Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,906 --> 00:00:08,049
Previously, on
"Wynonna Earp"...
2
00:00:08,133 --> 00:00:09,141
Where are you from,
Charlie?
3
00:00:09,225 --> 00:00:11,510
- All I wanna do is help people.
- He's not Charlie.
4
00:00:11,610 --> 00:00:13,186
He's Julian.
He's my father.
5
00:00:13,271 --> 00:00:15,602
I am a fully grown half angel.
6
00:00:15,687 --> 00:00:16,891
Are you real?
7
00:00:16,975 --> 00:00:18,092
To Nicole and Waverly.
8
00:00:18,176 --> 00:00:20,127
The only problem
you really have
9
00:00:20,211 --> 00:00:21,508
is people adore you.
10
00:00:21,593 --> 00:00:23,711
Too busy to celebrate
your sisters' engagement?
11
00:00:23,796 --> 00:00:26,563
Well, slap my ass and call me
the sister‐in‐law.
12
00:00:26,648 --> 00:00:28,035
Jeremy, where is Robin?
13
00:00:28,119 --> 00:00:29,180
Just keep him out
of this, okay?
14
00:00:29,264 --> 00:00:31,476
- Time's up, beast.
- You found your gun.
15
00:00:31,561 --> 00:00:32,398
I thought you wanted
to kill me.
16
00:00:32,483 --> 00:00:36,265
All I want is to stop feeling
guilty for what I am.
17
00:00:38,830 --> 00:00:41,599
(soft eerie music)
18
00:00:56,529 --> 00:00:59,565
Why is there a breeze
all up in my kitchen?
19
00:01:00,758 --> 00:01:02,343
Where am I?
20
00:01:05,557 --> 00:01:07,070
Oh no, I didn't.
21
00:01:10,398 --> 00:01:11,898
Good morning.
22
00:01:12,181 --> 00:01:16,385
Good "morgen",
as they say in Germany.
23
00:01:17,335 --> 00:01:20,273
Just curious if anybody
has seen...
24
00:01:20,362 --> 00:01:22,947
a pair of...
25
00:01:23,508 --> 00:01:25,726
leather pants?
26
00:01:25,811 --> 00:01:27,328
Black leather pants?
27
00:01:27,545 --> 00:01:29,130
(clearing throat)
28
00:01:29,307 --> 00:01:31,008
(grunting)
29
00:01:33,184 --> 00:01:34,853
Wynonna!
30
00:01:35,587 --> 00:01:37,356
You're still here.
31
00:01:37,846 --> 00:01:39,197
Well...
32
00:01:39,594 --> 00:01:41,729
Happy Halloween to me.
33
00:01:42,640 --> 00:01:44,145
Prick or treat.
34
00:01:44,414 --> 00:01:47,132
Let me help you to the street.
35
00:01:48,632 --> 00:01:50,284
Let's get you up.
36
00:01:50,703 --> 00:01:52,352
This boa's just
chaffing my vag.
37
00:01:52,437 --> 00:01:54,580
Hang on.
Please, thank you.
38
00:01:56,460 --> 00:01:58,292
It was a treat.
39
00:01:58,796 --> 00:02:00,294
And let me say,
40
00:02:00,378 --> 00:02:02,296
if you were thinking
of Doc the whole time,
41
00:02:02,426 --> 00:02:04,595
it's okay, because I know I was.
42
00:02:06,405 --> 00:02:09,141
I'd just back off a tidge
if I were you.
43
00:02:09,781 --> 00:02:12,205
Remember the time I got
my demon‐killing gun back?
44
00:02:12,290 --> 00:02:14,125
(chuckling)
45
00:02:19,397 --> 00:02:21,182
(suspenseful music)
46
00:02:21,266 --> 00:02:23,468
You're going to need it.
47
00:02:29,407 --> 00:02:32,259
- (whistling)
- Evans! Keep it quiet!
48
00:02:32,343 --> 00:02:33,995
There's nothing out here, man.
49
00:02:34,079 --> 00:02:35,329
You remember last year?
50
00:02:35,413 --> 00:02:37,164
Eyes open.
51
00:02:37,248 --> 00:02:40,518
(insects chirping,
crows cawing)
52
00:02:43,021 --> 00:02:45,339
(suspenseful music)
53
00:02:45,423 --> 00:02:48,743
(metal clinking)
54
00:02:48,827 --> 00:02:51,029
(creaking)
55
00:02:53,131 --> 00:02:54,315
(thudding)
56
00:02:54,399 --> 00:02:56,468
Did you hear that?
57
00:02:59,270 --> 00:03:00,821
Do you see that?
58
00:03:00,905 --> 00:03:03,357
Put your hands on your...
pumpkin!
59
00:03:03,441 --> 00:03:04,792
(high‐pitched giggling)
60
00:03:04,876 --> 00:03:07,094
Fuck this, man,
I hate Halloween!
61
00:03:07,178 --> 00:03:09,180
(gunfire)
62
00:03:09,814 --> 00:03:11,182
(giggling)
63
00:03:12,417 --> 00:03:14,586
(shouting)
64
00:03:15,019 --> 00:03:16,837
(soft eerie music)
65
00:03:16,921 --> 00:03:18,189
(giggling)
66
00:03:22,154 --> 00:03:25,735
♪ 'Cause I gave you
all I got to give ♪
67
00:03:25,820 --> 00:03:27,774
♪ I know that ain't
no way to live ♪
68
00:03:27,859 --> 00:03:32,726
♪ I told that devil
to take you back ♪
69
00:03:32,886 --> 00:03:37,710
♪ I told that devil to take you back ♪
*WYNONNA EARP*
70
00:03:39,644 --> 00:03:41,644
Season 04 Episode 08
Episode Title: "Hell Raisin' Good Time"
71
00:03:42,351 --> 00:03:44,065
Wow!
72
00:03:44,149 --> 00:03:48,035
You really smacked the Homestead
with the Halloween stick.
73
00:03:48,119 --> 00:03:49,703
- And hard.
- Yeah.
74
00:03:49,787 --> 00:03:52,257
Let me tell you about Halloween
with my daddy.
75
00:03:53,491 --> 00:03:55,676
We'd cower in our rooms
76
00:03:55,760 --> 00:03:58,779
while Daddy sat on the porch
with his bourbon and guns,
77
00:03:58,863 --> 00:04:00,681
ranting about The Devil's Night.
78
00:04:00,765 --> 00:04:03,217
Hey, well I'm glad
you're reclaiming it.
79
00:04:03,301 --> 00:04:04,752
Yeah.
80
00:04:04,836 --> 00:04:06,420
I need some Earp sister time.
81
00:04:06,504 --> 00:04:08,722
Let her know that things
aren't gonna change
82
00:04:08,806 --> 00:04:10,424
just 'cause we're engaged.
83
00:04:10,508 --> 00:04:12,159
Yeah. Well...
84
00:04:12,243 --> 00:04:13,661
except that next Halloween,
85
00:04:13,745 --> 00:04:17,215
I'm going to be
monster mashing my wife.
86
00:04:20,919 --> 00:04:22,403
Have fun in the big city!
87
00:04:22,487 --> 00:04:25,023
Ugh, shopping.
88
00:04:25,456 --> 00:04:27,408
But Rachel is insisting.
89
00:04:27,492 --> 00:04:30,444
Something about a white dress?
90
00:04:30,528 --> 00:04:32,246
You know I'd be
perfectly happy
91
00:04:32,330 --> 00:04:34,448
if you wore your old Stetson.
92
00:04:34,532 --> 00:04:37,569
Maybe un‐retire the khakis?
93
00:04:39,204 --> 00:04:40,872
(phone chiming)
94
00:04:45,543 --> 00:04:47,561
Speaking of slacks:
95
00:04:47,645 --> 00:04:50,331
"Come to BBD. Bring pants."
96
00:04:50,415 --> 00:04:52,584
Is that code?
97
00:04:53,551 --> 00:04:55,286
That's Wynonna.
98
00:05:01,059 --> 00:05:03,310
Remember when you gave
that big speech to my boss
99
00:05:03,394 --> 00:05:04,778
about being
Wynonna Fucking Earp,
100
00:05:04,862 --> 00:05:07,615
- demon‐hunting queen?
- How is Naomi?
101
00:05:07,699 --> 00:05:08,682
She's on leave.
102
00:05:08,766 --> 00:05:09,650
Since when?
103
00:05:09,734 --> 00:05:11,652
Since she thought she saw
a baby Bigfoot
104
00:05:11,736 --> 00:05:12,686
and couldn't stop crying.
105
00:05:12,770 --> 00:05:14,355
Now her former assistant Albert
106
00:05:14,439 --> 00:05:15,823
is the boss of the whole...
107
00:05:15,907 --> 00:05:17,358
why are you wearing curtains?
108
00:05:17,442 --> 00:05:18,843
Vagina curtains.
109
00:05:19,477 --> 00:05:21,195
Repurposed as my
Walk‐of‐Shame muumuu.
110
00:05:21,279 --> 00:05:24,431
Wynonna, you haven't delivered
a supernatural bad guy
111
00:05:24,515 --> 00:05:25,699
in three weeks.
112
00:05:25,783 --> 00:05:28,302
Tell me the truth,
did Naomi get guac'd?
113
00:05:28,386 --> 00:05:30,722
Happy Halloween!
114
00:05:32,023 --> 00:05:34,375
Are you wearing... curtains?
115
00:05:34,459 --> 00:05:35,943
Guys, I'm late.
116
00:05:36,027 --> 00:05:38,512
(sighing)
Let me introduce you
117
00:05:38,596 --> 00:05:40,714
to the perpetrator
of Purgatory's last
118
00:05:40,798 --> 00:05:43,334
Halloween massacre:
Te Deum Cleobis.
119
00:05:44,402 --> 00:05:45,519
Rotten Jack!
120
00:05:45,603 --> 00:05:47,521
He's the reason we carve
Jack O'Lanterns.
121
00:05:47,605 --> 00:05:49,523
(deep voice): Once he begins
his slaughter,
122
00:05:49,607 --> 00:05:52,860
he does not stop until dawn!
123
00:05:52,944 --> 00:05:54,545
He's killed twice today.
124
00:05:55,146 --> 00:05:57,064
Two good BBD agents
skewered too soon.
125
00:05:57,148 --> 00:05:58,666
Peacemaker will mash him
into pie filling.
126
00:05:58,750 --> 00:06:00,467
No, no. This is strictly
a no‐kill mission.
127
00:06:00,551 --> 00:06:01,669
BBD wants him alive.
128
00:06:01,753 --> 00:06:03,537
- Bu...
- Oh, no.
129
00:06:03,621 --> 00:06:05,773
Wynonna's not doing a mission.
Not today.
130
00:06:05,857 --> 00:06:07,508
No. We have Halloween plans!
131
00:06:07,592 --> 00:06:08,776
I just didn't tell you
about them yet.
132
00:06:08,860 --> 00:06:10,544
You're gonna need to obtain
an extractor,
133
00:06:10,628 --> 00:06:12,413
paralyze Rotten Jack,
then deliver him to me.
134
00:06:12,497 --> 00:06:14,748
- What?
- You have three hours.
135
00:06:14,832 --> 00:06:16,868
- Uh...
- Or what?
136
00:06:20,104 --> 00:06:22,256
Wait! You're not coming with?
137
00:06:22,340 --> 00:06:24,008
I have an appointment.
138
00:06:24,976 --> 00:06:26,560
Jesus.
139
00:06:26,644 --> 00:06:30,014
Who swapped his Snickers out
for a toothbrush?
140
00:06:30,848 --> 00:06:33,133
So is Haught already
busy tonight or something?
141
00:06:33,217 --> 00:06:36,403
No. I just want some time
with my sister.
142
00:06:36,487 --> 00:06:37,571
- Hmm.
- Hmm.
143
00:06:37,655 --> 00:06:39,457
Your costume.
144
00:06:41,993 --> 00:06:44,111
- (gasps)
- C'mon Waves!
145
00:06:44,195 --> 00:06:46,297
As if I've been shaving
above the knee!
146
00:06:48,533 --> 00:06:50,584
(pop music)
147
00:06:50,668 --> 00:06:52,236
I love Halloween.
148
00:06:57,975 --> 00:06:59,927
On the house, Mr. Mercury.
149
00:07:00,011 --> 00:07:02,196
- Oh, much obliged.
- Oh, and Kippy?
150
00:07:02,280 --> 00:07:05,499
This fell off the back
of a BBD supply truck.
151
00:07:05,583 --> 00:07:07,101
For your sciatica.
152
00:07:07,185 --> 00:07:10,337
- Just a dab will do.
- You are a peach, Holliday.
153
00:07:10,421 --> 00:07:12,373
I'm ready for you, Holliday.
154
00:07:12,457 --> 00:07:14,092
Now.
155
00:07:15,293 --> 00:07:17,895
(sighing)
156
00:07:20,465 --> 00:07:21,949
You're known to be a gambler.
157
00:07:22,033 --> 00:07:23,851
I like to game now and then.
158
00:07:23,935 --> 00:07:26,820
Well, a new demon...
actually a very old one,
159
00:07:26,904 --> 00:07:28,622
has arrived in Purgatory.
160
00:07:28,706 --> 00:07:30,791
He's had many names
over many Hallow's Eves,
161
00:07:30,875 --> 00:07:31,825
the only time he's active.
162
00:07:31,909 --> 00:07:34,728
But we just call him
Rotten Jack.
163
00:07:34,812 --> 00:07:36,330
I have heard the rumours.
164
00:07:36,414 --> 00:07:37,464
Good.
165
00:07:37,548 --> 00:07:40,868
So, all of these images
represent possible targets.
166
00:07:40,952 --> 00:07:45,039
'Cause he gets more bloodthirsty
every Hallow's Eve.
167
00:07:45,123 --> 00:07:47,041
So we just try to stay clear.
168
00:07:47,125 --> 00:07:50,244
- But you bet on his...
- activities?
169
00:07:50,328 --> 00:07:51,345
Oh yeah, yeah.
170
00:07:51,429 --> 00:07:53,013
This Hallow's Eve, we're online.
171
00:07:53,097 --> 00:07:55,015
Yeah, we're taking bets
from demons
172
00:07:55,099 --> 00:07:57,769
- all around the world.
- Does he know that?
173
00:07:59,737 --> 00:08:01,055
So, you care to venture
174
00:08:01,139 --> 00:08:05,176
which one of these
will be his last victim?
175
00:08:07,578 --> 00:08:09,863
The sorcerer, the warrior,
176
00:08:09,947 --> 00:08:12,700
the healer, the mother...
177
00:08:12,784 --> 00:08:14,668
- The angel.
- Rare breed.
178
00:08:14,752 --> 00:08:17,989
And I too have recently
heard some rumours.
179
00:08:18,756 --> 00:08:20,674
I should get back to my party.
180
00:08:20,758 --> 00:08:23,377
Your party? In my bar?
181
00:08:23,461 --> 00:08:26,280
Holliday, you haven't
brought me booze in weeks.
182
00:08:26,364 --> 00:08:30,084
Yet you sit there,
drinking my wares.
183
00:08:30,168 --> 00:08:32,653
As a once proprietor myself,
184
00:08:32,737 --> 00:08:34,054
may I offer this:
185
00:08:34,138 --> 00:08:37,308
Employees will work
harder for honey.
186
00:08:37,775 --> 00:08:39,126
Well, speaking of honey,
187
00:08:39,210 --> 00:08:44,215
can you give this
to your "friend" Wynonna?
188
00:08:44,816 --> 00:08:48,352
It's funny. I thought
she would taste sweeter.
189
00:08:50,354 --> 00:08:52,523
(snickering)
190
00:08:54,759 --> 00:08:55,943
Oh, you poor fool.
191
00:08:56,027 --> 00:08:59,680
The only thing Wynonna detests
more than demons is her exes.
192
00:08:59,764 --> 00:09:01,248
Oh, I think
I've bought immunity
193
00:09:01,332 --> 00:09:02,883
since I helped her
find her gun.
194
00:09:02,967 --> 00:09:05,252
Which she will happily
turn on you.
195
00:09:05,336 --> 00:09:06,720
Front or back.
196
00:09:06,804 --> 00:09:09,923
She was happy
when I turned her,
197
00:09:10,007 --> 00:09:13,044
front and back.
198
00:09:15,012 --> 00:09:16,914
We're not done here.
199
00:09:17,849 --> 00:09:19,633
We most certainly are.
200
00:09:19,717 --> 00:09:21,368
You work for me.
201
00:09:21,452 --> 00:09:22,636
Not anymore.
202
00:09:22,720 --> 00:09:25,472
Don't be an idiot, Holliday.
203
00:09:25,556 --> 00:09:28,008
I'll take what is mine,
one way or another.
204
00:09:28,092 --> 00:09:30,511
(wheel clicking, dinging)
205
00:09:30,595 --> 00:09:31,945
The prey is marked!
206
00:09:32,029 --> 00:09:33,614
He's close to another kill!
207
00:09:33,698 --> 00:09:36,033
Shh! That's my line.
208
00:09:40,371 --> 00:09:45,042
And Rotten Jack's
next potential victim is...
209
00:09:46,277 --> 00:09:47,879
...the mother!
210
00:09:48,679 --> 00:09:50,615
(knocking)
211
00:09:52,283 --> 00:09:53,700
Ah!
212
00:09:53,784 --> 00:09:55,769
Now, aren't you a tall one?
213
00:09:55,853 --> 00:09:58,605
That is an excellent costume.
214
00:09:58,689 --> 00:10:00,941
I was hoping the rumours
of Halloween being cancelled
215
00:10:01,025 --> 00:10:02,075
this year were false.
216
00:10:02,159 --> 00:10:05,229
It's such a wonderful way
to get to know the neighbours!
217
00:10:08,399 --> 00:10:11,669
But... I have brownies
in the oven.
218
00:10:19,210 --> 00:10:21,061
Is this where you left
your pants?
219
00:10:21,145 --> 00:10:22,896
- (Wynonna scoffs)
- As if I'm telling you.
220
00:10:22,980 --> 00:10:25,499
I thought you'd be happy
to celebrate Halloween together.
221
00:10:25,583 --> 00:10:26,633
- Yeah, oh yeah.
- Finally.
222
00:10:26,717 --> 00:10:30,054
Love thinking about how hard
our childhood sucked.
223
00:10:31,589 --> 00:10:33,140
Look, I know
I'm getting married,
224
00:10:33,224 --> 00:10:35,042
but things aren't
gonna change, Wynonna.
225
00:10:35,126 --> 00:10:38,011
Can we just do
the mission? Okay?
226
00:10:38,095 --> 00:10:39,913
Jer seemed more tightly
wound than usual.
227
00:10:39,997 --> 00:10:41,882
He won't even say
what happened with Robin.
228
00:10:41,966 --> 00:10:43,750
Yeah, well there's a lot
of not saying
229
00:10:43,834 --> 00:10:45,052
going around today.
230
00:10:45,136 --> 00:10:46,820
Can you just let me be petty
231
00:10:46,904 --> 00:10:49,073
on this shittiest
of fake holidays?
232
00:10:49,674 --> 00:10:51,992
You're in love,
and your life is so perfect,
233
00:10:52,076 --> 00:10:54,695
just stop being
so goddamn angelic.
234
00:10:54,779 --> 00:10:56,830
Ouch.
235
00:10:57,061 --> 00:10:59,613
I guess things are changing.
236
00:10:59,926 --> 00:11:01,410
Mostly you.
237
00:11:01,495 --> 00:11:03,370
- (man): No trick or treaters!
- Ow!
238
00:11:03,454 --> 00:11:05,105
Hey! Oi!
239
00:11:05,189 --> 00:11:07,792
It's Britney, bitch.
I'm here for the extractor.
240
00:11:08,359 --> 00:11:12,797
Hey! Chili cook‐off,
back from the cruise!
241
00:11:13,397 --> 00:11:14,865
(both): Casey?
242
00:11:17,835 --> 00:11:21,188
What are you doing here,
Agent Chetri?
243
00:11:21,272 --> 00:11:23,857
I promised management
we'd have our best minds
244
00:11:23,941 --> 00:11:25,926
working on neutralizing
Rotten Jack.
245
00:11:26,010 --> 00:11:27,794
Yeah, but it's Tuesday,
Albert.
246
00:11:27,878 --> 00:11:29,563
My... My group meets
on Tuesdays.
247
00:11:29,647 --> 00:11:30,831
You can't put it off?
248
00:11:30,915 --> 00:11:32,533
Days of the week tend to be
249
00:11:32,617 --> 00:11:33,834
pretty set in stone.
250
00:11:33,918 --> 00:11:35,469
But, uh, Agent Earp
will handle it.
251
00:11:35,553 --> 00:11:37,304
Code Orange, Jeremy.
252
00:11:37,388 --> 00:11:41,241
We're a hair's breadth away
from lockdown.
253
00:11:41,325 --> 00:11:43,210
- No.
- Excuse me?
254
00:11:43,294 --> 00:11:45,896
- I don't ask for much.
- One hour a week, that's it.
255
00:11:46,664 --> 00:11:48,599
Don't take this
away from me too.
256
00:11:49,000 --> 00:11:51,151
How is the... situation?
257
00:11:51,235 --> 00:11:54,538
Any possible reversals?
Control measures?
258
00:11:55,640 --> 00:11:57,742
Yeah, I'm working on it.
259
00:11:58,576 --> 00:12:01,595
I still see those oozing teeth
every time I close my eyes.
260
00:12:01,679 --> 00:12:03,597
Could you pass
the veggie sticks?
261
00:12:03,681 --> 00:12:05,032
Didn't mean to startle you.
262
00:12:05,116 --> 00:12:07,200
Just all this talk of...
263
00:12:07,284 --> 00:12:08,669
oozing and teeth
makes me hungry.
264
00:12:08,753 --> 00:12:10,971
S'all good! It's all good!
265
00:12:11,055 --> 00:12:13,073
I am just like,
over‐caffeinated.
266
00:12:13,157 --> 00:12:14,841
You know what,
how about you take mine?
267
00:12:14,925 --> 00:12:16,877
- I'm trying to cut down.
- Thanks.
268
00:12:16,961 --> 00:12:19,646
My wife says I can't sleep
in my body armour anymore.
269
00:12:19,730 --> 00:12:21,214
- Poor dude...
- Is she even my wife?
270
00:12:21,298 --> 00:12:23,283
He tells the same story
every meeting.
271
00:12:23,367 --> 00:12:24,518
Yeah.
272
00:12:24,602 --> 00:12:27,521
Probably the only place he can
be honest about his trauma.
273
00:12:27,605 --> 00:12:29,140
Yeah.
274
00:12:30,174 --> 00:12:31,525
How have you been holding up?
275
00:12:31,609 --> 00:12:34,127
Yeah, you know, it's nice
to be back in town.
276
00:12:34,211 --> 00:12:36,196
They're opening up
a new cat café.
277
00:12:36,280 --> 00:12:37,397
That's right!
278
00:12:37,481 --> 00:12:40,934
BBD let you move your base
of operations back to Purgatory?
279
00:12:41,018 --> 00:12:42,703
Yes! You remembered.
280
00:12:42,787 --> 00:12:44,705
Yeah! And you?
281
00:12:44,789 --> 00:12:46,840
They have me working
in accounting.
282
00:12:46,924 --> 00:12:48,893
I know. I remember.
283
00:12:49,660 --> 00:12:50,978
You okay?
284
00:12:51,062 --> 00:12:53,914
What? Yeah, it's just...
285
00:12:53,998 --> 00:12:56,133
My dad loved cats.
286
00:12:57,168 --> 00:12:59,670
I still can't believe
I missed his funeral.
287
00:13:00,204 --> 00:13:04,375
I am sorry about
a lot of things, Robin.
288
00:13:05,209 --> 00:13:06,994
Sure wasn't your fault.
289
00:13:07,078 --> 00:13:10,097
And Black Badge is on the case.
290
00:13:10,181 --> 00:13:13,000
They helped me once.
They'll help me again.
291
00:13:13,084 --> 00:13:16,420
Yeah. Yeah, we will.
292
00:13:19,824 --> 00:13:20,907
So, uh, we're looking
293
00:13:20,991 --> 00:13:22,709
for something called
an extractor.
294
00:13:22,793 --> 00:13:25,463
- You heard of it?
- You weren't followed, right?
295
00:13:26,597 --> 00:13:28,081
Not as far as we know.
296
00:13:28,165 --> 00:13:30,017
Shit. Thing is...
297
00:13:30,101 --> 00:13:32,369
if they're good, you don't know.
298
00:13:33,204 --> 00:13:35,389
You afraid of anyone
in particular?
299
00:13:35,473 --> 00:13:37,324
FBI? NCIS? Big foot?
300
00:13:37,408 --> 00:13:39,760
Ha! Big foot wouldn't
come out this time of year.
301
00:13:39,844 --> 00:13:41,328
NCIS sounds bad, though.
302
00:13:41,412 --> 00:13:44,798
I mean, not Black Badge bad,
but...
303
00:13:44,882 --> 00:13:46,800
(birds chirping)
304
00:13:46,884 --> 00:13:49,036
Listen, we don't want to cause
you any trouble,
305
00:13:49,120 --> 00:13:51,104
we'll pay you for the extractor,
whatever it is.
306
00:13:51,188 --> 00:13:54,492
- It's not an "it".
- It's a me.
307
00:13:55,192 --> 00:13:57,544
Yeah, well, then...
308
00:13:57,628 --> 00:14:01,481
you're what, or who, we need.
309
00:14:01,565 --> 00:14:03,750
There's a monster on the loose.
(beeping)
310
00:14:03,834 --> 00:14:05,686
Already? Okay, we gotta move.
311
00:14:05,770 --> 00:14:08,689
Look. Alright, not to scare you,
but boo, we're BBD,
312
00:14:08,773 --> 00:14:10,257
and we need you
to take out Rotten Jack.
313
00:14:10,341 --> 00:14:11,958
Wait, you're Black Badge?
314
00:14:12,042 --> 00:14:14,494
How could you?
We cooked chili together!
315
00:14:14,578 --> 00:14:17,130
I'm afraid the call's coming
from inside the house.
316
00:14:17,214 --> 00:14:18,783
Yeah, but we're outside, man!
317
00:14:19,350 --> 00:14:21,652
(high‐pitched ringing,
screaming)
318
00:14:22,820 --> 00:14:23,737
Geez!
319
00:14:23,821 --> 00:14:25,806
What is that?!
320
00:14:25,890 --> 00:14:28,325
We cooked chili together!
321
00:14:28,793 --> 00:14:30,494
Ugh!
322
00:14:32,563 --> 00:14:34,999
(eerie music)
323
00:14:38,169 --> 00:14:39,820
(Waverly): You could have had
more finesse.
324
00:14:39,904 --> 00:14:42,689
- I don't do kid gloves.
- Just big angry mittens.
325
00:14:42,773 --> 00:14:45,559
(eerie ethereal music)
326
00:14:45,643 --> 00:14:47,578
(birds chirping)
327
00:14:48,913 --> 00:14:50,397
(voices echoing): What the hell?
328
00:14:50,481 --> 00:14:51,264
Where did he go?
329
00:14:51,348 --> 00:14:54,018
I don't remember
which way we came in.
330
00:14:56,420 --> 00:14:59,490
(echoing): Hold my hand,
baby girl.
331
00:15:00,524 --> 00:15:02,809
Wait. Which way
is the trailer?
332
00:15:02,893 --> 00:15:04,444
What trailer?
333
00:15:04,528 --> 00:15:05,846
(echoing): Hello?!
334
00:15:05,930 --> 00:15:07,848
What is this place?
335
00:15:07,932 --> 00:15:09,767
I have no idea.
336
00:15:10,568 --> 00:15:12,652
And who are you?
337
00:15:12,736 --> 00:15:15,172
I have no idea!
338
00:15:20,578 --> 00:15:22,562
No shit, ladybug.
339
00:15:22,646 --> 00:15:24,248
Are you late for school?
340
00:15:26,517 --> 00:15:27,801
Whore school?
341
00:15:27,885 --> 00:15:29,136
Okay, let's stay calm.
342
00:15:29,220 --> 00:15:30,871
What was the last thing
we remember?
343
00:15:30,955 --> 00:15:32,806
- (sniffing)
- Running.
344
00:15:32,890 --> 00:15:34,407
- (distant music)
- I know that song.
345
00:15:34,491 --> 00:15:35,542
Me too.
346
00:15:35,626 --> 00:15:37,795
Whoever I am, I hate it.
347
00:15:41,498 --> 00:15:43,750
(upbeat music playing)
348
00:15:43,834 --> 00:15:45,752
♪ They're gone. They're gone ♪
349
00:15:45,836 --> 00:15:48,155
♪ The big, bad monster's gone ♪
350
00:15:48,239 --> 00:15:51,124
♪ Yeah, the big, bad
monster's gone ♪
351
00:15:51,208 --> 00:15:52,676
Ahh!
352
00:15:54,044 --> 00:15:54,828
Oh!
353
00:15:54,912 --> 00:15:57,531
You're supposed to be
the nice one!
354
00:15:57,615 --> 00:15:59,900
- It was a reflex!
- Who are you?!
355
00:15:59,984 --> 00:16:02,169
Do we know you?
Do you know us?
356
00:16:02,253 --> 00:16:03,403
I thought I knew you.
357
00:16:03,487 --> 00:16:04,738
What are we doing here?
358
00:16:04,822 --> 00:16:06,657
Just Hallow‐hangin'.
359
00:16:07,491 --> 00:16:09,409
Our outfits are pretty choice.
360
00:16:09,493 --> 00:16:11,128
Why didn't I shave my legs?
361
00:16:11,662 --> 00:16:13,446
Okay, we were lost.
362
00:16:13,530 --> 00:16:16,082
There was fog,
and then suddenly, poof!
363
00:16:16,166 --> 00:16:17,751
- No fog.
- Fog?
364
00:16:17,835 --> 00:16:19,686
You guys are spiralling.
365
00:16:19,770 --> 00:16:21,021
- What?
- Wilin'.
366
00:16:21,105 --> 00:16:21,888
- Huh?
- High.
367
00:16:21,972 --> 00:16:25,425
- Hello!
- You're both very, very high.
368
00:16:25,509 --> 00:16:26,626
See, here's what happened.
369
00:16:26,710 --> 00:16:28,195
I sold you some weed...
370
00:16:28,279 --> 00:16:30,730
- Okay.
- Then you smoked the weed...
371
00:16:30,814 --> 00:16:32,899
Okay, so far
this is all checking out.
372
00:16:32,983 --> 00:16:35,068
- Hybrid.
- Really lets you disconnect.
373
00:16:35,152 --> 00:16:37,070
Forget about all your troubles.
374
00:16:37,154 --> 00:16:38,772
Even your name?
375
00:16:38,856 --> 00:16:41,975
Man, you really hauled
on that thing.
376
00:16:42,059 --> 00:16:43,127
Nice.
377
00:16:43,727 --> 00:16:46,931
'Kay. Go home, find snacks.
378
00:16:47,531 --> 00:16:49,482
Do not watch the movie Cats.
379
00:16:49,566 --> 00:16:51,017
They say it's hilarious,
380
00:16:51,101 --> 00:16:53,119
but you'll never look
at Dame Judi Dench
381
00:16:53,203 --> 00:16:54,721
the same ever again.
382
00:16:54,805 --> 00:16:59,143
- Okay, okay. How...
- how do we know where home is?
383
00:16:59,576 --> 00:17:01,312
Oh, uh...
384
00:17:02,179 --> 00:17:04,014
Wait. What's this?
385
00:17:04,682 --> 00:17:05,899
Oh!
386
00:17:05,983 --> 00:17:08,118
- Yeah, okay.
- That's convenient.
387
00:17:08,619 --> 00:17:10,904
Okay, well, um, I live here.
388
00:17:10,988 --> 00:17:13,891
And I'm pretty sure you two
live here, so...
389
00:17:14,491 --> 00:17:16,243
You know how to drive?
390
00:17:16,327 --> 00:17:18,228
Let's find out.
391
00:17:19,196 --> 00:17:21,014
(birds chirping)
392
00:17:21,098 --> 00:17:22,782
(eerie music)
393
00:17:22,866 --> 00:17:24,217
Which way's the car?
394
00:17:24,301 --> 00:17:26,337
- I don't know!
- Let's go this way and see!
395
00:17:34,111 --> 00:17:36,213
(door closing)
(Wynonna): Hello?
396
00:17:38,916 --> 00:17:40,918
This is definitely our house.
397
00:17:41,418 --> 00:17:42,769
Are we roommates?
398
00:17:42,853 --> 00:17:44,304
Sisters.
399
00:17:44,388 --> 00:17:46,339
And we live together?
400
00:17:46,423 --> 00:17:48,258
Aww, so cute!
401
00:17:49,560 --> 00:17:51,845
Guess neither of us
likes laundry.
402
00:17:51,929 --> 00:17:54,047
Well, probably,
we're too busy
403
00:17:54,131 --> 00:17:56,016
getting ready
for this epic Halloween!
404
00:17:56,100 --> 00:17:58,718
- I fucking hate Halloween.
- What?
405
00:17:58,802 --> 00:18:00,938
It's so fun!
406
00:18:02,306 --> 00:18:05,058
Uh‐oh. Okay.
407
00:18:05,142 --> 00:18:06,526
Okay!
408
00:18:06,610 --> 00:18:09,796
Uh, I have a Wynonna Earp.
409
00:18:09,880 --> 00:18:11,498
Okay, alright,
410
00:18:11,582 --> 00:18:15,052
and I have a Waverly Earp!
411
00:18:15,619 --> 00:18:17,037
A little loose, but...
412
00:18:17,121 --> 00:18:19,957
these buttons
are definitely familiar.
413
00:18:22,226 --> 00:18:24,862
Waverly!
414
00:18:25,295 --> 00:18:29,416
You're a cop, Wynonna!
415
00:18:29,500 --> 00:18:30,884
- Mmm!
- Now it makes sense
416
00:18:30,968 --> 00:18:32,485
why you punched that guy!
417
00:18:32,569 --> 00:18:34,154
And you're bossy!
(Waverly gasps)
418
00:18:34,238 --> 00:18:36,156
My training just
kicked right in.
419
00:18:36,240 --> 00:18:37,791
Like a pro!
420
00:18:37,875 --> 00:18:39,793
To be honest,
421
00:18:39,877 --> 00:18:42,696
hitting that guy felt good.
422
00:18:42,780 --> 00:18:45,565
Like, there was this rush...
423
00:18:45,649 --> 00:18:47,300
What does that say about me?
424
00:18:47,384 --> 00:18:50,487
That your teeny tiny body
was pumped full of adrenaline!
425
00:18:52,256 --> 00:18:54,074
(sniffing)
426
00:18:54,158 --> 00:18:56,042
Whisky.
427
00:18:56,126 --> 00:18:57,494
(sucking)
428
00:18:58,662 --> 00:19:00,297
I like whisky!
429
00:19:01,165 --> 00:19:04,368
- (gasps)
- Maybe it's a bar.
430
00:19:04,902 --> 00:19:08,188
Maybe you work there!
431
00:19:08,272 --> 00:19:14,812
Maybe there's
a Halloween party!
432
00:19:21,919 --> 00:19:23,103
(door closing)
433
00:19:23,187 --> 00:19:25,205
Talk about a ghost town.
434
00:19:25,289 --> 00:19:27,474
Well, probably 'cause there's
no hot wench here
435
00:19:27,558 --> 00:19:29,259
to serve the booze.
436
00:19:30,160 --> 00:19:31,444
Geez...
437
00:19:31,528 --> 00:19:33,646
No wonder I'm so poor.
438
00:19:33,730 --> 00:19:35,399
What?
439
00:19:36,233 --> 00:19:37,450
It's a shame.
440
00:19:37,534 --> 00:19:39,519
That shirt was made for tips.
441
00:19:39,603 --> 00:19:41,872
Thank ya!
442
00:19:42,473 --> 00:19:43,390
(gasps)
443
00:19:43,474 --> 00:19:45,058
- Wynonna?
- What?
444
00:19:45,142 --> 00:19:48,094
Well, Happy Halloween,
Premium Rhapsody.
445
00:19:48,178 --> 00:19:50,397
Nedley tell you to come help?
446
00:19:50,481 --> 00:19:52,699
Shh... yes.
447
00:19:52,783 --> 00:19:55,535
She said...
448
00:19:55,619 --> 00:19:56,970
you were short‐staffed.
449
00:19:57,054 --> 00:19:59,806
Hey, just remind me,
what's our drug‐testing policy?
450
00:19:59,890 --> 00:20:01,107
I have business to attend to,
451
00:20:01,191 --> 00:20:02,609
I would prefer
to do it alone.
452
00:20:02,693 --> 00:20:04,328
I'm in no mood for your games.
453
00:20:05,696 --> 00:20:08,982
- Are you her boyfriend?
- We've def smashed, right?
454
00:20:09,066 --> 00:20:10,850
Oh, you are as mature
as ever.
455
00:20:10,934 --> 00:20:12,619
You also in
on whatever this is?
456
00:20:12,703 --> 00:20:15,588
Look. Don't step on my nuts,
man, I'm off duty.
457
00:20:15,672 --> 00:20:17,590
(door thudding open)
458
00:20:17,674 --> 00:20:19,926
(Waverly gasps)
Those are...
459
00:20:20,010 --> 00:20:22,695
...the best Halloween costumes
I've ever seen!
460
00:20:22,779 --> 00:20:24,130
Holliday.
461
00:20:24,214 --> 00:20:26,332
Amon sent us to fetch the booze.
462
00:20:26,416 --> 00:20:30,220
If you resist, your vampire ass
can kiss these stakes.
463
00:20:34,625 --> 00:20:36,142
(growling)
464
00:20:36,226 --> 00:20:39,245
- (screaming)
- Wynonna, use your gun, dammit!
465
00:20:39,329 --> 00:20:40,213
What gun?!
466
00:20:40,297 --> 00:20:42,499
- Not you, her!
- The demon‐killing one!
467
00:20:43,233 --> 00:20:44,918
(growling, screaming)
468
00:20:45,002 --> 00:20:48,438
- Ah!
- Dude, I will write you up!
469
00:20:50,440 --> 00:20:52,358
(growling, roaring)
470
00:20:52,442 --> 00:20:55,395
- Geez, Louise!
- What is going on with you two?
471
00:20:55,479 --> 00:20:57,330
(gasps)
He's a...
472
00:20:57,414 --> 00:20:59,699
(both): Vampire!
(Wynonna and Waverly screaming)
473
00:20:59,783 --> 00:21:01,367
Wynonna! Waverly!
474
00:21:01,451 --> 00:21:04,637
Do not go out there!
It is not safe!
475
00:21:04,721 --> 00:21:07,574
(suspenseful music)
476
00:21:07,658 --> 00:21:09,259
Wynonna?
477
00:21:13,430 --> 00:21:15,299
Wynonna!
478
00:21:20,637 --> 00:21:23,574
His voice... it's so familiar.
479
00:21:24,641 --> 00:21:26,977
Are his fangs familiar too?
480
00:21:27,811 --> 00:21:31,331
- It's gotta be a hallucination.
- We're high, remember?
481
00:21:31,415 --> 00:21:33,283
(beeping)
482
00:21:34,218 --> 00:21:35,902
- What's that for?
- All that came up
483
00:21:35,986 --> 00:21:37,688
was a tiny skull emoji.
484
00:21:38,589 --> 00:21:39,772
Good skull? Bad skull?
485
00:21:39,856 --> 00:21:42,292
It's always a bad skull!
486
00:21:43,093 --> 00:21:46,312
(intense music)
487
00:21:46,396 --> 00:21:48,699
(grating)
488
00:21:57,074 --> 00:21:58,091
(demon mumbling)
489
00:21:58,175 --> 00:22:02,228
I asked you for the whole lot,
and Holliday's head!
490
00:22:02,312 --> 00:22:04,030
Well, batter up, buttercup.
491
00:22:04,114 --> 00:22:06,283
(muffled exclamation)
492
00:22:07,251 --> 00:22:09,235
- Come again?
- (muffled answer)
493
00:22:09,319 --> 00:22:10,336
(choking)
494
00:22:10,420 --> 00:22:12,772
(clearing throat)
495
00:22:12,856 --> 00:22:14,707
(gasping)
496
00:22:14,791 --> 00:22:16,009
(coughing)
497
00:22:16,093 --> 00:22:17,477
One more time.
498
00:22:17,561 --> 00:22:19,212
The Earp girls were there,
499
00:22:19,296 --> 00:22:21,548
- but they weren't themselves.
- Meaning?
500
00:22:21,632 --> 00:22:23,049
Wynonna didn't even
have her gun!
501
00:22:23,133 --> 00:22:26,252
She already lost
Peacemaker again?
502
00:22:26,336 --> 00:22:28,538
God Dallas!
503
00:22:29,473 --> 00:22:32,525
They were acting like
their brains were scrambled.
504
00:22:32,609 --> 00:22:34,394
Not just scrambled, erased!
505
00:22:34,478 --> 00:22:36,729
They must have tried
to cross the border.
506
00:22:36,813 --> 00:22:39,016
- Yeah...
- (laughing)
507
00:22:39,950 --> 00:22:42,302
(hollering)
508
00:22:42,386 --> 00:22:44,655
Well, Happy Halloween to me!
509
00:22:45,589 --> 00:22:47,674
Hey, Kippy? Gas up the limo!
510
00:22:47,758 --> 00:22:50,043
- You mean the Corolla?
- Just do it!
511
00:22:50,127 --> 00:22:51,511
(laughing)
512
00:22:51,595 --> 00:22:53,546
- So what's it like for you?
- Hm?
513
00:22:53,630 --> 00:22:55,281
Do you get the headaches too?
514
00:22:55,365 --> 00:22:57,934
Uh, you know,
it's more like a heartache.
515
00:22:58,502 --> 00:23:01,788
- Huh?
- B. T. Dubs, I love that tie.
516
00:23:01,872 --> 00:23:03,056
Oh, yeah.
517
00:23:03,140 --> 00:23:06,392
Don't know why I thought a town
that literally fights demons
518
00:23:06,476 --> 00:23:08,045
would do Halloween.
519
00:23:09,579 --> 00:23:12,015
And I already
wear a mask every day.
520
00:23:21,458 --> 00:23:22,375
(phone chiming)
521
00:23:22,459 --> 00:23:25,028
Uh, I'm sorry, one second.
522
00:23:26,196 --> 00:23:27,780
Not great timing, bro.
523
00:23:27,864 --> 00:23:30,717
The Earp sisters have lost
their Earp‐lovin' minds!
524
00:23:30,801 --> 00:23:32,118
Okay, what would that
even look like?
525
00:23:32,202 --> 00:23:33,586
Staying inside
for knitting and tea?
526
00:23:33,670 --> 00:23:35,588
They do not seem
to know their own names.
527
00:23:35,672 --> 00:23:38,791
They do not seem to know
that vampires and demons exist,
528
00:23:38,875 --> 00:23:40,460
let alone that they
are the forces
529
00:23:40,544 --> 00:23:42,629
meant to deal with said demons!
530
00:23:42,713 --> 00:23:43,663
Oh, shit.
531
00:23:43,747 --> 00:23:45,531
No, they haven't
lost their minds,
532
00:23:45,615 --> 00:23:47,100
they've lost their memories.
533
00:23:47,184 --> 00:23:48,434
A spell?
534
00:23:48,518 --> 00:23:50,983
- A curse?
- No, it's too much to explain.
535
00:23:51,068 --> 00:23:53,638
Doc, this is important:
Was anybody else with them?
536
00:23:53,858 --> 00:23:54,842
They were alone.
537
00:23:54,927 --> 00:23:56,709
I'm gonna need you to run
an emergency errand.
538
00:23:56,793 --> 00:23:59,129
And listen, we're gonna need
to come up with a signal.
539
00:24:00,097 --> 00:24:01,398
Okay.
540
00:24:02,733 --> 00:24:05,018
Hey, I am so sorry, I gotta go.
541
00:24:05,102 --> 00:24:06,319
Someone special?
542
00:24:06,403 --> 00:24:08,488
Ah, just an enigma,
wrapped in a mystery,
543
00:24:08,572 --> 00:24:09,889
wrapped in a moustache.
544
00:24:09,973 --> 00:24:12,476
Hoo, boy. I been there.
545
00:24:12,943 --> 00:24:14,861
- What?
- (beeping)
546
00:24:14,945 --> 00:24:16,562
Shit! Skull emoji.
547
00:24:16,646 --> 00:24:18,865
I... I gotta go.
We'll catch up, okay?
548
00:24:18,949 --> 00:24:20,900
(voice over speaker):
Code Orange! Code Orange!
549
00:24:20,984 --> 00:24:22,702
- Code Orange?
- We are officially in lockdown.
550
00:24:22,786 --> 00:24:24,504
Jeremy, please tell me
your agent has eyes
551
00:24:24,588 --> 00:24:25,505
on the monster.
552
00:24:25,589 --> 00:24:27,657
I'll go check. I'll go check.
553
00:24:28,058 --> 00:24:29,008
Oh, man.
554
00:24:29,092 --> 00:24:32,645
Are you freaking out?
'Cause I am freaking out.
555
00:24:32,729 --> 00:24:34,364
- Shh!
- (both giggling)
556
00:24:34,798 --> 00:24:36,449
I'll get you. I'll get you.
557
00:24:36,533 --> 00:24:37,650
- Don't fall.
- You got me?
558
00:24:37,734 --> 00:24:39,018
You spot me? You spot me?
559
00:24:39,102 --> 00:24:40,137
Yeah!
560
00:24:43,273 --> 00:24:44,808
Darling!
561
00:24:45,242 --> 00:24:47,393
I came as soon as I heard.
562
00:24:47,477 --> 00:24:49,896
Okay. Which one of us
is "darling"?
563
00:24:49,980 --> 00:24:51,197
What was it this time?
564
00:24:51,281 --> 00:24:52,732
Tequila and Trammies?
565
00:24:52,816 --> 00:24:54,985
Cocaine and Chardonnay?
566
00:24:55,519 --> 00:24:57,721
You Earp Sisters
do love to party.
567
00:24:58,288 --> 00:24:59,872
I just want to go
trick‐or‐treating.
568
00:24:59,956 --> 00:25:01,774
Well, it's not safe
for you out here.
569
00:25:01,858 --> 00:25:03,776
For any of us.
Which is why...
570
00:25:03,860 --> 00:25:07,013
I'm hosting a Halloween bash
at my place.
571
00:25:07,097 --> 00:25:08,581
- Yay!
- Okay...
572
00:25:08,665 --> 00:25:11,484
- One sec, "darling".
- Yeah.
573
00:25:11,568 --> 00:25:13,052
Wait.
574
00:25:13,136 --> 00:25:14,354
Geez.
575
00:25:14,438 --> 00:25:17,056
- What's wrong?
- Huh?
576
00:25:17,140 --> 00:25:19,425
He seems kinda sleazy
and I kinda want to punch him,
577
00:25:19,509 --> 00:25:21,957
but that also
feels like my type.
578
00:25:22,042 --> 00:25:24,527
Oh geez, I hope not.
579
00:25:24,612 --> 00:25:26,966
Blegh.
My sister deserves better.
580
00:25:27,050 --> 00:25:28,097
Aw!
581
00:25:28,182 --> 00:25:30,534
I was trying
to be a gentleman.
582
00:25:30,619 --> 00:25:31,904
Blegh...
583
00:25:31,988 --> 00:25:35,725
If you need proof
that I know you...
584
00:25:37,828 --> 00:25:40,680
Okay! That could be anyone's.
585
00:25:40,764 --> 00:25:42,882
There's a rhinestone
donut on the back.
586
00:25:42,966 --> 00:25:44,550
Yas! Gimme!
587
00:25:44,634 --> 00:25:45,969
Shall we?
588
00:25:52,976 --> 00:25:55,094
(Wynonna): We're gonna
get candy!
589
00:25:55,178 --> 00:25:56,429
(laughing)
590
00:25:56,513 --> 00:25:57,997
- (Waverly): We forgot.
- Woo‐hoo!
591
00:25:58,081 --> 00:25:59,532
(Amon): Let's go!
592
00:25:59,616 --> 00:26:02,285
(Wynonna): Trick or treat,
motherfucker!
593
00:26:05,522 --> 00:26:07,324
(sniffing)
594
00:26:11,361 --> 00:26:13,780
I‐I can override the security
system with your phone.
595
00:26:13,864 --> 00:26:15,448
And just a quick
control‐alt‐delete,
596
00:26:15,532 --> 00:26:16,816
and I'll be back
in Purgatory before‐‐
597
00:26:16,900 --> 00:26:20,119
Absolutely not.
We stay here, follow procedure.
598
00:26:20,203 --> 00:26:22,005
(alarm blaring)
599
00:26:22,672 --> 00:26:24,207
Okay, then.
600
00:26:25,375 --> 00:26:27,593
Robin, last year was a mess.
601
00:26:27,677 --> 00:26:30,229
Remember how we ran
out of body bags?
602
00:26:30,313 --> 00:26:32,532
I'm in accounting so... no.
603
00:26:32,616 --> 00:26:34,867
Last year
we didn't have Wynonna.
604
00:26:34,951 --> 00:26:37,103
Can Wynonna stop
upper management?
605
00:26:37,187 --> 00:26:39,439
The fog? My panic attack?
606
00:26:39,523 --> 00:26:40,740
What fog?
607
00:26:40,824 --> 00:26:42,859
Agent St. Cloud! Here.
608
00:26:46,062 --> 00:26:47,313
Better?
609
00:26:47,397 --> 00:26:49,682
I didn't mean to seem crass...
610
00:26:49,766 --> 00:26:52,752
about your friends out there
on the front lines.
611
00:26:52,836 --> 00:26:54,320
I'm, I'm sorry too.
612
00:26:54,404 --> 00:26:56,522
(alarm blaring continues)
613
00:26:56,606 --> 00:26:57,824
(eerie music)
614
00:26:57,908 --> 00:26:59,459
For what?
615
00:26:59,543 --> 00:27:01,578
(gasping)
616
00:27:03,079 --> 00:27:05,031
You... you put...
617
00:27:05,115 --> 00:27:07,033
almond milk in here?
618
00:27:07,117 --> 00:27:08,868
- Mm‐hmm.
- (gasping)
619
00:27:08,952 --> 00:27:10,870
- Soy?
- Yeah, yeah. A bit of both.
620
00:27:10,954 --> 00:27:13,506
I can only consume pure,
621
00:27:13,590 --> 00:27:15,007
pure dairy!
622
00:27:15,091 --> 00:27:17,343
- Yeah, yeah.
- Call it vegan revenge.
623
00:27:17,427 --> 00:27:18,678
He doesn't sound very good.
624
00:27:18,762 --> 00:27:20,847
Either you hand over
your phone to me now
625
00:27:20,931 --> 00:27:22,615
so I can bypass
the security system,
626
00:27:22,699 --> 00:27:24,884
or I take your meds, dump them
in some oat milk,
627
00:27:24,968 --> 00:27:26,719
and watch you balloon
like the Kool‐Aid Man.
628
00:27:26,803 --> 00:27:30,140
- Oh, no!
- Oh yeah!
629
00:27:33,343 --> 00:27:35,361
(coughing)
Great. Thank you!
630
00:27:35,445 --> 00:27:37,363
So sorry to rope
accounting into this.
631
00:27:37,447 --> 00:27:39,398
We gotta save
your friends, right?
632
00:27:39,482 --> 00:27:42,101
Yeah. Thanks, Robin.
633
00:27:42,185 --> 00:27:43,669
Of course.
634
00:27:43,753 --> 00:27:46,189
- Good luck.
- Yeah.
635
00:27:48,191 --> 00:27:49,842
He's so sweet.
636
00:27:49,926 --> 00:27:51,310
(gasping)
637
00:27:51,394 --> 00:27:53,196
Oh. Okay.
638
00:27:54,097 --> 00:27:56,066
(choking)
639
00:27:57,934 --> 00:28:00,386
Lucky for you,
Mercedes has extra costumes.
640
00:28:00,470 --> 00:28:02,706
Yes! Love that bitch.
641
00:28:03,440 --> 00:28:05,057
I do remember Mercedes.
642
00:28:05,141 --> 00:28:07,593
Red hair, 'tude like if
Godzilla was a lady boss.
643
00:28:07,677 --> 00:28:09,395
Fuck, her memory's
coming back.
644
00:28:09,479 --> 00:28:11,163
- I like red hair.
- Ah!
645
00:28:11,247 --> 00:28:12,816
It reminds me of love.
646
00:28:13,383 --> 00:28:15,001
And handcuffs.
647
00:28:15,085 --> 00:28:18,221
Bit weird,
but you do you, baby girl.
648
00:28:18,622 --> 00:28:20,706
(Wynonna): Fuck it up!
Fuck it up!
649
00:28:20,790 --> 00:28:22,375
(Waverly and Wynonna giggling)
650
00:28:22,459 --> 00:28:23,976
(sniffing)
651
00:28:24,060 --> 00:28:26,062
Oh!
652
00:28:26,630 --> 00:28:29,199
It's time for you to rise up!
653
00:28:31,368 --> 00:28:32,936
Okay...
654
00:28:33,370 --> 00:28:34,687
The Clantons are gone.
655
00:28:34,771 --> 00:28:36,589
Holliday is on the run.
656
00:28:36,673 --> 00:28:38,891
The Earp sisters are blank.
657
00:28:38,975 --> 00:28:40,293
Now...
658
00:28:40,377 --> 00:28:42,628
What is the right move?
659
00:28:42,712 --> 00:28:44,163
What is the smart move?
660
00:28:44,247 --> 00:28:47,066
I think your boyfriend
might be a cokehead.
661
00:28:47,150 --> 00:28:49,669
God, why wouldn't you
save me from him?
662
00:28:49,753 --> 00:28:52,338
Ready? Reveal time!
663
00:28:52,422 --> 00:28:54,024
Okay!
664
00:28:54,491 --> 00:28:56,008
Casey.
665
00:28:56,092 --> 00:28:58,077
(birds chirping)
666
00:28:58,161 --> 00:28:59,963
Casey?
667
00:29:06,703 --> 00:29:08,454
I'm so glad you're here.
668
00:29:08,538 --> 00:29:10,122
Are you, now?
669
00:29:10,206 --> 00:29:11,691
I've been working
on something.
670
00:29:11,775 --> 00:29:13,410
Let me know what you think.
671
00:29:14,544 --> 00:29:17,147
(struggling grunts)
672
00:29:18,748 --> 00:29:20,066
'Kay...
673
00:29:20,150 --> 00:29:23,235
"Dear Wyn and Waves,
I'm sorry about what I did,
674
00:29:23,319 --> 00:29:25,471
but my body went
into fog or flight mode.
675
00:29:25,555 --> 00:29:26,806
I really hope you made it home
676
00:29:26,890 --> 00:29:28,608
before Rotten Jack
murdered you.
677
00:29:28,692 --> 00:29:30,443
Your pal, Casey.
678
00:29:30,527 --> 00:29:32,996
P. S. Dance like
no one's watching."
679
00:29:34,864 --> 00:29:36,949
I am here on behalf
of Agent Chetri
680
00:29:37,033 --> 00:29:39,269
who requires
your extraction services.
681
00:29:40,503 --> 00:29:42,655
Dude, I'm not a hero.
682
00:29:42,739 --> 00:29:44,490
I'm a fuck‐up.
683
00:29:44,574 --> 00:29:46,242
You can be both.
684
00:29:47,711 --> 00:29:49,446
Do you know what the opposite
of fear is?
685
00:29:50,246 --> 00:29:51,364
Raef?
686
00:29:51,448 --> 00:29:53,532
- It's love.
- Oh.
687
00:29:53,616 --> 00:29:56,702
I have literally been
to hell and back.
688
00:29:56,786 --> 00:29:58,037
I lost my best friend.
689
00:29:58,121 --> 00:30:00,239
I've never even known
my own daughter.
690
00:30:00,323 --> 00:30:03,476
All that loss and the fear
of losing so much more
691
00:30:03,560 --> 00:30:05,762
has been a yolk on my neck.
692
00:30:06,596 --> 00:30:08,514
But love...
693
00:30:08,598 --> 00:30:11,134
It's always lightened the load.
694
00:30:12,902 --> 00:30:16,439
And I'm not ready to lose
my greatest love of all.
695
00:30:17,273 --> 00:30:19,225
W...
696
00:30:19,309 --> 00:30:20,893
The Earp sisters.
697
00:30:20,977 --> 00:30:23,780
Both of them, of course.
698
00:30:24,214 --> 00:30:25,031
Damn.
699
00:30:25,115 --> 00:30:27,450
That's way better
than the shit I wrote.
700
00:30:30,320 --> 00:30:32,338
Come with me.
701
00:30:32,422 --> 00:30:34,306
Let me protect you.
702
00:30:34,390 --> 00:30:36,893
And help me protect them.
703
00:30:37,961 --> 00:30:39,596
Let's go kick
some pumpkin ass!
704
00:30:40,396 --> 00:30:43,315
Also, the woman
you're totally not in love with
705
00:30:43,399 --> 00:30:45,235
left this behind.
706
00:30:45,935 --> 00:30:48,338
(intense music)
707
00:30:50,473 --> 00:30:51,841
Yeah!
708
00:30:52,642 --> 00:30:56,996
A cursed All Hallow's Eve,
my patrons!
709
00:30:57,080 --> 00:31:00,299
And to our fellow bettors
around the world,
710
00:31:00,383 --> 00:31:03,502
it's a shame you can't be here,
because this crowd...
711
00:31:03,586 --> 00:31:05,905
Wow! Wish you could see it.
712
00:31:05,989 --> 00:31:08,841
Now, I have decided...
713
00:31:08,925 --> 00:31:13,963
to give you
the show of a lifetime!
714
00:31:16,432 --> 00:31:19,602
Are we... are we
the guests of honour?
715
00:31:20,537 --> 00:31:23,923
Aw, no, my dear Waverly Earp.
716
00:31:24,007 --> 00:31:25,491
You are the main attraction.
717
00:31:25,575 --> 00:31:30,062
Because what could be more
exciting than an auction?
718
00:31:30,146 --> 00:31:32,465
- Yeah!
- Literally anything?
719
00:31:32,549 --> 00:31:34,633
Wait, I'm Waverly?
720
00:31:34,717 --> 00:31:37,303
My dear Wynonna Earp.
721
00:31:37,387 --> 00:31:39,605
You are the greatest
demon‐hunter
722
00:31:39,689 --> 00:31:41,574
that has ever lived.
Until tonight,
723
00:31:41,658 --> 00:31:45,578
when you and your baby sister
724
00:31:45,662 --> 00:31:47,813
will be torn limb from limb
725
00:31:47,897 --> 00:31:51,317
by the highest bidder!
726
00:31:51,401 --> 00:31:52,702
Yeah!
727
00:31:53,203 --> 00:31:55,054
He either needs to do
less drugs,
728
00:31:55,138 --> 00:31:57,006
or way, way, way more.
729
00:32:02,478 --> 00:32:03,696
I thought you were a cop.
730
00:32:03,780 --> 00:32:06,999
- One thousand!
- Do I hear one thousand?
731
00:32:07,083 --> 00:32:08,334
A thousand?
732
00:32:08,418 --> 00:32:11,804
For the greatest
demon‐hunter of all time?
733
00:32:11,888 --> 00:32:13,372
Five thousand dollars!
734
00:32:13,456 --> 00:32:15,374
Five thousand dollars!
735
00:32:15,458 --> 00:32:17,376
- You're cool.
- They're bidding to kill you!
736
00:32:17,460 --> 00:32:20,179
I know, but low‐key? Fuck you.
737
00:32:20,263 --> 00:32:21,881
Ten thousand dollars!
738
00:32:21,965 --> 00:32:23,582
Nope. No, you, you can't bid.
739
00:32:23,666 --> 00:32:25,651
- She's my most important thing.
- Gross.
740
00:32:25,735 --> 00:32:28,487
Oh! Twenty thousand
from the cryptoid!
741
00:32:28,571 --> 00:32:31,123
I have a name. It's Remy.
742
00:32:31,207 --> 00:32:33,793
- Do I hear thirty thousand?
- Thirty thousand!
743
00:32:33,877 --> 00:32:36,529
Going once.
744
00:32:36,613 --> 00:32:37,463
Going twice!
745
00:32:37,547 --> 00:32:41,551
Fifty thousand dollars
to kill the Earps!
746
00:32:42,719 --> 00:32:44,254
Wow!
747
00:32:47,824 --> 00:32:49,809
I may not know who I am,
748
00:32:49,893 --> 00:32:51,794
but I know I'm not alone.
749
00:32:52,462 --> 00:32:54,964
You were the best sister
I ever had.
750
00:32:55,765 --> 00:32:57,116
How do you know?
751
00:32:57,200 --> 00:32:58,617
I know.
752
00:32:58,701 --> 00:33:00,553
- Remy.
- Doc!
753
00:33:00,637 --> 00:33:02,588
The winner...
754
00:33:02,672 --> 00:33:05,124
with a bid
of fifty thousand dollars
755
00:33:05,208 --> 00:33:08,227
to execute
these twisted sisters...
756
00:33:08,311 --> 00:33:09,728
Underrated band.
757
00:33:09,812 --> 00:33:12,932
I will hang Amon
with his own cravat!
758
00:33:13,016 --> 00:33:14,200
(coughing)
759
00:33:14,284 --> 00:33:15,801
On with the show!
760
00:33:15,885 --> 00:33:17,387
(coughing)
761
00:33:19,923 --> 00:33:21,240
A gun. Really?
762
00:33:21,324 --> 00:33:24,594
It's a bit pedestrian,
but... fine.
763
00:33:26,529 --> 00:33:27,947
No, no, no, no, no.
764
00:33:28,031 --> 00:33:29,548
Shh, it's okay.
765
00:33:29,632 --> 00:33:31,483
- It's happening!
- What are you waiting for?
766
00:33:31,567 --> 00:33:32,484
Ready!
767
00:33:32,568 --> 00:33:34,820
Aim!
768
00:33:34,904 --> 00:33:35,888
Fire!
769
00:33:35,972 --> 00:33:37,674
(screaming)
770
00:33:38,241 --> 00:33:39,158
(snickering)
771
00:33:39,242 --> 00:33:40,610
(panting)
772
00:33:44,447 --> 00:33:46,999
We had a signal!
773
00:33:47,083 --> 00:33:48,701
- Yes!
- Jeremy!
774
00:33:48,785 --> 00:33:50,603
- Hey! Wynonna!
- Do you remember who you are?
775
00:33:50,687 --> 00:33:53,205
- Who else would I be, dipshit?
- Okay, good! It worked!
776
00:33:53,289 --> 00:33:54,874
Now go kick some ass!
777
00:33:54,958 --> 00:33:57,260
Auction this, asshole!
778
00:33:58,828 --> 00:33:59,812
You know what I mean.
779
00:33:59,896 --> 00:34:01,113
Murder her.
780
00:34:01,197 --> 00:34:02,498
(growling)
781
00:34:03,199 --> 00:34:04,534
Ah! Ugh!
782
00:34:05,268 --> 00:34:06,986
(ticking)
783
00:34:07,070 --> 00:34:08,187
You going somewhere?
784
00:34:08,271 --> 00:34:10,522
- (dinging)
- Holy shit!
785
00:34:10,606 --> 00:34:12,992
Rotten Jack's
going after an angel!
786
00:34:13,076 --> 00:34:14,226
(laughing)
787
00:34:14,310 --> 00:34:17,229
Finally, after
all these years!
788
00:34:17,313 --> 00:34:18,731
I'm rich!
789
00:34:18,815 --> 00:34:20,283
(thudding)
790
00:34:20,883 --> 00:34:22,051
(giggling)
791
00:34:25,722 --> 00:34:27,806
Kippy? No!
792
00:34:27,890 --> 00:34:29,275
Rotten Jack's here.
793
00:34:29,359 --> 00:34:30,994
Which means the angel
must be too.
794
00:34:32,095 --> 00:34:33,245
(growling)
795
00:34:33,329 --> 00:34:35,431
(objects clattering)
796
00:34:35,965 --> 00:34:38,217
Uh, just a little betting game.
797
00:34:38,301 --> 00:34:39,618
Nothing personal, Jackie.
798
00:34:39,702 --> 00:34:41,620
They're yours. All of them.
799
00:34:41,704 --> 00:34:43,389
Y‐You take them.
800
00:34:43,473 --> 00:34:45,408
Just let me go.
801
00:34:46,642 --> 00:34:47,393
No.
802
00:34:47,477 --> 00:34:48,945
(door creaking)
803
00:34:50,113 --> 00:34:51,764
(lock clunking)
804
00:34:51,848 --> 00:34:53,899
Amon's locked us in!
805
00:34:53,983 --> 00:34:57,069
- Now, damn it.
- You're the extractor!
806
00:34:57,153 --> 00:34:58,688
Wynonna!
807
00:35:00,390 --> 00:35:02,525
- Wait, Wynonna!
- We need him alive!
808
00:35:03,693 --> 00:35:04,677
(giggling)
809
00:35:04,761 --> 00:35:06,278
Hey!
810
00:35:06,362 --> 00:35:08,213
(intense music)
811
00:35:08,297 --> 00:35:09,966
(growling)
812
00:35:10,767 --> 00:35:12,568
It's time
for smashing pumpkins!
813
00:35:13,136 --> 00:35:14,637
Ah!
814
00:35:26,516 --> 00:35:29,719
No! You'll burn! It's my job.
815
00:35:32,889 --> 00:35:35,091
(suspenseful music)
816
00:35:54,877 --> 00:35:57,963
(loud bong)
817
00:35:58,047 --> 00:36:00,299
So that's why they call you
the extractor.
818
00:36:00,383 --> 00:36:03,119
Oh my God,
I had sex with Amon.
819
00:36:03,719 --> 00:36:05,838
I guess Dad was right.
820
00:36:05,922 --> 00:36:08,691
Nothing good happens
on Halloween.
821
00:36:12,495 --> 00:36:14,079
Innards!
822
00:36:14,163 --> 00:36:18,450
I appreciate the gesture,
but I don't bake.
823
00:36:18,534 --> 00:36:20,870
From your Te Deum Dead
Pumpkin Spice.
824
00:36:21,404 --> 00:36:22,588
You wanted demon deliveries.
825
00:36:22,672 --> 00:36:25,024
We wanted him extracted.
826
00:36:25,108 --> 00:36:26,992
Agent Earp, is it?
827
00:36:27,076 --> 00:36:28,794
As in, his hell fire itself.
828
00:36:28,878 --> 00:36:31,130
Yeah, well I got you
something better:
829
00:36:31,214 --> 00:36:32,815
Less dead people.
830
00:36:33,416 --> 00:36:35,118
- We killed the dude.
- Saved Halloween.
831
00:36:36,786 --> 00:36:38,070
Do I...
832
00:36:38,154 --> 00:36:39,671
put this in the fridge?
833
00:36:39,755 --> 00:36:41,540
Listen... That fog
at the edge
834
00:36:41,624 --> 00:36:43,575
of the Ghost River Triangle,
835
00:36:43,659 --> 00:36:45,577
is that a BBD
containment strategy?
836
00:36:45,661 --> 00:36:46,979
You're hilarious.
837
00:36:47,063 --> 00:36:49,732
We can't even get
the popcorn machine to work.
838
00:36:51,367 --> 00:36:53,069
Hey.
839
00:36:53,669 --> 00:36:56,455
C'mon, I wanna show you
something.
840
00:36:56,539 --> 00:36:59,158
Truth is, we've been
monitoring and studying
841
00:36:59,242 --> 00:37:00,559
the fog for months now.
842
00:37:00,643 --> 00:37:02,694
- Where's it coming from?
- Best guess? The Garden.
843
00:37:02,778 --> 00:37:04,463
Those darts I shot you with,
844
00:37:04,547 --> 00:37:06,565
a small dose of the serum
can speed up recovery
845
00:37:06,649 --> 00:37:07,933
if exposure is limited.
846
00:37:08,017 --> 00:37:10,536
But too much,
and it's lights out.
847
00:37:10,620 --> 00:37:11,888
Permanently.
848
00:37:12,622 --> 00:37:14,824
You remember Robin Jett, right?
849
00:37:19,395 --> 00:37:20,946
I thought I did.
850
00:37:21,030 --> 00:37:22,548
Nice to meet you?
851
00:37:22,632 --> 00:37:25,234
This is Wynonna.
852
00:37:26,469 --> 00:37:27,786
Agent Earp.
853
00:37:27,870 --> 00:37:30,189
Robin helped me avert
the lockdown.
854
00:37:30,273 --> 00:37:32,391
I got to EpiPen my boss.
855
00:37:32,475 --> 00:37:33,659
Big day.
856
00:37:33,743 --> 00:37:36,695
Sorry, I'm in a rush
to clock out.
857
00:37:36,779 --> 00:37:39,882
My boyfriend and I have a date
to watch The Babadook.
858
00:37:40,750 --> 00:37:41,884
Again.
859
00:37:44,187 --> 00:37:47,056
(soft music)
860
00:37:50,560 --> 00:37:54,063
At the Homestead,
during the evacuation...
861
00:37:55,431 --> 00:37:57,667
we were taken by soldiers.
862
00:37:58,968 --> 00:38:00,519
They put us in the back
of their truck,
863
00:38:00,603 --> 00:38:02,805
headed out of
the Ghost River Triangle.
864
00:38:03,673 --> 00:38:06,509
They tasered me, tied me up.
865
00:38:07,677 --> 00:38:09,595
I was so worried about you
866
00:38:09,679 --> 00:38:11,463
being stuck
in the garden that...
867
00:38:11,547 --> 00:38:14,867
I asked Robin to find you.
868
00:38:14,951 --> 00:38:16,619
To help you.
869
00:38:17,553 --> 00:38:19,055
To jump.
870
00:38:21,057 --> 00:38:22,808
And he did.
871
00:38:22,892 --> 00:38:24,810
Right into
that mind‐altering fog
872
00:38:24,894 --> 00:38:27,129
that suddenly surrounded
the Triangle.
873
00:38:31,500 --> 00:38:33,669
He was in it for weeks.
874
00:38:34,837 --> 00:38:37,206
And when they finally
pulled him out...
875
00:38:39,242 --> 00:38:41,744
he had torn his own face off.
876
00:38:48,117 --> 00:38:50,169
I've been going
to these meetings every Tuesday
877
00:38:50,253 --> 00:38:53,172
just so I can slip small doses
of serum into his coffee,
878
00:38:53,256 --> 00:38:55,992
hoping it will build up
in his system over time.
879
00:38:57,793 --> 00:39:00,963
I can't believe you've been
carrying all this on your own.
880
00:39:02,265 --> 00:39:04,449
I just want him to be happy.
881
00:39:04,533 --> 00:39:06,235
(crying)
882
00:39:08,571 --> 00:39:11,156
Even if it's with a new face
883
00:39:11,240 --> 00:39:13,943
or in the arms of someone else.
884
00:39:14,510 --> 00:39:16,995
You'll figure it out.
885
00:39:17,079 --> 00:39:17,863
No.
886
00:39:17,947 --> 00:39:19,731
And we'll help you
any way we can.
887
00:39:19,815 --> 00:39:21,500
- Oh, no.
- That's just it, Wynonna.
888
00:39:21,584 --> 00:39:23,235
This mind fog...
889
00:39:23,319 --> 00:39:25,121
it's spreading.
890
00:39:33,429 --> 00:39:35,948
And I wanted
a so
891
00:39:36,032 --> 00:39:37,649
(chuckling)
892
00:39:37,733 --> 00:39:40,586
So I stole a pair
of Ward's overalls
893
00:39:40,670 --> 00:39:43,188
and two fistfuls of straw,
and smuggled them to school
894
00:39:43,272 --> 00:39:44,907
in my backpack.
895
00:39:47,510 --> 00:39:49,561
When Daddy found out,
896
00:39:49,645 --> 00:39:52,381
he locked you in the cellar
for three days.
897
00:39:52,948 --> 00:39:54,666
Yup.
898
00:39:54,750 --> 00:39:56,868
But you looked cute as hell,
899
00:39:56,952 --> 00:39:59,522
and you finally got some candy.
So fuck him.
900
00:40:02,725 --> 00:40:04,860
I'm getting married.
901
00:40:06,162 --> 00:40:08,431
Yeah, you are.
902
00:40:11,300 --> 00:40:13,669
And Nicole is my person.
903
00:40:15,338 --> 00:40:16,972
She's a good one.
904
00:40:23,346 --> 00:40:25,581
But you're my sister.
905
00:40:28,951 --> 00:40:32,121
Nothing will ever
change that, Wynonna.
906
00:40:32,555 --> 00:40:34,457
You are...
907
00:40:34,990 --> 00:40:37,676
and have always been...
908
00:40:37,760 --> 00:40:39,261
my hero.
909
00:40:40,096 --> 00:40:42,281
It's easy when you know
exactly who you're fighting for.
910
00:40:42,365 --> 00:40:45,868
What have we here?
911
00:40:46,369 --> 00:40:49,472
Loitering on private property.
912
00:40:53,943 --> 00:40:55,694
Oh...
913
00:40:55,778 --> 00:40:57,863
My...
914
00:40:57,947 --> 00:40:58,830
God.
915
00:40:58,914 --> 00:41:01,117
Suddenly, I'm in the middle
of a porno.
916
00:41:01,817 --> 00:41:03,185
Yup.
917
00:41:04,754 --> 00:41:07,406
God, yup. It's gonna happen.
918
00:41:07,490 --> 00:41:09,692
It's gonna happen
right beside me.
919
00:41:10,526 --> 00:41:12,194
You taste like marshmallows.
920
00:41:12,995 --> 00:41:15,314
Hey, you mind if I steal her
for a minute?
921
00:41:15,398 --> 00:41:17,166
A minute?
922
00:41:18,367 --> 00:41:20,352
Woman, you'd better
make her happy
923
00:41:20,436 --> 00:41:22,938
for the rest of her damn life.
924
00:41:24,240 --> 00:41:25,708
I will.
925
00:41:29,412 --> 00:41:31,547
(laughing)
926
00:41:34,383 --> 00:41:36,401
- Hey.
- Hmm?
927
00:41:36,485 --> 00:41:38,721
You could just call him,
you know?
928
00:41:40,856 --> 00:41:43,192
Happy Halloween, baby girl.
929
00:41:53,235 --> 00:41:55,053
(Nicole and Waverly laughing)
930
00:41:55,137 --> 00:41:57,373
(struggling grunts)
931
00:41:57,706 --> 00:41:59,858
Why the hell are we out here,
Dallas?
932
00:41:59,942 --> 00:42:03,145
You are here because I called.
933
00:42:03,512 --> 00:42:06,698
We almost died at the hands
of Rotten Jack
934
00:42:06,782 --> 00:42:10,635
because your boss risked
your necks to fudge a bet.
935
00:42:10,719 --> 00:42:12,437
Amon rigged the game?
936
00:42:12,521 --> 00:42:15,107
I suppose he dressed
Waverly Earp
937
00:42:15,191 --> 00:42:17,642
as an angel just for kicks?
938
00:42:17,726 --> 00:42:20,545
I mean, yeah, she's cute,
939
00:42:20,629 --> 00:42:22,013
but an angel?
940
00:42:22,097 --> 00:42:24,667
He also locked us in
while he fled.
941
00:42:25,901 --> 00:42:27,552
Dallas!
942
00:42:27,636 --> 00:42:30,389
You dipshit, untie me!
943
00:42:30,473 --> 00:42:32,224
(growling, man laughing)
944
00:42:32,308 --> 00:42:34,226
What are we supposed
to do with him?
945
00:42:34,310 --> 00:42:35,794
I ain't your boss.
946
00:42:35,878 --> 00:42:39,715
You are free to do with him
as you please.
947
00:42:43,519 --> 00:42:44,836
Free?
948
00:42:44,920 --> 00:42:46,271
Shit, boys,
949
00:42:46,355 --> 00:42:48,607
that sounds like
a fine deal to me!
950
00:42:48,691 --> 00:42:50,242
(men laughing)
951
00:42:50,326 --> 00:42:52,094
(growling)
952
00:42:53,562 --> 00:42:55,931
(screaming, screeching)
953
00:42:56,565 --> 00:42:59,602
Subtitling: Difuze
59702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.