All language subtitles for Wynonna.Earp.S04E08.WEBRip.x264 - 4318c - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,906 --> 00:00:08,049 Previously, on "Wynonna Earp"... 2 00:00:08,133 --> 00:00:09,141 Where are you from, Charlie? 3 00:00:09,225 --> 00:00:11,510 - All I wanna do is help people. - He's not Charlie. 4 00:00:11,610 --> 00:00:13,186 He's Julian. He's my father. 5 00:00:13,271 --> 00:00:15,602 I am a fully grown half angel. 6 00:00:15,687 --> 00:00:16,891 Are you real? 7 00:00:16,975 --> 00:00:18,092 To Nicole and Waverly. 8 00:00:18,176 --> 00:00:20,127 The only problem you really have 9 00:00:20,211 --> 00:00:21,508 is people adore you. 10 00:00:21,593 --> 00:00:23,711 Too busy to celebrate your sisters' engagement? 11 00:00:23,796 --> 00:00:26,563 Well, slap my ass and call me the sister‐in‐law. 12 00:00:26,648 --> 00:00:28,035 Jeremy, where is Robin? 13 00:00:28,119 --> 00:00:29,180 Just keep him out of this, okay? 14 00:00:29,264 --> 00:00:31,476 - Time's up, beast. - You found your gun. 15 00:00:31,561 --> 00:00:32,398 I thought you wanted to kill me. 16 00:00:32,483 --> 00:00:36,265 All I want is to stop feeling guilty for what I am. 17 00:00:38,830 --> 00:00:41,599 (soft eerie music) 18 00:00:56,529 --> 00:00:59,565 Why is there a breeze all up in my kitchen? 19 00:01:00,758 --> 00:01:02,343 Where am I? 20 00:01:05,557 --> 00:01:07,070 Oh no, I didn't. 21 00:01:10,398 --> 00:01:11,898 Good morning. 22 00:01:12,181 --> 00:01:16,385 Good "morgen", as they say in Germany. 23 00:01:17,335 --> 00:01:20,273 Just curious if anybody has seen... 24 00:01:20,362 --> 00:01:22,947 a pair of... 25 00:01:23,508 --> 00:01:25,726 leather pants? 26 00:01:25,811 --> 00:01:27,328 Black leather pants? 27 00:01:27,545 --> 00:01:29,130 (clearing throat) 28 00:01:29,307 --> 00:01:31,008 (grunting) 29 00:01:33,184 --> 00:01:34,853 Wynonna! 30 00:01:35,587 --> 00:01:37,356 You're still here. 31 00:01:37,846 --> 00:01:39,197 Well... 32 00:01:39,594 --> 00:01:41,729 Happy Halloween to me. 33 00:01:42,640 --> 00:01:44,145 Prick or treat. 34 00:01:44,414 --> 00:01:47,132 Let me help you to the street. 35 00:01:48,632 --> 00:01:50,284 Let's get you up. 36 00:01:50,703 --> 00:01:52,352 This boa's just chaffing my vag. 37 00:01:52,437 --> 00:01:54,580 Hang on. Please, thank you. 38 00:01:56,460 --> 00:01:58,292 It was a treat. 39 00:01:58,796 --> 00:02:00,294 And let me say, 40 00:02:00,378 --> 00:02:02,296 if you were thinking of Doc the whole time, 41 00:02:02,426 --> 00:02:04,595 it's okay, because I know I was. 42 00:02:06,405 --> 00:02:09,141 I'd just back off a tidge if I were you. 43 00:02:09,781 --> 00:02:12,205 Remember the time I got my demon‐killing gun back? 44 00:02:12,290 --> 00:02:14,125 (chuckling) 45 00:02:19,397 --> 00:02:21,182 (suspenseful music) 46 00:02:21,266 --> 00:02:23,468 You're going to need it. 47 00:02:29,407 --> 00:02:32,259 - (whistling) - Evans! Keep it quiet! 48 00:02:32,343 --> 00:02:33,995 There's nothing out here, man. 49 00:02:34,079 --> 00:02:35,329 You remember last year? 50 00:02:35,413 --> 00:02:37,164 Eyes open. 51 00:02:37,248 --> 00:02:40,518 (insects chirping, crows cawing) 52 00:02:43,021 --> 00:02:45,339 (suspenseful music) 53 00:02:45,423 --> 00:02:48,743 (metal clinking) 54 00:02:48,827 --> 00:02:51,029 (creaking) 55 00:02:53,131 --> 00:02:54,315 (thudding) 56 00:02:54,399 --> 00:02:56,468 Did you hear that? 57 00:02:59,270 --> 00:03:00,821 Do you see that? 58 00:03:00,905 --> 00:03:03,357 Put your hands on your... pumpkin! 59 00:03:03,441 --> 00:03:04,792 (high‐pitched giggling) 60 00:03:04,876 --> 00:03:07,094 Fuck this, man, I hate Halloween! 61 00:03:07,178 --> 00:03:09,180 (gunfire) 62 00:03:09,814 --> 00:03:11,182 (giggling) 63 00:03:12,417 --> 00:03:14,586 (shouting) 64 00:03:15,019 --> 00:03:16,837 (soft eerie music) 65 00:03:16,921 --> 00:03:18,189 (giggling) 66 00:03:22,154 --> 00:03:25,735 ♪ 'Cause I gave you all I got to give ♪ 67 00:03:25,820 --> 00:03:27,774 ♪ I know that ain't no way to live ♪ 68 00:03:27,859 --> 00:03:32,726 ♪ I told that devil to take you back ♪ 69 00:03:32,886 --> 00:03:37,710 ♪ I told that devil to take you back ♪ *WYNONNA EARP* 70 00:03:39,644 --> 00:03:41,644 Season 04 Episode 08 Episode Title: "Hell Raisin' Good Time" 71 00:03:42,351 --> 00:03:44,065 Wow! 72 00:03:44,149 --> 00:03:48,035 You really smacked the Homestead with the Halloween stick. 73 00:03:48,119 --> 00:03:49,703 - And hard. - Yeah. 74 00:03:49,787 --> 00:03:52,257 Let me tell you about Halloween with my daddy. 75 00:03:53,491 --> 00:03:55,676 We'd cower in our rooms 76 00:03:55,760 --> 00:03:58,779 while Daddy sat on the porch with his bourbon and guns, 77 00:03:58,863 --> 00:04:00,681 ranting about The Devil's Night. 78 00:04:00,765 --> 00:04:03,217 Hey, well I'm glad you're reclaiming it. 79 00:04:03,301 --> 00:04:04,752 Yeah. 80 00:04:04,836 --> 00:04:06,420 I need some Earp sister time. 81 00:04:06,504 --> 00:04:08,722 Let her know that things aren't gonna change 82 00:04:08,806 --> 00:04:10,424 just 'cause we're engaged. 83 00:04:10,508 --> 00:04:12,159 Yeah. Well... 84 00:04:12,243 --> 00:04:13,661 except that next Halloween, 85 00:04:13,745 --> 00:04:17,215 I'm going to be monster mashing my wife. 86 00:04:20,919 --> 00:04:22,403 Have fun in the big city! 87 00:04:22,487 --> 00:04:25,023 Ugh, shopping. 88 00:04:25,456 --> 00:04:27,408 But Rachel is insisting. 89 00:04:27,492 --> 00:04:30,444 Something about a white dress? 90 00:04:30,528 --> 00:04:32,246 You know I'd be perfectly happy 91 00:04:32,330 --> 00:04:34,448 if you wore your old Stetson. 92 00:04:34,532 --> 00:04:37,569 Maybe un‐retire the khakis? 93 00:04:39,204 --> 00:04:40,872 (phone chiming) 94 00:04:45,543 --> 00:04:47,561 Speaking of slacks: 95 00:04:47,645 --> 00:04:50,331 "Come to BBD. Bring pants." 96 00:04:50,415 --> 00:04:52,584 Is that code? 97 00:04:53,551 --> 00:04:55,286 That's Wynonna. 98 00:05:01,059 --> 00:05:03,310 Remember when you gave that big speech to my boss 99 00:05:03,394 --> 00:05:04,778 about being Wynonna Fucking Earp, 100 00:05:04,862 --> 00:05:07,615 - demon‐hunting queen? - How is Naomi? 101 00:05:07,699 --> 00:05:08,682 She's on leave. 102 00:05:08,766 --> 00:05:09,650 Since when? 103 00:05:09,734 --> 00:05:11,652 Since she thought she saw a baby Bigfoot 104 00:05:11,736 --> 00:05:12,686 and couldn't stop crying. 105 00:05:12,770 --> 00:05:14,355 Now her former assistant Albert 106 00:05:14,439 --> 00:05:15,823 is the boss of the whole... 107 00:05:15,907 --> 00:05:17,358 why are you wearing curtains? 108 00:05:17,442 --> 00:05:18,843 Vagina curtains. 109 00:05:19,477 --> 00:05:21,195 Repurposed as my Walk‐of‐Shame muumuu. 110 00:05:21,279 --> 00:05:24,431 Wynonna, you haven't delivered a supernatural bad guy 111 00:05:24,515 --> 00:05:25,699 in three weeks. 112 00:05:25,783 --> 00:05:28,302 Tell me the truth, did Naomi get guac'd? 113 00:05:28,386 --> 00:05:30,722 Happy Halloween! 114 00:05:32,023 --> 00:05:34,375 Are you wearing... curtains? 115 00:05:34,459 --> 00:05:35,943 Guys, I'm late. 116 00:05:36,027 --> 00:05:38,512 (sighing) Let me introduce you 117 00:05:38,596 --> 00:05:40,714 to the perpetrator of Purgatory's last 118 00:05:40,798 --> 00:05:43,334 Halloween massacre: Te Deum Cleobis. 119 00:05:44,402 --> 00:05:45,519 Rotten Jack! 120 00:05:45,603 --> 00:05:47,521 He's the reason we carve Jack O'Lanterns. 121 00:05:47,605 --> 00:05:49,523 (deep voice): Once he begins his slaughter, 122 00:05:49,607 --> 00:05:52,860 he does not stop until dawn! 123 00:05:52,944 --> 00:05:54,545 He's killed twice today. 124 00:05:55,146 --> 00:05:57,064 Two good BBD agents skewered too soon. 125 00:05:57,148 --> 00:05:58,666 Peacemaker will mash him into pie filling. 126 00:05:58,750 --> 00:06:00,467 No, no. This is strictly a no‐kill mission. 127 00:06:00,551 --> 00:06:01,669 BBD wants him alive. 128 00:06:01,753 --> 00:06:03,537 - Bu... - Oh, no. 129 00:06:03,621 --> 00:06:05,773 Wynonna's not doing a mission. Not today. 130 00:06:05,857 --> 00:06:07,508 No. We have Halloween plans! 131 00:06:07,592 --> 00:06:08,776 I just didn't tell you about them yet. 132 00:06:08,860 --> 00:06:10,544 You're gonna need to obtain an extractor, 133 00:06:10,628 --> 00:06:12,413 paralyze Rotten Jack, then deliver him to me. 134 00:06:12,497 --> 00:06:14,748 - What? - You have three hours. 135 00:06:14,832 --> 00:06:16,868 - Uh... - Or what? 136 00:06:20,104 --> 00:06:22,256 Wait! You're not coming with? 137 00:06:22,340 --> 00:06:24,008 I have an appointment. 138 00:06:24,976 --> 00:06:26,560 Jesus. 139 00:06:26,644 --> 00:06:30,014 Who swapped his Snickers out for a toothbrush? 140 00:06:30,848 --> 00:06:33,133 So is Haught already busy tonight or something? 141 00:06:33,217 --> 00:06:36,403 No. I just want some time with my sister. 142 00:06:36,487 --> 00:06:37,571 - Hmm. - Hmm. 143 00:06:37,655 --> 00:06:39,457 Your costume. 144 00:06:41,993 --> 00:06:44,111 - (gasps) - C'mon Waves! 145 00:06:44,195 --> 00:06:46,297 As if I've been shaving above the knee! 146 00:06:48,533 --> 00:06:50,584 (pop music) 147 00:06:50,668 --> 00:06:52,236 I love Halloween. 148 00:06:57,975 --> 00:06:59,927 On the house, Mr. Mercury. 149 00:07:00,011 --> 00:07:02,196 - Oh, much obliged. - Oh, and Kippy? 150 00:07:02,280 --> 00:07:05,499 This fell off the back of a BBD supply truck. 151 00:07:05,583 --> 00:07:07,101 For your sciatica. 152 00:07:07,185 --> 00:07:10,337 - Just a dab will do. - You are a peach, Holliday. 153 00:07:10,421 --> 00:07:12,373 I'm ready for you, Holliday. 154 00:07:12,457 --> 00:07:14,092 Now. 155 00:07:15,293 --> 00:07:17,895 (sighing) 156 00:07:20,465 --> 00:07:21,949 You're known to be a gambler. 157 00:07:22,033 --> 00:07:23,851 I like to game now and then. 158 00:07:23,935 --> 00:07:26,820 Well, a new demon... actually a very old one, 159 00:07:26,904 --> 00:07:28,622 has arrived in Purgatory. 160 00:07:28,706 --> 00:07:30,791 He's had many names over many Hallow's Eves, 161 00:07:30,875 --> 00:07:31,825 the only time he's active. 162 00:07:31,909 --> 00:07:34,728 But we just call him Rotten Jack. 163 00:07:34,812 --> 00:07:36,330 I have heard the rumours. 164 00:07:36,414 --> 00:07:37,464 Good. 165 00:07:37,548 --> 00:07:40,868 So, all of these images represent possible targets. 166 00:07:40,952 --> 00:07:45,039 'Cause he gets more bloodthirsty every Hallow's Eve. 167 00:07:45,123 --> 00:07:47,041 So we just try to stay clear. 168 00:07:47,125 --> 00:07:50,244 - But you bet on his... - activities? 169 00:07:50,328 --> 00:07:51,345 Oh yeah, yeah. 170 00:07:51,429 --> 00:07:53,013 This Hallow's Eve, we're online. 171 00:07:53,097 --> 00:07:55,015 Yeah, we're taking bets from demons 172 00:07:55,099 --> 00:07:57,769 - all around the world. - Does he know that? 173 00:07:59,737 --> 00:08:01,055 So, you care to venture 174 00:08:01,139 --> 00:08:05,176 which one of these will be his last victim? 175 00:08:07,578 --> 00:08:09,863 The sorcerer, the warrior, 176 00:08:09,947 --> 00:08:12,700 the healer, the mother... 177 00:08:12,784 --> 00:08:14,668 - The angel. - Rare breed. 178 00:08:14,752 --> 00:08:17,989 And I too have recently heard some rumours. 179 00:08:18,756 --> 00:08:20,674 I should get back to my party. 180 00:08:20,758 --> 00:08:23,377 Your party? In my bar? 181 00:08:23,461 --> 00:08:26,280 Holliday, you haven't brought me booze in weeks. 182 00:08:26,364 --> 00:08:30,084 Yet you sit there, drinking my wares. 183 00:08:30,168 --> 00:08:32,653 As a once proprietor myself, 184 00:08:32,737 --> 00:08:34,054 may I offer this: 185 00:08:34,138 --> 00:08:37,308 Employees will work harder for honey. 186 00:08:37,775 --> 00:08:39,126 Well, speaking of honey, 187 00:08:39,210 --> 00:08:44,215 can you give this to your "friend" Wynonna? 188 00:08:44,816 --> 00:08:48,352 It's funny. I thought she would taste sweeter. 189 00:08:50,354 --> 00:08:52,523 (snickering) 190 00:08:54,759 --> 00:08:55,943 Oh, you poor fool. 191 00:08:56,027 --> 00:08:59,680 The only thing Wynonna detests more than demons is her exes. 192 00:08:59,764 --> 00:09:01,248 Oh, I think I've bought immunity 193 00:09:01,332 --> 00:09:02,883 since I helped her find her gun. 194 00:09:02,967 --> 00:09:05,252 Which she will happily turn on you. 195 00:09:05,336 --> 00:09:06,720 Front or back. 196 00:09:06,804 --> 00:09:09,923 She was happy when I turned her, 197 00:09:10,007 --> 00:09:13,044 front and back. 198 00:09:15,012 --> 00:09:16,914 We're not done here. 199 00:09:17,849 --> 00:09:19,633 We most certainly are. 200 00:09:19,717 --> 00:09:21,368 You work for me. 201 00:09:21,452 --> 00:09:22,636 Not anymore. 202 00:09:22,720 --> 00:09:25,472 Don't be an idiot, Holliday. 203 00:09:25,556 --> 00:09:28,008 I'll take what is mine, one way or another. 204 00:09:28,092 --> 00:09:30,511 (wheel clicking, dinging) 205 00:09:30,595 --> 00:09:31,945 The prey is marked! 206 00:09:32,029 --> 00:09:33,614 He's close to another kill! 207 00:09:33,698 --> 00:09:36,033 Shh! That's my line. 208 00:09:40,371 --> 00:09:45,042 And Rotten Jack's next potential victim is... 209 00:09:46,277 --> 00:09:47,879 ...the mother! 210 00:09:48,679 --> 00:09:50,615 (knocking) 211 00:09:52,283 --> 00:09:53,700 Ah! 212 00:09:53,784 --> 00:09:55,769 Now, aren't you a tall one? 213 00:09:55,853 --> 00:09:58,605 That is an excellent costume. 214 00:09:58,689 --> 00:10:00,941 I was hoping the rumours of Halloween being cancelled 215 00:10:01,025 --> 00:10:02,075 this year were false. 216 00:10:02,159 --> 00:10:05,229 It's such a wonderful way to get to know the neighbours! 217 00:10:08,399 --> 00:10:11,669 But... I have brownies in the oven. 218 00:10:19,210 --> 00:10:21,061 Is this where you left your pants? 219 00:10:21,145 --> 00:10:22,896 - (Wynonna scoffs) - As if I'm telling you. 220 00:10:22,980 --> 00:10:25,499 I thought you'd be happy to celebrate Halloween together. 221 00:10:25,583 --> 00:10:26,633 - Yeah, oh yeah. - Finally. 222 00:10:26,717 --> 00:10:30,054 Love thinking about how hard our childhood sucked. 223 00:10:31,589 --> 00:10:33,140 Look, I know I'm getting married, 224 00:10:33,224 --> 00:10:35,042 but things aren't gonna change, Wynonna. 225 00:10:35,126 --> 00:10:38,011 Can we just do the mission? Okay? 226 00:10:38,095 --> 00:10:39,913 Jer seemed more tightly wound than usual. 227 00:10:39,997 --> 00:10:41,882 He won't even say what happened with Robin. 228 00:10:41,966 --> 00:10:43,750 Yeah, well there's a lot of not saying 229 00:10:43,834 --> 00:10:45,052 going around today. 230 00:10:45,136 --> 00:10:46,820 Can you just let me be petty 231 00:10:46,904 --> 00:10:49,073 on this shittiest of fake holidays? 232 00:10:49,674 --> 00:10:51,992 You're in love, and your life is so perfect, 233 00:10:52,076 --> 00:10:54,695 just stop being so goddamn angelic. 234 00:10:54,779 --> 00:10:56,830 Ouch. 235 00:10:57,061 --> 00:10:59,613 I guess things are changing. 236 00:10:59,926 --> 00:11:01,410 Mostly you. 237 00:11:01,495 --> 00:11:03,370 - (man): No trick or treaters! - Ow! 238 00:11:03,454 --> 00:11:05,105 Hey! Oi! 239 00:11:05,189 --> 00:11:07,792 It's Britney, bitch. I'm here for the extractor. 240 00:11:08,359 --> 00:11:12,797 Hey! Chili cook‐off, back from the cruise! 241 00:11:13,397 --> 00:11:14,865 (both): Casey? 242 00:11:17,835 --> 00:11:21,188 What are you doing here, Agent Chetri? 243 00:11:21,272 --> 00:11:23,857 I promised management we'd have our best minds 244 00:11:23,941 --> 00:11:25,926 working on neutralizing Rotten Jack. 245 00:11:26,010 --> 00:11:27,794 Yeah, but it's Tuesday, Albert. 246 00:11:27,878 --> 00:11:29,563 My... My group meets on Tuesdays. 247 00:11:29,647 --> 00:11:30,831 You can't put it off? 248 00:11:30,915 --> 00:11:32,533 Days of the week tend to be 249 00:11:32,617 --> 00:11:33,834 pretty set in stone. 250 00:11:33,918 --> 00:11:35,469 But, uh, Agent Earp will handle it. 251 00:11:35,553 --> 00:11:37,304 Code Orange, Jeremy. 252 00:11:37,388 --> 00:11:41,241 We're a hair's breadth away from lockdown. 253 00:11:41,325 --> 00:11:43,210 - No. - Excuse me? 254 00:11:43,294 --> 00:11:45,896 - I don't ask for much. - One hour a week, that's it. 255 00:11:46,664 --> 00:11:48,599 Don't take this away from me too. 256 00:11:49,000 --> 00:11:51,151 How is the... situation? 257 00:11:51,235 --> 00:11:54,538 Any possible reversals? Control measures? 258 00:11:55,640 --> 00:11:57,742 Yeah, I'm working on it. 259 00:11:58,576 --> 00:12:01,595 I still see those oozing teeth every time I close my eyes. 260 00:12:01,679 --> 00:12:03,597 Could you pass the veggie sticks? 261 00:12:03,681 --> 00:12:05,032 Didn't mean to startle you. 262 00:12:05,116 --> 00:12:07,200 Just all this talk of... 263 00:12:07,284 --> 00:12:08,669 oozing and teeth makes me hungry. 264 00:12:08,753 --> 00:12:10,971 S'all good! It's all good! 265 00:12:11,055 --> 00:12:13,073 I am just like, over‐caffeinated. 266 00:12:13,157 --> 00:12:14,841 You know what, how about you take mine? 267 00:12:14,925 --> 00:12:16,877 - I'm trying to cut down. - Thanks. 268 00:12:16,961 --> 00:12:19,646 My wife says I can't sleep in my body armour anymore. 269 00:12:19,730 --> 00:12:21,214 - Poor dude... - Is she even my wife? 270 00:12:21,298 --> 00:12:23,283 He tells the same story every meeting. 271 00:12:23,367 --> 00:12:24,518 Yeah. 272 00:12:24,602 --> 00:12:27,521 Probably the only place he can be honest about his trauma. 273 00:12:27,605 --> 00:12:29,140 Yeah. 274 00:12:30,174 --> 00:12:31,525 How have you been holding up? 275 00:12:31,609 --> 00:12:34,127 Yeah, you know, it's nice to be back in town. 276 00:12:34,211 --> 00:12:36,196 They're opening up a new cat café. 277 00:12:36,280 --> 00:12:37,397 That's right! 278 00:12:37,481 --> 00:12:40,934 BBD let you move your base of operations back to Purgatory? 279 00:12:41,018 --> 00:12:42,703 Yes! You remembered. 280 00:12:42,787 --> 00:12:44,705 Yeah! And you? 281 00:12:44,789 --> 00:12:46,840 They have me working in accounting. 282 00:12:46,924 --> 00:12:48,893 I know. I remember. 283 00:12:49,660 --> 00:12:50,978 You okay? 284 00:12:51,062 --> 00:12:53,914 What? Yeah, it's just... 285 00:12:53,998 --> 00:12:56,133 My dad loved cats. 286 00:12:57,168 --> 00:12:59,670 I still can't believe I missed his funeral. 287 00:13:00,204 --> 00:13:04,375 I am sorry about a lot of things, Robin. 288 00:13:05,209 --> 00:13:06,994 Sure wasn't your fault. 289 00:13:07,078 --> 00:13:10,097 And Black Badge is on the case. 290 00:13:10,181 --> 00:13:13,000 They helped me once. They'll help me again. 291 00:13:13,084 --> 00:13:16,420 Yeah. Yeah, we will. 292 00:13:19,824 --> 00:13:20,907 So, uh, we're looking 293 00:13:20,991 --> 00:13:22,709 for something called an extractor. 294 00:13:22,793 --> 00:13:25,463 - You heard of it? - You weren't followed, right? 295 00:13:26,597 --> 00:13:28,081 Not as far as we know. 296 00:13:28,165 --> 00:13:30,017 Shit. Thing is... 297 00:13:30,101 --> 00:13:32,369 if they're good, you don't know. 298 00:13:33,204 --> 00:13:35,389 You afraid of anyone in particular? 299 00:13:35,473 --> 00:13:37,324 FBI? NCIS? Big foot? 300 00:13:37,408 --> 00:13:39,760 Ha! Big foot wouldn't come out this time of year. 301 00:13:39,844 --> 00:13:41,328 NCIS sounds bad, though. 302 00:13:41,412 --> 00:13:44,798 I mean, not Black Badge bad, but... 303 00:13:44,882 --> 00:13:46,800 (birds chirping) 304 00:13:46,884 --> 00:13:49,036 Listen, we don't want to cause you any trouble, 305 00:13:49,120 --> 00:13:51,104 we'll pay you for the extractor, whatever it is. 306 00:13:51,188 --> 00:13:54,492 - It's not an "it". - It's a me. 307 00:13:55,192 --> 00:13:57,544 Yeah, well, then... 308 00:13:57,628 --> 00:14:01,481 you're what, or who, we need. 309 00:14:01,565 --> 00:14:03,750 There's a monster on the loose. (beeping) 310 00:14:03,834 --> 00:14:05,686 Already? Okay, we gotta move. 311 00:14:05,770 --> 00:14:08,689 Look. Alright, not to scare you, but boo, we're BBD, 312 00:14:08,773 --> 00:14:10,257 and we need you to take out Rotten Jack. 313 00:14:10,341 --> 00:14:11,958 Wait, you're Black Badge? 314 00:14:12,042 --> 00:14:14,494 How could you? We cooked chili together! 315 00:14:14,578 --> 00:14:17,130 I'm afraid the call's coming from inside the house. 316 00:14:17,214 --> 00:14:18,783 Yeah, but we're outside, man! 317 00:14:19,350 --> 00:14:21,652 (high‐pitched ringing, screaming) 318 00:14:22,820 --> 00:14:23,737 Geez! 319 00:14:23,821 --> 00:14:25,806 What is that?! 320 00:14:25,890 --> 00:14:28,325 We cooked chili together! 321 00:14:28,793 --> 00:14:30,494 Ugh! 322 00:14:32,563 --> 00:14:34,999 (eerie music) 323 00:14:38,169 --> 00:14:39,820 (Waverly): You could have had more finesse. 324 00:14:39,904 --> 00:14:42,689 - I don't do kid gloves. - Just big angry mittens. 325 00:14:42,773 --> 00:14:45,559 (eerie ethereal music) 326 00:14:45,643 --> 00:14:47,578 (birds chirping) 327 00:14:48,913 --> 00:14:50,397 (voices echoing): What the hell? 328 00:14:50,481 --> 00:14:51,264 Where did he go? 329 00:14:51,348 --> 00:14:54,018 I don't remember which way we came in. 330 00:14:56,420 --> 00:14:59,490 (echoing): Hold my hand, baby girl. 331 00:15:00,524 --> 00:15:02,809 Wait. Which way is the trailer? 332 00:15:02,893 --> 00:15:04,444 What trailer? 333 00:15:04,528 --> 00:15:05,846 (echoing): Hello?! 334 00:15:05,930 --> 00:15:07,848 What is this place? 335 00:15:07,932 --> 00:15:09,767 I have no idea. 336 00:15:10,568 --> 00:15:12,652 And who are you? 337 00:15:12,736 --> 00:15:15,172 I have no idea! 338 00:15:20,578 --> 00:15:22,562 No shit, ladybug. 339 00:15:22,646 --> 00:15:24,248 Are you late for school? 340 00:15:26,517 --> 00:15:27,801 Whore school? 341 00:15:27,885 --> 00:15:29,136 Okay, let's stay calm. 342 00:15:29,220 --> 00:15:30,871 What was the last thing we remember? 343 00:15:30,955 --> 00:15:32,806 - (sniffing) - Running. 344 00:15:32,890 --> 00:15:34,407 - (distant music) - I know that song. 345 00:15:34,491 --> 00:15:35,542 Me too. 346 00:15:35,626 --> 00:15:37,795 Whoever I am, I hate it. 347 00:15:41,498 --> 00:15:43,750 (upbeat music playing) 348 00:15:43,834 --> 00:15:45,752 ♪ They're gone. They're gone ♪ 349 00:15:45,836 --> 00:15:48,155 ♪ The big, bad monster's gone ♪ 350 00:15:48,239 --> 00:15:51,124 ♪ Yeah, the big, bad monster's gone ♪ 351 00:15:51,208 --> 00:15:52,676 Ahh! 352 00:15:54,044 --> 00:15:54,828 Oh! 353 00:15:54,912 --> 00:15:57,531 You're supposed to be the nice one! 354 00:15:57,615 --> 00:15:59,900 - It was a reflex! - Who are you?! 355 00:15:59,984 --> 00:16:02,169 Do we know you? Do you know us? 356 00:16:02,253 --> 00:16:03,403 I thought I knew you. 357 00:16:03,487 --> 00:16:04,738 What are we doing here? 358 00:16:04,822 --> 00:16:06,657 Just Hallow‐hangin'. 359 00:16:07,491 --> 00:16:09,409 Our outfits are pretty choice. 360 00:16:09,493 --> 00:16:11,128 Why didn't I shave my legs? 361 00:16:11,662 --> 00:16:13,446 Okay, we were lost. 362 00:16:13,530 --> 00:16:16,082 There was fog, and then suddenly, poof! 363 00:16:16,166 --> 00:16:17,751 - No fog. - Fog? 364 00:16:17,835 --> 00:16:19,686 You guys are spiralling. 365 00:16:19,770 --> 00:16:21,021 - What? - Wilin'. 366 00:16:21,105 --> 00:16:21,888 - Huh? - High. 367 00:16:21,972 --> 00:16:25,425 - Hello! - You're both very, very high. 368 00:16:25,509 --> 00:16:26,626 See, here's what happened. 369 00:16:26,710 --> 00:16:28,195 I sold you some weed... 370 00:16:28,279 --> 00:16:30,730 - Okay. - Then you smoked the weed... 371 00:16:30,814 --> 00:16:32,899 Okay, so far this is all checking out. 372 00:16:32,983 --> 00:16:35,068 - Hybrid. - Really lets you disconnect. 373 00:16:35,152 --> 00:16:37,070 Forget about all your troubles. 374 00:16:37,154 --> 00:16:38,772 Even your name? 375 00:16:38,856 --> 00:16:41,975 Man, you really hauled on that thing. 376 00:16:42,059 --> 00:16:43,127 Nice. 377 00:16:43,727 --> 00:16:46,931 'Kay. Go home, find snacks. 378 00:16:47,531 --> 00:16:49,482 Do not watch the movie Cats. 379 00:16:49,566 --> 00:16:51,017 They say it's hilarious, 380 00:16:51,101 --> 00:16:53,119 but you'll never look at Dame Judi Dench 381 00:16:53,203 --> 00:16:54,721 the same ever again. 382 00:16:54,805 --> 00:16:59,143 - Okay, okay. How... - how do we know where home is? 383 00:16:59,576 --> 00:17:01,312 Oh, uh... 384 00:17:02,179 --> 00:17:04,014 Wait. What's this? 385 00:17:04,682 --> 00:17:05,899 Oh! 386 00:17:05,983 --> 00:17:08,118 - Yeah, okay. - That's convenient. 387 00:17:08,619 --> 00:17:10,904 Okay, well, um, I live here. 388 00:17:10,988 --> 00:17:13,891 And I'm pretty sure you two live here, so... 389 00:17:14,491 --> 00:17:16,243 You know how to drive? 390 00:17:16,327 --> 00:17:18,228 Let's find out. 391 00:17:19,196 --> 00:17:21,014 (birds chirping) 392 00:17:21,098 --> 00:17:22,782 (eerie music) 393 00:17:22,866 --> 00:17:24,217 Which way's the car? 394 00:17:24,301 --> 00:17:26,337 - I don't know! - Let's go this way and see! 395 00:17:34,111 --> 00:17:36,213 (door closing) (Wynonna): Hello? 396 00:17:38,916 --> 00:17:40,918 This is definitely our house. 397 00:17:41,418 --> 00:17:42,769 Are we roommates? 398 00:17:42,853 --> 00:17:44,304 Sisters. 399 00:17:44,388 --> 00:17:46,339 And we live together? 400 00:17:46,423 --> 00:17:48,258 Aww, so cute! 401 00:17:49,560 --> 00:17:51,845 Guess neither of us likes laundry. 402 00:17:51,929 --> 00:17:54,047 Well, probably, we're too busy 403 00:17:54,131 --> 00:17:56,016 getting ready for this epic Halloween! 404 00:17:56,100 --> 00:17:58,718 - I fucking hate Halloween. - What? 405 00:17:58,802 --> 00:18:00,938 It's so fun! 406 00:18:02,306 --> 00:18:05,058 Uh‐oh. Okay. 407 00:18:05,142 --> 00:18:06,526 Okay! 408 00:18:06,610 --> 00:18:09,796 Uh, I have a Wynonna Earp. 409 00:18:09,880 --> 00:18:11,498 Okay, alright, 410 00:18:11,582 --> 00:18:15,052 and I have a Waverly Earp! 411 00:18:15,619 --> 00:18:17,037 A little loose, but... 412 00:18:17,121 --> 00:18:19,957 these buttons are definitely familiar. 413 00:18:22,226 --> 00:18:24,862 Waverly! 414 00:18:25,295 --> 00:18:29,416 You're a cop, Wynonna! 415 00:18:29,500 --> 00:18:30,884 - Mmm! - Now it makes sense 416 00:18:30,968 --> 00:18:32,485 why you punched that guy! 417 00:18:32,569 --> 00:18:34,154 And you're bossy! (Waverly gasps) 418 00:18:34,238 --> 00:18:36,156 My training just kicked right in. 419 00:18:36,240 --> 00:18:37,791 Like a pro! 420 00:18:37,875 --> 00:18:39,793 To be honest, 421 00:18:39,877 --> 00:18:42,696 hitting that guy felt good. 422 00:18:42,780 --> 00:18:45,565 Like, there was this rush... 423 00:18:45,649 --> 00:18:47,300 What does that say about me? 424 00:18:47,384 --> 00:18:50,487 That your teeny tiny body was pumped full of adrenaline! 425 00:18:52,256 --> 00:18:54,074 (sniffing) 426 00:18:54,158 --> 00:18:56,042 Whisky. 427 00:18:56,126 --> 00:18:57,494 (sucking) 428 00:18:58,662 --> 00:19:00,297 I like whisky! 429 00:19:01,165 --> 00:19:04,368 - (gasps) - Maybe it's a bar. 430 00:19:04,902 --> 00:19:08,188 Maybe you work there! 431 00:19:08,272 --> 00:19:14,812 Maybe there's a Halloween party! 432 00:19:21,919 --> 00:19:23,103 (door closing) 433 00:19:23,187 --> 00:19:25,205 Talk about a ghost town. 434 00:19:25,289 --> 00:19:27,474 Well, probably 'cause there's no hot wench here 435 00:19:27,558 --> 00:19:29,259 to serve the booze. 436 00:19:30,160 --> 00:19:31,444 Geez... 437 00:19:31,528 --> 00:19:33,646 No wonder I'm so poor. 438 00:19:33,730 --> 00:19:35,399 What? 439 00:19:36,233 --> 00:19:37,450 It's a shame. 440 00:19:37,534 --> 00:19:39,519 That shirt was made for tips. 441 00:19:39,603 --> 00:19:41,872 Thank ya! 442 00:19:42,473 --> 00:19:43,390 (gasps) 443 00:19:43,474 --> 00:19:45,058 - Wynonna? - What? 444 00:19:45,142 --> 00:19:48,094 Well, Happy Halloween, Premium Rhapsody. 445 00:19:48,178 --> 00:19:50,397 Nedley tell you to come help? 446 00:19:50,481 --> 00:19:52,699 Shh... yes. 447 00:19:52,783 --> 00:19:55,535 She said... 448 00:19:55,619 --> 00:19:56,970 you were short‐staffed. 449 00:19:57,054 --> 00:19:59,806 Hey, just remind me, what's our drug‐testing policy? 450 00:19:59,890 --> 00:20:01,107 I have business to attend to, 451 00:20:01,191 --> 00:20:02,609 I would prefer to do it alone. 452 00:20:02,693 --> 00:20:04,328 I'm in no mood for your games. 453 00:20:05,696 --> 00:20:08,982 - Are you her boyfriend? - We've def smashed, right? 454 00:20:09,066 --> 00:20:10,850 Oh, you are as mature as ever. 455 00:20:10,934 --> 00:20:12,619 You also in on whatever this is? 456 00:20:12,703 --> 00:20:15,588 Look. Don't step on my nuts, man, I'm off duty. 457 00:20:15,672 --> 00:20:17,590 (door thudding open) 458 00:20:17,674 --> 00:20:19,926 (Waverly gasps) Those are... 459 00:20:20,010 --> 00:20:22,695 ...the best Halloween costumes I've ever seen! 460 00:20:22,779 --> 00:20:24,130 Holliday. 461 00:20:24,214 --> 00:20:26,332 Amon sent us to fetch the booze. 462 00:20:26,416 --> 00:20:30,220 If you resist, your vampire ass can kiss these stakes. 463 00:20:34,625 --> 00:20:36,142 (growling) 464 00:20:36,226 --> 00:20:39,245 - (screaming) - Wynonna, use your gun, dammit! 465 00:20:39,329 --> 00:20:40,213 What gun?! 466 00:20:40,297 --> 00:20:42,499 - Not you, her! - The demon‐killing one! 467 00:20:43,233 --> 00:20:44,918 (growling, screaming) 468 00:20:45,002 --> 00:20:48,438 - Ah! - Dude, I will write you up! 469 00:20:50,440 --> 00:20:52,358 (growling, roaring) 470 00:20:52,442 --> 00:20:55,395 - Geez, Louise! - What is going on with you two? 471 00:20:55,479 --> 00:20:57,330 (gasps) He's a... 472 00:20:57,414 --> 00:20:59,699 (both): Vampire! (Wynonna and Waverly screaming) 473 00:20:59,783 --> 00:21:01,367 Wynonna! Waverly! 474 00:21:01,451 --> 00:21:04,637 Do not go out there! It is not safe! 475 00:21:04,721 --> 00:21:07,574 (suspenseful music) 476 00:21:07,658 --> 00:21:09,259 Wynonna? 477 00:21:13,430 --> 00:21:15,299 Wynonna! 478 00:21:20,637 --> 00:21:23,574 His voice... it's so familiar. 479 00:21:24,641 --> 00:21:26,977 Are his fangs familiar too? 480 00:21:27,811 --> 00:21:31,331 - It's gotta be a hallucination. - We're high, remember? 481 00:21:31,415 --> 00:21:33,283 (beeping) 482 00:21:34,218 --> 00:21:35,902 - What's that for? - All that came up 483 00:21:35,986 --> 00:21:37,688 was a tiny skull emoji. 484 00:21:38,589 --> 00:21:39,772 Good skull? Bad skull? 485 00:21:39,856 --> 00:21:42,292 It's always a bad skull! 486 00:21:43,093 --> 00:21:46,312 (intense music) 487 00:21:46,396 --> 00:21:48,699 (grating) 488 00:21:57,074 --> 00:21:58,091 (demon mumbling) 489 00:21:58,175 --> 00:22:02,228 I asked you for the whole lot, and Holliday's head! 490 00:22:02,312 --> 00:22:04,030 Well, batter up, buttercup. 491 00:22:04,114 --> 00:22:06,283 (muffled exclamation) 492 00:22:07,251 --> 00:22:09,235 - Come again? - (muffled answer) 493 00:22:09,319 --> 00:22:10,336 (choking) 494 00:22:10,420 --> 00:22:12,772 (clearing throat) 495 00:22:12,856 --> 00:22:14,707 (gasping) 496 00:22:14,791 --> 00:22:16,009 (coughing) 497 00:22:16,093 --> 00:22:17,477 One more time. 498 00:22:17,561 --> 00:22:19,212 The Earp girls were there, 499 00:22:19,296 --> 00:22:21,548 - but they weren't themselves. - Meaning? 500 00:22:21,632 --> 00:22:23,049 Wynonna didn't even have her gun! 501 00:22:23,133 --> 00:22:26,252 She already lost Peacemaker again? 502 00:22:26,336 --> 00:22:28,538 God Dallas! 503 00:22:29,473 --> 00:22:32,525 They were acting like their brains were scrambled. 504 00:22:32,609 --> 00:22:34,394 Not just scrambled, erased! 505 00:22:34,478 --> 00:22:36,729 They must have tried to cross the border. 506 00:22:36,813 --> 00:22:39,016 - Yeah... - (laughing) 507 00:22:39,950 --> 00:22:42,302 (hollering) 508 00:22:42,386 --> 00:22:44,655 Well, Happy Halloween to me! 509 00:22:45,589 --> 00:22:47,674 Hey, Kippy? Gas up the limo! 510 00:22:47,758 --> 00:22:50,043 - You mean the Corolla? - Just do it! 511 00:22:50,127 --> 00:22:51,511 (laughing) 512 00:22:51,595 --> 00:22:53,546 - So what's it like for you? - Hm? 513 00:22:53,630 --> 00:22:55,281 Do you get the headaches too? 514 00:22:55,365 --> 00:22:57,934 Uh, you know, it's more like a heartache. 515 00:22:58,502 --> 00:23:01,788 - Huh? - B. T. Dubs, I love that tie. 516 00:23:01,872 --> 00:23:03,056 Oh, yeah. 517 00:23:03,140 --> 00:23:06,392 Don't know why I thought a town that literally fights demons 518 00:23:06,476 --> 00:23:08,045 would do Halloween. 519 00:23:09,579 --> 00:23:12,015 And I already wear a mask every day. 520 00:23:21,458 --> 00:23:22,375 (phone chiming) 521 00:23:22,459 --> 00:23:25,028 Uh, I'm sorry, one second. 522 00:23:26,196 --> 00:23:27,780 Not great timing, bro. 523 00:23:27,864 --> 00:23:30,717 The Earp sisters have lost their Earp‐lovin' minds! 524 00:23:30,801 --> 00:23:32,118 Okay, what would that even look like? 525 00:23:32,202 --> 00:23:33,586 Staying inside for knitting and tea? 526 00:23:33,670 --> 00:23:35,588 They do not seem to know their own names. 527 00:23:35,672 --> 00:23:38,791 They do not seem to know that vampires and demons exist, 528 00:23:38,875 --> 00:23:40,460 let alone that they are the forces 529 00:23:40,544 --> 00:23:42,629 meant to deal with said demons! 530 00:23:42,713 --> 00:23:43,663 Oh, shit. 531 00:23:43,747 --> 00:23:45,531 No, they haven't lost their minds, 532 00:23:45,615 --> 00:23:47,100 they've lost their memories. 533 00:23:47,184 --> 00:23:48,434 A spell? 534 00:23:48,518 --> 00:23:50,983 - A curse? - No, it's too much to explain. 535 00:23:51,068 --> 00:23:53,638 Doc, this is important: Was anybody else with them? 536 00:23:53,858 --> 00:23:54,842 They were alone. 537 00:23:54,927 --> 00:23:56,709 I'm gonna need you to run an emergency errand. 538 00:23:56,793 --> 00:23:59,129 And listen, we're gonna need to come up with a signal. 539 00:24:00,097 --> 00:24:01,398 Okay. 540 00:24:02,733 --> 00:24:05,018 Hey, I am so sorry, I gotta go. 541 00:24:05,102 --> 00:24:06,319 Someone special? 542 00:24:06,403 --> 00:24:08,488 Ah, just an enigma, wrapped in a mystery, 543 00:24:08,572 --> 00:24:09,889 wrapped in a moustache. 544 00:24:09,973 --> 00:24:12,476 Hoo, boy. I been there. 545 00:24:12,943 --> 00:24:14,861 - What? - (beeping) 546 00:24:14,945 --> 00:24:16,562 Shit! Skull emoji. 547 00:24:16,646 --> 00:24:18,865 I... I gotta go. We'll catch up, okay? 548 00:24:18,949 --> 00:24:20,900 (voice over speaker): Code Orange! Code Orange! 549 00:24:20,984 --> 00:24:22,702 - Code Orange? - We are officially in lockdown. 550 00:24:22,786 --> 00:24:24,504 Jeremy, please tell me your agent has eyes 551 00:24:24,588 --> 00:24:25,505 on the monster. 552 00:24:25,589 --> 00:24:27,657 I'll go check. I'll go check. 553 00:24:28,058 --> 00:24:29,008 Oh, man. 554 00:24:29,092 --> 00:24:32,645 Are you freaking out? 'Cause I am freaking out. 555 00:24:32,729 --> 00:24:34,364 - Shh! - (both giggling) 556 00:24:34,798 --> 00:24:36,449 I'll get you. I'll get you. 557 00:24:36,533 --> 00:24:37,650 - Don't fall. - You got me? 558 00:24:37,734 --> 00:24:39,018 You spot me? You spot me? 559 00:24:39,102 --> 00:24:40,137 Yeah! 560 00:24:43,273 --> 00:24:44,808 Darling! 561 00:24:45,242 --> 00:24:47,393 I came as soon as I heard. 562 00:24:47,477 --> 00:24:49,896 Okay. Which one of us is "darling"? 563 00:24:49,980 --> 00:24:51,197 What was it this time? 564 00:24:51,281 --> 00:24:52,732 Tequila and Trammies? 565 00:24:52,816 --> 00:24:54,985 Cocaine and Chardonnay? 566 00:24:55,519 --> 00:24:57,721 You Earp Sisters do love to party. 567 00:24:58,288 --> 00:24:59,872 I just want to go trick‐or‐treating. 568 00:24:59,956 --> 00:25:01,774 Well, it's not safe for you out here. 569 00:25:01,858 --> 00:25:03,776 For any of us. Which is why... 570 00:25:03,860 --> 00:25:07,013 I'm hosting a Halloween bash at my place. 571 00:25:07,097 --> 00:25:08,581 - Yay! - Okay... 572 00:25:08,665 --> 00:25:11,484 - One sec, "darling". - Yeah. 573 00:25:11,568 --> 00:25:13,052 Wait. 574 00:25:13,136 --> 00:25:14,354 Geez. 575 00:25:14,438 --> 00:25:17,056 - What's wrong? - Huh? 576 00:25:17,140 --> 00:25:19,425 He seems kinda sleazy and I kinda want to punch him, 577 00:25:19,509 --> 00:25:21,957 but that also feels like my type. 578 00:25:22,042 --> 00:25:24,527 Oh geez, I hope not. 579 00:25:24,612 --> 00:25:26,966 Blegh. My sister deserves better. 580 00:25:27,050 --> 00:25:28,097 Aw! 581 00:25:28,182 --> 00:25:30,534 I was trying to be a gentleman. 582 00:25:30,619 --> 00:25:31,904 Blegh... 583 00:25:31,988 --> 00:25:35,725 If you need proof that I know you... 584 00:25:37,828 --> 00:25:40,680 Okay! That could be anyone's. 585 00:25:40,764 --> 00:25:42,882 There's a rhinestone donut on the back. 586 00:25:42,966 --> 00:25:44,550 Yas! Gimme! 587 00:25:44,634 --> 00:25:45,969 Shall we? 588 00:25:52,976 --> 00:25:55,094 (Wynonna): We're gonna get candy! 589 00:25:55,178 --> 00:25:56,429 (laughing) 590 00:25:56,513 --> 00:25:57,997 - (Waverly): We forgot. - Woo‐hoo! 591 00:25:58,081 --> 00:25:59,532 (Amon): Let's go! 592 00:25:59,616 --> 00:26:02,285 (Wynonna): Trick or treat, motherfucker! 593 00:26:05,522 --> 00:26:07,324 (sniffing) 594 00:26:11,361 --> 00:26:13,780 I‐I can override the security system with your phone. 595 00:26:13,864 --> 00:26:15,448 And just a quick control‐alt‐delete, 596 00:26:15,532 --> 00:26:16,816 and I'll be back in Purgatory before‐‐ 597 00:26:16,900 --> 00:26:20,119 Absolutely not. We stay here, follow procedure. 598 00:26:20,203 --> 00:26:22,005 (alarm blaring) 599 00:26:22,672 --> 00:26:24,207 Okay, then. 600 00:26:25,375 --> 00:26:27,593 Robin, last year was a mess. 601 00:26:27,677 --> 00:26:30,229 Remember how we ran out of body bags? 602 00:26:30,313 --> 00:26:32,532 I'm in accounting so... no. 603 00:26:32,616 --> 00:26:34,867 Last year we didn't have Wynonna. 604 00:26:34,951 --> 00:26:37,103 Can Wynonna stop upper management? 605 00:26:37,187 --> 00:26:39,439 The fog? My panic attack? 606 00:26:39,523 --> 00:26:40,740 What fog? 607 00:26:40,824 --> 00:26:42,859 Agent St. Cloud! Here. 608 00:26:46,062 --> 00:26:47,313 Better? 609 00:26:47,397 --> 00:26:49,682 I didn't mean to seem crass... 610 00:26:49,766 --> 00:26:52,752 about your friends out there on the front lines. 611 00:26:52,836 --> 00:26:54,320 I'm, I'm sorry too. 612 00:26:54,404 --> 00:26:56,522 (alarm blaring continues) 613 00:26:56,606 --> 00:26:57,824 (eerie music) 614 00:26:57,908 --> 00:26:59,459 For what? 615 00:26:59,543 --> 00:27:01,578 (gasping) 616 00:27:03,079 --> 00:27:05,031 You... you put... 617 00:27:05,115 --> 00:27:07,033 almond milk in here? 618 00:27:07,117 --> 00:27:08,868 - Mm‐hmm. - (gasping) 619 00:27:08,952 --> 00:27:10,870 - Soy? - Yeah, yeah. A bit of both. 620 00:27:10,954 --> 00:27:13,506 I can only consume pure, 621 00:27:13,590 --> 00:27:15,007 pure dairy! 622 00:27:15,091 --> 00:27:17,343 - Yeah, yeah. - Call it vegan revenge. 623 00:27:17,427 --> 00:27:18,678 He doesn't sound very good. 624 00:27:18,762 --> 00:27:20,847 Either you hand over your phone to me now 625 00:27:20,931 --> 00:27:22,615 so I can bypass the security system, 626 00:27:22,699 --> 00:27:24,884 or I take your meds, dump them in some oat milk, 627 00:27:24,968 --> 00:27:26,719 and watch you balloon like the Kool‐Aid Man. 628 00:27:26,803 --> 00:27:30,140 - Oh, no! - Oh yeah! 629 00:27:33,343 --> 00:27:35,361 (coughing) Great. Thank you! 630 00:27:35,445 --> 00:27:37,363 So sorry to rope accounting into this. 631 00:27:37,447 --> 00:27:39,398 We gotta save your friends, right? 632 00:27:39,482 --> 00:27:42,101 Yeah. Thanks, Robin. 633 00:27:42,185 --> 00:27:43,669 Of course. 634 00:27:43,753 --> 00:27:46,189 - Good luck. - Yeah. 635 00:27:48,191 --> 00:27:49,842 He's so sweet. 636 00:27:49,926 --> 00:27:51,310 (gasping) 637 00:27:51,394 --> 00:27:53,196 Oh. Okay. 638 00:27:54,097 --> 00:27:56,066 (choking) 639 00:27:57,934 --> 00:28:00,386 Lucky for you, Mercedes has extra costumes. 640 00:28:00,470 --> 00:28:02,706 Yes! Love that bitch. 641 00:28:03,440 --> 00:28:05,057 I do remember Mercedes. 642 00:28:05,141 --> 00:28:07,593 Red hair, 'tude like if Godzilla was a lady boss. 643 00:28:07,677 --> 00:28:09,395 Fuck, her memory's coming back. 644 00:28:09,479 --> 00:28:11,163 - I like red hair. - Ah! 645 00:28:11,247 --> 00:28:12,816 It reminds me of love. 646 00:28:13,383 --> 00:28:15,001 And handcuffs. 647 00:28:15,085 --> 00:28:18,221 Bit weird, but you do you, baby girl. 648 00:28:18,622 --> 00:28:20,706 (Wynonna): Fuck it up! Fuck it up! 649 00:28:20,790 --> 00:28:22,375 (Waverly and Wynonna giggling) 650 00:28:22,459 --> 00:28:23,976 (sniffing) 651 00:28:24,060 --> 00:28:26,062 Oh! 652 00:28:26,630 --> 00:28:29,199 It's time for you to rise up! 653 00:28:31,368 --> 00:28:32,936 Okay... 654 00:28:33,370 --> 00:28:34,687 The Clantons are gone. 655 00:28:34,771 --> 00:28:36,589 Holliday is on the run. 656 00:28:36,673 --> 00:28:38,891 The Earp sisters are blank. 657 00:28:38,975 --> 00:28:40,293 Now... 658 00:28:40,377 --> 00:28:42,628 What is the right move? 659 00:28:42,712 --> 00:28:44,163 What is the smart move? 660 00:28:44,247 --> 00:28:47,066 I think your boyfriend might be a cokehead. 661 00:28:47,150 --> 00:28:49,669 God, why wouldn't you save me from him? 662 00:28:49,753 --> 00:28:52,338 Ready? Reveal time! 663 00:28:52,422 --> 00:28:54,024 Okay! 664 00:28:54,491 --> 00:28:56,008 Casey. 665 00:28:56,092 --> 00:28:58,077 (birds chirping) 666 00:28:58,161 --> 00:28:59,963 Casey? 667 00:29:06,703 --> 00:29:08,454 I'm so glad you're here. 668 00:29:08,538 --> 00:29:10,122 Are you, now? 669 00:29:10,206 --> 00:29:11,691 I've been working on something. 670 00:29:11,775 --> 00:29:13,410 Let me know what you think. 671 00:29:14,544 --> 00:29:17,147 (struggling grunts) 672 00:29:18,748 --> 00:29:20,066 'Kay... 673 00:29:20,150 --> 00:29:23,235 "Dear Wyn and Waves, I'm sorry about what I did, 674 00:29:23,319 --> 00:29:25,471 but my body went into fog or flight mode. 675 00:29:25,555 --> 00:29:26,806 I really hope you made it home 676 00:29:26,890 --> 00:29:28,608 before Rotten Jack murdered you. 677 00:29:28,692 --> 00:29:30,443 Your pal, Casey. 678 00:29:30,527 --> 00:29:32,996 P. S. Dance like no one's watching." 679 00:29:34,864 --> 00:29:36,949 I am here on behalf of Agent Chetri 680 00:29:37,033 --> 00:29:39,269 who requires your extraction services. 681 00:29:40,503 --> 00:29:42,655 Dude, I'm not a hero. 682 00:29:42,739 --> 00:29:44,490 I'm a fuck‐up. 683 00:29:44,574 --> 00:29:46,242 You can be both. 684 00:29:47,711 --> 00:29:49,446 Do you know what the opposite of fear is? 685 00:29:50,246 --> 00:29:51,364 Raef? 686 00:29:51,448 --> 00:29:53,532 - It's love. - Oh. 687 00:29:53,616 --> 00:29:56,702 I have literally been to hell and back. 688 00:29:56,786 --> 00:29:58,037 I lost my best friend. 689 00:29:58,121 --> 00:30:00,239 I've never even known my own daughter. 690 00:30:00,323 --> 00:30:03,476 All that loss and the fear of losing so much more 691 00:30:03,560 --> 00:30:05,762 has been a yolk on my neck. 692 00:30:06,596 --> 00:30:08,514 But love... 693 00:30:08,598 --> 00:30:11,134 It's always lightened the load. 694 00:30:12,902 --> 00:30:16,439 And I'm not ready to lose my greatest love of all. 695 00:30:17,273 --> 00:30:19,225 W... 696 00:30:19,309 --> 00:30:20,893 The Earp sisters. 697 00:30:20,977 --> 00:30:23,780 Both of them, of course. 698 00:30:24,214 --> 00:30:25,031 Damn. 699 00:30:25,115 --> 00:30:27,450 That's way better than the shit I wrote. 700 00:30:30,320 --> 00:30:32,338 Come with me. 701 00:30:32,422 --> 00:30:34,306 Let me protect you. 702 00:30:34,390 --> 00:30:36,893 And help me protect them. 703 00:30:37,961 --> 00:30:39,596 Let's go kick some pumpkin ass! 704 00:30:40,396 --> 00:30:43,315 Also, the woman you're totally not in love with 705 00:30:43,399 --> 00:30:45,235 left this behind. 706 00:30:45,935 --> 00:30:48,338 (intense music) 707 00:30:50,473 --> 00:30:51,841 Yeah! 708 00:30:52,642 --> 00:30:56,996 A cursed All Hallow's Eve, my patrons! 709 00:30:57,080 --> 00:31:00,299 And to our fellow bettors around the world, 710 00:31:00,383 --> 00:31:03,502 it's a shame you can't be here, because this crowd... 711 00:31:03,586 --> 00:31:05,905 Wow! Wish you could see it. 712 00:31:05,989 --> 00:31:08,841 Now, I have decided... 713 00:31:08,925 --> 00:31:13,963 to give you the show of a lifetime! 714 00:31:16,432 --> 00:31:19,602 Are we... are we the guests of honour? 715 00:31:20,537 --> 00:31:23,923 Aw, no, my dear Waverly Earp. 716 00:31:24,007 --> 00:31:25,491 You are the main attraction. 717 00:31:25,575 --> 00:31:30,062 Because what could be more exciting than an auction? 718 00:31:30,146 --> 00:31:32,465 - Yeah! - Literally anything? 719 00:31:32,549 --> 00:31:34,633 Wait, I'm Waverly? 720 00:31:34,717 --> 00:31:37,303 My dear Wynonna Earp. 721 00:31:37,387 --> 00:31:39,605 You are the greatest demon‐hunter 722 00:31:39,689 --> 00:31:41,574 that has ever lived. Until tonight, 723 00:31:41,658 --> 00:31:45,578 when you and your baby sister 724 00:31:45,662 --> 00:31:47,813 will be torn limb from limb 725 00:31:47,897 --> 00:31:51,317 by the highest bidder! 726 00:31:51,401 --> 00:31:52,702 Yeah! 727 00:31:53,203 --> 00:31:55,054 He either needs to do less drugs, 728 00:31:55,138 --> 00:31:57,006 or way, way, way more. 729 00:32:02,478 --> 00:32:03,696 I thought you were a cop. 730 00:32:03,780 --> 00:32:06,999 - One thousand! - Do I hear one thousand? 731 00:32:07,083 --> 00:32:08,334 A thousand? 732 00:32:08,418 --> 00:32:11,804 For the greatest demon‐hunter of all time? 733 00:32:11,888 --> 00:32:13,372 Five thousand dollars! 734 00:32:13,456 --> 00:32:15,374 Five thousand dollars! 735 00:32:15,458 --> 00:32:17,376 - You're cool. - They're bidding to kill you! 736 00:32:17,460 --> 00:32:20,179 I know, but low‐key? Fuck you. 737 00:32:20,263 --> 00:32:21,881 Ten thousand dollars! 738 00:32:21,965 --> 00:32:23,582 Nope. No, you, you can't bid. 739 00:32:23,666 --> 00:32:25,651 - She's my most important thing. - Gross. 740 00:32:25,735 --> 00:32:28,487 Oh! Twenty thousand from the cryptoid! 741 00:32:28,571 --> 00:32:31,123 I have a name. It's Remy. 742 00:32:31,207 --> 00:32:33,793 - Do I hear thirty thousand? - Thirty thousand! 743 00:32:33,877 --> 00:32:36,529 Going once. 744 00:32:36,613 --> 00:32:37,463 Going twice! 745 00:32:37,547 --> 00:32:41,551 Fifty thousand dollars to kill the Earps! 746 00:32:42,719 --> 00:32:44,254 Wow! 747 00:32:47,824 --> 00:32:49,809 I may not know who I am, 748 00:32:49,893 --> 00:32:51,794 but I know I'm not alone. 749 00:32:52,462 --> 00:32:54,964 You were the best sister I ever had. 750 00:32:55,765 --> 00:32:57,116 How do you know? 751 00:32:57,200 --> 00:32:58,617 I know. 752 00:32:58,701 --> 00:33:00,553 - Remy. - Doc! 753 00:33:00,637 --> 00:33:02,588 The winner... 754 00:33:02,672 --> 00:33:05,124 with a bid of fifty thousand dollars 755 00:33:05,208 --> 00:33:08,227 to execute these twisted sisters... 756 00:33:08,311 --> 00:33:09,728 Underrated band. 757 00:33:09,812 --> 00:33:12,932 I will hang Amon with his own cravat! 758 00:33:13,016 --> 00:33:14,200 (coughing) 759 00:33:14,284 --> 00:33:15,801 On with the show! 760 00:33:15,885 --> 00:33:17,387 (coughing) 761 00:33:19,923 --> 00:33:21,240 A gun. Really? 762 00:33:21,324 --> 00:33:24,594 It's a bit pedestrian, but... fine. 763 00:33:26,529 --> 00:33:27,947 No, no, no, no, no. 764 00:33:28,031 --> 00:33:29,548 Shh, it's okay. 765 00:33:29,632 --> 00:33:31,483 - It's happening! - What are you waiting for? 766 00:33:31,567 --> 00:33:32,484 Ready! 767 00:33:32,568 --> 00:33:34,820 Aim! 768 00:33:34,904 --> 00:33:35,888 Fire! 769 00:33:35,972 --> 00:33:37,674 (screaming) 770 00:33:38,241 --> 00:33:39,158 (snickering) 771 00:33:39,242 --> 00:33:40,610 (panting) 772 00:33:44,447 --> 00:33:46,999 We had a signal! 773 00:33:47,083 --> 00:33:48,701 - Yes! - Jeremy! 774 00:33:48,785 --> 00:33:50,603 - Hey! Wynonna! - Do you remember who you are? 775 00:33:50,687 --> 00:33:53,205 - Who else would I be, dipshit? - Okay, good! It worked! 776 00:33:53,289 --> 00:33:54,874 Now go kick some ass! 777 00:33:54,958 --> 00:33:57,260 Auction this, asshole! 778 00:33:58,828 --> 00:33:59,812 You know what I mean. 779 00:33:59,896 --> 00:34:01,113 Murder her. 780 00:34:01,197 --> 00:34:02,498 (growling) 781 00:34:03,199 --> 00:34:04,534 Ah! Ugh! 782 00:34:05,268 --> 00:34:06,986 (ticking) 783 00:34:07,070 --> 00:34:08,187 You going somewhere? 784 00:34:08,271 --> 00:34:10,522 - (dinging) - Holy shit! 785 00:34:10,606 --> 00:34:12,992 Rotten Jack's going after an angel! 786 00:34:13,076 --> 00:34:14,226 (laughing) 787 00:34:14,310 --> 00:34:17,229 Finally, after all these years! 788 00:34:17,313 --> 00:34:18,731 I'm rich! 789 00:34:18,815 --> 00:34:20,283 (thudding) 790 00:34:20,883 --> 00:34:22,051 (giggling) 791 00:34:25,722 --> 00:34:27,806 Kippy? No! 792 00:34:27,890 --> 00:34:29,275 Rotten Jack's here. 793 00:34:29,359 --> 00:34:30,994 Which means the angel must be too. 794 00:34:32,095 --> 00:34:33,245 (growling) 795 00:34:33,329 --> 00:34:35,431 (objects clattering) 796 00:34:35,965 --> 00:34:38,217 Uh, just a little betting game. 797 00:34:38,301 --> 00:34:39,618 Nothing personal, Jackie. 798 00:34:39,702 --> 00:34:41,620 They're yours. All of them. 799 00:34:41,704 --> 00:34:43,389 Y‐You take them. 800 00:34:43,473 --> 00:34:45,408 Just let me go. 801 00:34:46,642 --> 00:34:47,393 No. 802 00:34:47,477 --> 00:34:48,945 (door creaking) 803 00:34:50,113 --> 00:34:51,764 (lock clunking) 804 00:34:51,848 --> 00:34:53,899 Amon's locked us in! 805 00:34:53,983 --> 00:34:57,069 - Now, damn it. - You're the extractor! 806 00:34:57,153 --> 00:34:58,688 Wynonna! 807 00:35:00,390 --> 00:35:02,525 - Wait, Wynonna! - We need him alive! 808 00:35:03,693 --> 00:35:04,677 (giggling) 809 00:35:04,761 --> 00:35:06,278 Hey! 810 00:35:06,362 --> 00:35:08,213 (intense music) 811 00:35:08,297 --> 00:35:09,966 (growling) 812 00:35:10,767 --> 00:35:12,568 It's time for smashing pumpkins! 813 00:35:13,136 --> 00:35:14,637 Ah! 814 00:35:26,516 --> 00:35:29,719 No! You'll burn! It's my job. 815 00:35:32,889 --> 00:35:35,091 (suspenseful music) 816 00:35:54,877 --> 00:35:57,963 (loud bong) 817 00:35:58,047 --> 00:36:00,299 So that's why they call you the extractor. 818 00:36:00,383 --> 00:36:03,119 Oh my God, I had sex with Amon. 819 00:36:03,719 --> 00:36:05,838 I guess Dad was right. 820 00:36:05,922 --> 00:36:08,691 Nothing good happens on Halloween. 821 00:36:12,495 --> 00:36:14,079 Innards! 822 00:36:14,163 --> 00:36:18,450 I appreciate the gesture, but I don't bake. 823 00:36:18,534 --> 00:36:20,870 From your Te Deum Dead Pumpkin Spice. 824 00:36:21,404 --> 00:36:22,588 You wanted demon deliveries. 825 00:36:22,672 --> 00:36:25,024 We wanted him extracted. 826 00:36:25,108 --> 00:36:26,992 Agent Earp, is it? 827 00:36:27,076 --> 00:36:28,794 As in, his hell fire itself. 828 00:36:28,878 --> 00:36:31,130 Yeah, well I got you something better: 829 00:36:31,214 --> 00:36:32,815 Less dead people. 830 00:36:33,416 --> 00:36:35,118 - We killed the dude. - Saved Halloween. 831 00:36:36,786 --> 00:36:38,070 Do I... 832 00:36:38,154 --> 00:36:39,671 put this in the fridge? 833 00:36:39,755 --> 00:36:41,540 Listen... That fog at the edge 834 00:36:41,624 --> 00:36:43,575 of the Ghost River Triangle, 835 00:36:43,659 --> 00:36:45,577 is that a BBD containment strategy? 836 00:36:45,661 --> 00:36:46,979 You're hilarious. 837 00:36:47,063 --> 00:36:49,732 We can't even get the popcorn machine to work. 838 00:36:51,367 --> 00:36:53,069 Hey. 839 00:36:53,669 --> 00:36:56,455 C'mon, I wanna show you something. 840 00:36:56,539 --> 00:36:59,158 Truth is, we've been monitoring and studying 841 00:36:59,242 --> 00:37:00,559 the fog for months now. 842 00:37:00,643 --> 00:37:02,694 - Where's it coming from? - Best guess? The Garden. 843 00:37:02,778 --> 00:37:04,463 Those darts I shot you with, 844 00:37:04,547 --> 00:37:06,565 a small dose of the serum can speed up recovery 845 00:37:06,649 --> 00:37:07,933 if exposure is limited. 846 00:37:08,017 --> 00:37:10,536 But too much, and it's lights out. 847 00:37:10,620 --> 00:37:11,888 Permanently. 848 00:37:12,622 --> 00:37:14,824 You remember Robin Jett, right? 849 00:37:19,395 --> 00:37:20,946 I thought I did. 850 00:37:21,030 --> 00:37:22,548 Nice to meet you? 851 00:37:22,632 --> 00:37:25,234 This is Wynonna. 852 00:37:26,469 --> 00:37:27,786 Agent Earp. 853 00:37:27,870 --> 00:37:30,189 Robin helped me avert the lockdown. 854 00:37:30,273 --> 00:37:32,391 I got to EpiPen my boss. 855 00:37:32,475 --> 00:37:33,659 Big day. 856 00:37:33,743 --> 00:37:36,695 Sorry, I'm in a rush to clock out. 857 00:37:36,779 --> 00:37:39,882 My boyfriend and I have a date to watch The Babadook. 858 00:37:40,750 --> 00:37:41,884 Again. 859 00:37:44,187 --> 00:37:47,056 (soft music) 860 00:37:50,560 --> 00:37:54,063 At the Homestead, during the evacuation... 861 00:37:55,431 --> 00:37:57,667 we were taken by soldiers. 862 00:37:58,968 --> 00:38:00,519 They put us in the back of their truck, 863 00:38:00,603 --> 00:38:02,805 headed out of the Ghost River Triangle. 864 00:38:03,673 --> 00:38:06,509 They tasered me, tied me up. 865 00:38:07,677 --> 00:38:09,595 I was so worried about you 866 00:38:09,679 --> 00:38:11,463 being stuck in the garden that... 867 00:38:11,547 --> 00:38:14,867 I asked Robin to find you. 868 00:38:14,951 --> 00:38:16,619 To help you. 869 00:38:17,553 --> 00:38:19,055 To jump. 870 00:38:21,057 --> 00:38:22,808 And he did. 871 00:38:22,892 --> 00:38:24,810 Right into that mind‐altering fog 872 00:38:24,894 --> 00:38:27,129 that suddenly surrounded the Triangle. 873 00:38:31,500 --> 00:38:33,669 He was in it for weeks. 874 00:38:34,837 --> 00:38:37,206 And when they finally pulled him out... 875 00:38:39,242 --> 00:38:41,744 he had torn his own face off. 876 00:38:48,117 --> 00:38:50,169 I've been going to these meetings every Tuesday 877 00:38:50,253 --> 00:38:53,172 just so I can slip small doses of serum into his coffee, 878 00:38:53,256 --> 00:38:55,992 hoping it will build up in his system over time. 879 00:38:57,793 --> 00:39:00,963 I can't believe you've been carrying all this on your own. 880 00:39:02,265 --> 00:39:04,449 I just want him to be happy. 881 00:39:04,533 --> 00:39:06,235 (crying) 882 00:39:08,571 --> 00:39:11,156 Even if it's with a new face 883 00:39:11,240 --> 00:39:13,943 or in the arms of someone else. 884 00:39:14,510 --> 00:39:16,995 You'll figure it out. 885 00:39:17,079 --> 00:39:17,863 No. 886 00:39:17,947 --> 00:39:19,731 And we'll help you any way we can. 887 00:39:19,815 --> 00:39:21,500 - Oh, no. - That's just it, Wynonna. 888 00:39:21,584 --> 00:39:23,235 This mind fog... 889 00:39:23,319 --> 00:39:25,121 it's spreading. 890 00:39:33,429 --> 00:39:35,948 And I wanted a so 891 00:39:36,032 --> 00:39:37,649 (chuckling) 892 00:39:37,733 --> 00:39:40,586 So I stole a pair of Ward's overalls 893 00:39:40,670 --> 00:39:43,188 and two fistfuls of straw, and smuggled them to school 894 00:39:43,272 --> 00:39:44,907 in my backpack. 895 00:39:47,510 --> 00:39:49,561 When Daddy found out, 896 00:39:49,645 --> 00:39:52,381 he locked you in the cellar for three days. 897 00:39:52,948 --> 00:39:54,666 Yup. 898 00:39:54,750 --> 00:39:56,868 But you looked cute as hell, 899 00:39:56,952 --> 00:39:59,522 and you finally got some candy. So fuck him. 900 00:40:02,725 --> 00:40:04,860 I'm getting married. 901 00:40:06,162 --> 00:40:08,431 Yeah, you are. 902 00:40:11,300 --> 00:40:13,669 And Nicole is my person. 903 00:40:15,338 --> 00:40:16,972 She's a good one. 904 00:40:23,346 --> 00:40:25,581 But you're my sister. 905 00:40:28,951 --> 00:40:32,121 Nothing will ever change that, Wynonna. 906 00:40:32,555 --> 00:40:34,457 You are... 907 00:40:34,990 --> 00:40:37,676 and have always been... 908 00:40:37,760 --> 00:40:39,261 my hero. 909 00:40:40,096 --> 00:40:42,281 It's easy when you know exactly who you're fighting for. 910 00:40:42,365 --> 00:40:45,868 What have we here? 911 00:40:46,369 --> 00:40:49,472 Loitering on private property. 912 00:40:53,943 --> 00:40:55,694 Oh... 913 00:40:55,778 --> 00:40:57,863 My... 914 00:40:57,947 --> 00:40:58,830 God. 915 00:40:58,914 --> 00:41:01,117 Suddenly, I'm in the middle of a porno. 916 00:41:01,817 --> 00:41:03,185 Yup. 917 00:41:04,754 --> 00:41:07,406 God, yup. It's gonna happen. 918 00:41:07,490 --> 00:41:09,692 It's gonna happen right beside me. 919 00:41:10,526 --> 00:41:12,194 You taste like marshmallows. 920 00:41:12,995 --> 00:41:15,314 Hey, you mind if I steal her for a minute? 921 00:41:15,398 --> 00:41:17,166 A minute? 922 00:41:18,367 --> 00:41:20,352 Woman, you'd better make her happy 923 00:41:20,436 --> 00:41:22,938 for the rest of her damn life. 924 00:41:24,240 --> 00:41:25,708 I will. 925 00:41:29,412 --> 00:41:31,547 (laughing) 926 00:41:34,383 --> 00:41:36,401 - Hey. - Hmm? 927 00:41:36,485 --> 00:41:38,721 You could just call him, you know? 928 00:41:40,856 --> 00:41:43,192 Happy Halloween, baby girl. 929 00:41:53,235 --> 00:41:55,053 (Nicole and Waverly laughing) 930 00:41:55,137 --> 00:41:57,373 (struggling grunts) 931 00:41:57,706 --> 00:41:59,858 Why the hell are we out here, Dallas? 932 00:41:59,942 --> 00:42:03,145 You are here because I called. 933 00:42:03,512 --> 00:42:06,698 We almost died at the hands of Rotten Jack 934 00:42:06,782 --> 00:42:10,635 because your boss risked your necks to fudge a bet. 935 00:42:10,719 --> 00:42:12,437 Amon rigged the game? 936 00:42:12,521 --> 00:42:15,107 I suppose he dressed Waverly Earp 937 00:42:15,191 --> 00:42:17,642 as an angel just for kicks? 938 00:42:17,726 --> 00:42:20,545 I mean, yeah, she's cute, 939 00:42:20,629 --> 00:42:22,013 but an angel? 940 00:42:22,097 --> 00:42:24,667 He also locked us in while he fled. 941 00:42:25,901 --> 00:42:27,552 Dallas! 942 00:42:27,636 --> 00:42:30,389 You dipshit, untie me! 943 00:42:30,473 --> 00:42:32,224 (growling, man laughing) 944 00:42:32,308 --> 00:42:34,226 What are we supposed to do with him? 945 00:42:34,310 --> 00:42:35,794 I ain't your boss. 946 00:42:35,878 --> 00:42:39,715 You are free to do with him as you please. 947 00:42:43,519 --> 00:42:44,836 Free? 948 00:42:44,920 --> 00:42:46,271 Shit, boys, 949 00:42:46,355 --> 00:42:48,607 that sounds like a fine deal to me! 950 00:42:48,691 --> 00:42:50,242 (men laughing) 951 00:42:50,326 --> 00:42:52,094 (growling) 952 00:42:53,562 --> 00:42:55,931 (screaming, screeching) 953 00:42:56,565 --> 00:42:59,602 Subtitling: Difuze 59702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.