anlama! 748 00:46:15,629 --> 00:46:17,629 Gezegeni kurtarıyoruz. Daha fazla masaj düzenli yapıyorum. 749 00:46:17,653 --> 00:46:19,653 Ama kıyafetlerimi yırttı. 750 00:46:19,677 --> 00:46:20,677 Kahretsin! 751 00:46:20,701 --> 00:46:22,701 Efendim, ben... 752 00:46:22,725 --> 00:46:24,725 Ma? 753 00:46:24,749 --> 00:46:26,749 Çok özür dilerim! Burada ne yapıyorsun? 754 00:46:27,673 --> 00:46:29,673 Bugün benim doğum günüm, ilk kez buradaydım. 755 00:46:29,697 --> 00:46:31,697 İlk kez. Kapa çeneni, defol. 756 00:46:31,721 --> 00:46:33,721 Evet, efendim! 757 00:46:34,645 --> 00:46:36,645 Jiaqi için özür dilerim. 758 00:46:36,669 --> 00:46:38,669 Oraya git! / Seni dışarıda bekleyeceğim. 759 00:46:41,693 --> 00:46:43,693 Sen kimsin? 760 00:46:46,617 --> 00:46:49,617 İkinci arkadaşınız tehlikede. seni bulmamı istediler. 761 00:46:50,641 --> 00:46:52,641 Hangi arkadaşın? 762 00:46:52,665 --> 00:46:54,665 Sadece sana yardımcı olurlar Bobby yendi. 763 00:46:54,689 --> 00:46:56,689 Bobby dövdüler. 764 00:46:56,713 --> 00:46:58,713 Silah taşıyorlar. ve cep telefonu dükkanını soydu. 765 00:46:58,737 --> 00:47:01,637 Şimdi Bobby değil onları arıyor. 766 00:47:01,661 --> 00:47:04,661 aynı zamanda polis. Yardım edebilecek tek kişi benim. 767 00:47:04,685 --> 00:47:06,685 Bu nasıl mümkün olabilir? Koca Kafa bir korkaktı. 768 00:47:06,709 --> 00:47:08,709 Nasıl soyabilir? 769 00:47:08,733 --> 00:47:10,733 Koca Kafa değişti. 770 00:47:11,657 --> 00:47:14,657 Bu kim? / Beşiktaş üyesiyim. 771 00:47:15,681 --> 00:47:17,681 Ne Beşiktaş? 772 00:47:17,705 --> 00:47:19,705 Açıklamaya vaktim yok, 773 00:47:19,729 --> 00:47:21,729 neredeler? 774 00:47:21,753 --> 00:47:23,753 Yöneticisi, buraya gel. Garip bir adam! 775 00:47:23,777 --> 00:47:25,777 Ne yapıyorsun? 776 00:47:25,801 --> 00:47:27,001 Yöneticisi! Sakın yapma. 777 00:47:27,002 --> 00:47:29,002 Sakın bağırma! Aman Tanrım! 778 00:47:29,026 --> 00:47:31,626 Koca Kafa gerçekten bir silahı var! Silah benimdi. 779 00:47:31,650 --> 00:47:33,650 Ben yalan söylemem. Sadece ona yardım edebilirim. 780 00:47:33,674 --> 00:47:35,674 Polis! 781 00:47:37,698 --> 00:47:39,698 O zaman sadece beklemek. 782 00:47:40,622 --> 00:47:42,622 Beklemeye devam edin ve kaybedersiniz. 783 00:47:42,646 --> 00:47:44,646 Kesinlikle korkum yok. 784 00:47:45,670 --> 00:47:48,670 Neden kaybederiz? 785 00:47:48,694 --> 00:47:51,694 Günümüzde tüm cep telefonu tracker yer. 786 00:47:52,618 --> 00:47:54,618 Ne açıp telefonu kimi soydun? 787 00:47:54,642 --> 00:47:56,642 Zaten? 788 00:47:59,666 --> 00:48:01,666 Tüm telefon ne öldü mü? 789 00:48:02,690 --> 00:48:04,690 Polis bu binanın köşesinde var endişeleniyorum. 790 00:48:07,614 --> 00:48:08,914 Bu ölüler. Bu bir ölü. 791 00:48:08,915 --> 00:48:10,615 Şimdi 2. katta. 792 00:48:10,639 --> 00:48:12,639 Kapat şunu! 793 00:48:12,663 --> 00:48:14,663 Kapıyı çalarlar. 794 00:48:20,687 --> 00:48:22,687 Dikkatli dong. 795 00:48:22,711 --> 00:48:24,711 Kırılmış olacak! 796 00:48:27,635 --> 00:48:29,635 Bu mümkün değil. 797 00:48:32,659 --> 00:48:34,659 Bu sadece bir cep telefonu ekran. 798 00:48:46,683 --> 00:48:48,683 Ne yapıyorsun? 799 00:49:02,607 --> 00:49:04,607 Siz iki salak! 800 00:49:04,631 --> 00:49:06,631 Adım "adım!" 801 00:49:09,655 --> 00:49:12,655 "Büyük ve güçlü olmak!" 802 00:49:12,679 --> 00:49:14,679 "Bir adam hırs olmalı!" 803 00:49:14,703 --> 00:49:16,703 "Hırs!" 804 00:49:18,627 --> 00:49:20,627 Sütyen. 805 00:49:21,651 --> 00:49:23,651 Koca Kafa. 806 00:49:24,675 --> 00:49:26,675 Helmetmen! 807 00:49:26,699 --> 00:49:29,699 Ben yine gülmedim. 808 00:49:31,623 --> 00:49:33,623 Ne... 809 00:49:33,647 --> 00:49:35,647 ne düşünüyorsun? 810 00:49:35,671 --> 00:49:37,671 TV izlemek istiyorum. 811 00:49:38,695 --> 00:49:40,695 Ölüm bence. 812 00:49:41,619 --> 00:49:44,619 Burada berjubel etmeyelim. Yoldan çıkalım. 813 00:49:44,643 --> 00:49:46,643 Hadi, hadi. 814 00:49:46,667 --> 00:49:48,667 Ellerini başının üstüne koy. 815 00:49:48,691 --> 00:49:50,691 Squat. 816 00:49:50,715 --> 00:49:52,715 İzin squat. 817 00:49:54,639 --> 00:49:56,639 Herkes nerede Bobby biliyor musun? 818 00:49:56,663 --> 00:49:58,663 Herkes nerede Bobby biliyor musun? 819 00:49:58,687 --> 00:50:00,687 Bilmiyorum. 820 00:50:01,611 --> 00:50:03,611 Ma, 821 00:50:03,635 --> 00:50:05,635 Sana tanıklık edebilirim. 822 00:50:05,659 --> 00:50:07,659 Tartışmak gerekir bu gibi bir durumda. 823 00:50:11,683 --> 00:50:13,683 Burada ne yapıyorsun? 824 00:50:16,607 --> 00:50:18,607 Burada ne yapıyorsun? 825 00:50:18,631 --> 00:50:20,631 İyi biliyorum çünkü efendim, 826 00:50:20,655 --> 00:50:22,655 lütfen bize yardım edin. Seninle konuşmak istemiyorum! 827 00:50:25,679 --> 00:50:27,679 Ma Xianyong, ne dili böl. 828 00:50:27,703 --> 00:50:29,703 - Haydi, kaptan. 829 00:50:29,727 --> 00:50:32,627 Hadi, hadi. Ben icabına bakayım. Biraz dinlen. 830 00:50:35,651 --> 00:50:38,651 Ma Xianyong, hangi gündü? 831 00:50:38,675 --> 00:50:40,675 Neden her yerde? 832 00:50:40,699 --> 00:50:42,699 Ayağa kalk, ayağa kalk. 833 00:50:42,723 --> 00:50:43,723 Ayağa kalk hadi ayağa kalk. 834 00:50:43,747 --> 00:50:45,747 Arkadaşının omuzlarını tutun. / Hadi, çabuk ol. 835 00:50:45,771 --> 00:50:47,771 Hey mas. Cep telefonu odamda benim, almak istiyorum. 836 00:50:47,795 --> 00:50:49,795 Sadece konuşma. 837 00:50:49,819 --> 00:50:51,819 Yukarıdaki el. 838 00:50:54,643 --> 00:50:56,643 Patron olabilir bir üniforma giyiyor diye düşündü. 839 00:50:57,667 --> 00:50:59,667 Yol. 840 00:50:59,691 --> 00:51:01,691 Ne, kak Ma tutuklanacaksınız? 841 00:51:01,715 --> 00:51:03,715 Kardeşin değilim. 842 00:51:03,739 --> 00:51:05,739 Şimdi aynı gemide kardeşiz. 843 00:51:05,763 --> 00:51:07,763 Tutuklu iseniz daha sonra, Bakım Jiaqi bakıyorum. 844 00:51:07,787 --> 00:51:09,787 Ben Jiaqi bahsetme. 845 00:51:09,811 --> 00:51:11,611 Cesaretin varsa tekrar ziyaret Tekmelerim. 846 00:51:11,612 --> 00:51:13,012 Beni duyuyor musun? 847 00:51:13,013 --> 00:51:14,613 Ama ne kadar kız kardeşin için kira? 848 00:51:14,637 --> 00:51:17,637 Zaten çeyiz parasını alırsınız. / Ödünç aldım. 849 00:51:17,661 --> 00:51:19,661 Aklını mı kaçırdın? 850 00:51:19,685 --> 00:51:22,685 Kız kardeşinin evlenmek için bir eve ihtiyacı olduğunu söylediğini, sana veriyorum bu yüzden. 851 00:51:22,709 --> 00:51:25,609 Neden ödünç gerekir, kız kardeşin benimle evlenmek mi zaten? 852 00:51:25,633 --> 00:51:27,633 Kız kardeşin deforme olur, 853 00:51:27,657 --> 00:51:29,657 Zaten bir çok kişi bu çeyizi için 100.000. 854 00:51:56,681 --> 00:51:59,681 Bu sabah kayık dolandırıcıların ölüyormuş gibi yapıp, burada geçen gün aynı orospu tarihi. 855 00:51:59,705 --> 00:52:01,705 Bir fahişe Üvey anne Yiyi onun için ne arıyorsun? 856 00:52:01,729 --> 00:52:03,729 Benim durumum karışma, 857 00:52:03,753 --> 00:52:05,753 Soygunla ilgili bir ipucu var. 858 00:52:05,777 --> 00:52:07,777 Hala saplantılı polis birimi yardımcıları girdi? 859 00:52:07,801 --> 00:52:09,801 Unut gitsin! 860 00:52:11,625 --> 00:52:13,625 Gerçekten yararlı değil. 861 00:52:13,649 --> 00:52:15,649 Kelepçeleyin! 862 00:52:32,673 --> 00:52:34,673 Aşağı! İki satır iki. 863 00:52:34,697 --> 00:52:36,697 Aşağı gel. Fast/. 864 00:52:36,721 --> 00:52:38,721 Çabuk gel. Temiz / Line. 865 00:52:38,722 --> 00:52:40,722 Amca Ren. / Neden buradasın, Yiyi? 866 00:52:40,746 --> 00:52:42,746 Bir şey söylemek istiyorum. 867 00:52:42,770 --> 00:52:44,770 Burada daha karmaşık, buraya gel. 868 00:52:46,694 --> 00:52:48,694 Ne oldu? 869 00:52:48,718 --> 00:52:50,718 Gao Xiang ve arkadaşları... 870 00:52:50,742 --> 00:52:52,742 Ne oldu? / Anu... 871 00:53:01,666 --> 00:53:03,666 Yiyi. Yetişkinler işlerine merak etme. 872 00:53:03,690 --> 00:53:05,690 Biz... 873 00:53:09,614 --> 00:53:11,614 Burada ne yapıyorsun? 874 00:53:11,638 --> 00:53:13,638 Okula niye gelmedi? 875 00:53:14,662 --> 00:53:17,662 Kendi babası, ne yapıyorsun? - Beni merak etme, Okula gitme. 876 00:53:17,686 --> 00:53:18,686 Utanç verici. 877 00:53:18,710 --> 00:53:20,710 Ayağa kalk, yola gel. 878 00:53:20,734 --> 00:53:22,734 Bu sadece bir yanlış anlaşılma. 879 00:53:22,758 --> 00:53:24,758 Baba bir pislik. Piç! 880 00:53:24,782 --> 00:53:26,782 Ben senin babanım! - Böyle konuşma. 881 00:53:26,806 --> 00:53:29,606 O benim babam değil! Bu kişi ile bir alakası yok. 882 00:53:29,630 --> 00:53:31,630 Annemin adı ile soyadım adını değiştirin. / Ne dedin? 883 00:53:31,654 --> 00:53:32,654 Ne dedin? 884 00:53:32,678 --> 00:53:34,678 Ma Xianyong, annem hayal kırıklığı oldun! 885 00:53:34,702 --> 00:53:36,702 Böylece kendi mi? 886 00:53:36,726 --> 00:53:38,726 Ne onu hayal kırıklığına uğratma. 887 00:53:43,650 --> 00:53:45,650 Bana tokat mı? 888 00:53:47,674 --> 00:53:49,674 Yiyi! 889 00:54:00,698 --> 00:54:02,698 Ne yapıyorsun? Bu geri döndük. 890 00:54:02,722 --> 00:54:04,722 ve kendimiz bulmak. 891 00:54:04,746 --> 00:54:06,746 Bizim buldun mu? 892 00:54:07,670 --> 00:54:09,670 Bizim benlik saygısı. 893 00:54:09,694 --> 00:54:11,694 Ne istiyorsun? 894 00:54:13,618 --> 00:54:15,618 İnsanları öldürmek istiyorum. 895 00:54:17,642 --> 00:54:19,642 Sorun aramaktan vazgeçebilirsiniz? Lütfen. 896 00:54:21,666 --> 00:54:23,666 Şaka yapıyorum ne? 897 00:54:23,690 --> 00:54:25,690 Bu mağaza sunucusu, 898 00:54:25,714 --> 00:54:28,614 bu sadece cep telefonu ekranı olduğunu biliyordu. hiçbir şey söyleme. 899 00:54:29,638 --> 00:54:31,638 Sadece izlemek etalasenya kırarsın. 900 00:54:31,662 --> 00:54:33,662 Tam olarak kim dalga geçiyor? 901 00:54:35,686 --> 00:54:39,686 Kim olduğunu ortaya koydu vitrin, cam kalın cep telefonu ekran? 902 00:54:39,710 --> 00:54:41,710 Zorbalık muyuz? 903 00:54:41,734 --> 00:54:43,734 Daha iyi. 904 00:54:43,758 --> 00:54:45,758 Kan ile ödeme yapacağım. 905 00:54:45,782 --> 00:54:47,782 Eğer insanları öldürmek istiyorsan önce beni öldürmen. Egzersiz olarak düşünün. 906 00:54:47,806 --> 00:54:49,806 Gerçekten sizin gibi saçma sapan konuşacak havada değilim. 907 00:54:49,830 --> 00:54:51,830 Kişi arayacağım. / Bağırır. 908 00:54:51,854 --> 00:54:53,854 Ağzını Sumpal. 909 00:54:53,878 --> 00:54:56,678 Hoşgeldiniz yerel TV en popiler "Sokak Köşelerinde" 910 00:54:56,702 --> 00:54:58,702 Lütfen gitme. 911 00:54:58,726 --> 00:55:00,626 Ne takip ediyorsun? 912 00:55:00,650 --> 00:55:02,650 Eğer istemiyorsan yalnız giderim. Gitme. 913 00:55:02,674 --> 00:55:04,674 Ayrıca kendine. 914 00:55:05,698 --> 00:55:07,698 Bırak beni! / Gitme, gitme! 915 00:55:07,722 --> 00:55:10,622 Bir kask giyen iki soyguncu, sadece bir bıçak getirin ve sadece bir silah taşımak 916 00:55:10,646 --> 00:55:13,646 cep telefonu dükkanında bu videoda kırdı. 917 00:55:13,670 --> 00:55:15,670 Komik 918 00:55:15,694 --> 00:55:17,694 satıcıya göre 919 00:55:17,718 --> 00:55:20,618 Bu 2 kişinin cep telefonu mağazaya git 920 00:55:20,642 --> 00:55:23,642 bu korkutucu bir görünüm ile. Ateş bile 921 00:55:23,666 --> 00:55:25,666 gökyüzü-gökyüzü. 922 00:55:25,690 --> 00:55:27,690 Henüz soydular 923 00:55:27,714 --> 00:55:30,614 hiçbir değeri yok, sadece bir cep telefonu-cep telefonu ekran. 924 00:55:30,638 --> 00:55:32,638 Bu haber hemen internete yükleyin. 925 00:55:32,662 --> 00:55:34,662 Yorum çok şey söylüyorlar 926 00:55:34,686 --> 00:55:38,686 soyguncunun cep telefonu bu oyuncak IQ squat yaptığı kesin. 927 00:55:38,710 --> 00:55:40,710 Ayrıca internette " olarak isimlendirdikleri 928 00:55:40,734 --> 00:55:43,634 yılı itibariyle soyguncu en embesil. 929 00:55:43,658 --> 00:55:46,658 Birisi de video düzenlediğini (Tencent Wesee) 930 00:55:46,682 --> 00:55:48,682 bakalım. 931 00:56:16,606 --> 00:56:18,606 Tamam, o zaman. 932 00:56:19,630 --> 00:56:21,630 İstasyon TV uçururum! 933 00:56:22,654 --> 00:56:24,654 İstasyon TV uçururum! Yoldan çekil! 934 00:56:24,678 --> 00:56:27,678 Onu uçururum! Hepsini havaya uçururum! 935 00:56:33,602 --> 00:56:35,602 Yasaları çiğniyorum, 936 00:56:35,626 --> 00:56:38,626 gel beni al! 937 00:56:38,650 --> 00:56:40,650 Al Beni, vur beni! 938 00:56:40,674 --> 00:56:42,674 Kabul ederim! 939 00:56:42,698 --> 00:56:44,698 Ama neden... 940 00:56:44,722 --> 00:56:47,622 neden benim video düzenleme? 941 00:56:47,646 --> 00:56:49,646 Ve beni utandırıyor. 942 00:56:52,670 --> 00:56:54,670 Neden benimle oynuyorsun? 943 00:57:09,694 --> 00:57:11,694 Git. 944 00:57:11,718 --> 00:57:12,718 Sadece git. 945 00:57:12,742 --> 00:57:14,742 Gitmek istemiyor musun? 946 00:57:14,766 --> 00:57:16,766 Devam et, çığlık atmayacağım. Çocuklar... 947 00:57:16,790 --> 00:57:18,790 şimdi gidebilirsiniz. 948 00:57:18,814 --> 00:57:20,814 Ne yapıyorsun? 949 00:57:21,638 --> 00:57:23,638 Koca Kafa? 950 00:57:23,662 --> 00:57:25,662 Ne istiyorsun? Bana dokunma. 951 00:57:25,686 --> 00:57:27,686 Ne yapıyorsun ister misin? 952 00:57:28,610 --> 00:57:30,610 Yapma! 953 00:57:30,634 --> 00:57:32,634 Daha fazla yaklaşma! 954 00:57:32,658 --> 00:57:34,658 Bana bakma! 955 00:57:34,682 --> 00:57:36,682 Ne istiyorsun? 956 00:57:36,706 --> 00:57:38,706 Sakın yaklaşma! 957 00:57:38,730 --> 00:57:40,730 Bana sakın dokunma! 958 00:57:40,754 --> 00:57:42,754 Bana bakma! 959 00:57:42,778 --> 00:57:44,778 Yapma! Lütfen! 960 00:57:44,802 --> 00:57:47,602 Yapma! Senin yardımına ihtiyacım yok. 961 00:57:47,626 --> 00:57:49,626 Yapma! 962 00:57:49,650 --> 00:57:51,650 Duydun değil mi? 963 00:57:52,674 --> 00:57:54,674 Lütfen! Yapma! 964 00:57:55,698 --> 00:57:57,698 Dokunma bana! 965 00:57:58,622 --> 00:58:00,622 Senin yardımına ihtiyacım yok! Yapma! 966 00:58:00,646 --> 00:58:02,646 Git! 967 00:58:04,670 --> 00:58:06,670 Ne istiyorsun? 968 00:58:06,694 --> 00:58:08,694 Dokunma bana! 969 00:59:02,618 --> 00:59:04,618 Liu Wenhong, 970 00:59:05,642 --> 00:59:08,642 Biliyorum, Sana bu kadarını borçluyum. 971 00:59:09,666 --> 00:59:11,666 Ama geri dönmek zorundayım, 972 00:59:11,690 --> 00:59:13,690 bu, ben değilim. 973 00:59:15,614 --> 00:59:17,614 Onlara çok şey borçluyuz. 974 00:59:17,638 --> 00:59:19,638 Nasıl buldun bunu? 975 00:59:19,662 --> 00:59:21,662 Şimdi geri döndüğünde, emin kıçını tekmelerler! 976 00:59:22,686 --> 00:59:24,686 Onunla bu zaman alabilir eğer, 977 00:59:25,610 --> 00:59:27,610 Seninle evleneceğim. 978 00:59:27,634 --> 00:59:30,634 Nerede olursanız olun. 979 00:59:30,658 --> 00:59:32,658 Seni aptal! 980 00:59:32,682 --> 00:59:34,682 Başka ne? Kes şunu! 981 00:59:34,706 --> 00:59:36,706 Yine başlama! 982 00:59:36,730 --> 00:59:39,630 Kes şunu! - Arkasında ne var? 983 00:59:39,654 --> 00:59:41,654 Liu Wu cenazeme bir törenle gerçekleştirildi 984 00:59:41,678 --> 00:59:44,678 Geri dönmek ... Gösteriye öncülük eden benim! 985 00:59:49,602 --> 00:59:51,602 Geri ölü Evet bulmak için mi geldin? 986 00:59:51,626 --> 00:59:53,626 Oğlun babasını kaybeder, seni aptal! 987 00:59:53,650 --> 00:59:56,650 Oğlum zaten babasını kaybetti beri sana aşık! 988 01:00:00,654 --> 01:00:03,654 {\an9}broth3rmax 989 01:00:03,678 --> 01:00:06,678 Lütfen bana yardım edin. 990 01:00:06,702 --> 01:00:08,702 Lütfen. 991 01:00:09,626 --> 01:00:12,626 Gerçekten biz 992 01:00:13,650 --> 01:00:15,650 Seni öldüremem. 993 01:00:17,674 --> 01:00:19,674 Sadece şefkat gibi düşün. 994 01:00:22,698 --> 01:00:24,698 Doğru yapmak ister misin? 995 01:00:37,622 --> 01:00:39,622 Sana yardım edeceğim. 996 01:00:57,646 --> 01:00:59,646 Ne yapmak istediğini 997 01:00:59,670 --> 01:01:01,670 ölmeden önce? 998 01:01:02,694 --> 01:01:04,694 # Güneş aydınlatır yüzünü 999 01:01:04,718 --> 01:01:07,618 # Seni her zaman güzel 1000 01:01:07,642 --> 01:01:13,642 # Sizin cilt içine sızmış bedenim ... # benim bir tutku tatmin edici. 1001 01:01:13,666 --> 01:01:16,666 # Bu şehir zaten yeterince karışık 1002 01:01:16,690 --> 01:01:18,690 # Yol yolcu rush 1003 01:01:18,714 --> 01:01:24,614 * Yalnız, uyanık, ajite o keseharianku 1004 01:01:24,638 --> 01:01:27,638 # Sana düştü sessiz, baş aşağı 1005 01:01:27,662 --> 01:01:30,662 # Seni boğmak depresyonun en derin 1006 01:01:30,686 --> 01:01:33,686 * Gitmek için deniz karmaşasını 1007 01:01:33,710 --> 01:01:36,610 # Başlangıç bekliyor, olmadan amaç ve umutsuzluk 1008 01:01:36,734 --> 01:01:38,734 # Sana düştü sessiz, baş aşağı 1009 01:01:38,758 --> 01:01:41,658 # Seni boğmak depresyonun en derin 1010 01:01:41,682 --> 01:01:44,682 * Gitmek için deniz karmaşasını 1011 01:01:44,706 --> 01:01:49,606 # Başlangıç bekliyor, olmadan amaç ve umutsuzluk 1012 01:01:58,630 --> 01:02:01,630 # Mutluluk oldukça cesaret eksikliği 1013 01:02:01,654 --> 01:02:03,654 # Romantik gereken şiir 1014 01:02:03,678 --> 01:02:09,678 # Suskun her saniye bir gizem 1015 01:02:09,702 --> 01:02:12,602 # Biz aklı başında ve bağımsız 1016 01:02:12,626 --> 01:02:15,626 # Bile olsa hayalim değildi ama bırakın bir iz 1017 01:02:33,650 --> 01:02:35,650 Odada Hey mas, cep telefonum. 1018 01:02:35,674 --> 01:02:38,674 Onu almak istiyorum. - Ben konuşmam. 1019 01:02:38,698 --> 01:02:40,698 Üstünde el. 1020 01:03:06,622 --> 01:03:08,622 Adı? 1021 01:03:08,646 --> 01:03:10,646 Zhenzhen. 1022 01:03:10,670 --> 01:03:12,670 Orijinal adı? / Zhao Hongxia. 1023 01:03:13,694 --> 01:03:16,694 Orijinal mi? Xiangshui / Liuzhai Köyü Liangqiao, İlçe. 1024 01:03:16,718 --> 01:03:18,718 Ne kadar Qiaocheng oldu mu? 1025 01:03:18,742 --> 01:03:20,742 5 yıl. / Jobs? 1026 01:03:20,766 --> 01:03:23,666 Le Rêve Parisien gazetesindeki masöz. 1027 01:03:24,690 --> 01:03:26,690 Bu fotoğraflardan bazıları. 1028 01:03:26,714 --> 01:03:28,714 Onları tanımamıza yardımcı olur. 1029 01:03:28,738 --> 01:03:30,738 Bu kaskı takan kişi, 1030 01:03:30,762 --> 01:03:32,762 bunları biliyor musunuz? 1031 01:03:32,786 --> 01:03:34,786 Dikkatlice bak. 1032 01:03:34,810 --> 01:03:37,610 Nasıl insanlar tanımak miyim kask giymek? 1033 01:03:37,634 --> 01:03:39,634 Duydum, Zhao Hongxia, 1034 01:03:39,658 --> 01:03:41,658 bu esası dikkate alacaktır şimdi doğru söyledi ise, 1035 01:03:41,682 --> 01:03:44,682 ama biliyoruz bir şey saklıyorsun, 1036 01:03:44,706 --> 01:03:46,706 hikaye farklı olurdu. / Ne söylememi istiyorsun? 1037 01:03:46,730 --> 01:03:48,730 Bu soygun planı yaptılar? Ne Beşiktaş? 1038 01:03:48,754 --> 01:03:50,754 Bana bildiğin her şeyi anlat! 1039 01:03:50,778 --> 01:03:52,778 Nasıl soymak istiyorlar öğrenebilir miyim? / Bir kez daha tekrarlıyorum, 1040 01:03:53,602 --> 01:03:55,602 kafanızda her şeyi anlat. 1041 01:04:17,626 --> 01:04:19,626 Koca Kafalı, 1042 01:04:19,650 --> 01:04:21,650 ne yapıyorsun? 1043 01:04:21,674 --> 01:04:23,674 Rahatsız etmeyin, 1044 01:04:23,698 --> 01:04:25,698 tekrar çaldı Wi-Fi. 1045 01:04:25,722 --> 01:04:27,722 Gerçekten çatıdan sana yumruk atmak istiyorum. 1046 01:04:36,646 --> 01:04:38,646 Benim gibi. 1047 01:04:40,670 --> 01:04:43,670 Ben seni arayamıyorum neden Xia? 1048 01:04:43,694 --> 01:04:46,694 Evet ben de aynı kızgınsın? 1049 01:04:48,618 --> 01:04:50,618 Biliyorum 1050 01:04:50,642 --> 01:04:52,642 benden uzak dur. 1051 01:04:53,666 --> 01:04:55,666 Aynı arkadaşım sana söz veriyorum, Seni unutmayacağım. 1052 01:04:55,690 --> 01:04:57,690 Ben yıllar dün 1053 01:04:57,714 --> 01:04:59,714 sırf sadece bir yanılsama. 1054 01:04:59,738 --> 01:05:01,738 Senin için tekrar baktığımızda bir aptalım. 1055 01:05:02,662 --> 01:05:04,662 Benimle olmayı hak etmediğini söyledi. 1056 01:05:05,686 --> 01:05:08,686 Onu sevmiyorum çünkü sanıyor parayı bulamadı. 1057 01:05:09,610 --> 01:05:11,610 Ne biliyor? 1058 01:05:13,634 --> 01:05:15,634 Sadece bok konuşuyor. 1059 01:05:15,658 --> 01:05:17,658 Koca Kafa. 1060 01:05:17,682 --> 01:05:19,682 Ne Xia güzel mi? 1061 01:05:20,606 --> 01:05:22,606 Güzel. Çok güzel. 1062 01:05:26,630 --> 01:05:29,630 Şehir çok büyük olduğunu söyledi. 1063 01:05:29,654 --> 01:05:31,654 Ben bir yolunu bulamadı. 1064 01:05:32,678 --> 01:05:34,678 Eve gideceğini söylemişti. 1065 01:05:35,602 --> 01:05:37,602 Ve orada bir ev inşa etmek. 1066 01:05:39,626 --> 01:05:41,626 Benimle evleneceğini söyledi. 1067 01:05:45,650 --> 01:05:47,650 Ve sen? 1068 01:05:47,674 --> 01:05:49,674 Bir kız arkadaşım zaten henüz var mı? Tabii ki yok! 1069 01:05:49,698 --> 01:05:51,698 Hala bakir. 1070 01:05:51,722 --> 01:05:53,722 Saçmalık! 1071 01:05:53,746 --> 01:05:55,746 Haklı, değil mi? / Playboy olmak için kullandım 1072 01:05:55,770 --> 01:05:57,770 hala altıma hafta. Boşver. 1073 01:05:59,694 --> 01:06:01,694 Ben onun gibi değilim, 1074 01:06:01,718 --> 01:06:03,718 Daha önce böyle bir şey fark ettim. 1075 01:06:03,742 --> 01:06:05,742 Harika bir adam biçmek istiyorsan bir şey 1076 01:06:05,766 --> 01:06:08,666 kadınlar hakkında hiçbir şey unuttu. 1077 01:06:08,690 --> 01:06:10,690 Hiç anlayacaktır. 1078 01:06:13,614 --> 01:06:15,614 Xia, 1079 01:06:15,638 --> 01:06:17,638 Bu konuyu düşünüyordum, 1080 01:06:17,662 --> 01:06:20,662 Daha iyisini yaparım yerine çok konuşmak. 1081 01:06:20,686 --> 01:06:23,686 Bir şey yapmaya karar verdim arkadaşımla bir büyük. 1082 01:06:23,710 --> 01:06:26,610 Ondan sonra geri gel ve seninle evleneceğim. 1083 01:06:30,634 --> 01:06:32,634 Ama bilmiyorum soymak istiyor. 1084 01:06:43,658 --> 01:06:45,658 Kişinin bahsediyorsun? 1085 01:06:47,682 --> 01:06:49,682 Bobby. 1086 01:06:49,706 --> 01:06:51,706 Chen Bobo. 1087 01:07:03,630 --> 01:07:05,630 Onu Ara, bir tarih için onu sormak. 1088 01:07:09,654 --> 01:07:11,654 Bobby ortağı, en iyi adam Liu Wu. 1089 01:07:11,678 --> 01:07:14,678 Bobby dükkanı soymak varsa, kesinlikle Liu gidecek. 1090 01:07:17,602 --> 01:07:19,602 Kak Wu sormak bu gece gidiyorum bazı insanlar toplamak. 1091 01:07:19,626 --> 01:07:21,626 İntikamımı alacağım. 1092 01:07:21,650 --> 01:07:24,650 Bu gece kimi istersem vururum! 1093 01:07:24,674 --> 01:07:26,674 Hadi! 1094 01:07:31,698 --> 01:07:33,698 Neden bir köprü var? 1095 01:07:36,622 --> 01:07:38,622 Çünkü sokaklar neden 1096 01:07:38,646 --> 01:07:40,646 sonuna ulaştı. 1097 01:07:41,670 --> 01:07:43,670 Ayrıca yolda bulunan köprü değil mi? 1098 01:07:45,694 --> 01:07:47,694 Nehri Köprüsü yolu. 1099 01:07:49,618 --> 01:07:52,618 O köprüden geçiyordu duydum ayrıca Araf, 1100 01:07:52,642 --> 01:07:54,642 Vizyon Köprüsü denir. 1101 01:07:54,666 --> 01:07:56,666 Görme Köprüden, 1102 01:07:56,690 --> 01:07:58,690 insan hayatının dönüm sayfa olacak. 1103 01:08:07,614 --> 01:08:09,614 Şimdi tam zamanı, 1104 01:08:09,638 --> 01:08:11,638 yağmur istiyorum. 1105 01:08:18,662 --> 01:08:23,662 "Seni aptal..." 1106 01:08:27,686 --> 01:08:35,686 "Seni özledim, Neredesin?" 1107 01:08:40,610 --> 01:08:43,610 Xia! Beni özledin mi? 1108 01:08:43,634 --> 01:08:45,634 Çok sevindim. 1109 01:08:47,658 --> 01:08:49,658 Seni her gün özlüyorum. 1110 01:08:49,682 --> 01:08:52,582 Ben... 1111 01:08:53,606 --> 01:08:56,606 Köprü Tüpler yapıyorum. 1112 01:08:56,630 --> 01:08:58,630 Köprü Tüpler Yakın. 1113 01:09:05,654 --> 01:09:07,654 Korkmayın. 1114 01:09:08,678 --> 01:09:10,678 Köprüyü geçin. 1115 01:09:10,702 --> 01:09:12,702 Ve hepsi sona erecek. 1116 01:09:33,626 --> 01:09:35,626 Koca Kafa. 1117 01:09:35,650 --> 01:09:37,650 Ben yardım istemiyorum dedim. 1118 01:09:37,674 --> 01:09:39,674 "Köprü Tüpler üzerinde buluşabiliriz, 1119 01:09:39,698 --> 01:09:41,698 düğün hakkında konuşmak için mi?" 1120 01:09:42,622 --> 01:09:44,622 İyi, iyi. 1121 01:09:44,646 --> 01:09:46,646 Buluşalım. 1122 01:09:46,670 --> 01:09:48,670 Bu gece buluşacağız. 1123 01:09:49,694 --> 01:09:51,694 Peki ya 8 saat mi? 8. 1124 01:09:51,718 --> 01:09:53,718 Ne halt ediyorsun? Geri ver! 1125 01:09:53,742 --> 01:09:55,742 Neden bunu yapıyorsun? 1126 01:09:55,766 --> 01:09:57,766 Hiç yok mu? 1127 01:10:00,690 --> 01:10:02,690 Bunu neden yaptın? 1128 01:10:03,614 --> 01:10:05,614 Koca Kafalı, 1129 01:10:05,638 --> 01:10:07,638 ne beynini Çöp Kutusu içeriğini? 1130 01:10:08,662 --> 01:10:10,662 Polis her yerde bizi arıyor, 1131 01:10:12,686 --> 01:10:14,686 sana tarih, dün-dün yoktu, önce neden şimdi? 1132 01:10:14,710 --> 01:10:16,710 Ayrıca evde seninle evlenmek mi? 1133 01:10:16,734 --> 01:10:18,734 Politika ucuz! 1134 01:10:19,658 --> 01:10:21,658 Bu aşk denir! 1135 01:10:21,682 --> 01:10:23,682 Aşkın canı cehenneme! 1136 01:10:23,706 --> 01:10:25,706 Bilmediğin şey 1137 01:10:25,730 --> 01:10:27,730 Le Rêve parisien'de mi? 1138 01:10:29,654 --> 01:10:31,654 Ne yaptı? 1139 01:10:31,678 --> 01:10:34,678 Ne? Ne Le Rêve Parisien ne yapabilirim ki? 1140 01:10:34,702 --> 01:10:36,702 Kalça sürtünme? 1141 01:10:37,626 --> 01:10:39,626 Ne yaptı söyle bana? 1142 01:10:40,650 --> 01:10:43,650 Sikişgen! Bir fahişe! 1143 01:11:00,674 --> 01:11:03,674 İşi ne olursa olsun umurumda değil, 1144 01:11:04,698 --> 01:11:07,698 Sadece geleceği önemsiyorum. 1145 01:11:09,622 --> 01:11:11,622 Koca Kafa! 1146 01:11:14,646 --> 01:11:16,646 Büyük bir Kafa değilim. 1147 01:11:17,670 --> 01:11:19,670 benim adım Li Haigen. 1148 01:11:24,694 --> 01:11:26,694 Hiç canın yandı mı? 1149 01:11:27,618 --> 01:11:30,618 Bunca yıl kardeş miyiz? 1150 01:11:31,642 --> 01:11:33,642 Hala kardeş miyiz? 1151 01:11:39,666 --> 01:11:41,666 Ne dedin? 1152 01:11:41,690 --> 01:11:44,690 Silah Dedem çalacak değilim seni bir kardeş olarak görmüyorsun. 1153 01:11:45,614 --> 01:11:49,614 Dükkanı soymaya seninle gitmiyorum seni bir kardeş olarak görmüyorsun. 1154 01:11:49,638 --> 01:11:53,638 Uzun zamandır sana karşı kibirli kullanmayacağım seni bir kardeş olarak görmüyorsun. 1155 01:11:54,662 --> 01:11:56,662 Büyük bir şey yapmak istiyorum. 1156 01:11:56,686 --> 01:11:58,686 Sert bir adam olmak istiyorsun. 1157 01:11:58,710 --> 01:12:01,610 Kobra öldürmek bile. 1158 01:12:04,634 --> 01:12:07,634 Sadece bir yılan cesedi buldu. 1159 01:12:11,658 --> 01:12:14,658 Kendini unuttun mu? 1160 01:12:16,682 --> 01:12:18,682 Hu Guangsheng. 1161 01:12:29,606 --> 01:12:32,606 Onun düşmesine neden düşünüyorsunuz? 1162 01:12:32,630 --> 01:12:34,630 İntihar etmesine yardım etmek ister misin? 1163 01:12:34,654 --> 01:12:37,654 Yapamadım cesedi kendisi kafası hariç. 1164 01:12:37,678 --> 01:12:39,678 Nasıl kendini öldürebilir? 1165 01:12:40,602 --> 01:12:43,602 Zaten düştü onu ikna ederseniz, zaten insanları öldürmek. 1166 01:12:43,626 --> 01:12:46,626 Zaten düştü onu ikna ederseniz, sen bir katilsin. 1167 01:12:46,650 --> 01:12:48,650 Katil benim kardeşim değil! 1168 01:13:02,674 --> 01:13:09,274 {\an7}broth3rmax 1169 01:13:32,698 --> 01:13:34,698 Adı Hu Guangsheng? 1170 01:13:37,622 --> 01:13:39,622 Benim Adım Ma Jiaqi. 1171 01:13:40,646 --> 01:13:42,646 Ma Jiaqi. 1172 01:13:44,670 --> 01:13:46,670 Şimdi gece oluyor. 1173 01:13:48,694 --> 01:13:50,694 Gazı açarsın, 1174 01:13:50,718 --> 01:13:52,718 önce git. 1175 01:13:56,642 --> 01:13:58,642 Bana sarıl. 1176 01:14:25,666 --> 01:14:27,666 Xiaofeng? 1177 01:14:27,690 --> 01:14:29,690 Burada ne yapıyorsun? 1178 01:14:29,714 --> 01:14:32,614 Seni görmek için. Tanıştınız, şimdi git. 1179 01:14:32,638 --> 01:14:34,638 Seni hiç görmedim! Görülmek / hiç kimse! 1180 01:14:35,662 --> 01:14:37,662 Xiaofeng! 1181 01:14:37,686 --> 01:14:39,686 Xiaofeng gitti! / Sorun nedir? 1182 01:14:39,710 --> 01:14:41,710 Kokusu yüzünden mi? 1183 01:14:41,734 --> 01:14:43,734 Onu bulamıyorum, Bacaklarını kırarım! 1184 01:14:43,758 --> 01:14:45,758 Alışverişe gitti! Bacaklarını kırayım? 1185 01:14:45,782 --> 01:14:48,682 Çok fazla kibirli. 1186 01:14:48,706 --> 01:14:50,706 Uzun gömleğini değiştirmek istedim. 1187 01:14:50,730 --> 01:14:52,730 Sadece o 1188 01:14:52,754 --> 01:14:55,654 Bu da daire değiştirmek istiyorum, hiçbir asansör bir yer. 1189 01:14:55,678 --> 01:14:58,678 Onun iyiliği için böbreklerini Satmak mı istiyorsunuz? Büyük bir şey yapacağım. 1190 01:14:58,702 --> 01:15:00,702 Bu büyük bir sorun sonra, 1191 01:15:00,726 --> 01:15:03,626 Artık öyle değilim. Seni görmeme izin ver. 1192 01:15:03,650 --> 01:15:05,650 Kardeşin başka şeyler yapabilir kabadayı ek olarak. 1193 01:15:07,674 --> 01:15:09,674 Ne yapardın? 1194 01:15:09,698 --> 01:15:11,698 Kimseye söylemem. 1195 01:15:11,722 --> 01:15:13,722 Ne yapardın? - Sorma! 1196 01:15:13,746 --> 01:15:15,746 Kimseye söylemem. Sonra görüşürüz. 1197 01:15:15,770 --> 01:15:17,770 Bir dakika bekle! 1198 01:15:18,694 --> 01:15:20,694 Ne? 1199 01:15:23,618 --> 01:15:25,618 Onlara yardım et, 1200 01:15:25,642 --> 01:15:27,642 eğer ağırlık tadı varsa unut gitsin. 1201 01:15:27,666 --> 01:15:30,666 Kendini aşırı çalışma, tamam mı? 1202 01:15:30,690 --> 01:15:33,690 Anlıyorum. Görüşmek üzere. / Bekle! 1203 01:15:33,714 --> 01:15:35,714 Başka ne? 1204 01:15:36,638 --> 01:15:38,638 Yiyi şimdi lise. 1205 01:15:40,662 --> 01:15:42,662 Onu bir daha vurma. Vur ki? 1206 01:15:43,686 --> 01:15:45,686 Bugün bana vurdu, biliyor musun? 1207 01:15:45,710 --> 01:15:48,610 Neden? Neden babasını vurdu? 1208 01:15:49,634 --> 01:15:51,634 Söylemeyeceğim, Kendin sor. 1209 01:15:51,658 --> 01:15:53,658 İlk ben gidiyorum. 1210 01:15:53,682 --> 01:15:55,682 Kardeş! 1211 01:15:55,706 --> 01:15:57,706 Başka ne? 1212 01:16:03,630 --> 01:16:05,630 - Boşver, devam et. 1213 01:16:09,654 --> 01:16:11,654 Aman Tanrım! 1214 01:16:11,678 --> 01:16:14,678 Demek. / Daha az merokokmu. 1215 01:16:15,602 --> 01:16:17,602 Ve sarapanlah. 1216 01:16:17,626 --> 01:16:20,626 Sırada hayatını yaşa, tamam mı? 1217 01:16:23,650 --> 01:16:25,650 Ne oldu? Neden böyle konuşuyorsun? 1218 01:16:28,674 --> 01:16:33,674 Senin neyin var? / Ma Xianyong, göt herif! 1219 01:16:33,698 --> 01:16:36,698 Bu aptal falan mısın? 1220 01:16:36,722 --> 01:16:38,722 Her zaman bozulmuş isteyin. 1221 01:16:38,746 --> 01:16:41,646 Hiç rahatlamış hissetmiyorum sana bağırmıyorum. 1222 01:16:41,670 --> 01:16:43,670 Gerçekten. 1223 01:16:43,694 --> 01:16:45,694 Beni yanlış anlamayın, bir dakika için iyi olduğumda. 1224 01:16:45,718 --> 01:16:48,618 Hatırlamak zorunda. 1225 01:16:48,642 --> 01:16:51,642 Şu an kendimi nasıl senin yüzünden. 1226 01:16:51,666 --> 01:16:53,666 Gara-gara kendini! 1227 01:16:53,690 --> 01:16:56,690 Dul hak ediyorsun. 1228 01:16:56,714 --> 01:16:58,714 Hiç kimse hayatında umurunda! 1229 01:17:01,638 --> 01:17:03,638 Evet doğru. 1230 01:17:03,662 --> 01:17:05,662 Sen geri dönene kadar. 1231 01:17:05,686 --> 01:17:08,686 Ama aynı zamanda mencelaku yok. 1232 01:17:08,710 --> 01:17:10,710 Hayat gayet güzeldi. 1233 01:17:10,734 --> 01:17:13,634 Her zaman kadınlar tanıtmak insanlar var tarih için. 1234 01:17:13,658 --> 01:17:15,658 Ama hepsi değil benim sevme için. 1235 01:17:15,682 --> 01:17:17,682 Bugün de Rêve Le Parisien gittim. 1236 01:17:17,706 --> 01:17:20,606 Le Rêve Parisien biliyor musun? 1237 01:17:20,630 --> 01:17:22,630 Güzel bir sürü kız var. 1238 01:17:22,654 --> 01:17:24,654 Git! Ayaklar her şey onların pürüzsüz. 1239 01:17:24,678 --> 01:17:26,678 Oraya git! 1240 01:17:26,702 --> 01:17:28,702 Bir daha buraya gelme! 1241 01:17:28,726 --> 01:17:30,726 İstediğim zaman burada olacağım. 1242 01:17:30,750 --> 01:17:32,750 Ben senin kardeşinim! 1243 01:17:32,774 --> 01:17:34,774 Anlıyor musun? 1244 01:17:36,698 --> 01:17:38,698 Görüşürüz! 1245 01:17:38,722 --> 01:17:42,622 Zaten onu affediyorum. 1246 01:17:46,646 --> 01:17:48,646 Onu suçlamıyorum. 1247 01:18:08,670 --> 01:18:10,670 Gaz zaten ateşlenir. 1248 01:18:10,694 --> 01:18:12,694 Uyurken gideceğim. 1249 01:18:20,618 --> 01:18:22,618 Bu şarkı ne güzel? 1250 01:18:58,642 --> 01:19:01,642 # Düşüş, kriket şarkı 1251 01:19:03,666 --> 01:19:06,666 # Ben yakın köşk 1252 01:19:09,690 --> 01:19:11,690 # Burada sadece yağmur 1253 01:19:11,714 --> 01:19:15,614 * Ama ne yazık ki ben içkimi şarap 1254 01:19:18,638 --> 01:19:21,638 # Ben gerçekten bilmiyordum hiç niyetim git 1255 01:19:23,662 --> 01:19:27,662 # Ama kayıkçı yaptı bana 1256 01:19:29,686 --> 01:19:31,686 # Ben tut elini 1257 01:19:31,710 --> 01:19:35,610 # Bakın gözyaşları aşağı çalışan yüz 1258 01:19:43,634 --> 01:19:47,634 # Ben konuşmazsa 1259 01:19:49,658 --> 01:19:56,658 # Çok üzücü zamanı. Konuşmaya başlayabilirsiniz etmezler. 1260 01:19:58,682 --> 01:20:02,682 # Gidelim, dedi 1261 01:20:02,706 --> 01:20:07,606 # Bir Bin mil sis ve dalgalar 1262 01:20:09,630 --> 01:20:16,630 # Gökyüzü çok karanlık, Sisli etrafında kalın 1263 01:21:02,654 --> 01:21:10,654 # Ben uzaklaşmak için yıllar 1264 01:21:12,678 --> 01:21:15,678 # Güzel kız 1265 01:21:15,702 --> 01:21:19,602 # Seni asla tarafından tarafım 1266 01:21:22,626 --> 01:21:30,626 # Bayan konfor yaşam 1267 01:21:33,650 --> 01:21:40,650 # Ben olamaz bulmak kimseyle konuşmak 1268 01:21:50,674 --> 01:21:53,674 Gao Ming si genişleticiler La Lune Bleue, 1269 01:21:54,698 --> 01:21:57,698 kahramanca para ödünç, 1270 01:21:57,722 --> 01:22:01,622 henüz bir korkak gibi! 1271 01:22:08,646 --> 01:22:10,646 Uyarı, tüm birimler. Telefon Bobby sinyal 1272 01:22:10,670 --> 01:22:12,670 Köprü Tüpler ulaşmak. 1273 01:22:12,694 --> 01:22:14,694 Sakın gardını düşürme. 1274 01:22:28,618 --> 01:22:30,618 Sadece rahatla. 1275 01:22:53,642 --> 01:22:56,642 Üzerini ört. 1276 01:22:56,666 --> 01:22:58,666 Bir polis olabilir. Biliyor musun? 1277 01:23:05,690 --> 01:23:07,690 Özür dilerim. 1278 01:23:31,614 --> 01:23:33,614 Ne oldu? 1279 01:23:33,638 --> 01:23:35,638 Gerginim. / Gergin olma. 1280 01:23:35,662 --> 01:23:37,662 Geri vücut gel. 1281 01:23:37,686 --> 01:23:40,686 Tuvalete gitmek istiyorum. - Hadi, vücudun geri. 1282 01:23:45,610 --> 01:23:47,610 Gördün mü? 1283 01:23:47,634 --> 01:23:50,634 Tanrı mentakdirkanku burada buluşalım. 1284 01:23:57,658 --> 01:24:00,658 Yine beni dövmek istiyor. Pislik bu adam! 1285 01:24:01,682 --> 01:24:03,682 Onu yakalamak. 1286 01:24:11,606 --> 01:24:13,606 Kişi si Bobby düşünüyorum. 1287 01:24:16,630 --> 01:24:18,630 Kaptan, Bobby köprüye görüyoruz. 1288 01:24:20,654 --> 01:24:22,654 Ünite bir, izleyin. 1289 01:24:24,678 --> 01:24:26,678 Birim iki, izleyin. 1290 01:24:26,702 --> 01:24:28,702 Birim üç, onu kesti. 1291 01:24:29,626 --> 01:24:31,626 Geldiğiniz için teşekkür ederim. 1292 01:24:31,650 --> 01:24:34,650 İçteki üzgünüm 1293 01:24:34,674 --> 01:24:36,674 arkadaşlar ve akrabalar brengsekku, 1294 01:24:36,698 --> 01:24:38,698 Gao Ming. 1295 01:24:39,622 --> 01:24:41,622 Sabit para bulmaya çalışıyoruz. 1296 01:24:41,646 --> 01:24:43,646 Gel onu birlikte bulalım. 1297 01:24:43,670 --> 01:24:45,670 Ne yapmalıyız? 1298 01:24:45,694 --> 01:24:47,694 Evet! / Müzik! 1299 01:25:05,618 --> 01:25:07,618 Sessiz, uzak durun. 1300 01:25:25,642 --> 01:25:27,642 Hazır olun. 1301 01:25:27,666 --> 01:25:30,666 Gao Ming! Paramı geri ver! 1302 01:25:30,690 --> 01:25:32,690 Liu Wu! 1303 01:25:36,614 --> 01:25:38,614 Yoldan çekil! / Ne istiyorsun? 1304 01:25:38,638 --> 01:25:40,638 Kafanı uçuracağım. 1305 01:25:55,662 --> 01:25:57,662 Birinci birim, aşağı gel, şuraya bak! - Ne oldu? 1306 01:25:57,686 --> 01:25:59,686 Birim iki, bir göz Bobby üstünde tutmaya devam edin. 1307 01:25:59,710 --> 01:26:01,710 Birim üç, yerinde kalır. Yardım alma. 1308 01:26:13,634 --> 01:26:15,634 Silahımı aldın çıkıyor. 1309 01:26:23,658 --> 01:26:25,658 Yakala onu! 1310 01:26:32,682 --> 01:26:34,682 Sen kimsin? Bırak! 1311 01:26:42,606 --> 01:26:44,606 Gao Xiang! 1312 01:26:45,630 --> 01:26:47,630 Bırak onu! Yoldan çekil! 1313 01:26:48,654 --> 01:26:50,654 Ona zarar verme! 1314 01:26:56,678 --> 01:26:58,678 Liu Wu! 1315 01:27:07,602 --> 01:27:09,602 Yakala onu! 1316 01:27:10,626 --> 01:27:12,626 Babama dokunma! 1317 01:27:45,650 --> 01:27:47,650 Çocuk! Oğlum! 1318 01:28:11,674 --> 01:28:13,674 Oraya gitmek. Oraya gidelim! 1319 01:28:14,698 --> 01:28:16,698 Hızlı. Git! 1320 01:28:17,622 --> 01:28:19,622 Çabuk! 1321 01:28:32,646 --> 01:28:34,646 Üst veya alt izliyoruz? 1322 01:28:35,670 --> 01:28:37,670 Sonra eski Bobby! Bobby Sonra! 1323 01:28:43,694 --> 01:28:45,694 Gao Xiang! Biz geliyoruz! 1324 01:28:52,618 --> 01:28:54,618 İleri! İleri! 1325 01:28:54,642 --> 01:28:56,642 Kımıldama! Dur! 1326 01:29:00,666 --> 01:29:02,666 Kımıldama! 1327 01:29:08,690 --> 01:29:11,690 Kavga etmeyin! Eziyet etmeyin! 1328 01:29:13,614 --> 01:29:15,614 Silahı nerede! Silahı nerede? 1329 01:29:15,638 --> 01:29:17,638 Konuş! 1330 01:29:29,662 --> 01:29:31,662 Piçler kokmuş. 1331 01:29:32,686 --> 01:29:34,686 Hareket eden herkesi döverim. 1332 01:29:48,610 --> 01:29:50,610 3. ve 4. üniteler Hızlı Kontrol konumu. 1333 01:29:50,634 --> 01:29:52,634 Kalabalık ve uzak. 1334 01:29:54,658 --> 01:29:56,658 Öğrencileri korumak zorundayız. Öğrencileri korumak! 1335 01:29:57,682 --> 01:29:59,682 Buradan bir yere gitme, duydun mu? 1336 01:31:11,606 --> 01:31:13,606 Yaralı var mı? Kime zararı olur? 1337 01:31:15,630 --> 01:31:17,630 Değil mi? Nasıl hissediyorsun? Adın ne? 1338 01:31:18,654 --> 01:31:20,654 Kim... 1339 01:31:20,678 --> 01:31:22,678 Benim Adım Ma Xianyong. 1340 01:31:23,602 --> 01:31:25,602 Ma? 1341 01:31:25,626 --> 01:31:27,626 Ma. 1342 01:31:30,650 --> 01:31:33,650 Bu silah, zaten kurebut geri. 1343 01:31:36,674 --> 01:31:38,674 Sana kalmış. 1344 01:31:38,698 --> 01:31:40,698 Hangi doktora? 1345 01:31:40,722 --> 01:31:42,722 Burada bir doktor çağırın! 1346 01:31:42,746 --> 01:31:44,746 Konuş, konuş. 1347 01:31:45,670 --> 01:31:47,670 Şimdi polis Yardımcısı birim katılabilir miyim? 1348 01:31:51,694 --> 01:31:53,694 Evet. 1349 01:31:56,618 --> 01:31:58,618 Bir dakika bekle. 1350 01:32:07,642 --> 01:32:09,642 Ren Xiaochong, 1351 01:32:09,666 --> 01:32:11,666 sizin için başka bir hediye. 1352 01:32:24,690 --> 01:32:26,690 Hadi. 1353 01:32:26,714 --> 01:32:28,714 Hastanede sağlık kontrol etmek istiyorum. 1354 01:33:07,638 --> 01:33:09,638 Bu zaman çalışmaz. 1355 01:33:09,662 --> 01:33:11,662 İlk yumurta kabuğu var. 1356 01:33:19,686 --> 01:33:21,686 Hızlı. 1357 01:33:21,710 --> 01:33:23,710 Her gün fırçalayın vardı. 1358 01:33:23,734 --> 01:33:25,734 Ama daha da kötüleşiyor. 1359 01:33:31,658 --> 01:33:33,658 Hızlı. 1360 01:33:38,682 --> 01:33:40,682 Dur. 1361 01:33:41,606 --> 01:33:43,606 Ne yapıyorsun? - Kapa çeneni. 1362 01:33:44,630 --> 01:33:46,630 Sütyen. 1363 01:33:46,654 --> 01:33:48,654 İzin verirsen bir sorun varsa konuşalım. - Dedim, kapa çeneni 1364 01:33:48,678 --> 01:33:50,678 yoksa onu vururum. 1365 01:33:52,602 --> 01:33:54,602 Dur. 1366 01:33:54,626 --> 01:33:56,626 Hadi kalkıyoruz. 1367 01:34:01,650 --> 01:34:03,650 Şimdi ilan ediyorum, 1368 01:34:03,674 --> 01:34:06,674 sen de şu andan itibaren ne zaman koca ve karısı. 1369 01:34:07,698 --> 01:34:09,698 Deli gibi davranıyor onun umurunda değil yoksa bir aptal gibi, 1370 01:34:09,722 --> 01:34:11,722 her zaman kocan olacak. 1371 01:34:11,746 --> 01:34:13,746 Duydun mu? 1372 01:34:17,670 --> 01:34:19,670 Eğer beni aldatacak cesaretin varsa, olmaz... 1373 01:34:20,694 --> 01:34:22,694 Ama bunu yanına bırakmam. / Beni korkutuyorsun. 1374 01:34:22,718 --> 01:34:24,718 - Tutun-yok. 1375 01:34:37,642 --> 01:34:39,642 Dur. 1376 01:34:50,666 --> 01:34:52,666 Çok hızlı yaralı bacağına rağmen çalıştırın. 1377 01:34:54,690 --> 01:34:56,690 Evet, çok acıyor. 1378 01:34:56,714 --> 01:34:58,714 Yavaş yavaş. Bir kez acı. 1379 01:34:58,738 --> 01:35:00,738 - Ağrı... Nereye gidiyorsun? 1380 01:35:00,762 --> 01:35:02,762 Sakın bir yere gitme dedim. 1381 01:35:02,786 --> 01:35:04,786 Acıyor! 1382 01:35:04,810 --> 01:35:07,610 Yardım için sadece niyet ettim. - Evet, Evet. 1383 01:35:08,634 --> 01:35:10,634 Evet yardım. 1384 01:35:11,658 --> 01:35:13,658 Ambulansın yaralı almak. 1385 01:35:13,682 --> 01:35:15,682 Benimle gel. 1386 01:35:17,606 --> 01:35:20,606 Aile üyeleri, aşağı gel. 1387 01:35:20,630 --> 01:35:22,630 Git. Aile / üyeleri, aşağı gel. 1388 01:35:24,654 --> 01:35:26,654 İzleyin. 1389 01:35:28,678 --> 01:35:29,678 Plan plan. 1390 01:35:29,702 --> 01:35:31,702 Başka ne geliyor? 1391 01:35:43,626 --> 01:35:45,626 Koca Kafa. 1392 01:35:47,650 --> 01:35:49,650 Sen kimsin? 1393 01:35:52,674 --> 01:35:55,674 Evet doğru. Hadi. - Ne? 1394 01:35:55,698 --> 01:35:57,698 Haydi, gidelim. - Kımıldama! 1395 01:36:08,622 --> 01:36:10,622 Ben bir polisim. 1396 01:36:32,646 --> 01:36:34,646 Silahı bırak. 1397 01:36:34,670 --> 01:36:36,670 Önce sen git. 1398 01:36:37,694 --> 01:36:39,694 - Silahını indirmesini söyle. 1399 01:36:40,618 --> 01:36:42,618 Sütyen, 1400 01:36:42,642 --> 01:36:44,642 silahı bırak. 1401 01:36:44,666 --> 01:36:46,666 İlk silahı indirmesini söyle. 1402 01:36:46,690 --> 01:36:48,690 Önce sen bırak. / Silahını indirmesini söyle! 1403 01:36:48,714 --> 01:36:51,614 Sütyen, silahı indir! 1404 01:36:51,638 --> 01:36:53,638 Eğer aynı olsaydı silahımı koydum. 1405 01:36:53,662 --> 01:36:56,662 Dostum, silahı olacak söz veriyorum 1406 01:36:57,686 --> 01:36:59,686 ne zaman silahı indir. - Önce sen! 1407 01:36:59,710 --> 01:37:02,610 Önce sen git. - Önce sen git! 1408 01:37:02,634 --> 01:37:04,634 Zaten, zaten! 1409 01:37:04,658 --> 01:37:07,658 Aynı aynı. 3'e kadar sayacağım. 1410 01:37:08,682 --> 01:37:09,682 Bir. 1411 01:37:09,706 --> 01:37:12,606 İki. 1412 01:37:12,630 --> 01:37:14,630 Üç. 1413 01:37:39,654 --> 01:37:41,654 20:59:59 1414 01:37:41,655 --> 01:37:42,655 21:00:00 1415 01:38:10,679 --> 01:38:12,679 Cephane çoktan bitti. 1416 01:38:12,703 --> 01:38:16,603 O silah işe yaramaz. 1417 01:38:58,627 --> 01:39:00,627 İTİRAF EDİYORUM. 1418 01:39:16,651 --> 01:39:18,651 İTİRAF EDİYORUM. 1419 01:40:00,675 --> 01:40:02,675 İTİRAF EDİYORUM. 1420 01:42:54,699 --> 01:43:14,699 broth3rmax, Ocak 10, 2019 1421 01:43:14,700 --> 01:43:34,700 hayır./yeniden yükleme/silme-kredi 1422 01:43:34,701 --> 01:43:54,701 1423 01:43:54,702 --> 01:44:14,702 1424 01:41:08,699 --> 01:41:11,699 # Ağlamak 1425 01:41:13,623 --> 01:41:16,623 # Aç gözlerini 1426 01:41:19,647 --> 01:41:22,647 # Gülmek zor 1427 01:41:24,671 --> 01:41:27,671 # Adım ileri 1428 01:41:29,695 --> 01:41:33,695 # Ama şaşkınlık 1429 01:41:35,619 --> 01:41:38,619 # Sen sonra da yolda 1430 01:41:40,643 --> 01:41:43,643 * Bu sessizlik 1431 01:41:46,667 --> 01:41:49,667 # Her şey hayal kırıklığı 1432 01:41:51,691 --> 01:41:57,691 # Bul kesme hattı için aşka ... # arasındaki üst ve alt 1433 01:41:57,715 --> 01:42:02,615 # Kenar gri sis dokundu Mavi Gökyüzü 1434 01:42:02,639 --> 01:42:07,639 # Patlayacak gibi havai fişek 1435 01:42:07,663 --> 01:42:11,663 # Yaktı 1436 01:42:12,687 --> 01:42:16,687 # Ne bir rüya olduğunu ezilir hala burada 1437 01:42:16,711 --> 01:42:22,611 # Getir yarın gelecek 1438 01:42:22,635 --> 01:42:28,635 # Çünkü hayat tam kabulü 1439 01:42:28,659 --> 01:42:33,659 # Biz çiçeği bolca 1440 01:42:33,683 --> 01:42:35,683 # Bu 1441 01:42:35,707 --> 01:42:37,707 # çılgın, deli serin 1442 01:42:37,731 --> 01:42:40,631 # İnatçı ve bilmiyorum nasıl çekiliyor 1443 01:42:40,655 --> 01:42:43,655 # Kavga hatalı kalbini 1444 01:42:43,679 --> 01:42:45,679 # O istemiyor diz çök # daha fazla şişmiş parçaları gibi # 1445 01:42:45,703 --> 01:42:48,603 # Aptal basit ama kocaman # # benim doğamda biraz 1446 01:42:48,627 --> 01:42:51,627 # Merhaba için kıvılcım hayatta gözleri 1447 01:42:51,651 --> 01:42:53,651 # O yemin mi bu kadar yükü bizim dünya 1448 01:42:53,675 --> 01:42:59,675 # O zaman neden korku dışında 1449 01:43:00,699 --> 01:43:05,699 # Sana baktı 1450 01:43:05,723 --> 01:43:10,623 # özgürlük 1451 01:43:11,647 --> 01:43:16,647 # Son 1452 01:43:16,671 --> 01:43:21,671 # seni rengkuh 1453 01:43:21,695 --> 01:43:27,695 # Bul kesme hattı için aşka ... # arasındaki üst ve alt 1454 01:43:27,719 --> 01:43:33,619 # Kenar gri sis dokundu Mavi Gökyüzü 1455 01:43:33,643 --> 01:43:37,643 # Patlayacak gibi havai fişek 1456 01:43:37,667 --> 01:43:42,667 # Yaktı 1457 01:43:42,691 --> 01:43:48,691 # Aracılığıyla okyanusun bu kasvetli 1458 01:43:48,715 --> 01:43:53,615 # getir yarın sevinç 1459 01:43:53,639 --> 01:43:58,639 # Bekliyorum sessizce karanlık 1460 01:43:58,663 --> 01:44:04,663 # Hayal bile küçük olacak 1461 01:44:04,687 --> 01:44:05,687 # Bu 1462 01:44:05,711 --> 01:44:08,611 # çılgın, deli serin 1463 01:44:08,635 --> 01:44:11,635 # İnatçı ve bilmiyorum nasıl çekiliyor 1464 01:44:11,659 --> 01:44:13,659 # Kavga hatalı kalbini 1465 01:44:13,683 --> 01:44:16,683 # O istemiyor diz çök # daha fazla şişmiş parçaları gibi # 1466 01:44:16,707 --> 01:44:19,607 # Aptal basit ama kocaman # # benim doğamda biraz 1467 01:44:19,631 --> 01:44:21,631 # Merhaba için kıvılcım hayatta gözleri 1468 01:44:21,655 --> 01:44:24,655 # Yemin ediyor yok o kadar yükü bizim dünya 1469 01:44:24,679 --> 01:44:29,679 # Neden korkuyorsun o zaman ayrı 1470 01:44:30,305 --> 01:44:36,729 www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun. 101188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.