All language subtitles for watchable-frightmare-1080p-de(1974)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,134 --> 00:01:35,217 Oh ... 1, 1 called you. Do you remember? 2 00:01:35,846 --> 00:01:37,132 I'm Barry Nichols. 3 00:01:37,848 --> 00:01:40,340 Well I hope it's all right, but you said that 4 00:01:40,350 --> 00:01:42,557 if ll ever needed you again, to come back. 5 00:01:43,604 --> 00:01:44,844 Well, ... 6 00:01:45,647 --> 00:01:48,765 I'm in a bit of a mess, you see, and ... 7 00:01:49,359 --> 00:01:51,270 ...there's nowhere else I can go to. 8 00:01:54,865 --> 00:01:56,902 Oh, thanks. That's really good of you. 9 00:02:59,179 --> 00:03:02,012 Under the circumstances, ll have nothing further to add, my lord ... 10 00:03:02,015 --> 00:03:05,849 ...except to draw your attention to the specialist's report on the defendants. 11 00:03:07,312 --> 00:03:08,768 Thank you, Mr. Brunscombe. 12 00:03:12,442 --> 00:03:14,103 Edmund and Dorothy Yates! 13 00:03:14,986 --> 00:03:19,230 It is not my intention to distress this court further by summarising your crimes. 14 00:03:19,408 --> 00:03:23,697 As my views will reflect those of every civilised man and woman in this country. 15 00:03:24,538 --> 00:03:26,495 During 22 years on the bench, 16 00:03:26,665 --> 00:03:28,372 1 have not found a more sickening 17 00:03:28,542 --> 00:03:29,998 nor disturbing case. 18 00:03:30,627 --> 00:03:33,244 And you concieve that you, Yates, were not wholly aware 19 00:03:33,255 --> 00:03:35,872 of the depths of degradation to which your wife had sunk. 20 00:03:36,550 --> 00:03:41,295 Ultimately, though, your complicity and guilt were beyond question. 21 00:03:42,431 --> 00:03:44,672 Normally, I would have no hesitation 22 00:03:44,683 --> 00:03:46,765 to impose the death penalty on you both. 23 00:03:47,352 --> 00:03:50,094 However, in view of the doctors' reports before me, ... 24 00:03:50,522 --> 00:03:53,560 ...- 1 have no alternative but to make out a Section 65 order, 25 00:03:53,734 --> 00:03:55,316 that you both be committed, 26 00:03:55,318 --> 00:03:58,731 within 28 days to a mental institution. 27 00:04:00,157 --> 00:04:02,694 And let the members of the public be assured, ... 28 00:04:03,452 --> 00:04:06,240 ...that you shall remain in this mental institution, ... 29 00:04:06,663 --> 00:04:09,576 ...until there can be no doubt whatsoever ... 30 00:04:09,875 --> 00:04:13,584 ...that you are fit and able to take your place in society again. 31 00:06:50,493 --> 00:06:51,574 Come on! 32 00:06:53,163 --> 00:06:54,403 What you on about? 33 00:06:58,126 --> 00:06:59,491 Come on! 34 00:07:00,253 --> 00:07:01,368 Come on, hurry up. 35 00:07:01,755 --> 00:07:03,291 Nice people, but nowadays ... 36 00:07:04,215 --> 00:07:05,705 Who cares? Come on, mate. 37 00:07:07,385 --> 00:07:08,967 No trouble, right? 38 00:07:13,308 --> 00:07:14,673 Scared to death. 39 00:07:30,951 --> 00:07:32,487 Oi, stop that. I'm watching you. 40 00:07:33,703 --> 00:07:34,909 You getting jealous, are you? 41 00:07:34,913 --> 00:07:37,371 You getting damned. She's underage. Just out of a convent. 42 00:07:37,374 --> 00:07:39,786 It wasn't a convent! - Did you get one for me? 43 00:07:39,793 --> 00:07:40,874 No, get your own. 44 00:07:42,879 --> 00:07:45,587 Put your bag down, will you? - Oh, yeah. OK. 45 00:07:53,348 --> 00:07:56,056 A vodka and lemon and a pint. - How old are you? 46 00:07:56,559 --> 00:07:58,345 18. - Hop it. 47 00:07:58,812 --> 00:08:00,268 18, I tell you! 48 00:08:09,364 --> 00:08:10,900 Look at that. 5000. 49 00:08:13,660 --> 00:08:14,650 Move your elbow. 50 00:08:18,790 --> 00:08:19,905 Where have you been? 51 00:08:20,083 --> 00:08:24,077 He wouldn't serve me. And he was a real bastard, Alec. 52 00:08:24,379 --> 00:08:25,414 What's up? 53 00:08:25,422 --> 00:08:28,380 Oh, he said this is a nice place. He didn't serve tarts. 54 00:08:28,591 --> 00:08:30,207 Oh, he did, did he? - Yes. 55 00:08:30,468 --> 00:08:31,629 We'll see about that. 56 00:08:31,636 --> 00:08:33,001 Alec! Alec! 57 00:08:40,937 --> 00:08:41,972 Is that him? 58 00:08:42,772 --> 00:08:43,887 Him over there? - Yeah. 59 00:08:46,234 --> 00:08:48,726 I want a word with you, mate. - Wait your turn, will you. 60 00:08:49,738 --> 00:08:52,856 How would you like a fist in your face, you smart bastard? 61 00:08:52,866 --> 00:08:54,573 Is this what you wanna get? - What's the matter with you? 62 00:08:54,576 --> 00:08:56,066 Piss off! - What did you call her? 63 00:08:56,244 --> 00:08:58,451 What did you call her? - Nothing! I called her nothing. 64 00:08:58,455 --> 00:08:59,820 Why don't you serve her? - Well, she's underage. 65 00:08:59,831 --> 00:09:01,663 Who said she is? What did you call her? 66 00:09:01,666 --> 00:09:03,248 He called me a tart! Kill him! 67 00:09:03,251 --> 00:09:05,743 Call her a tart, eh? - I didn't call her anything! 68 00:09:10,508 --> 00:09:12,249 Right, that's it, John. 69 00:09:12,552 --> 00:09:14,293 Out! Pronto! 70 00:09:14,888 --> 00:09:16,970 You. Out! 71 00:09:23,521 --> 00:09:25,683 Oh, I don't believe it! - It's true, it's true. 72 00:09:25,690 --> 00:09:29,433 He pushed his wife out of bed, because he wanted a matt finish. 73 00:09:33,156 --> 00:09:34,567 Oh, Emma. 74 00:09:34,574 --> 00:09:36,110 You've got to laugh, haven't you? 75 00:09:36,743 --> 00:09:39,360 Haven't you, Graham? - Oh, yes, very funny. 76 00:09:40,455 --> 00:09:43,197 He's probably analysing the psychology of humour. 77 00:09:44,542 --> 00:09:48,536 No, no, I start work at six. And I had heard it before. 78 00:09:48,713 --> 00:09:51,171 What do you do? - I'm afraid I'm a psychiatrist. 79 00:09:51,382 --> 00:09:53,248 Don't apologise, Graham! 80 00:09:53,259 --> 00:09:55,842 That's a force of habit. People go quiet when I mention it. 81 00:09:56,262 --> 00:09:58,754 Jackie won't. She knows a lot about psychiatry. 82 00:09:58,932 --> 00:10:00,969 Merle, I don't. - You go to one? 83 00:10:01,184 --> 00:10:03,050 Me? Oh, no! 84 00:10:03,353 --> 00:10:05,014 It's just that her sister needs one. 85 00:10:05,021 --> 00:10:06,056 Merle. 86 00:10:06,564 --> 00:10:07,770 Sorry. 87 00:10:09,400 --> 00:10:11,687 My sister's a bit of an extrovert. - Huh! 88 00:10:11,861 --> 00:10:14,478 She's a bit wild, but perfectly all right. 89 00:10:14,489 --> 00:10:15,979 Well, if she's your sister, she must be. 90 00:10:21,204 --> 00:10:22,194 My, my. 91 00:10:26,584 --> 00:10:28,245 Well, yes. That's managed to kill off the 92 00:10:28,253 --> 00:10:30,085 conversation as usual, Graham. Well done. 93 00:10:30,296 --> 00:10:31,582 I'll get some more wine. 94 00:10:34,467 --> 00:10:35,548 That's him. 95 00:10:35,552 --> 00:10:36,838 Good night, mate. See you tomorrow. 96 00:10:46,813 --> 00:10:48,520 Hello, barman. 97 00:10:48,857 --> 00:10:50,848 Give us a drink, barman. 98 00:11:00,743 --> 00:11:04,407 Where you going, eh? We didn't finish our chat. 99 00:11:04,622 --> 00:11:06,909 Come on. Don't you want to have a chat? 100 00:11:08,042 --> 00:11:11,034 There's a friend of yours here. Do you remember her? 101 00:11:11,838 --> 00:11:13,749 Do you remember her? - Yeah. 102 00:11:16,801 --> 00:11:20,544 Now... You were a bit rude to her. Do you remember that? 103 00:11:20,930 --> 00:11:23,422 She's lying to you. I wouldn't serve her a drink, that's all. 104 00:11:24,601 --> 00:11:27,889 1 thought she was underage. - Calling her a liar now, are you? 105 00:11:28,062 --> 00:11:29,427 Are you? - Mike! 106 00:11:37,030 --> 00:11:37,986 Mike! 107 00:11:38,573 --> 00:11:39,529 Hit me! 108 00:11:40,825 --> 00:11:41,781 Hit me! 109 00:12:00,553 --> 00:12:01,759 What's going on here? 110 00:12:02,138 --> 00:12:04,470 I'm going to get the law. - OK, that's it! 111 00:12:04,807 --> 00:12:05,797 Knock it off. 112 00:12:06,476 --> 00:12:08,137 Debbie! I said knock it off. 113 00:12:08,686 --> 00:12:11,053 I said knock it off. Now let's get out of here! 114 00:12:20,156 --> 00:12:21,146 Come on, Deb! 115 00:12:25,870 --> 00:12:26,985 Come on, hurry up! 116 00:12:29,457 --> 00:12:30,538 What are you doing? 117 00:12:34,837 --> 00:12:36,043 Take her. - Where we going? 118 00:12:36,047 --> 00:12:39,881 Rocky's Cavern to play pinball, okay? - Oh god, we went there last night. 119 00:12:39,884 --> 00:12:40,999 I hate that place. 120 00:12:41,761 --> 00:12:42,796 What's that? 121 00:12:42,804 --> 00:12:44,294 I'm not going to that gaff. 122 00:12:44,597 --> 00:12:46,554 1 think I'll go home. I'll hitch a lift. 123 00:12:47,183 --> 00:12:49,595 Do what you want, but don't hang around! The law's coming. 124 00:13:05,285 --> 00:13:06,525 Merle, it was marvelous. 125 00:13:06,536 --> 00:13:08,948 You're really so good at this sort of thing, it makes me mad. 126 00:13:09,247 --> 00:13:11,659 Yes, well, I'm thinking of taking it up for a living. 127 00:13:12,625 --> 00:13:13,660 Bye. 128 00:13:13,668 --> 00:13:15,500 Thanks a lot, Merle. - Thanks for coming, Guy. 129 00:13:15,503 --> 00:13:16,993 Bye. - Bye, love. 130 00:13:18,756 --> 00:13:20,372 I See you tomorrow. - Right, love. 131 00:13:21,175 --> 00:13:23,507 Don't forget McDonald's latecomers' purge. 132 00:13:24,304 --> 00:13:25,886 Look who's talking. - No, no. 133 00:13:25,888 --> 00:13:27,003 Can I help you with that? 134 00:13:27,015 --> 00:13:28,972 Oh, yes. Like a bit of that sort of thing. 135 00:13:29,600 --> 00:13:30,590 Oh well ... 136 00:13:30,977 --> 00:13:32,388 ...can I give you a ring tomorrow? 137 00:13:33,354 --> 00:13:34,765 Yes, please. 138 00:13:35,481 --> 00:13:38,769 That's enough of that sort of thing. He's got his career to think of. 139 00:13:38,776 --> 00:13:41,814 So has he. - God ... Finals in six days. 140 00:13:42,071 --> 00:13:43,232 Yeah. - Good night, all. 141 00:13:43,239 --> 00:13:44,274 Good bye. - Night. 142 00:13:44,449 --> 00:13:45,530 See you. - Bye. 143 00:13:45,533 --> 00:13:46,489 Bye. 144 00:13:47,744 --> 00:13:49,234 Did you, er, like her, Graham? 145 00:13:49,954 --> 00:13:51,740 Yeah, she ... Actually she was ... 146 00:13:52,248 --> 00:13:53,363 ...rather super. 147 00:13:53,958 --> 00:13:55,414 I told you she was a looker. 148 00:13:56,085 --> 00:13:57,041 He didn't believe me. 149 00:13:57,462 --> 00:13:58,543 Are you coming or ... 150 00:13:58,546 --> 00:14:00,332 No, I'll be kipping here tonight. 151 00:14:00,715 --> 00:14:02,205 I'll see you tomorrow. - Yeah, right. 152 00:14:02,216 --> 00:14:05,083 Fine. See you. Thanks for having me. See you, Merle. 153 00:14:43,383 --> 00:14:44,873 I suppose you know what time it is. 154 00:14:46,594 --> 00:14:49,086 Well, what are you doing? - Nothing! I'm going to bed. 155 00:14:49,972 --> 00:14:51,804 It's five past two in the morning. 156 00:14:51,808 --> 00:14:53,139 That's why I'm going to bed. 157 00:14:54,060 --> 00:14:55,676 Debbie, I've told you before, you must ... 158 00:14:55,686 --> 00:14:57,768 I'm not interested in what you've told me before. 159 00:14:58,022 --> 00:14:59,638 I'm not interested in you! 160 00:14:59,649 --> 00:15:01,231 So why are you so interested in me? 161 00:15:03,111 --> 00:15:04,522 I'm responsible for you. 162 00:15:04,529 --> 00:15:07,647 Don't be! Our parents are dead and you"re not my mother! 163 00:15:07,657 --> 00:15:09,147 However much you like you think you're. 164 00:15:09,158 --> 00:15:11,149 I was made responsible for you when you got slung 165 00:15:11,160 --> 00:15:12,742 out of that orphanage you silly little ... 166 00:15:12,745 --> 00:15:14,452 Don't keep calling it an orphanage! 167 00:15:14,455 --> 00:15:17,072 Orphanage, convent. What difference does it make? 168 00:15:17,333 --> 00:15:18,539 Don't be so childish. 169 00:15:20,837 --> 00:15:22,953 I'm old enough to do what I like. 170 00:15:22,964 --> 00:15:25,422 You're only 15 and I'm buggered if I'm going to ... 171 00:15:27,301 --> 00:15:30,419 Debbie, look. ll don't want to have to wait up for you again. 172 00:15:30,930 --> 00:15:32,512 Don't give me that. 173 00:15:33,349 --> 00:15:34,464 I beg your pardon. 174 00:15:34,851 --> 00:15:37,263 You're not sitting up for me. You're waiting to go out! 175 00:15:37,478 --> 00:15:38,889 What are you dressed for? 176 00:15:38,896 --> 00:15:40,728 You're waiting to go out like you always do. 177 00:15:40,731 --> 00:15:42,847 And don't say you don't! 'Cause I've heard you! 178 00:15:42,859 --> 00:15:45,476 You creep out and creep back two hours later! 179 00:15:45,903 --> 00:15:50,067 And f you can go out at two o'clock, I can come in at two o'clock. 180 00:15:53,870 --> 00:15:56,328 Do you know who they were? - No, I couldn't see. 181 00:15:56,664 --> 00:15:57,620 I know them. 182 00:15:57,999 --> 00:16:00,411 One of 'em's called Alec. They've been here before. 183 00:16:00,918 --> 00:16:02,124 Your barman turned up yet? 184 00:16:02,462 --> 00:16:04,749 No, he must have gone home, I suppose. 185 00:16:05,131 --> 00:16:07,247 Funny, the way they were laying into him. 186 00:16:08,009 --> 00:16:10,717 I thought he'd have come inside to clean up. 187 00:16:10,928 --> 00:16:12,009 Found anything, Sergeant? 188 00:16:12,638 --> 00:16:14,128 It's quite a bit of blood around here. 189 00:16:14,682 --> 00:16:16,548 We'd better find out what's going on, hadn't we? 190 00:18:36,407 --> 00:18:38,114 Don't get too near the fire. 191 00:18:38,367 --> 00:18:39,323 It's spitting. 192 00:18:39,827 --> 00:18:41,409 Must be a piece of slate on it. 193 00:18:41,412 --> 00:18:42,402 You made me jump. 194 00:18:43,414 --> 00:18:44,449 Didn't mean to. 195 00:18:45,333 --> 00:18:46,789 I can't stay long, I'm afraid. 196 00:18:47,168 --> 00:18:49,079 Yes, you're later than usual, aren't you? 197 00:18:49,420 --> 00:18:52,629 Yes, I had some trouble. Debbie's found out. 198 00:18:52,632 --> 00:18:53,622 What? 199 00:18:54,508 --> 00:18:57,717 That I creep out of the house at all hours of the night. 200 00:18:57,720 --> 00:18:58,710 Oh, dear. 201 00:19:00,473 --> 00:19:02,430 Oh, dear. That was inevitable, wasn't it? 202 00:19:04,518 --> 00:19:05,974 I'll make something up, I suppose. 203 00:19:10,483 --> 00:19:11,518 Have you brought it? 204 00:19:11,942 --> 00:19:13,649 Of course I've brought it. 205 00:19:14,111 --> 00:19:15,067 Good. 206 00:19:16,364 --> 00:19:17,354 How is she? 207 00:19:18,074 --> 00:19:19,360 She's better, I think. 208 00:19:19,367 --> 00:19:20,903 Well, better than she has been anyway. 209 00:19:21,786 --> 00:19:23,072 Although ... - What? 210 00:19:25,581 --> 00:19:26,912 I don't want her to hear me. 211 00:19:27,166 --> 00:19:28,782 Well, where is she? - 1 don't know. 212 00:19:29,168 --> 00:19:31,956 But she's taken to just standing, listening. 213 00:19:32,296 --> 00:19:34,458 I don't know why. - What were you going to say? 214 00:19:35,841 --> 00:19:37,457 Well, it could be my imagination, but ... 215 00:19:39,053 --> 00:19:42,796 I have a feeling that she's trying to make me believe that she is better. 216 00:19:43,808 --> 00:19:45,390 You mean she's guessed what we're doing? 217 00:19:45,601 --> 00:19:46,636 Jackie! 218 00:19:47,436 --> 00:19:48,801 Hello, darling. 219 00:19:49,772 --> 00:19:50,762 Hello, Mother. 220 00:20:01,075 --> 00:20:02,281 How are you, dear? 221 00:20:03,911 --> 00:20:04,992 Very well. You? 222 00:20:07,415 --> 00:20:09,782 You're standing there, letting that fire go out, Eddie. 223 00:20:09,959 --> 00:20:11,950 We're going to bed soon. - Yes. 224 00:20:12,586 --> 00:20:15,704 Well, I still have one or two things to do, haven't 1? 225 00:20:16,799 --> 00:20:19,541 Yes. - Just one or two little things. 226 00:20:23,013 --> 00:20:27,098 It's ... It's such fun being a night person, isn't it, Jackie? 227 00:20:27,560 --> 00:20:29,096 Some people are day people 228 00:20:29,103 --> 00:20:30,889 but we like being night people, don't we? 229 00:20:31,355 --> 00:20:32,436 Night people. 230 00:20:32,440 --> 00:20:33,646 How's your migraine? 231 00:20:35,151 --> 00:20:37,609 1 ... I haven't had a migraine for many 232 00:20:37,611 --> 00:20:39,568 months now. I thought you knew that. 233 00:20:41,574 --> 00:20:44,032 Things have been so very much better since we came here. 234 00:20:44,785 --> 00:20:48,403 I think I left all my headaches and problems behind at the ... 235 00:20:48,873 --> 00:20:49,908 ...other place. 236 00:20:50,708 --> 00:20:53,871 Il closed the door carefully when 1 left and I locked them all in. 237 00:20:54,211 --> 00:20:56,999 Perhaps you won't be needing the parcels for very much longer. 238 00:21:00,384 --> 00:21:02,170 Thank you so much for bringing it, Jackie. 239 00:21:09,643 --> 00:21:10,724 Oh, dear. 240 00:21:12,229 --> 00:21:14,220 It's left a ... Mark on the table. 241 00:21:15,232 --> 00:21:16,438 I'll see to it, Dorothy. 242 00:21:17,693 --> 00:21:20,560 Why don't you just go and take it away? 243 00:21:27,286 --> 00:21:28,276 Thank you so much. 244 00:21:32,458 --> 00:21:34,165 I'll see you next week? 245 00:21:34,460 --> 00:21:35,541 Next week. 246 00:21:42,718 --> 00:21:43,833 She doesn't know. 247 00:21:47,890 --> 00:21:50,507 I just sit here and get these ideas. 248 00:21:51,769 --> 00:21:54,431 I must go. Are you all right for money? 249 00:21:55,105 --> 00:21:57,142 Yes, thank you, dear. We've got everything we need. 250 00:21:57,942 --> 00:22:00,604 We haven't even touched Sir Joseph's Christmas bonus yet. 251 00:22:01,153 --> 00:22:02,314 He's a very generous men. 252 00:22:02,822 --> 00:22:04,813 All right, then. Good night, Dad. 253 00:22:05,783 --> 00:22:07,524 Good night, dear. Take care. 254 00:22:08,035 --> 00:22:09,116 Both of you. 255 00:24:27,549 --> 00:24:28,630 Miss Deborah Yates? 256 00:24:29,760 --> 00:24:30,716 That's my sister. 257 00:24:31,470 --> 00:24:33,256 So after you came out of the discotheque, ... 258 00:24:33,681 --> 00:24:35,513 ...you went round the back for your bikes, ... 259 00:24:36,225 --> 00:24:37,340 ...and than Alec ... 260 00:24:39,645 --> 00:24:41,682 "Alec Morini saw a man kick the barman." 261 00:24:42,147 --> 00:24:43,103 That's right. 262 00:24:43,941 --> 00:24:45,181 And you went over to him. 263 00:24:45,192 --> 00:24:46,774 No, just Alec and the boys, ... 264 00:24:47,569 --> 00:24:49,856 ...while I stayed by the bikes with the other two girls. 265 00:24:51,073 --> 00:24:52,154 What did Alec do? 266 00:24:53,033 --> 00:24:57,118 I dunno. He followed this guy round the corner and we heard a bit of shouting. 267 00:24:57,955 --> 00:25:00,788 And Alec told this guy to watch who he was being cheeky to. 268 00:25:00,958 --> 00:25:02,995 That's all. And then they came back and we went home. 269 00:25:05,212 --> 00:25:06,327 You didn't ask what happened? 270 00:25:06,505 --> 00:25:08,166 No. He wouldn't have told me anyway. 271 00:25:08,382 --> 00:25:09,998 And you didn't see the barman again? 272 00:25:10,009 --> 00:25:10,999 No. 273 00:25:13,095 --> 00:25:14,130 I see. 274 00:25:15,639 --> 00:25:17,471 It's not quite the story as Morini told it. 275 00:25:17,808 --> 00:25:19,048 Look, it's what happened. 276 00:25:21,020 --> 00:25:22,010 Fair enough. 277 00:25:24,815 --> 00:25:26,726 Whether this goes any further or not 278 00:25:26,734 --> 00:25:29,101 will depend on what the barman has to say. 279 00:25:30,696 --> 00:25:34,405 Meanwhile, young lady, I should be careful of the company you keep. 280 00:25:41,290 --> 00:25:42,655 Right, two ultimatums. 281 00:25:43,208 --> 00:25:45,791 Firstly, if the police ever come again, I won't cover up for you. 282 00:25:45,794 --> 00:25:46,955 Do you understand? 283 00:25:47,254 --> 00:25:49,621 And Secondly, my salary will not support two people. 284 00:25:50,132 --> 00:25:51,167 You've got 3 interviews. 285 00:25:51,175 --> 00:25:52,665 If you haven't got a job by the end of the week, 286 00:25:52,676 --> 00:25:54,508 you can get out, which is what you want to do anyway! 287 00:25:54,720 --> 00:25:56,836 You can fend for yourself and see how that grabs you! 288 00:26:01,935 --> 00:26:05,644 "Would the cast of the Robin Hood junior production ... 289 00:26:05,647 --> 00:26:08,105 There you are. Now, don't touch it. 290 00:26:08,901 --> 00:26:10,642 How am I meant suppose to blow my nose? 291 00:26:10,652 --> 00:26:12,108 With great difficulty. 292 00:26:13,322 --> 00:26:17,907 'Il repeat. Would the cast of the Robin Hood junior production ... 293 00:26:17,910 --> 00:26:20,151 I feel like crawling into a corner the rest of the day. 294 00:26:20,162 --> 00:26:22,119 Oh, you in your small corner and me in mine. 295 00:26:24,500 --> 00:26:26,787 Everything's really getting me down, Merle. 296 00:26:28,087 --> 00:26:31,955 Darling, in this job, anything less than screaming abdabs is perfectly normal. 297 00:26:37,930 --> 00:26:39,011 Hello? 298 00:26:40,057 --> 00:26:41,092 Yes. 299 00:26:43,060 --> 00:26:44,050 Why? 300 00:26:44,603 --> 00:26:45,764 I've got to talk to you. 301 00:26:47,189 --> 00:26:49,180 I wouldn't have phoned if it hadn't been urgent. 302 00:26:50,067 --> 00:26:51,728 But ... - Look, I'm outside. 303 00:26:52,027 --> 00:26:54,064 I've driven Sir Joseph to his stockbroker's. 304 00:26:54,696 --> 00:26:56,061 It won't take long. I promise you. 305 00:26:56,281 --> 00:26:57,771 It's terribly difficult. 306 00:26:58,909 --> 00:27:01,446 Please, Jackie! It's about Dorothy. 307 00:27:03,705 --> 00:27:06,367 All right. All right, I'll come out. 308 00:27:10,379 --> 00:27:11,835 I've got to go and see somebody. 309 00:27:12,756 --> 00:27:14,997 Can you ... - Yes, don't worry. 310 00:27:18,595 --> 00:27:19,585 Come in. 311 00:28:01,680 --> 00:28:03,887 Yes? - Mrs. Crosby? 312 00:28:03,891 --> 00:28:04,926 Yes. 313 00:28:04,933 --> 00:28:05,889 I wem 314 00:28:06,059 --> 00:28:08,221 I read this advert in Time Out. 315 00:28:09,521 --> 00:28:11,137 I think it's very interesting that ... 316 00:28:11,148 --> 00:28:14,982 Yes, I'm sure you do, dear. It's a fascinating, fascinating subject. 317 00:28:15,527 --> 00:28:16,562 Come in. 318 00:28:16,904 --> 00:28:19,362 Your timing's immaculate. I've just put the kettle on. 319 00:28:41,887 --> 00:28:42,922 Yeah? 320 00:28:46,433 --> 00:28:48,845 You bet I do. Be down in a while. 321 00:28:58,946 --> 00:29:01,278 Aren't I rude, keeping you waiting like that? 322 00:29:01,281 --> 00:29:02,737 You don't mind, do you? 323 00:29:02,741 --> 00:29:04,072 Of course not. 324 00:29:06,370 --> 00:29:07,656 We must get down to work. 325 00:29:08,330 --> 00:29:09,536 It's so ... 326 00:29:11,208 --> 00:29:12,448 I don't know what to say. 327 00:29:12,918 --> 00:29:14,500 It's all so accurate. 328 00:29:15,170 --> 00:29:16,501 Exciting, isn't it? 329 00:29:17,839 --> 00:29:19,329 It's a bit unnerving. 330 00:29:21,551 --> 00:29:23,007 You should have finished that earlier! 331 00:29:26,348 --> 00:29:28,180 It's ... It distracts me. 332 00:29:29,101 --> 00:29:30,136 I'm sorry. 333 00:29:37,067 --> 00:29:38,478 Swords ... 334 00:29:38,694 --> 00:29:41,777 ...swords, swords ... 335 00:29:42,155 --> 00:29:43,270 ...Swords. 336 00:29:44,491 --> 00:29:46,277 It's all strife, isn't it? 337 00:29:47,411 --> 00:29:50,494 Strife and heartache and loneliness. 338 00:29:52,124 --> 00:29:53,706 Not a lot of friends. 339 00:29:55,752 --> 00:29:57,413 None at all to speak of. 340 00:29:59,047 --> 00:30:00,162 No. 341 00:30:01,091 --> 00:30:04,049 No close family ties? 342 00:30:08,932 --> 00:30:12,800 No romantic involvement, not even round the corner. 343 00:30:14,229 --> 00:30:15,185 Never? 344 00:30:15,647 --> 00:30:16,637 Never any? 345 00:30:19,818 --> 00:30:23,686 This is the card that shows what lies ahead, Lillian. 346 00:30:27,409 --> 00:30:28,991 Oh, it's symbolic of course. 347 00:30:30,120 --> 00:30:33,408 It predicts an end to the strife and the loneliness. 348 00:30:34,833 --> 00:30:35,823 Very soon. 349 00:30:47,012 --> 00:30:48,468 It was last night, after you left. 350 00:30:48,638 --> 00:30:51,346 That still doesn't prove she knows we're tracking her. 351 00:30:51,350 --> 00:30:52,306 It does. 352 00:30:53,226 --> 00:30:54,762 I've found something else as well. 353 00:30:54,770 --> 00:30:55,726 What? 354 00:30:56,438 --> 00:30:58,020 I didn't want you to know, Jackie. 355 00:30:58,023 --> 00:30:59,934 For Christ's sake, I've been involved 356 00:30:59,941 --> 00:31:01,648 in this since I was eight years old. 357 00:31:02,069 --> 00:31:04,811 What on earth can't you tell me about? 358 00:31:05,113 --> 00:31:06,649 Look, I just want you to trust me. 359 00:31:07,199 --> 00:31:08,781 Come down tonight and talk to her. 360 00:31:09,159 --> 00:31:10,149 No. 361 00:31:11,495 --> 00:31:14,078 Look, I can't make her talk to me but you can. 362 00:31:14,081 --> 00:31:15,492 She'll tell you the truth. 363 00:31:15,499 --> 00:31:16,534 I can't come tonight. 364 00:31:17,125 --> 00:31:19,287 I'm going out. I've got a date. 365 00:31:19,836 --> 00:31:21,793 That woman has had enough of my time allready. 366 00:31:21,797 --> 00:31:23,879 I'm not gonna let her wreck my love life as well! 367 00:31:25,884 --> 00:31:28,922 Look, I'm sorry, Dad, but I've got to draw the line somewhere. 368 00:31:31,306 --> 00:31:32,296 Jackie. 369 00:31:36,019 --> 00:31:38,101 I didn't want to show you. - Show me? 370 00:31:53,370 --> 00:31:56,988 Oh, darling, touch me. - What have they done to you? 371 00:31:57,457 --> 00:32:01,291 I can never forgive Matt. You must go to the police, now. 372 00:32:01,545 --> 00:32:03,081 You have no feelings, 373 00:32:03,088 --> 00:32:06,626 no idea of how I suffered and in one night. 374 00:32:07,384 --> 00:32:08,920 Yes, I wanted to know that, too. 375 00:32:08,927 --> 00:32:11,544 That's all right. Robin has seen it. I'll ask Robin what happened. 376 00:32:11,847 --> 00:32:13,337 I feel so guilty about this. 377 00:32:13,348 --> 00:32:14,804 No, don't worry. It can't be helped. 378 00:32:15,142 --> 00:32:16,428 I'll take you home. 379 00:32:16,435 --> 00:32:17,641 You don't do such thing? 380 00:32:17,936 --> 00:32:19,347 I've ruined the evening already. 381 00:32:19,354 --> 00:32:21,516 I'm not gonna let you put yourself out any further. 382 00:32:21,523 --> 00:32:22,809 Don't be silly, it doesn't matter. 383 00:32:23,024 --> 00:32:24,230 It means a lot to me. 384 00:32:25,110 --> 00:32:28,193 My bus goes from over the road. It drops me right pass my door. 385 00:32:28,655 --> 00:32:29,986 Promise you'll ring me tomorrow? 386 00:32:31,408 --> 00:32:32,523 Yeah, all right. 387 00:32:32,534 --> 00:32:33,820 I'm terribly sorry. 388 00:33:16,620 --> 00:33:18,702 Oh, God, I can't stand much more of this. 389 00:33:39,100 --> 00:33:40,636 Get up. 390 00:33:41,019 --> 00:33:42,100 Hello, Merle. 391 00:33:42,103 --> 00:33:43,059 What? 392 00:33:43,688 --> 00:33:44,803 Hello, Graham. 393 00:33:46,191 --> 00:33:47,807 1 thought you were studying all evening. 394 00:33:48,026 --> 00:33:49,642 I thought you were going out all evening. 395 00:33:50,695 --> 00:33:52,106 Okay, okay. I'll go to the pub. 396 00:33:52,113 --> 00:33:53,899 No, you don't. Don't be a martyr. 397 00:33:54,491 --> 00:33:55,697 We're all friends here. 398 00:33:55,867 --> 00:33:57,449 Friendship does have its limits. 399 00:33:57,452 --> 00:34:00,114 I am not suggesting a ménage a trois dear. 400 00:34:00,121 --> 00:34:01,156 Thank God for that. 401 00:34:01,665 --> 00:34:02,871 Oh, go and make the coffee. 402 00:34:04,626 --> 00:34:06,492 It's freezing out, isn't it? 403 00:34:06,503 --> 00:34:07,584 I can go if you like. 404 00:34:07,587 --> 00:34:10,545 Sit down and don't pretend you have any intention of leaving. 405 00:34:11,299 --> 00:34:14,462 What is with this 9:30 routine. She slapped your face or something? 406 00:34:14,469 --> 00:34:15,550 No, she had to go home. 407 00:34:15,554 --> 00:34:17,545 Some relative coming from Glasgow. I don't know. 408 00:34:17,931 --> 00:34:19,296 Oh, she didn't mention it to me. 409 00:34:19,474 --> 00:34:22,011 I think it was an excuse actually. But don't tell her I said so. 410 00:34:22,185 --> 00:34:23,300 No, of course not. 411 00:34:23,770 --> 00:34:25,056 Mind you, you're probably right. 412 00:34:26,565 --> 00:34:27,771 Is there someone else? 413 00:34:27,774 --> 00:34:30,937 Someone else? No! It's that sister of hers. 414 00:34:30,944 --> 00:34:33,311 She's driving Jackie up the wall, that little cow. 415 00:34:33,321 --> 00:34:37,280 Ah, yes, she mentioned her at dinner. What's wrong with her? 416 00:34:37,284 --> 00:34:39,571 What's wrong with her? What's right with her? 417 00:34:39,828 --> 00:34:42,946 She's a bloody delinquent. She's absolutely uncontrollable. 418 00:34:42,956 --> 00:34:44,822 You know they had the police there this morning. 419 00:34:45,333 --> 00:34:46,698 Well, didn't Jackie tell you? 420 00:34:46,710 --> 00:34:49,452 No, she didn't tell me. - She wouldn't. 421 00:34:49,796 --> 00:34:52,128 She spends half her life sorting that kid live out 422 00:34:52,132 --> 00:34:54,339 and than pretends it's all peaches and cream. 423 00:34:54,509 --> 00:34:56,967 As soon as they get that kid to a psychiatrist, the better! 424 00:34:56,970 --> 00:34:58,210 Now, here I am. 425 00:34:58,513 --> 00:35:00,504 You wait till you're asked. - You wait a long time. 426 00:35:01,057 --> 00:35:02,218 Well, I'd better offer then. 427 00:35:02,517 --> 00:35:04,633 What? Now? - Why not? 428 00:35:31,212 --> 00:35:32,998 Oh, come in. Come in, Jackie. 429 00:35:33,340 --> 00:35:35,251 I'm not going to make a big thing of this Dad. 430 00:35:35,258 --> 00:35:36,874 I'm staying half an hour and that's all. 431 00:35:36,885 --> 00:35:38,796 Don't go in yet. ll want a word with you. 432 00:35:39,179 --> 00:35:40,965 This is a waste of time, you know. 433 00:35:41,556 --> 00:35:43,763 I've been thinking about what you showed me. 434 00:35:44,643 --> 00:35:46,930 There is a simple explanation. It must be. 435 00:35:46,936 --> 00:35:48,267 Keep your voice down please. 436 00:35:48,938 --> 00:35:51,680 Dad, she's been in an asylum for 15 years. 437 00:35:51,691 --> 00:35:53,056 She must be cured. 438 00:35:53,443 --> 00:35:55,605 We've both been in an asylum, Jackie. 439 00:35:55,945 --> 00:35:58,027 Then you ought to know it better than anyone else. 440 00:35:58,031 --> 00:36:00,113 1 found something else this evening, Jackie. 441 00:36:00,116 --> 00:36:01,151 Oh, God, no. 442 00:36:01,368 --> 00:36:02,403 Look. 443 00:36:04,037 --> 00:36:05,072 What are they? 444 00:36:05,080 --> 00:36:06,070 Tarot cards. 445 00:36:07,040 --> 00:36:08,872 Found them in a drawer. - So? 446 00:36:09,668 --> 00:36:11,750 Well, it takes two to play that game, Jackie. 447 00:36:12,671 --> 00:36:14,161 And if I'm not the other one ... 448 00:36:14,714 --> 00:36:15,920 ...who is? 449 00:36:15,924 --> 00:36:17,506 Who are you talking to, Eddie? 450 00:36:27,936 --> 00:36:30,473 Oh, Jackie, it's you. How nice. 451 00:36:30,480 --> 00:36:31,641 How are you feeling, Mother? 452 00:36:33,942 --> 00:36:37,401 See, see how much I've done since I saw you last week? I've almost ... 453 00:36:37,404 --> 00:36:38,735 How are you feeling, Mother? 454 00:36:40,740 --> 00:36:41,775 Pardon, dear? 455 00:36:42,409 --> 00:36:43,740 You heard what I said. 456 00:36:45,870 --> 00:36:49,033 Mother, I know we agreed not to talk about the past. 457 00:36:49,332 --> 00:36:51,198 But Dad and I have been discussing ... - Jackie! 458 00:36:51,710 --> 00:36:55,419 I've got such a migraine tonight, I can hardly see the stitches. 459 00:36:55,422 --> 00:36:56,958 The migraine you haven't had for months? 460 00:36:58,633 --> 00:37:00,123 I don't understand you, dear. 461 00:37:00,135 --> 00:37:01,876 You understand every word I say, mother. 462 00:37:02,262 --> 00:37:04,754 You just choose to ignore most of it, that's all. 463 00:37:04,764 --> 00:37:06,300 Jackie, don't. There is no need ... 464 00:37:06,307 --> 00:37:08,639 I don't know what's come over you Jackie. 465 00:37:08,935 --> 00:37:10,346 Just tell me one thing, Mother. 466 00:37:11,229 --> 00:37:12,344 Are you well? 467 00:37:12,355 --> 00:37:15,393 Am I well, dear? I don't understand. 468 00:37:15,608 --> 00:37:17,394 You know what I mean. I ... 469 00:37:18,778 --> 00:37:19,984 Have you started again? 470 00:37:22,532 --> 00:37:24,114 Oh, how can you? 471 00:37:24,868 --> 00:37:27,610 How can you ask me that? How can you be so cruel? 472 00:37:28,997 --> 00:37:30,112 That was months ago. 473 00:37:30,999 --> 00:37:32,034 Years ago. 474 00:37:33,334 --> 00:37:35,371 That was in the old place. 475 00:37:37,213 --> 00:37:39,580 So long ago, SO many years ago. 476 00:37:39,591 --> 00:37:41,457 All over so long ago. 477 00:37:41,468 --> 00:37:42,629 Then what are these? 478 00:37:55,148 --> 00:37:56,730 Hello. Are you Debbie? 479 00:37:56,733 --> 00:37:57,723 Yeah. 480 00:37:57,984 --> 00:37:59,065 Is your sister in? 481 00:37:59,277 --> 00:38:00,267 No. 482 00:38:01,237 --> 00:38:04,229 She's not? Any idea when she'll be back? 483 00:38:07,535 --> 00:38:10,653 My name's Graham Haller. Actually, it was you I wanted to speak to. 484 00:38:11,790 --> 00:38:13,326 Do you mind if I come in for a minute? 485 00:38:17,796 --> 00:38:18,877 Thank you. 486 00:38:20,381 --> 00:38:23,919 They come and go. Lonely people. 487 00:38:24,677 --> 00:38:27,544 All lonely people. Not a friend in the world. 488 00:38:28,139 --> 00:38:29,470 And I help them. 489 00:38:31,726 --> 00:38:34,718 I haven't got a friend in the world. You know that. 490 00:38:35,188 --> 00:38:36,223 Only you. 491 00:38:36,648 --> 00:38:38,514 We're trying to help you, Mother. 492 00:38:38,900 --> 00:38:40,811 You're trying to help me back into that asylum! 493 00:38:40,819 --> 00:38:42,150 That's what you trying to do! 494 00:38:43,363 --> 00:38:47,027 By trying to trick me into thinking I'm not better what I'm! 495 00:38:47,033 --> 00:38:49,900 Aliright then mother. All I've done is ask you one question. 496 00:38:49,911 --> 00:38:51,401 And I've given you an answer! 497 00:38:53,456 --> 00:38:55,288 I never go out of this house. 498 00:38:56,376 --> 00:38:58,458 It's so lonely here all day. 499 00:38:59,754 --> 00:39:01,745 I don't have any interests? 500 00:39:02,924 --> 00:39:06,007 And those cards are my property. Give them back to me, you thief. 501 00:39:08,263 --> 00:39:11,176 You don't like me having anything of my own, do you? 502 00:39:12,559 --> 00:39:14,596 I'm not allowed to keep anything. 503 00:39:16,729 --> 00:39:17,890 Oh, Eddie. 504 00:39:18,815 --> 00:39:21,978 They even took my baby away from me. 505 00:39:22,819 --> 00:39:24,776 My only child. 506 00:39:25,572 --> 00:39:28,906 She ... She doesn't even know I exist. 507 00:39:28,908 --> 00:39:32,742 Now, now, Dorothy. Don't upset yourself like this. 508 00:39:32,745 --> 00:39:36,113 There's no need. Let's forget any of this happened. 509 00:39:42,755 --> 00:39:44,666 You plotted it all between you. 510 00:39:44,841 --> 00:39:46,081 No, no! 511 00:39:47,135 --> 00:39:49,342 Jackie insisted on coming down. 512 00:39:49,345 --> 00:39:50,380 Dad! 513 00:39:50,388 --> 00:39:51,423 It's all over now. 514 00:39:52,807 --> 00:39:55,640 And we're going to forget this ever happened. 515 00:39:55,643 --> 00:39:57,008 We're not going to mention it again. 516 00:39:58,605 --> 00:40:00,846 And we're going to go on just like we were. 517 00:40:00,857 --> 00:40:02,848 Just the two of us together. Hm? 518 00:40:05,653 --> 00:40:06,688 Oh, I ... 519 00:40:07,280 --> 00:40:09,317 I've lost my needle. 520 00:40:09,741 --> 00:40:11,607 I'll get you another one, dear. 521 00:40:20,293 --> 00:40:23,285 You know how I look forward to your visits, Jackie. 522 00:40:24,589 --> 00:40:26,171 With your little parcels. 523 00:40:27,216 --> 00:40:30,425 I do appreciate the trouble you take. You know that, don't you? 524 00:40:32,013 --> 00:40:34,380 You will keep on bringing them, won't you, dear? 525 00:40:35,308 --> 00:40:36,673 Just to please me? 526 00:40:37,810 --> 00:40:39,266 You will, won't you? 527 00:41:02,752 --> 00:41:05,710 Did anyone ever tell you you've got a great bedside manner? 528 00:41:05,964 --> 00:41:08,251 Il don't think, that's quite the right expression, is it? 529 00:41:08,633 --> 00:41:10,499 It is for what I've got in mind. 530 00:41:18,267 --> 00:41:19,928 Thank you, Doctor. - Graham. 531 00:41:20,144 --> 00:41:21,134 Thank you, Graham. 532 00:41:23,439 --> 00:41:25,021 You were telling me about the orphanage. 533 00:41:25,733 --> 00:41:27,770 No, I wasn't. - You said you didn't like it. 534 00:41:28,152 --> 00:41:31,645 I don't want to talk about it. It's boring. 535 00:41:31,656 --> 00:41:32,771 Did you resent being there? 536 00:41:36,619 --> 00:41:37,825 Are you screwing Jackie? 537 00:41:40,081 --> 00:41:41,162 I asked first. 538 00:41:41,165 --> 00:41:42,872 If 1 tell you, will you tell me? 539 00:41:45,628 --> 00:41:47,369 No. - That's not fair! 540 00:41:49,674 --> 00:41:51,540 Did you ever see a photo of your parents? 541 00:41:52,218 --> 00:41:53,333 I don't know. 542 00:41:54,178 --> 00:41:55,589 I can't remember. 543 00:41:56,139 --> 00:41:58,380 I don't even care about them. Why should 1? 544 00:41:58,391 --> 00:41:59,552 I haven't even met them. 545 00:41:59,559 --> 00:42:00,765 I think you do care, Debbie. 546 00:42:01,477 --> 00:42:02,888 I think you care very much. 547 00:42:22,832 --> 00:42:25,324 Well, he is a great showman, but ll can't stand his music. 548 00:42:25,334 --> 00:42:27,075 He's a great musician. 549 00:42:27,086 --> 00:42:28,872 He was at the Rainbow last week. - Did he? 550 00:42:28,880 --> 00:42:32,214 We went hystaric. We waited for him to come out after, 551 00:42:32,216 --> 00:42:35,379 but he didn't come. Jackie went mad. I didn't get home till three. 552 00:42:35,386 --> 00:42:36,421 Didn't you? Huh! 553 00:42:37,096 --> 00:42:38,302 Oh, hello, Jackie. 554 00:42:40,016 --> 00:42:41,347 How long have you been here? 555 00:42:41,684 --> 00:42:43,550 Not long. We've just been having a little chat. 556 00:42:43,561 --> 00:42:45,017 You don't mind, do you? 557 00:42:46,272 --> 00:42:47,433 It's time you were in bed. 558 00:42:47,440 --> 00:42:49,181 For Christ's sake! 559 00:42:49,400 --> 00:42:50,515 Don't shout at me. 560 00:42:50,526 --> 00:42:53,393 I'll shout at you. I'll shout at you whenever ll like! 561 00:42:53,404 --> 00:42:54,610 Stop showing off. 562 00:42:54,614 --> 00:42:56,321 Where do you think you're going? - Out. 563 00:42:56,324 --> 00:42:58,691 You're not, you know. - Try and stop me! 564 00:43:09,545 --> 00:43:11,161 Don't treat her like a child. 565 00:43:11,172 --> 00:43:14,039 Thank you very much. How much do I owe you for that piece of analysis. 566 00:43:14,050 --> 00:43:16,542 Why don't you sit down and talking to her for a change? 567 00:43:16,552 --> 00:43:18,338 Well, I'll certainly think about that Graham. 568 00:43:18,346 --> 00:43:20,428 After what you've seem to achiev so much. 569 00:43:20,431 --> 00:43:21,887 Yes, we were getting on well actually. 570 00:43:22,308 --> 00:43:23,639 Talking about me, I suppose. 571 00:43:23,643 --> 00:43:25,384 No, mostly about your parents. 572 00:44:33,296 --> 00:44:36,505 1 just wish you'd asked me first, that's all. 573 00:44:36,799 --> 00:44:38,039 But you would have said no. 574 00:44:39,552 --> 00:44:43,341 Look, Jackie, Merle says you like to pretend that nothing's the matter. 575 00:44:44,140 --> 00:44:46,472 But something is the matter and Debbie can be helped. 576 00:44:47,351 --> 00:44:48,341 By you? 577 00:44:48,769 --> 00:44:50,259 Yes, I'd like to try. 578 00:44:50,938 --> 00:44:52,929 Look, it's too early to draw conclusions. 579 00:44:52,940 --> 00:44:54,647 I'd have to spend much more time with her. 580 00:44:54,650 --> 00:44:57,938 But it's pretty obvious, that she is suffering from some identity problem. 581 00:44:57,945 --> 00:44:59,310 I can't stand that jargon. 582 00:44:59,322 --> 00:45:00,983 Yes, it's very simple if you'd just listen! 583 00:45:04,368 --> 00:45:05,529 Look, ... 584 00:45:05,912 --> 00:45:07,528 ...on the surface, she seems ... 585 00:45:09,248 --> 00:45:11,034 ...cold and insensitive, but that's 586 00:45:11,042 --> 00:45:13,750 because she's got no background. No roots. 587 00:45:13,753 --> 00:45:16,495 She doesn't seem to have given much understanding in the orphanage. 588 00:45:17,465 --> 00:45:19,706 So, this is the result. 589 00:45:20,218 --> 00:45:23,210 But Debbie's got an addiotional problem in the shape of a close relative. 590 00:45:23,221 --> 00:45:24,336 You. 591 00:45:24,347 --> 00:45:26,384 Who refuses to tell her anything about her parents. 592 00:45:26,390 --> 00:45:29,849 Now ... why won't you discuss it with her? You must remember them. 593 00:45:29,852 --> 00:45:32,560 Listen, the one thing you're conveniently leaving out Graham, 594 00:45:32,563 --> 00:45:35,351 is the fact that I know a dampster more about it, than you do. 595 00:45:35,358 --> 00:45:36,519 And I know how to handle her. 596 00:45:36,525 --> 00:45:38,482 Jackie, I'm sorry, but ll don't think you do. 597 00:45:40,738 --> 00:45:42,228 Jackie, I'm trying to help. 598 00:45:43,241 --> 00:45:44,356 I want to help you. 599 00:45:44,367 --> 00:45:45,857 I don't need help! 600 00:45:46,744 --> 00:45:49,202 Graham, I'm very tired. We're going to have to leave it there. 601 00:45:51,582 --> 00:45:53,539 Yes, you've had a very busy evening, haven't you? 602 00:45:54,752 --> 00:45:55,787 Good night, Graham. 603 00:46:02,760 --> 00:46:03,875 How are you going to do it? 604 00:46:04,178 --> 00:46:05,293 Somerset House. 605 00:46:06,222 --> 00:46:07,963 Did Jackie ask you to go? 606 00:46:08,182 --> 00:46:09,217 No. 607 00:46:09,850 --> 00:46:11,011 Why are you doing it, then? 608 00:46:13,312 --> 00:46:14,473 I don't know really. 609 00:46:16,107 --> 00:46:17,848 1 think you need your head examined. 610 00:46:48,264 --> 00:46:49,800 What's all this about, Deb? 611 00:46:50,766 --> 00:46:52,598 Come here! - You come here. 612 00:47:02,236 --> 00:47:03,351 Is this yours? 613 00:47:03,362 --> 00:47:04,818 I use it to keep things in. 614 00:47:06,324 --> 00:47:07,906 I've got summat in here for you. 615 00:47:09,118 --> 00:47:10,153 Nice! 616 00:47:17,918 --> 00:47:19,704 Jesus Christ! 617 00:47:20,212 --> 00:47:21,293 Nasty, isn't it? 618 00:47:22,631 --> 00:47:23,837 How did he get in there? 619 00:47:23,841 --> 00:47:24,956 I put him in there. 620 00:47:25,384 --> 00:47:26,340 Why? 621 00:47:26,594 --> 00:47:29,461 If he was left where he was, you'd be in a cell by now. 622 00:47:29,722 --> 00:47:32,009 I didn't do that to him. Look at his head. 623 00:47:32,558 --> 00:47:33,798 1 didn't do that. 624 00:47:33,809 --> 00:47:34,844 Who did, then? 625 00:47:34,852 --> 00:47:38,470 But I hardly ... Oh, Christ. What are we gonna do? 626 00:47:38,481 --> 00:47:39,767 Dump him off. - Where? 627 00:47:40,149 --> 00:47:42,106 Well, you bring your brother's van tonight 628 00:47:42,109 --> 00:47:44,066 and we're going to stick him in the quarry. 629 00:47:44,236 --> 00:47:45,317 No. 630 00:47:47,281 --> 00:47:48,396 Leave him there, then. 631 00:47:59,293 --> 00:48:01,409 Graham, there was a callout for you at the reception. 632 00:48:01,420 --> 00:48:03,661 Yes, er... Excuse me, David. 633 00:48:03,672 --> 00:48:07,040 Dr Lytell. Could you spare me a moment now, please, sir? 634 00:48:07,051 --> 00:48:10,635 Oh, Graham, of course. By all means, come on in. 635 00:48:10,638 --> 00:48:13,471 I should have seen you long ago but I've had one of those mornings. 636 00:48:13,474 --> 00:48:14,430 Alright, thank you sir. 637 00:48:16,102 --> 00:48:17,684 Now, what's your problem? 638 00:48:19,105 --> 00:48:22,268 Forgive me if I potter a bit while we're talking. 639 00:48:22,274 --> 00:48:23,810 It's a favour, actually, sir. 640 00:48:24,276 --> 00:48:26,017 I was wondering if you could give me an introduction 641 00:48:26,028 --> 00:48:28,144 to one of the supervisors at the Lansdown hospital? 642 00:48:28,406 --> 00:48:29,567 The Lansdown? 643 00:48:30,116 --> 00:48:32,403 That's a bit off your beat. What are you working on? 644 00:48:33,327 --> 00:48:34,863 Well, it's a patient of mine, sir. 645 00:48:35,579 --> 00:48:37,069 She's under the impression ... 646 00:48:37,081 --> 00:48:38,287 She? 647 00:48:38,666 --> 00:48:40,282 Yes, it's a young lady. 648 00:48:41,001 --> 00:48:41,991 I see. 649 00:48:43,379 --> 00:48:46,497 She's under the impression that her parents are dead but they're not. 650 00:48:47,174 --> 00:48:48,881 I found out, they were committed to the 651 00:48:48,884 --> 00:48:51,626 Lansdown in 1957. I'm trying to find out why. 652 00:48:53,597 --> 00:48:55,053 You have been busy. 653 00:48:58,394 --> 00:48:59,805 Well, I think it's important, sir. 654 00:49:01,397 --> 00:49:02,683 Is it vital? 655 00:49:04,191 --> 00:49:05,147 Yes, I think so. 656 00:49:06,610 --> 00:49:10,148 Fair enough. If it's vital, I'll get you in touch with Matt Laurence. 657 00:49:10,156 --> 00:49:12,113 He's the medical superintendent at the Lansdown. 658 00:49:12,700 --> 00:49:15,067 I didn't expect you to go to all that trouble, sir. 659 00:49:15,286 --> 00:49:18,278 No, it's nothing. He and I are old friends. 660 00:49:18,289 --> 00:49:21,498 We were at King's together. Give me a line, will you? 661 00:49:26,714 --> 00:49:28,079 Did you cut them, dear? 662 00:49:28,340 --> 00:49:29,330 Yes. 663 00:49:33,512 --> 00:49:38,382 Then ... we shall see what we shall see. 664 00:49:40,728 --> 00:49:41,763 Are you warm enough? 665 00:49:42,062 --> 00:49:43,097 I'm fine, thanks. 666 00:49:44,023 --> 00:49:46,310 It does get so chilly here sometimes. 667 00:49:46,942 --> 00:49:48,853 You didn't come by car, did you? 668 00:49:50,529 --> 00:49:51,519 Why? 669 00:49:52,615 --> 00:49:53,980 No, I don't think you did. 670 00:49:56,160 --> 00:50:00,119 Now, this signifies you, dear. The Queen of Pentacles. 671 00:50:00,623 --> 00:50:01,533 Cunning. 672 00:50:02,291 --> 00:50:04,623 Passionate. Self-reliant. 673 00:50:05,461 --> 00:50:06,792 This covers you. 674 00:50:07,254 --> 00:50:08,540 This crosses you. 675 00:50:09,173 --> 00:50:10,413 This beneath you. 676 00:50:10,633 --> 00:50:11,873 This behind you. 677 00:50:12,343 --> 00:50:13,879 This crowns you. 678 00:50:14,678 --> 00:50:16,669 And this is before you. 679 00:50:34,907 --> 00:50:37,899 I think you've had a sudden loss, haven't you? 680 00:50:39,537 --> 00:50:43,121 Not a death. Sudden departure. 681 00:50:44,083 --> 00:50:45,414 Someone you love. 682 00:50:47,419 --> 00:50:49,160 I think it's your husband. 683 00:50:51,632 --> 00:50:52,588 Yes? 684 00:50:55,636 --> 00:50:56,592 Yes. 685 00:50:59,306 --> 00:51:01,513 You did say your name was Delia, didn't you? 686 00:51:05,854 --> 00:51:08,642 You don't like being left on your own, do you, Delia? 687 00:51:10,609 --> 00:51:13,351 You're frightened you're going to be left by yourself. 688 00:51:18,951 --> 00:51:20,737 But don't worry about that, will you, dear? 689 00:51:22,663 --> 00:51:23,903 You said you were alone. 690 00:51:25,207 --> 00:51:27,665 Sometimes the little animals come in 691 00:51:27,918 --> 00:51:31,001 and go all over the place. They're awfully naughty. 692 00:51:32,506 --> 00:51:35,123 Do you like little animals? Little squirrels and things? 693 00:51:36,719 --> 00:51:37,834 I'm not all that fussy. 694 00:51:39,638 --> 00:51:41,220 There's one peeping at you down there. 695 00:51:44,143 --> 00:51:45,975 Oh, not really. 696 00:51:53,360 --> 00:51:54,395 My husband ... 697 00:51:56,447 --> 00:51:57,437 Will he come back? 698 00:51:59,074 --> 00:52:00,564 What else do you know about him? 699 00:52:01,702 --> 00:52:02,737 Nothing. 700 00:52:03,912 --> 00:52:05,778 But I know everything about you. 701 00:52:06,582 --> 00:52:08,949 One look and I know it all. 702 00:52:10,377 --> 00:52:11,993 Then perhaps you'd like to tell me. 703 00:52:12,796 --> 00:52:14,332 "Perhaps you'd like to tell me." 704 00:52:15,424 --> 00:52:16,664 Perhaps I wouldn't ... 705 00:52:17,426 --> 00:52:18,882 ...Delia. 706 00:52:22,806 --> 00:52:25,673 Look, I've paid you a considerable amount of money. 707 00:52:29,313 --> 00:52:31,600 There is your considerable amount of money! 708 00:52:35,694 --> 00:52:37,810 There is your future! 709 00:52:50,584 --> 00:52:52,541 You are quite mad. 710 00:52:53,754 --> 00:52:55,210 I suppose you know that. 711 00:53:29,456 --> 00:53:30,946 You've locked this door! 712 00:54:21,925 --> 00:54:25,008 Help me. She's not dead yet. 713 00:54:28,849 --> 00:54:29,964 Dorothy? 714 00:54:37,024 --> 00:54:37,980 Dorothy! 715 00:54:40,944 --> 00:54:42,025 Dorothy! 716 00:54:43,822 --> 00:54:44,812 Dorothy! 717 00:54:45,783 --> 00:54:46,898 Oh, my God. 718 00:55:19,191 --> 00:55:20,306 Dorothy? 719 00:55:23,070 --> 00:55:27,906 I had to do it. I had to do it. I had to! I had to! 720 00:55:31,245 --> 00:55:32,406 Is she the first? 721 00:55:36,333 --> 00:55:38,199 What have you been doing to them? 722 00:55:40,712 --> 00:55:42,294 What have you been doing to them? 723 00:55:46,593 --> 00:55:47,833 She was a cannibal. 724 00:55:48,262 --> 00:55:49,377 L\ '\\ \ 'k3, \ 725 00:55:49,388 --> 00:55:51,379 I can't put it more daintily than that, I'm afraid. 726 00:55:52,266 --> 00:55:53,882 The fact is, she ate people. 727 00:55:56,895 --> 00:55:59,057 Horrifying, but thankfully quite unique. 728 00:55:59,565 --> 00:56:02,023 Caused a bit of a scandal in 1957. 729 00:56:02,442 --> 00:56:03,432 Probably you remember. 730 00:56:03,819 --> 00:56:05,150 I was a bit too young. 731 00:56:05,320 --> 00:56:07,357 Oh, yes, of course. ll tend to forget. 732 00:56:08,866 --> 00:56:10,322 What was the case history? 733 00:56:10,492 --> 00:56:11,857 It goes way back. 734 00:56:13,412 --> 00:56:15,028 Would you sit down please. - Thank you. 735 00:56:17,833 --> 00:56:18,868 Here we are. 736 00:56:20,377 --> 00:56:21,458 Yes. 737 00:56:22,254 --> 00:56:25,121 She had a pet. She was very fond of when she was a girl. 738 00:56:25,549 --> 00:56:27,756 A rabbit or something similar. It died. 739 00:56:28,719 --> 00:56:31,507 I'm afraid the parents were foolish enough to use it as food. 740 00:56:32,055 --> 00:56:34,547 It was in the middle of the Depression, late 20's, early 30's. 741 00:56:34,558 --> 00:56:35,719 Meat was hard to get hold of. 742 00:56:36,351 --> 00:56:37,432 And she found out. 743 00:56:38,061 --> 00:56:40,644 She went into such shock that she twisted the 744 00:56:40,647 --> 00:56:43,435 horror of the situation into something pleasurable. 745 00:56:44,359 --> 00:56:47,397 She began killing animals and dissecting them, eating them. 746 00:56:48,238 --> 00:56:50,400 Secretly of course. Nobody found out about it for years. 747 00:56:50,908 --> 00:56:51,898 God. 748 00:56:52,492 --> 00:56:54,824 She was specially interested in their brains, ll remember. 749 00:56:55,329 --> 00:56:58,037 They held some sort of weird fascination for her. 750 00:56:59,917 --> 00:57:01,499 How long before she started on ... 751 00:57:01,710 --> 00:57:02,700 On people? 752 00:57:03,253 --> 00:57:05,915 Well, by the time she met her husband ... What was his name? Edmund. 753 00:57:06,381 --> 00:57:09,089 ...it was 1955. She was a hopeless case. 754 00:57:09,676 --> 00:57:12,168 The craving had become almost uncontrollable. 755 00:57:12,804 --> 00:57:15,592 He, it seems, helped her to find human victims. 756 00:57:16,266 --> 00:57:18,303 They killed six people before they were caught. 757 00:57:18,852 --> 00:57:20,593 They were sent here in 1957. 758 00:57:21,605 --> 00:57:25,314 It was the only case of caribanthropy on record in this country. 759 00:57:25,317 --> 00:57:26,398 Cari what? 760 00:57:26,401 --> 00:57:27,562 Caribanthropy. 761 00:57:28,111 --> 00:57:29,772 Pathological cannibalism. 762 00:57:30,113 --> 00:57:33,026 A couple of cases in the US, but almost unheard of anywhere else. 763 00:57:33,575 --> 00:57:35,282 They had children, this couple, didn't they? 764 00:57:36,328 --> 00:57:37,864 Oh, you're one up on me there. 765 00:57:39,831 --> 00:57:42,539 Yes, there was a daughter, born in 1948. 766 00:57:43,377 --> 00:57:45,288 Jackie. - Jacqueline, that's right. 767 00:57:45,837 --> 00:57:48,204 And she was the daughter from the father's previous marriage. 768 00:57:48,382 --> 00:57:50,749 She was sent to live with an aunt who later died apparently. 769 00:57:51,343 --> 00:57:52,799 There is another daughter, Deborah. 770 00:57:52,803 --> 00:57:54,840 Born shortly after the couple were committed. 771 00:57:54,846 --> 00:57:56,757 They put her in an orphanage. - That's correct. 772 00:57:57,849 --> 00:57:59,305 Suddenly it all makes sense. 773 00:57:59,851 --> 00:58:03,640 I've always felt that the father was the more interesting of the parents. 774 00:58:04,439 --> 00:58:07,477 It's my opinion that he shouldn't have been committed. 775 00:58:07,484 --> 00:58:10,522 It was never established that he had anything to do with the actual murders. 776 00:58:10,529 --> 00:58:12,145 He knew about them, certainly. 777 00:58:12,572 --> 00:58:16,315 But it was more of a case of his being totally devoted to his wife. 778 00:58:16,326 --> 00:58:18,988 Turning a blind eye to absolutely anything she might do. 779 00:58:20,247 --> 00:58:21,487 Even towards the end. 780 00:58:21,915 --> 00:58:23,326 I was almost certain ... 781 00:58:23,625 --> 00:58:27,710 ...that he was deliberately faking derangement to remain here with his wife. 782 00:58:27,713 --> 00:58:29,829 Towards the end? You mean they died? 783 00:58:29,840 --> 00:58:32,252 No, they were released, some months ago. 784 00:58:32,592 --> 00:58:36,085 He's got a job I believe. Some aristocrat's dogsbody or something. 785 00:58:36,388 --> 00:58:37,344 Released? 786 00:58:38,056 --> 00:58:39,967 Don't look so flabbergasted about it. 787 00:58:40,225 --> 00:58:41,841 We didn't kick them out for the fun of it. 788 00:58:42,185 --> 00:58:43,220 They're completely cured. 789 00:58:43,645 --> 00:58:44,760 As sane as you or I. 790 00:58:48,608 --> 00:58:50,474 You won't tell anyone, will you, Eddie? 791 00:58:51,945 --> 00:58:53,856 It'll be our secret, won't it? 792 00:58:54,448 --> 00:58:55,813 You won't tell, will you? 793 00:58:57,826 --> 00:58:59,191 Haven't got much choice, have 1? 794 00:59:00,078 --> 00:59:02,069 No one would be interested. 795 00:59:02,998 --> 00:59:06,161 These people, they've no friends, no relations. 796 00:59:06,376 --> 00:59:07,741 No one will miss them. 797 00:59:08,920 --> 00:59:10,206 Are they all in here? 798 00:59:11,339 --> 00:59:12,329 Most of them. 799 00:59:36,031 --> 00:59:37,442 Let's go back, Eddie. 800 00:59:38,116 --> 00:59:40,153 When did you find out about the parcels? 801 00:59:40,452 --> 00:59:41,658 Find out, dear? 802 00:59:42,370 --> 00:59:43,952 You've known all along, haven't you? 803 00:59:44,706 --> 00:59:47,448 I wanted to please you, Eddie. 804 00:59:47,459 --> 00:59:50,451 You started as soon as you left the Lansdown, didn't you? 805 00:59:52,172 --> 00:59:55,164 Let's go back, Eddie. It's not right that you should be here. 806 00:59:56,301 --> 00:59:59,293 In future I'll come here by myself. 807 00:59:59,596 --> 01:00:01,052 In future! 808 01:00:10,524 --> 01:00:11,730 You gonna tell me everything. 809 01:00:11,900 --> 01:00:12,981 That's just my jacket. 810 01:00:13,360 --> 01:00:14,350 Everything. 811 01:00:22,202 --> 01:00:23,943 I couldn't bear it, Eddie. 812 01:00:24,246 --> 01:00:25,281 What? 813 01:00:26,206 --> 01:00:27,788 To be sent back. 814 01:00:28,291 --> 01:00:29,873 You won't be sent back. 815 01:00:31,920 --> 01:00:33,957 You do understand, then? 816 01:00:34,381 --> 01:00:35,746 I understand. 817 01:00:36,716 --> 01:00:39,708 And ... You're not angry with me? 818 01:00:44,391 --> 01:00:46,348 You're not angry? 819 01:00:58,572 --> 01:01:00,313 I always wondered why people got glasses 820 01:01:00,323 --> 01:01:02,189 of water thrust at them after crying. 821 01:01:02,200 --> 01:01:03,315 It relaxes you. 822 01:01:03,326 --> 01:01:04,282 Really? 823 01:01:05,495 --> 01:01:07,031 Do you want to talk about it? 824 01:01:08,290 --> 01:01:09,997 Yes, I do, quite honestly. 825 01:01:10,584 --> 01:01:13,372 Oh, I'm sorry. ll interrupted you. 826 01:01:13,753 --> 01:01:16,211 Breaking down like the fragile creature I'm not. 827 01:01:17,257 --> 01:01:19,589 And you would saying you've been researching something ... 828 01:01:19,593 --> 01:01:21,880 No, it can wait. Come on, tell me what's wrong. 829 01:01:23,847 --> 01:01:27,636 1 feel like falling on my knees and asking for forgiveness. 830 01:01:27,642 --> 01:01:28,632 Why? 831 01:01:28,852 --> 01:01:30,058 I was wrong about Debbie. 832 01:01:30,478 --> 01:01:32,310 I should have taken everybody's advice. 833 01:01:33,190 --> 01:01:34,305 Now it's too late. 834 01:01:34,608 --> 01:01:35,598 Why? 835 01:01:36,610 --> 01:01:39,272 She got involved in a fight a couple of nights ago. 836 01:01:39,279 --> 01:01:40,440 A man was killed. 837 01:01:42,324 --> 01:01:43,359 She told you? 838 01:01:43,366 --> 01:01:46,154 No. I found her jacket covered in blood. 839 01:01:46,161 --> 01:01:47,492 I had to force her to tell me. 840 01:01:49,497 --> 01:01:50,612 Did ... 841 01:01:51,124 --> 01:01:52,455 Did Debbie kill the man? 842 01:01:52,459 --> 01:01:55,702 No. No, her boyfriend, so-called, he ... 843 01:01:56,630 --> 01:01:59,463 He hit him with a thing, a bicycle chain. 844 01:02:00,342 --> 01:02:02,504 Debbie panicked and hid ... 845 01:02:03,470 --> 01:02:05,256 Hid the body. Oh, Christ. 846 01:02:05,805 --> 01:02:08,137 Come on. That's the worst over now. 847 01:02:08,391 --> 01:02:10,132 Finding out and then having to tell me. 848 01:02:10,685 --> 01:02:11,641 I don't know. 849 01:02:11,895 --> 01:02:13,556 I'm so worried about the police and ... 850 01:02:13,563 --> 01:02:14,644 There's no need to be. 851 01:02:14,648 --> 01:02:16,104 Debbie's committed a crime. 852 01:02:16,107 --> 01:02:17,814 I want to do all I can to help you both. 853 01:02:18,526 --> 01:02:19,891 My offer still holds, you know. 854 01:02:21,196 --> 01:02:22,607 I don't deserve you, do I? 855 01:02:23,782 --> 01:02:26,820 We'll have to do something about that inferiority complex of yours. Won't we? 856 01:02:27,327 --> 01:02:28,408 Is she here? 857 01:02:29,246 --> 01:02:30,327 In her room. 858 01:02:44,928 --> 01:02:46,635 We're leaving now, Debbie. - Okay. 859 01:02:46,930 --> 01:02:48,136 Don't worry. 860 01:02:48,139 --> 01:02:49,846 It'll be all right. Graham knows what to do. 861 01:02:50,308 --> 01:02:51,673 Oh, you'd better give me the key. 862 01:02:55,563 --> 01:02:56,894 We"ll be back as soon as we can. 863 01:02:56,898 --> 01:02:59,105 See you soon Debbie. Stay here till we get back. 864 01:03:34,269 --> 01:03:36,260 That was done with a bicycle chain? 865 01:03:41,026 --> 01:03:45,065 Look, I'm sorry, but I don't understand. What are you talking about? 866 01:03:45,071 --> 01:03:47,187 Mind if I have a word with your sister, please, miss? 867 01:03:47,741 --> 01:03:50,483 What did you mean when you said it was "more than murder"? 868 01:03:50,493 --> 01:03:51,779 Exactly what I said. 869 01:03:52,495 --> 01:03:54,281 Now, if we could go back to your flat, please. 870 01:04:00,920 --> 01:04:02,911 She's gone, Graham. She's gone. 871 01:04:02,922 --> 01:04:05,129 The wardrobe's empty and her suitcase is missing. 872 01:04:05,884 --> 01:04:08,091 This is a missing persons call to all units. 873 01:04:08,928 --> 01:04:11,716 Deborah Yates, aged 15 and wanted for questioning. 874 01:04:11,723 --> 01:04:14,590 In connection with the murder of Douglas Mecik on February 27th. 875 01:04:14,976 --> 01:04:17,638 Is missing from her home in Beaufort Street, SW10. 876 01:04:18,521 --> 01:04:21,183 She's §' 2", light brown hair, light colouring. 877 01:04:22,108 --> 01:04:23,724 She's probably wearing jeans ... 878 01:04:34,287 --> 01:04:35,402 It's a bit early for me. 879 01:04:35,663 --> 01:04:36,824 You're over 18, aren't you? 880 01:04:37,123 --> 01:04:39,034 Early in the evening, idiot. - Oh. 881 01:04:39,334 --> 01:04:41,666 Well, just think of it as Dr Haller's nerve tonic. 882 01:04:41,669 --> 01:04:43,876 My nerves need more than a tonic, I can tell you. 883 01:04:44,756 --> 01:04:45,746 Neat? 884 01:04:45,924 --> 01:04:47,289 Of course. Cheers. 885 01:04:50,929 --> 01:04:52,840 Better? - Give it time. 886 01:04:55,725 --> 01:04:57,307 I've made rather a mess of it, haven't I. 887 01:04:57,602 --> 01:04:58,888 I wouldn't say that. 888 01:04:59,312 --> 01:05:00,643 You would if you knew everything. 889 01:05:01,272 --> 01:05:02,353 I think l1 do. 890 01:05:02,565 --> 01:05:04,147 You don't, Graham. That's the trouble. 891 01:05:06,277 --> 01:05:07,608 I was at Lansdown today. 892 01:05:08,530 --> 01:05:09,611 Oh, God. 893 01:05:09,906 --> 01:05:12,193 I wouldn't say you'd made a mess of anything. 894 01:05:12,200 --> 01:05:15,568 What I can't understand is why you feel you've got something to be guilty about. 895 01:05:16,204 --> 01:05:18,787 Look, your parents were certified sane Jackie. 896 01:05:18,790 --> 01:05:20,827 And hat's the way you've got to learn to treat them. 897 01:05:22,001 --> 01:05:26,211 I know it must have been difficult for you but don't you see it's all over now? 898 01:05:26,548 --> 01:05:30,382 It's not all over, Graham. I'm afraid it's just beginning again. 899 01:05:41,020 --> 01:05:42,306 I can't see nothing. 900 01:05:43,189 --> 01:05:44,520 We're in the middle of nowhere. 901 01:05:45,150 --> 01:05:46,311 What is all this? 902 01:05:46,317 --> 01:05:48,524 I told you. It's a place where they won't find us. 903 01:05:48,528 --> 01:05:50,895 Stay here, I wanna see if everything's all right. 904 01:05:50,905 --> 01:05:51,895 Well, hurry up. 905 01:05:52,907 --> 01:05:54,614 I'm freezing me bollocks off out here. 906 01:05:56,870 --> 01:05:58,986 I don't like your gloomy face, Eddie. 907 01:06:00,123 --> 01:06:02,239 It reminds me of a gargoyle. 908 01:06:03,209 --> 01:06:05,166 It's gloomy enough here already. 909 01:06:06,629 --> 01:06:08,745 Only the little animals are happy. 910 01:06:09,924 --> 01:06:12,837 They come and see me sometimes when you're not here, Eddie. 911 01:06:13,511 --> 01:06:16,128 I wish you could be here during the day to see them. 912 01:06:17,432 --> 01:06:18,513 What's the matter? 913 01:06:19,100 --> 01:06:20,056 A noise. 914 01:06:20,852 --> 01:06:22,263 There is someone else in the house. 915 01:06:30,695 --> 01:06:31,776 Who are you? 916 01:06:32,822 --> 01:06:33,903 Hello, Dad. 917 01:06:57,764 --> 01:06:59,175 I can't believe it. 918 01:06:59,182 --> 01:07:01,970 It's our little girl, Eddie. It's true. 919 01:07:01,976 --> 01:07:03,182 Hasn't she grown? 920 01:07:04,395 --> 01:07:06,682 My God, I wanted to protect her from this. 921 01:07:06,689 --> 01:07:09,898 We were going to tell you, Eddie. In time. 922 01:07:12,403 --> 01:07:14,394 How long has she known? - Iv'e always known. 923 01:07:16,199 --> 01:07:17,234 Jackie told me. 924 01:07:17,909 --> 01:07:19,070 She promised! 925 01:07:20,495 --> 01:07:21,656 She promised me. 926 01:07:24,916 --> 01:07:26,122 Who else have you told? 927 01:07:26,709 --> 01:07:28,165 My boyfriend outside. 928 01:07:28,169 --> 01:07:30,410 She's so grown-up, isn't she? 929 01:08:30,732 --> 01:08:32,473 There ... There's a ... I found ... 930 01:08:33,901 --> 01:08:34,891 Oh, no. 931 01:08:35,695 --> 01:08:37,311 Please! Deb! 932 01:09:08,144 --> 01:09:09,930 What the hell were you thinking of, Jackie? 933 01:09:09,937 --> 01:09:11,644 It's absolutely ludicrous. 934 01:09:11,648 --> 01:09:12,934 It was Dad's idea. 935 01:09:12,940 --> 01:09:15,932 A week after they left Lansdown he realised something was wrong. 936 01:09:16,361 --> 01:09:19,228 Dorothy used to just sit and gaze into the fire. 937 01:09:19,238 --> 01:09:22,572 It seemed she was pining away. - So you played amateur psychiatrist? 938 01:09:23,117 --> 01:09:25,700 You seriously thought you could diminish her so-called 939 01:09:25,703 --> 01:09:28,491 killing instincts by pretending you doing it for her. 940 01:09:28,706 --> 01:09:30,162 And taking down these ridiculous 941 01:09:30,166 --> 01:09:31,827 things that you bought from the butcher's? 942 01:09:31,834 --> 01:09:34,371 It seemed to work. And anyway. 943 01:09:34,379 --> 01:09:36,211 Dad wouldn't consider the alternative. 944 01:09:36,214 --> 01:09:39,047 And what was that alternative? - She'd be sent back to Lansdown. 945 01:09:39,050 --> 01:09:41,212 I'm sorry Jackie, you didn't know what the hell you were thinking about. 946 01:09:42,845 --> 01:09:45,177 Dorothy was in the best care for 17 years. 947 01:09:45,556 --> 01:09:47,138 She was certified sane. 948 01:09:47,141 --> 01:09:49,223 I swear there's still something wrong. 949 01:09:49,227 --> 01:09:51,639 Allright. She's probably going through pair of readjustment. 950 01:09:52,146 --> 01:09:55,684 But if there is something wrong, it can be remedied by outpatient treatment ... 951 01:09:55,900 --> 01:09:57,390 ...In her own home if necessary. 952 01:09:58,194 --> 01:10:00,151 I never considered anything like that. 953 01:10:00,822 --> 01:10:02,153 I had nobody to talk to. 954 01:10:03,408 --> 01:10:04,523 Well, you have now. 955 01:10:11,999 --> 01:10:13,160 Eight o'clock. 956 01:10:15,545 --> 01:10:16,660 What about it? 957 01:10:16,879 --> 01:10:19,246 Well, you could be down there in an hour and a half. 958 01:10:19,799 --> 01:10:21,631 It's hardly likely a psychiatrist would make 959 01:10:21,634 --> 01:10:23,295 a house call at the middle of the night, is it? 960 01:10:23,302 --> 01:10:24,383 Oh, that's right. 961 01:10:27,181 --> 01:10:28,421 You could go for a reading. 962 01:10:29,350 --> 01:10:31,261 With her set of marked tarot cards? 963 01:10:41,654 --> 01:10:42,689 You're going? 964 01:10:43,990 --> 01:10:45,446 Something else I want to check on. 965 01:10:45,450 --> 01:10:47,236 About Dorothy? - No, about Debbie. 966 01:10:47,660 --> 01:10:48,650 Debbie? 967 01:10:50,747 --> 01:10:52,408 After all, she is Dorothy's daughter. 968 01:11:08,181 --> 01:11:10,969 No alternative. - No alternative, Eddie. 969 01:11:11,809 --> 01:11:13,265 The boy knew everything. 970 01:11:13,603 --> 01:11:15,810 We've got to wipe the slate clean, haven't we? 971 01:11:15,813 --> 01:11:16,894 How many more? 972 01:11:17,774 --> 01:11:20,482 How many more before the slate is wiped clean? 973 01:11:22,278 --> 01:11:23,359 One more. 974 01:11:24,614 --> 01:11:25,570 Jackie. 975 01:11:26,783 --> 01:11:27,739 No. 976 01:11:28,576 --> 01:11:29,532 No! 977 01:11:32,121 --> 01:11:35,079 Stop kidding yourself, Dad. Forget about Jackie. She's an enemy. 978 01:11:35,082 --> 01:11:36,243 I won't listen to this! 979 01:11:36,250 --> 01:11:38,708 She's an enemy I tell you. She's gonna break the family up. 980 01:11:38,711 --> 01:11:40,668 You don't know what you're talking about. 981 01:11:40,671 --> 01:11:42,912 I know her. She wants to break us up. 982 01:11:43,216 --> 01:11:46,254 She tried to keep me away from you for as long as she could, didn't she? 983 01:11:46,260 --> 01:11:49,924 No arguing. Not when we're all together again. 984 01:11:50,932 --> 01:11:52,673 This has gone too far, Deborah. 985 01:11:53,351 --> 01:11:54,807 I can't handle this any more. 986 01:11:59,315 --> 01:12:00,271 Is it for you? 987 01:12:01,234 --> 01:12:02,599 We never have visitors. 988 01:12:06,322 --> 01:12:07,312 Police? 989 01:12:08,199 --> 01:12:09,781 Take her to the attic, Dorothy. 990 01:12:09,784 --> 01:12:11,115 All right, Eddie. This way, dear. 991 01:12:35,977 --> 01:12:38,184 Good evening. Sorry to trouble you so late. 992 01:12:38,187 --> 01:12:40,053 I wonder if Mrs Yates could give me a reading. 993 01:12:40,439 --> 01:12:42,100 Not at this time of night, I'm afraid. 994 01:12:42,108 --> 01:12:44,691 It's rather difficult for me, you see. 995 01:12:44,694 --> 01:12:47,857 I'm staying over night in this area and I'm leaving early in the morning. 996 01:12:47,864 --> 01:12:49,354 So ll won't get another chance. 997 01:12:49,365 --> 01:12:51,197 You should call in next time you're partying. 998 01:12:51,200 --> 01:12:54,067 Perhaps I could persuade you. You see, I'm rather worried about my health. 999 01:12:54,745 --> 01:12:56,201 1 think I may be very ill. 1000 01:12:57,373 --> 01:12:59,614 I'd like to know one way or the other. You understand? 1001 01:13:00,459 --> 01:13:02,496 Come in. - I'm very grateful. 1002 01:13:02,837 --> 01:13:04,578 I won't stay any longer than necessary. 1003 01:13:05,715 --> 01:13:06,796 Wait here. 1004 01:13:06,799 --> 01:13:08,631 Thank you. - I'll tell my wife. 1005 01:13:23,691 --> 01:13:25,773 You go through. - Thank you. 1006 01:13:38,122 --> 01:13:39,157 Mrs. Yates? 1007 01:13:42,335 --> 01:13:44,952 Hail to thee, Knight of Pentacles. 1008 01:13:48,007 --> 01:13:49,042 Sorry? 1009 01:13:49,759 --> 01:13:52,751 You are the Knight of Pentacles. 1010 01:13:52,762 --> 01:13:54,878 This is your card. 1011 01:13:55,056 --> 01:13:56,091 Oh, I see. 1012 01:13:58,017 --> 01:13:59,348 Sit down. 1013 01:13:59,894 --> 01:14:01,055 The other side. 1014 01:14:10,404 --> 01:14:12,270 Would you like me to pay you beforehand? 1015 01:14:14,325 --> 01:14:15,360 Yes. 1016 01:14:49,610 --> 01:14:50,725 This probably ... 1017 01:14:56,701 --> 01:14:57,816 Your name was? 1018 01:14:57,994 --> 01:14:59,109 Robin. 1019 01:14:59,120 --> 01:15:00,235 I'm a commercial traveller, 1020 01:15:00,246 --> 01:15:01,828 just staying in the village for one night. 1021 01:15:01,831 --> 01:15:03,162 How did you know about me? 1022 01:15:03,624 --> 01:15:05,035 Through a friend. 1023 01:15:05,042 --> 01:15:05,998 His name? 1024 01:15:07,253 --> 01:15:09,164 Well, he's not exactly a friend. 1025 01:15:09,171 --> 01:15:12,505 It was a party and I heard him talking about you. 1026 01:15:14,051 --> 01:15:16,213 Do you travel in medical supplies? 1027 01:15:16,595 --> 01:15:17,551 No. 1028 01:15:18,472 --> 01:15:22,010 I see healing hands. 1029 01:15:22,768 --> 01:15:26,102 You're either something to do with a hospital or you're a doctor. 1030 01:15:27,565 --> 01:15:30,353 Well ,that'll be all the doctors I've been to. There have been so many. 1031 01:15:32,945 --> 01:15:37,189 It's not the doctors you've been to. I'm telling you it's you. 1032 01:15:39,952 --> 01:15:42,569 Well, I was a medical student once. It was a long time ago. 1033 01:15:43,998 --> 01:15:45,113 Were you, how? 1034 01:15:46,792 --> 01:15:48,374 You're worried about something. 1035 01:15:48,377 --> 01:15:49,458 Yes, very. 1036 01:15:49,462 --> 01:15:52,295 A girl. No, two girls. 1037 01:15:52,673 --> 01:15:54,209 Two girls. 1038 01:15:55,885 --> 01:15:58,343 There's a romantic involvement with one 1039 01:15:58,345 --> 01:16:00,928 and some other involvement with the other. 1040 01:16:00,931 --> 01:16:02,342 What is it? 1041 01:16:04,935 --> 01:16:07,597 Ha! Isn't that strange? 1042 01:16:08,439 --> 01:16:10,521 I come back to the healing hands. 1043 01:16:16,030 --> 01:16:17,145 Why are you lying to me? 1044 01:16:18,282 --> 01:16:19,317 I'm not lying to you. 1045 01:16:20,701 --> 01:16:23,534 You called me Mrs. Yates. 1046 01:16:26,373 --> 01:16:27,829 You've come here for a purpose. 1047 01:16:28,626 --> 01:16:30,082 To have my fortune told. 1048 01:16:30,086 --> 01:16:32,373 No, there's something else. What is it? 1049 01:16:32,379 --> 01:16:34,871 1 told you, I'm worried about ... - Be quiet. 1050 01:16:37,843 --> 01:16:39,459 You've come here to search. 1051 01:16:39,720 --> 01:16:41,131 You're searching for ... 1052 01:16:41,806 --> 01:16:42,796 No. 1053 01:16:43,516 --> 01:16:45,132 No, not searching. 1054 01:16:46,644 --> 01:16:48,009 Investigating. 1055 01:16:50,064 --> 01:16:53,147 Investigating me. - You're dead right he is. 1056 01:16:54,860 --> 01:16:55,816 Debbie! 1057 01:16:56,695 --> 01:16:58,185 What did he tell you his name was? 1058 01:16:58,197 --> 01:17:00,188 This is Robin, my dear. 1059 01:17:01,158 --> 01:17:03,570 This is Graham, my dear. 1060 01:17:03,786 --> 01:17:05,527 Dr. Graham Haller, to be exact. 1061 01:17:05,955 --> 01:17:07,696 One of Jackie's little friends. 1062 01:17:08,749 --> 01:17:11,207 She sent him to put you back in the nuthouse. 1063 01:17:11,210 --> 01:17:12,575 That's not true. You know it isn't. 1064 01:17:12,878 --> 01:17:16,587 You lie, you lie, you lie, you lie! 1065 01:17:17,341 --> 01:17:19,298 I have the proof here in the cards! 1066 01:17:26,016 --> 01:17:28,007 Come on, love. We're waiting for you. 1067 01:17:28,602 --> 01:17:31,310 I'm sorry, Merle, I just can't concentrate. 1068 01:17:31,856 --> 01:17:33,642 Oh, don't worry, kid. We'll wind it up. 1069 01:17:33,649 --> 01:17:35,105 No, we"ll go on. 1070 01:17:35,109 --> 01:17:38,773 No, it was one of my stupid ploys to try and get your mind off things. 1071 01:17:39,029 --> 01:17:40,360 You're obviously not up to it. 1072 01:17:40,573 --> 01:17:41,734 I'm sorry. 1073 01:17:42,116 --> 01:17:44,323 Don't worry, kid. We'll have a chat instead. 1074 01:17:44,326 --> 01:17:46,067 That's what you came round for, isn't it? 1075 01:17:46,745 --> 01:17:48,156 Yes. Very much so. 1076 01:17:49,123 --> 01:17:52,912 I just couldn't bear sitting alone in the flat, just waiting. 1077 01:17:53,752 --> 01:17:55,538 Well, what are friends for? 1078 01:17:56,797 --> 01:17:58,504 Oh, bugger. Hang on a minute. 1079 01:18:02,803 --> 01:18:05,170 You know what really drove me out tonight? 1080 01:18:05,181 --> 01:18:06,137 What? 1081 01:18:06,473 --> 01:18:08,885 I knew that any second the phone would ring, 1082 01:18:08,893 --> 01:18:11,055 and it would be the police to say they'd found Debbie. 1083 01:18:11,228 --> 01:18:12,593 That would be the end, wouldn't it? 1084 01:18:13,981 --> 01:18:16,894 Jackie, you're building this up into something it isn't. 1085 01:18:17,067 --> 01:18:18,398 Why would it be the end? 1086 01:18:18,402 --> 01:18:20,689 They don't send 15-year-olds to prison anymore, you know. 1087 01:18:20,696 --> 01:18:22,403 They send them to a reformatory. 1088 01:18:22,406 --> 01:18:24,022 They won't send Debbie anywhere. 1089 01:18:24,825 --> 01:18:26,441 Jackie, it's for you. 1090 01:18:26,785 --> 01:18:28,401 Who knows I'm here? 1091 01:18:28,412 --> 01:18:30,870 Well, I wouldn't swear it but It sounds like Debbie. 1092 01:18:39,715 --> 01:18:41,877 Hello? - Jackie, it's Debbie. 1093 01:18:41,884 --> 01:18:42,965 Debbie, where are you? 1094 01:18:43,302 --> 01:18:44,383 I'm at the farm. 1095 01:18:45,012 --> 01:18:47,379 The what? - I'm at the farm with Mum and Dad. 1096 01:18:48,349 --> 01:18:50,010 But how? 1097 01:18:50,768 --> 01:18:53,260 Look, I can't explain now. Will you come down? 1098 01:18:53,854 --> 01:18:55,845 Yes, of course. - Graham's here. 1099 01:18:56,398 --> 01:18:57,388 Yes, I know. 1100 01:18:57,733 --> 01:18:59,315 You will come down, won't you? 1101 01:18:59,944 --> 01:19:02,060 Straightaway. - OK, see you, then. 1102 01:19:03,572 --> 01:19:04,653 Debbie? 1103 01:19:08,410 --> 01:19:09,741 I'm flying high with an ace. 1104 01:19:10,246 --> 01:19:11,361 I knew it. 1105 01:19:12,831 --> 01:19:14,117 Was it her? - Yes. 1106 01:19:14,583 --> 01:19:15,823 Where is she? 1107 01:19:15,834 --> 01:19:17,871 She's found a place to hide. 1108 01:19:18,504 --> 01:19:20,120 Oh. Are you going? 1109 01:19:20,130 --> 01:19:21,336 I must. 1110 01:19:21,340 --> 01:19:22,671 What about the police? 1111 01:19:22,841 --> 01:19:24,878 I don't know. I don't know. 1112 01:19:27,471 --> 01:19:28,461 Jackie! 1113 01:20:42,838 --> 01:20:44,249 Debbie, is that you? 1114 01:20:59,104 --> 01:21:01,471 I almost hoped you wouldn't come, Jackie. 1115 01:21:02,149 --> 01:21:04,732 Why are you prowling round with the bloody lights off for? 1116 01:21:05,819 --> 01:21:08,231 I won't be spoken to like that in my own home. 1117 01:21:08,489 --> 01:21:09,650 Especially by you. 1118 01:21:09,823 --> 01:21:11,188 Especially by me? 1119 01:21:11,200 --> 01:21:12,565 What am I supposed to have done? 1120 01:21:12,576 --> 01:21:14,032 You hurt me, Jackie. 1121 01:21:14,703 --> 01:21:15,909 You hurt all of us. 1122 01:21:16,455 --> 01:21:18,241 What are you talking about? 1123 01:21:19,416 --> 01:21:20,872 What's Debbie been saying to you? 1124 01:21:22,086 --> 01:21:23,668 She's told us the truth. 1125 01:21:23,837 --> 01:21:25,202 And you believed it? 1126 01:21:26,131 --> 01:21:27,587 She is my daughter. 1127 01:21:27,591 --> 01:21:29,081 And I'm not, I suppose? 1128 01:21:29,843 --> 01:21:32,130 We both feel closer to Deborah. 1129 01:21:33,055 --> 01:21:35,342 You stupid old man! - How dare you! 1130 01:21:35,349 --> 01:21:37,761 You've been taken in by a 15-year-old delinquent. 1131 01:21:38,352 --> 01:21:40,093 Aliright then, if that's the way 1132 01:21:40,104 --> 01:21:41,720 we want it, you can get along without me. 1133 01:21:41,730 --> 01:21:44,438 You can all get along without me. I wash my hands of the lot of you. 1134 01:21:44,441 --> 01:21:45,431 Shh! 1135 01:21:46,610 --> 01:21:48,476 Jackie, if only you hadn't come. 1136 01:21:49,321 --> 01:21:50,402 What is it? 1137 01:21:50,906 --> 01:21:52,192 What's going on? 1138 01:21:52,825 --> 01:21:53,906 Where's Graham? 1139 01:21:53,909 --> 01:21:54,944 Who? 1140 01:21:54,952 --> 01:21:59,446 The man ... I'm not going to stand here talking to you in the bloody twilight. 1141 01:21:59,456 --> 01:22:01,868 No, Jackie. Don't put the light on. 1142 01:22:03,127 --> 01:22:04,288 What's the matter with you? 1143 01:22:05,045 --> 01:22:06,126 Nothing. 1144 01:22:09,466 --> 01:22:13,755 You've been hit. You've been hit with something. Who was it? 1145 01:22:16,890 --> 01:22:21,259 It was Dorothy, wasn't it? She did it ... with this. 1146 01:22:22,271 --> 01:22:24,638 Your stepmother's very sick woman, Jackie. 1147 01:22:24,648 --> 01:22:26,685 How sick? How sick? 1148 01:22:28,861 --> 01:22:31,603 She's had a very serious relapse, I'm afraid. 1149 01:22:33,699 --> 01:22:36,282 Jackie, I love her. 1150 01:22:36,577 --> 01:22:37,817 Can you understand that? 1151 01:22:38,829 --> 01:22:40,866 But I can't do any more for her now. 1152 01:22:41,748 --> 01:22:43,534 Deborah's looking after her. 1153 01:22:44,001 --> 01:22:45,241 Looking after her? 1154 01:22:46,086 --> 01:22:47,918 What do you mean, looking after her? 1155 01:22:47,921 --> 01:22:49,036 She's with her now. 1156 01:22:49,256 --> 01:22:51,463 A 15-year-old girl? I don't believe it! 1157 01:22:53,051 --> 01:22:54,587 They have a lot in common, you know. 1158 01:22:55,762 --> 01:22:57,878 More in common than you would think. 1159 01:23:03,437 --> 01:23:05,644 Where's Graham? Where is he? 1160 01:23:06,398 --> 01:23:08,139 They said she was well again. 1161 01:23:10,235 --> 01:23:11,771 They said she was well. 1162 01:23:14,781 --> 01:23:15,771 Graham? 1163 01:23:16,533 --> 01:23:17,489 Graham! 1164 01:23:19,661 --> 01:23:20,947 Leave us alone, Jackie. 1165 01:24:09,753 --> 01:24:11,084 No! No! 1166 01:24:16,718 --> 01:24:18,208 Shut up that stupid screaming! 1167 01:24:26,645 --> 01:24:28,261 You knew. You knew. 1168 01:24:28,772 --> 01:24:30,058 Why did you let them? 1169 01:24:52,421 --> 01:24:54,332 No! Please! Please, no! 1170 01:25:10,606 --> 01:25:12,813 Dad! Help me! Please help me! 1171 01:25:13,734 --> 01:25:17,318 For God's sake, Dad! Please don't let them ... 1172 01:25:24,077 --> 01:25:26,694 And let the members of the public be assured, ... 1173 01:25:27,623 --> 01:25:30,536 ...that you shall remain in this mental institution. 1174 01:25:31,251 --> 01:25:34,414 Until there can be no doubt whatsoever, ... 1175 01:25:35,130 --> 01:25:39,215 that you are fit and able to take your place in society again. 86092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.