Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,386 --> 00:01:11,728
WASHINGTON SQUARE
2
00:01:12,129 --> 00:01:16,096
Subtitle: sync, fix: titler
3
00:01:50,987 --> 00:01:53,835
Hurry up! Hey, wait!
Wait for me!
4
00:01:59,404 --> 00:02:01,354
Hurry!
5
00:02:49,834 --> 00:02:52,746
No!
Aah!
6
00:03:36,169 --> 00:03:38,087
Your daughter, sir.
7
00:04:03,528 --> 00:04:06,760
You'll be with our
son in heaven.
8
00:04:35,943 --> 00:04:37,863
Good afternoon.
Good day to you, Doctor.
9
00:04:37,865 --> 00:04:39,815
Father's home!
Father's home!
10
00:04:39,817 --> 00:04:42,470
Catherine, quietly, please.
Father!
11
00:04:42,472 --> 00:04:46,022
Father!
Catherine.
12
00:04:49,097 --> 00:04:53,959
I see your instruction of behavior befitting
a young lady goes on, business as usual.
13
00:04:53,961 --> 00:04:56,870
Oh, please don't be angry
with aunt Lavinia, father.
14
00:04:56,872 --> 00:04:59,814
She tried to stop me,
but my heart beat my breast...
15
00:04:59,816 --> 00:05:01,894
with such a voluptuous swell.
16
00:05:01,896 --> 00:05:04,679
To have a daughter with
such highbrow taste...
17
00:05:04,681 --> 00:05:08,229
in dress and literature,
and at such a young age, well.
18
00:05:08,231 --> 00:05:10,438
And it is you I have to thank,
dear sister.
19
00:05:10,440 --> 00:05:12,165
Come, father.
Yes, yes.
20
00:05:25,351 --> 00:05:27,302
Here you go.
21
00:05:36,551 --> 00:05:39,269
Oh, father, I'm so sorry.
22
00:05:39,271 --> 00:05:42,245
It was a raspberry. On the continent,
people put... we're in New York.
23
00:05:42,247 --> 00:05:44,229
And in New York,
port is unadorned.
24
00:05:44,231 --> 00:05:48,517
Is it too much to ask that there be one
thing not overdone in this household?
25
00:05:48,519 --> 00:05:50,693
Surprise!
26
00:05:50,695 --> 00:05:53,733
Happy birthday, Dr. Austin.
Surprise.
27
00:05:56,294 --> 00:06:00,068
Excuse me, I...
28
00:06:00,070 --> 00:06:03,365
My wine went... went down
the wrong way.
29
00:06:03,367 --> 00:06:05,189
Come along, dear.
That should be lovely.
30
00:06:07,335 --> 00:06:10,596
Now don't be nervous. We've
rehearsed this a thousand times.
31
00:06:11,205 --> 00:06:13,508
Shh, please.
Sit down.
32
00:06:13,510 --> 00:06:15,461
Sweetheart?
33
00:06:29,568 --> 00:06:30,521
# There...
34
00:06:32,819 --> 00:06:34,192
# There...
35
00:06:35,014 --> 00:06:37,092
Now come on.
36
00:06:43,558 --> 00:06:45,508
# There...
37
00:06:58,916 --> 00:07:02,852
Oh, Austin. Sit down.
Come with me.
38
00:07:02,853 --> 00:07:04,675
Shh!
Shh!
39
00:07:04,677 --> 00:07:08,643
Maureen! Maureen, there's been
an accident. Do something.
40
00:07:08,645 --> 00:07:12,004
Alice, would you like to
recite something for us?
41
00:07:17,284 --> 00:07:19,234
Do you want your cake?
42
00:07:32,260 --> 00:07:34,467
Good night, Catherine.
Good night.
43
00:07:40,036 --> 00:07:42,851
Good bird.
Good bird.
44
00:07:59,427 --> 00:08:02,562
Ah, good afternoon, Doctor.
Good afternoon.
45
00:08:02,564 --> 00:08:05,250
Father's home!
Father's home!
46
00:08:05,252 --> 00:08:07,137
Catherine, unlike
the fourth of july,
47
00:08:07,139 --> 00:08:10,018
the occasion of your father coming
home is an everyday occurrence.
48
00:08:10,020 --> 00:08:14,722
Please do not jangle my nerves
so arbitrarily. Catherine!
49
00:08:14,724 --> 00:08:16,674
Catherine!
50
00:08:19,107 --> 00:08:20,577
Good afternoon, Dr. Sloper.
51
00:08:20,579 --> 00:08:22,561
Good afternoon, father.
52
00:08:24,323 --> 00:08:27,297
Did you forget the party
at aunt Eizabeth's?
53
00:08:27,299 --> 00:08:29,921
My dear child, the world
was created in six days.
54
00:08:29,923 --> 00:08:34,177
Surely we mortals can prepare
for a gathering in three hours.
55
00:08:39,521 --> 00:08:44,129
Father, there is so much to do.
56
00:08:52,002 --> 00:08:54,080
Please, I beg you,
allow me to attend myself.
57
00:08:54,082 --> 00:08:57,025
I fear what will happen if I keep you
from your preparations a moment longer.
58
00:09:01,794 --> 00:09:03,713
Catherine!
59
00:09:25,026 --> 00:09:28,704
How long could it take for one
woman to minister to herself?
60
00:09:28,706 --> 00:09:31,808
Now, Austin, choosing one's
first evening gown alone...
61
00:09:31,810 --> 00:09:34,144
is a great event for a young girl.
62
00:09:34,146 --> 00:09:37,216
Please... be gentle.
63
00:09:37,218 --> 00:09:40,992
If a prelude is necessary,
it must be bad indeed.
64
00:09:52,800 --> 00:09:56,352
So this magnificent
creature is my child.
65
00:09:56,353 --> 00:09:59,296
I'll go change. You've taken
up enough time already.
66
00:10:00,512 --> 00:10:02,463
Come along.
67
00:10:17,695 --> 00:10:19,710
Yah!
Yah!
68
00:10:30,751 --> 00:10:33,630
Good day, Mrs. Thornbred.
Good day.
69
00:10:36,127 --> 00:10:39,422
Oh, it's uncle Austin.
Uncle Austin.
70
00:10:39,424 --> 00:10:42,847
Uncle Austin!
Uncle Austin!
71
00:10:42,849 --> 00:10:44,638
Lavinia.
Oh.
72
00:10:44,640 --> 00:10:48,414
Oh, Eizabeth.
Hello, aunt Lavinia.
73
00:10:48,416 --> 00:10:50,334
What a haven of peace
and tranquility.
74
00:10:50,335 --> 00:10:53,214
Oh, dear brother, that's a
sure sign of getting old.
75
00:10:53,216 --> 00:10:56,990
It does seem that the young get
more raucous as we get older.
76
00:10:56,992 --> 00:10:58,942
It's delightful.
77
00:10:58,944 --> 00:11:03,582
Anything short of his own chair in his
front room seems violent to Austin.
78
00:11:03,584 --> 00:11:07,102
Lavinia has not cottoned onto
the fact that she's a sheep.
79
00:11:09,664 --> 00:11:13,085
Lovely, dear. Oh, I don't think
father approves.
80
00:11:13,087 --> 00:11:15,166
Well, don't let that trouble
you unduly, my dear.
81
00:11:15,168 --> 00:11:18,109
If there's one thing I've learned of
my brother after all these years,
82
00:11:18,111 --> 00:11:21,789
it's that he's generally
not the approving sort.
83
00:11:21,791 --> 00:11:24,957
Come. Marian is
eager to see you.
84
00:11:24,959 --> 00:11:27,613
# There they are there
they are there they are #
85
00:11:31,838 --> 00:11:34,013
Oh, see how she beams?
86
00:11:34,015 --> 00:11:37,213
They must be very much in love.
Dear child, he's a stockbroker.
87
00:11:37,215 --> 00:11:39,036
He'll make a fine husband.
88
00:11:39,038 --> 00:11:41,085
That is all marrying requires.
89
00:11:41,087 --> 00:11:44,252
I oftentimes think
it's easier to be basic.
90
00:11:44,254 --> 00:11:47,836
One's needs are so simple.
A polka!
91
00:11:47,838 --> 00:11:50,461
Why do they do that to me?
Marian, Catherine's here.
92
00:11:50,463 --> 00:11:52,892
Catherine.
A new dress?
93
00:11:55,294 --> 00:11:58,077
One must take care of other's
needs before one's own.
94
00:11:58,079 --> 00:12:00,220
Can you imagine anything
more disagreeable?
95
00:12:00,222 --> 00:12:02,557
Congratulations, my dear.
May I?
96
00:12:08,957 --> 00:12:12,028
If I wanted to be a pioneer, I'd settle
in Minnesota. Isn't she pretty?
97
00:12:12,030 --> 00:12:14,428
I think it's beastly we can't dance.
I know.
98
00:12:14,430 --> 00:12:16,509
So we'll buy a new house
every three or four years.
99
00:12:16,511 --> 00:12:19,580
We'll keep moving up. Is it true
it's all the rage in Paris?
100
00:12:19,582 --> 00:12:23,580
- Morris. Morris. - What is it you
want me to do now Marian?
101
00:12:23,582 --> 00:12:25,436
You must take Catherine
outside to dance.
102
00:12:25,438 --> 00:12:29,084
If your wife-to-be is this demanding
of me, dear cousin, can you imagine...
103
00:12:29,086 --> 00:12:31,004
Oh, yes, I can.
104
00:12:31,006 --> 00:12:33,755
Someone has to demand of you. It may
help to build some long-awaited character.
105
00:12:33,757 --> 00:12:36,763
You see what you've done?
You've made poor miss...
106
00:12:39,782 --> 00:12:41,027
Miss...
107
00:12:42,065 --> 00:12:43,284
Miss...
108
00:12:46,300 --> 00:12:48,956
Answer him, please.
109
00:12:48,958 --> 00:12:52,027
He's conceited enough to believe
he has made you speechless.
110
00:12:52,029 --> 00:12:55,739
This is Catherine Sloper, Marian's cousin.
This is Morris Townsend.
111
00:12:59,036 --> 00:13:02,523
Shall we?
Come.
112
00:13:35,188 --> 00:13:37,411
One, two, three, four, five, six.
113
00:13:37,549 --> 00:13:39,514
One, two, three, four, five, six.
114
00:13:39,516 --> 00:13:44,826
If I can have your attention up here,
I promise you I'll take care of down there.
115
00:13:47,517 --> 00:13:50,361
Oh, forgive me. I've been off the dance
floor for far too long, it seems.
116
00:13:50,363 --> 00:13:53,562
Here. Let's try this
dangerous sport.
117
00:13:57,275 --> 00:13:59,066
Here.
118
00:14:01,274 --> 00:14:03,226
Please sit down.
Oh.
119
00:14:04,283 --> 00:14:06,970
I'll get some refreshments, shall I?
Oh.
120
00:14:23,066 --> 00:14:25,017
Oh, gracious.
121
00:14:28,249 --> 00:14:30,969
- My dear, what are you doing,
hiding in the bushes? - No...
122
00:14:30,971 --> 00:14:33,817
You must come out where the young
men can see you... no, no, no.
123
00:14:39,322 --> 00:14:41,369
Oh, my.
124
00:14:41,371 --> 00:14:44,793
I do... I don't believe we've been
introduced. Morris Townsend.
125
00:14:44,795 --> 00:14:48,504
Cousin to Arthur. I begged
Miss Sloper to take pity on me.
126
00:14:48,506 --> 00:14:51,896
I'm afraid, as a dancer,
I make a very good horseman.
127
00:14:51,898 --> 00:14:55,161
Well, Mr. Townsend, I came
looking for my niece...
128
00:14:55,163 --> 00:14:58,520
because there were several young
men searching for her frantically.
129
00:14:58,522 --> 00:15:02,393
She's been ignoring her
dance card shamelessly.
130
00:15:02,395 --> 00:15:05,784
However, if she's promised
to keep you company,
131
00:15:05,786 --> 00:15:08,248
I'll try to keep them
at bay a little longer.
132
00:15:08,864 --> 00:15:11,419
Now, I've met the most
charming women here tonight,
133
00:15:11,760 --> 00:15:14,204
but they all come from the
same family. It's remarkable.
134
00:15:15,066 --> 00:15:18,232
I'm going to pretend I didn't
find you, Catherine.
135
00:15:18,234 --> 00:15:21,784
But you must not monopolize her,
Mr. Townsend. Oh, no.
136
00:15:23,161 --> 00:15:26,840
Well, I see our time is limited.
I must make the most of it.
137
00:15:26,842 --> 00:15:30,232
I don't want to earn the
enmity of every man here.
138
00:15:30,234 --> 00:15:33,560
Please don't mock me,
Mr. Townsend.
139
00:15:33,562 --> 00:15:35,480
I've offended you.
140
00:15:35,481 --> 00:15:37,848
No.
No, I...
141
00:15:38,809 --> 00:15:41,399
Mr. Robbins.
He's...
142
00:15:41,401 --> 00:15:43,928
He's...
143
00:15:43,930 --> 00:15:47,768
Do you see?
And, uh, Mr. Almond.
144
00:15:49,785 --> 00:15:52,759
He's... he's my...
145
00:15:52,761 --> 00:15:56,087
He's my uncle.
146
00:15:57,335 --> 00:16:01,559
A woman without guile.
What a rarity.
147
00:16:01,561 --> 00:16:04,983
Guile? Me?
No.
148
00:16:04,985 --> 00:16:08,631
I mean, a woman of such uncommon
grace has... has no need of guile.
149
00:16:11,063 --> 00:16:13,110
Please don't banish me.
150
00:16:13,112 --> 00:16:16,215
You see, I've been away
for a very long time.
151
00:16:16,217 --> 00:16:19,287
And if you leave me, I... I'll be
forced to make my own way...
152
00:16:19,289 --> 00:16:23,510
in... in this strange and I'm
quite sure dangerous world.
153
00:16:25,304 --> 00:16:27,735
I knew I hadn't been mistaken.
154
00:16:27,737 --> 00:16:31,734
You are indeed gracious...
far beyond what I deserve, I'm sure.
155
00:16:31,736 --> 00:16:34,550
You are so beautiful, I...
156
00:16:35,192 --> 00:16:38,390
Oh, thank you.
157
00:16:38,392 --> 00:16:40,470
Oh, allow me.
158
00:16:42,199 --> 00:16:44,694
Miss Sloper.
Miss...
159
00:16:47,512 --> 00:16:52,054
- Who's that young foreigner talking
to Catherine? - That's no foreigner.
160
00:16:52,056 --> 00:16:54,677
But you're right in
thinking him one.
161
00:16:54,679 --> 00:16:57,846
- He looks quite brilliant.
- He's Arthur's cousin, Austin.
162
00:16:57,848 --> 00:17:01,397
Several times removed, of course.
Of course.
163
00:17:01,399 --> 00:17:03,669
You see, there are Townsends,
and then there are Townsends.
164
00:17:03,671 --> 00:17:07,318
The young branches, elder branches,
of course. inferior branches?
165
00:17:07,320 --> 00:17:09,397
Well, that's the way it is
with all royal lines.
166
00:17:09,399 --> 00:17:11,285
Arthur.
Excuse me.
167
00:17:11,287 --> 00:17:13,846
Your mother wants
to see us both.
168
00:17:13,847 --> 00:17:16,789
Austin, you must choose your
opponents with more discretion.
169
00:17:16,791 --> 00:17:18,710
Uh, go find Alice, girls.
170
00:17:18,712 --> 00:17:21,557
Otherwise, there's no
sport to slaughter.
171
00:17:35,318 --> 00:17:37,205
Thank you.
172
00:17:37,207 --> 00:17:39,221
Good-bye, my dear.
173
00:17:40,853 --> 00:17:42,932
Miss Sloper,
174
00:17:42,934 --> 00:17:45,269
you dropped this.
175
00:18:16,725 --> 00:18:19,636
That charming young man
was uncommonly tender,
176
00:18:19,638 --> 00:18:21,588
Lavinia, whenever you conversed.
177
00:18:21,590 --> 00:18:24,340
He had such a devoted air.
178
00:18:24,342 --> 00:18:26,900
My dear brother,
the devotion was not to me.
179
00:18:26,902 --> 00:18:29,396
It was of Catherine he spoke.
180
00:18:29,398 --> 00:18:33,076
So he's in love with this regal
creature, then? Oh, father!
181
00:18:33,078 --> 00:18:36,820
He didn't say that.
But he admired her dress.
182
00:18:36,822 --> 00:18:41,171
It must be love, or he thinks
she has 80,000 a year.
183
00:18:41,173 --> 00:18:45,235
I don't believe he thinks
of that. He's too refined.
184
00:18:45,237 --> 00:18:48,340
He must be tremendously refined.
Yes.
185
00:18:48,342 --> 00:18:51,475
Yes, he... yes.
186
00:19:08,244 --> 00:19:10,130
Miss Sloper...
187
00:19:10,132 --> 00:19:12,083
Oh!
I'm sorry. I'm...
188
00:19:14,452 --> 00:19:17,362
I'm so sorry.
Your music.
189
00:19:20,947 --> 00:19:24,371
My... my clumsiness in your
presence is becoming legendary.
190
00:19:26,963 --> 00:19:28,946
Ex... excuse me.
191
00:19:30,739 --> 00:19:32,657
I'm sorry to have bothered you.
192
00:19:32,659 --> 00:19:36,018
Yeah, I was... I was just
so happy to see you again.
193
00:19:36,020 --> 00:19:38,098
And I... I'm sorry.
194
00:19:38,100 --> 00:19:40,850
You know, I don't
always know how to...
195
00:19:40,852 --> 00:19:42,994
Please accept my apologies.
196
00:19:42,996 --> 00:19:44,913
Mr. Townsend...
Oh!
197
00:19:44,915 --> 00:19:46,802
Sorry.
198
00:19:46,804 --> 00:19:48,818
Oh, my!
199
00:20:07,059 --> 00:20:09,681
You're so blessed to have
a talent for music.
200
00:20:09,683 --> 00:20:11,634
Oh, I have no talent.
201
00:20:11,635 --> 00:20:15,664
Just, um, appreciation.
Yearning.
202
00:20:15,666 --> 00:20:18,321
Oh, can it be that I
have found a twin?
203
00:20:18,323 --> 00:20:21,168
You... you see, music is such
an intense love of mine...
204
00:20:21,170 --> 00:20:25,104
that my weakness in the execution
of it is the cause of great pain...
205
00:20:25,106 --> 00:20:28,082
And, at times,
greater embarrassment.
206
00:20:28,083 --> 00:20:31,600
Y... you see, I refuse to accept that
i am so untalented at something...
207
00:20:31,602 --> 00:20:33,681
that touches me so deeply,
208
00:20:33,683 --> 00:20:35,824
I... I simply believe
that I've not yet...
209
00:20:35,826 --> 00:20:38,896
discovered the key that
will unlock the gift.
210
00:20:38,898 --> 00:20:40,849
I know.
Really?
211
00:20:40,850 --> 00:20:45,264
Yes. That...
that's the exact thing.
212
00:20:45,266 --> 00:20:49,137
Every night I include a mention
of it in my prayers.
213
00:20:49,139 --> 00:20:51,473
I thought that I was alone.
214
00:20:51,474 --> 00:20:53,360
Oh.
215
00:20:53,361 --> 00:20:56,112
Do you suppose it's
possible that we could...
216
00:20:57,873 --> 00:21:01,712
I... I live with my sister and... and her
five children while I seek employment.
217
00:21:01,714 --> 00:21:03,919
And our situation doesn't allow...
218
00:21:03,921 --> 00:21:07,152
for such frivolity as
musical instruments.
219
00:21:07,153 --> 00:21:10,448
But do you suppose that it would
ever be possible that we could...
220
00:21:11,345 --> 00:21:15,472
You are brave.
I am not, so much.
221
00:21:15,474 --> 00:21:19,279
I so want to find favor
with you. Please...
222
00:21:19,281 --> 00:21:23,119
Please... please don't believe that I am
so much a fool as I appear with you.
223
00:21:23,121 --> 00:21:26,447
I can't seem...
I can't seem to...
224
00:21:26,449 --> 00:21:28,400
Here's another.
225
00:21:30,480 --> 00:21:32,432
Good day.
226
00:21:33,392 --> 00:21:35,599
Mr. Townsend?
227
00:21:36,976 --> 00:21:40,399
We would be pleased to extend
the use of our piano.
228
00:21:49,839 --> 00:21:51,759
Is tomorrow too soon...
229
00:21:51,761 --> 00:21:56,110
for our Sloper-Townsend
music society to commence?
230
00:21:56,112 --> 00:21:58,447
No. Not...
Not too soon. Yes.
231
00:22:52,207 --> 00:22:54,157
Your aunt is leaving.
232
00:22:55,118 --> 00:22:57,965
You'll have to excuse me,
Mr. Townsend.
233
00:22:57,967 --> 00:22:59,981
I have the most
fortuitous headache.
234
00:22:59,983 --> 00:23:01,901
Of course.
235
00:23:01,903 --> 00:23:03,853
Excuse me.
236
00:23:03,854 --> 00:23:06,349
Aunt?
Hmm?
237
00:23:06,351 --> 00:23:09,677
I can hardly be an audience to
you and Mr. Townsend forever.
238
00:23:09,678 --> 00:23:13,197
I've neglected my duties
shamelessly these past weeks.
239
00:23:13,199 --> 00:23:17,038
Besides, most young ladies crave
time alone with their beaux.
240
00:23:17,040 --> 00:23:18,957
He is not my beau.
241
00:23:18,959 --> 00:23:21,838
Mr. Townsend's interest
is in the piano.
242
00:23:21,840 --> 00:23:24,717
Accomplished as Mr. Townsend
may be in many areas,
243
00:23:24,719 --> 00:23:26,637
he's no Frederic Chopin.
244
00:23:26,639 --> 00:23:29,740
And even Mr. chopin would be
hard-pressed to travel...
245
00:23:29,742 --> 00:23:33,293
five times a week for four weeks
across town in an omnibus...
246
00:23:33,295 --> 00:23:36,204
to practice on an instrument
so in need of tuning.
247
00:23:36,206 --> 00:23:39,500
Besides, I have the young
man's confidence.
248
00:23:39,502 --> 00:23:41,388
He's come a-courting.
249
00:23:41,390 --> 00:23:44,780
Take Mr. Byron's advice:
250
00:23:44,782 --> 00:23:46,796
"Be warm, but pure.
251
00:23:46,798 --> 00:23:49,005
Be amorous, but be chaste. "
252
00:23:49,006 --> 00:23:50,988
No, no!
Go. Go.
253
00:24:03,276 --> 00:24:06,155
Are you afraid to be
alone with me? Hmm?
254
00:24:07,309 --> 00:24:09,548
Mm, mm, no.
255
00:24:10,797 --> 00:24:13,547
Just does not seem quite proper.
256
00:24:13,549 --> 00:24:17,579
Is proper so important to you?
257
00:24:23,052 --> 00:24:25,932
Is a stroll in the park proper?
258
00:24:26,988 --> 00:24:28,971
Will that make you happy?
259
00:24:32,013 --> 00:24:35,596
You know,
I ask for nothing more.
260
00:24:35,598 --> 00:24:37,579
Eh, we... you do.
261
00:24:45,357 --> 00:24:47,659
Good afternoon, Doctor.
Good afternoon.
262
00:24:48,588 --> 00:24:50,538
How do you do?
263
00:24:53,036 --> 00:24:54,955
Afternoon.
Lovely day, Doctor.
264
00:25:01,355 --> 00:25:03,627
They're rather humble, I'm afraid.
265
00:25:03,629 --> 00:25:05,578
No, they're lovely.
266
00:25:05,580 --> 00:25:08,714
Oh, but they pale in
comparison to you.
267
00:25:17,354 --> 00:25:20,074
Maureen said you wanted
to see me, Austin?
268
00:25:21,227 --> 00:25:24,842
Would you care for some port?
Oh, my.
269
00:25:41,835 --> 00:25:43,817
There.
270
00:25:45,483 --> 00:25:47,754
This is my favorite time of day,
271
00:25:47,756 --> 00:25:49,706
watching the sun go down...
272
00:25:49,708 --> 00:25:54,185
as the city winds to a close,
so peaceful and quiet.
273
00:25:54,187 --> 00:25:56,074
It quite lulls one...
274
00:25:56,075 --> 00:25:59,336
into a sense of restful
tranquility.
275
00:25:59,338 --> 00:26:04,169
Absolutely false, as it happens,
because darkness is falling,
276
00:26:04,171 --> 00:26:07,721
and my daughter is running wild
in a public park with a man;
277
00:26:07,723 --> 00:26:10,857
A virtual stranger to me, but
by all appearances not to her.
278
00:26:10,859 --> 00:26:13,673
Oh, Austin... are your duties
too numerous, Lavinia?
279
00:26:13,675 --> 00:26:16,457
Let us take their number,
shall we?
280
00:26:16,459 --> 00:26:20,584
Well, there's, uh,
chaperoning Catherine.
281
00:26:20,586 --> 00:26:23,561
And there's, uh...
282
00:26:23,563 --> 00:26:25,512
We-well, that's it.
283
00:26:25,514 --> 00:26:29,288
Should I perhaps hire
you an assistant?
284
00:26:29,290 --> 00:26:31,881
I... I wouldn't want
to take advantage...
285
00:26:31,883 --> 00:26:34,696
of our familial bond
by overworking you.
286
00:26:41,705 --> 00:26:44,328
Oh, father, isn't that
a beautiful day?
287
00:26:47,240 --> 00:26:50,120
Perhaps it's time I made the
acquaintance of your young man.
288
00:26:50,122 --> 00:26:52,039
Yes!
289
00:26:54,985 --> 00:26:59,688
So in short, I would say that if a gondola
doesn't come equipped with a gondolier,
290
00:26:59,690 --> 00:27:02,695
walking is a very good plan,
unless, of course, you like to swim.
291
00:27:05,386 --> 00:27:07,719
Oh, Morris, Morris, tell...
tell Dr. Sloper...
292
00:27:07,721 --> 00:27:11,791
about the time in Switzerland when you
took it into your head to scale the Alps.
293
00:27:12,563 --> 00:27:15,513
I'm sure the telling would
benefit from a good cigar and,
294
00:27:15,720 --> 00:27:18,404
uh, some excellent port wine.
What do you think, Mr. Townsend?
295
00:27:18,601 --> 00:27:21,159
Oh, I... I think a story can't help but
be improved by such accoutrements.
296
00:27:21,161 --> 00:27:25,064
Since you both know the story, it can't be
that much of an inconvenience. shall we?
297
00:27:25,066 --> 00:27:27,463
Yes, of course.
Excuse me.
298
00:27:39,335 --> 00:27:42,919
Aunt.
No, no.
299
00:27:48,040 --> 00:27:51,559
I'm sure you have any number of delightful
stories that women are enthralled with.
300
00:27:51,561 --> 00:27:55,430
Now it is you who are being kind.
301
00:27:55,432 --> 00:27:57,703
There.
Thank you.
302
00:27:57,705 --> 00:28:00,518
I hear you're looking
for a position.
303
00:28:00,520 --> 00:28:03,846
What are you fit for?
Not very much, I'm afraid.
304
00:28:03,848 --> 00:28:07,335
I have only a good right arm,
as they say in melodramas.
305
00:28:07,729 --> 00:28:09,509
You are far too modest.
306
00:28:09,968 --> 00:28:14,228
In addition to your good right arm, you have
your subtle brain and amazing physiognomy.
307
00:28:14,261 --> 00:28:17,798
Well, I don't know how to answer in
the face of such generous observation.
308
00:28:17,800 --> 00:28:20,358
You advise me, then,
not to despair?
309
00:28:20,359 --> 00:28:23,271
I should be sorry to admit
that any robust,
310
00:28:23,272 --> 00:28:26,053
well-disposed young man
need ever despair.
311
00:28:27,302 --> 00:28:31,333
Were you kindly intending to propose
something to my advantage?
312
00:28:31,335 --> 00:28:34,726
It occurs to me I sometimes hear
of positions outside of New York.
313
00:28:34,728 --> 00:28:37,701
Mm. I'm afraid I couldn't
manage that.
314
00:28:37,703 --> 00:28:39,909
You see, I'm... I'm my sister's
only living relative.
315
00:28:39,911 --> 00:28:44,197
She's a widow, and I'm providing
an education for her five children.
316
00:28:44,199 --> 00:28:48,037
I am sure you must be a great
comfort to her in the circumstances.
317
00:28:48,038 --> 00:28:52,133
As, uh, honorable as that is,
it is hardly a career.
318
00:28:52,135 --> 00:28:54,821
Mm. It will not make my fortune,
if that's what you mean.
319
00:28:54,823 --> 00:28:57,029
Are you bent on
making a fortune?
320
00:28:57,030 --> 00:29:00,933
On the contrary, I'm simply
looking to turn an honest penny.
321
00:29:00,935 --> 00:29:02,981
I shall keep that in mind.
322
00:29:02,983 --> 00:29:07,236
If my situation becomes desperate, I shall
perhaps take the liberty of reminding you.
323
00:29:07,238 --> 00:29:10,149
Be assured, I will not
lose sight of you.
324
00:29:10,151 --> 00:29:13,189
Now, I'm... I'm quite in the mood
of an alpine adventure.
325
00:29:13,191 --> 00:29:17,925
And leave out none of the details
that I'm sure you did for the ladies.
326
00:29:23,622 --> 00:29:26,565
What can they be talking about,
all this time?
327
00:29:30,533 --> 00:29:33,252
I feel one of my headaches
coming on.
328
00:29:33,254 --> 00:29:36,933
If you wish to retire,
I will make your excuses.
329
00:29:36,935 --> 00:29:39,268
Oh.
Did it go well?
330
00:29:43,333 --> 00:29:46,436
He's an extraordinary man,
your father.
331
00:29:46,438 --> 00:29:48,356
He's the type of man
I would wish to be.
332
00:29:48,358 --> 00:29:51,715
I knew you two would get along.
333
00:29:51,717 --> 00:29:54,371
And what if we hadn't?
334
00:29:54,373 --> 00:29:58,052
I should like you to tell me that
it wouldn't have mattered.
335
00:29:58,054 --> 00:30:02,083
But of course it would have mattered.
It would have mattered greatly.
336
00:30:03,876 --> 00:30:06,819
You would not have welcomed the
opportunity to contradict him.
337
00:30:08,580 --> 00:30:10,532
I never contradict him.
338
00:30:10,534 --> 00:30:13,508
You would hear me abused without
opening your lips in my defense?
339
00:30:13,510 --> 00:30:18,274
My father would not abuse you.
He does not know you well enough.
340
00:30:20,293 --> 00:30:24,355
I'd like us to play for your
father, Catherine. No.
341
00:30:24,357 --> 00:30:28,290
Don't you know yet that
together we have sanctuary?
342
00:30:29,892 --> 00:30:32,131
Come. Come.
343
00:30:34,083 --> 00:30:36,067
It's all right.
344
00:33:06,432 --> 00:33:08,992
Bravo.
345
00:33:15,424 --> 00:33:18,975
He that will not apply new
remedies must expect new evils.
346
00:33:28,800 --> 00:33:30,751
Would you go?
347
00:34:08,255 --> 00:34:11,135
Catherine, I'm...
348
00:34:11,136 --> 00:34:14,270
Forgive me, I'm trembling
like a schoolboy.
349
00:34:17,823 --> 00:34:20,669
I never imagined I'd
be taken like this.
350
00:34:21,951 --> 00:34:24,574
I must... I must confess
I acquired a certain...
351
00:34:24,576 --> 00:34:27,998
veneer during my travels.
352
00:34:28,000 --> 00:34:30,237
But, um, I'd heard tales
of this... this thing,
353
00:34:30,239 --> 00:34:32,925
but I suspected it was an idea...
354
00:34:32,927 --> 00:34:35,517
originated by mercenary novelists.
355
00:34:36,990 --> 00:34:39,549
You know, I find myself...
356
00:34:39,551 --> 00:34:43,614
I find myself performing
the most useless tasks...
357
00:34:43,615 --> 00:34:47,453
in the hope that I'll find a moment's
respite from thinking of you.
358
00:34:51,294 --> 00:34:53,405
I... I'm quite overcome.
359
00:35:22,141 --> 00:35:24,540
Oh, miss, miss.
360
00:35:24,542 --> 00:35:26,844
Let me help you.
361
00:35:38,749 --> 00:35:42,588
Oh, you must be more careful, dear.
362
00:35:44,156 --> 00:35:46,780
On this most happy of occasions,
363
00:35:46,782 --> 00:35:50,331
I would like to congratulate my
daughter and my son-in-law.
364
00:35:51,836 --> 00:35:54,843
- My greatest hope for you both is that
your years together... - Madam? Sir?
365
00:35:54,845 --> 00:35:57,628
- Thank you. - Will be as
happy and as bountiful...
366
00:35:57,630 --> 00:35:59,547
as your mother's
and mine have been.
367
00:35:59,549 --> 00:36:02,459
Well said. Wonderful.
Absolutely wonderful.
368
00:36:07,708 --> 00:36:09,723
I'll do my best for her.
369
00:36:14,620 --> 00:36:16,602
Thank you very much.
370
00:36:21,116 --> 00:36:23,963
Three cheers. Love and prosperity.
To the couple.
371
00:36:23,965 --> 00:36:26,427
Hear, Hear.
372
00:36:26,428 --> 00:36:29,339
Austin, don't you think
he's charming?
373
00:36:29,341 --> 00:36:32,186
So you too believe that he's
paying attention to my daughter...
374
00:36:32,188 --> 00:36:34,682
for her uncommon beauty and wit.
375
00:36:34,684 --> 00:36:37,626
Would this be an inopportune
time to remind you...
376
00:36:37,628 --> 00:36:40,891
was very well endowed monetarily
when you had occasion to marry her?
377
00:36:40,893 --> 00:36:44,634
- You're certainly not suggesting,
are you... - I suggest nothing.
378
00:36:44,636 --> 00:36:47,450
For you nor Mr. Townsend.
379
00:36:47,452 --> 00:36:49,979
I merely state facts.
380
00:36:49,981 --> 00:36:52,794
He's altogether too familiar,
too self-assured. He's...
381
00:36:52,796 --> 00:36:56,186
ravishing, possessed of a rapier
wit and a velvet charm.
382
00:36:56,188 --> 00:36:59,162
While you, dear Austin...
383
00:37:01,403 --> 00:37:04,857
Now, if you are really intent on
gathering inside information,
384
00:37:04,859 --> 00:37:07,737
Mrs. Montgomery,
the much-mentioned sister.
385
00:37:09,018 --> 00:37:10,938
Catherine, do you want
to play with us?
386
00:37:10,940 --> 00:37:12,889
Yes, yes, come along!
387
00:37:12,891 --> 00:37:17,306
Catherine, wait. Martha,
I'd like you to meet Catherine.
388
00:37:17,308 --> 00:37:20,730
My dear Catherine,
I am so pleased to meet you.
389
00:37:20,732 --> 00:37:23,417
Morris has told me so
much about you. Martha...
390
00:37:25,338 --> 00:37:27,258
I am Catherine.
391
00:37:27,260 --> 00:37:30,360
I have heard much about you too.
392
00:37:30,362 --> 00:37:32,665
May I present Alice Almond,
my cousin?
393
00:37:32,667 --> 00:37:35,033
How do you do?
394
00:37:35,035 --> 00:37:38,937
Oh, Catherine, look. We're missing the ring.
Come. Will you excuse us?
395
00:37:42,906 --> 00:37:45,112
- I'm...
- Thank you, Martha.
396
00:37:46,489 --> 00:37:49,369
Yes.
397
00:37:49,370 --> 00:37:52,793
Oh, that's a large piece.
Watch the glass.
398
00:37:52,795 --> 00:37:54,745
Well, i'm a broker, not a waiter.
399
00:37:54,747 --> 00:37:56,664
Oh, here, here. I'm sorry,
I... thank you.
400
00:37:56,666 --> 00:37:58,489
I hope there's enough.
401
00:37:58,491 --> 00:38:00,600
For Alice.
Okay, Alice.
402
00:38:00,602 --> 00:38:04,953
Here we go. Who's going
to find the ring?
403
00:38:04,955 --> 00:38:08,633
- Anyone? - Yours is on
the brink of proposing!
404
00:38:08,635 --> 00:38:11,672
Keep looking.
I met this...
405
00:38:11,674 --> 00:38:13,816
Who's next?
Thank you.
406
00:38:13,818 --> 00:38:16,760
Caroline.
Caroline.
407
00:38:16,762 --> 00:38:20,504
Oh! It's Catherine, is it?
408
00:38:33,976 --> 00:38:36,056
Introduce me.
409
00:38:41,849 --> 00:38:44,631
May I present my brother,
Dr. Sloper?
410
00:38:44,633 --> 00:38:47,511
Oh, my brother...
411
00:38:50,168 --> 00:38:52,152
Miss Penniman,
y... your handkerchief.
412
00:38:52,154 --> 00:38:55,992
Beware the ides of march. We must
meet and plan. Danger is at hand.
413
00:39:19,736 --> 00:39:22,583
Here you are.
Where did that come from?
414
00:39:22,585 --> 00:39:24,535
The cake. You caught
the ring in the cake?
415
00:39:25,752 --> 00:39:28,727
Well, I hope that's a good omen.
416
00:39:30,615 --> 00:39:33,238
Your father is investigating me.
417
00:39:38,232 --> 00:39:40,822
He doesn't trust me, I'm afraid.
418
00:39:40,824 --> 00:39:43,606
I don't see how you could know.
419
00:39:43,608 --> 00:39:45,782
I feel it.
420
00:39:45,784 --> 00:39:47,734
I'm very quick to feel.
421
00:39:49,623 --> 00:39:52,374
Morris.
422
00:39:52,376 --> 00:39:55,126
When my mother and my
brother were taken,
423
00:39:55,128 --> 00:39:57,078
I became father's life.
424
00:39:58,198 --> 00:40:00,918
He must feel...
425
00:40:00,920 --> 00:40:04,854
certain that he has done
his duty towards me.
426
00:40:04,856 --> 00:40:08,885
If I were being pursued by the pope,
he would investigate him too.
427
00:40:08,887 --> 00:40:13,749
If you were being pursued by the pope,
he should indeed have cause for dismay.
428
00:40:21,494 --> 00:40:23,957
It's my size.
429
00:40:25,105 --> 00:40:27,370
- I love you.
- I love you.
430
00:40:32,023 --> 00:40:34,645
How charming.
431
00:40:34,647 --> 00:40:37,653
You've, uh, traveled extensively,
Mrs. Montgomery?
432
00:40:37,655 --> 00:40:39,796
Oh, my brother.
433
00:40:39,798 --> 00:40:42,645
He's collected something from
everywhere he's ever been for me.
434
00:40:42,647 --> 00:40:45,429
Are you close to him?
Oh, yes.
435
00:40:45,431 --> 00:40:47,605
We were orphaned from an
early age and reared each other.
436
00:40:49,141 --> 00:40:51,732
What sort of gentleman
is your brother?
437
00:40:51,734 --> 00:40:54,261
Excuse me.
438
00:40:54,263 --> 00:40:56,212
Thank you, Therese.
439
00:41:00,086 --> 00:41:02,965
It's difficult to talk
about one's brother.
440
00:41:02,967 --> 00:41:06,196
It seems to me it is not when
one has good things to say.
441
00:41:06,198 --> 00:41:10,388
Oh, yes, even then, when such
a great deal depends upon it.
442
00:41:10,390 --> 00:41:13,013
And for your brother,
a great deal does depend on it.
443
00:41:13,015 --> 00:41:16,148
I meant for Miss Sloper.
444
00:41:16,150 --> 00:41:18,612
Please sit down.
Oh, thank you.
445
00:41:26,676 --> 00:41:29,588
- What does he tell you?
- That he is in love.
446
00:41:29,590 --> 00:41:34,132
You can't be that obtuse. It's my
belief your brother lives off you.
447
00:41:34,134 --> 00:41:38,195
Now he means to live off my poor Catherine,
and she's too simpleminded to see it.
448
00:41:41,140 --> 00:41:45,044
If that is truly what you believe,
then your path is a simple one:
449
00:41:45,046 --> 00:41:47,603
Don't let her marry him.
450
00:41:47,605 --> 00:41:49,940
You have daughters?
Yes.
451
00:41:49,942 --> 00:41:54,099
When young men come a-courting, you will
be concerned with their moral character.
452
00:41:54,101 --> 00:41:56,339
Catherine is ill-equipped
to look after herself.
453
00:41:56,341 --> 00:42:00,307
I can't stand by and see her
make so great a mistake.
454
00:42:00,309 --> 00:42:05,107
If I'd throw him back on you, the least
I can do is help with the burden.
455
00:42:05,109 --> 00:42:07,603
I shall take the liberty
of placing in your hands...
456
00:42:07,605 --> 00:42:09,843
an amount for your
brother's support.
457
00:42:09,844 --> 00:42:12,755
No wonder you have such a
great concern about money.
458
00:42:12,756 --> 00:42:15,667
You believe it can buy anything.
459
00:42:15,668 --> 00:42:17,299
Mama!
460
00:42:17,300 --> 00:42:19,378
You'll forgive me for telling you:
461
00:42:19,380 --> 00:42:23,283
It's easy to say when one has not
experienced purchasing power.
462
00:42:23,285 --> 00:42:27,027
People talk greatly about it:
Plain, stupid girl...
463
00:42:27,029 --> 00:42:28,947
with a large fortune...
464
00:42:28,948 --> 00:42:31,730
marrying a handsome,
worldly man without a penny.
465
00:42:31,732 --> 00:42:34,674
Don't they, Doctor?
Imagine the indignity.
466
00:42:34,676 --> 00:42:38,386
Why, people might even think
that you had been taken for a fool.
467
00:42:38,388 --> 00:42:41,426
It's more than a man in your
position should ever have to bear.
468
00:42:42,675 --> 00:42:45,522
You do me a grave injustice.
Do I?
469
00:42:45,524 --> 00:42:50,002
Time will tell the truth of it.
Excuse me.
470
00:43:35,474 --> 00:43:38,833
Mr. Townsend, I hope you
weren't waiting too long.
471
00:43:38,835 --> 00:43:41,297
You can only approximate
how long these things take.
472
00:43:41,299 --> 00:43:44,720
Oh, no. It's a wonderful thing
to have a profession.
473
00:43:44,722 --> 00:43:49,041
Ah, but it's not only a thing one has.
It's a thing one must apply daily.
474
00:43:49,043 --> 00:43:52,592
Yes, but there is tremendous
satisfaction in that application.
475
00:43:52,594 --> 00:43:56,721
As much as in scaling an alp
or riding in a gondola?
476
00:43:56,723 --> 00:43:59,376
Well, I'm sure I wouldn't know,
never having had a profession.
477
00:43:59,378 --> 00:44:01,552
So we're at an impasse,
as they say,
478
00:44:01,554 --> 00:44:06,352
For I've never scaled an alp for being
occupied with applying my profession.
479
00:44:06,354 --> 00:44:09,488
I wish to marry your daughter, Sir.
480
00:44:13,042 --> 00:44:16,464
She is simply one of
the most delightful...
481
00:44:16,466 --> 00:44:19,504
and charming individuals
I've ever encountered.
482
00:44:19,506 --> 00:44:22,319
Mr. Townsend, you must be
very susceptible.
483
00:44:22,321 --> 00:44:25,808
As Catherine's father,
I have, I trust, a just...
484
00:44:25,810 --> 00:44:29,392
and tender appreciation
of her many good qualities.
485
00:44:29,394 --> 00:44:33,135
But I don't mind telling you, I've never
thought of her as delightful or charming...
486
00:44:33,137 --> 00:44:36,688
and never expected
anyone else to either.
487
00:44:36,690 --> 00:44:40,335
Well, I'm sure I don't know what I'd
think of Catherine if I were her father.
488
00:44:40,337 --> 00:44:44,400
I can't put myself in that place.
I speak from my own point of view.
489
00:44:44,402 --> 00:44:46,351
And you speak very well.
490
00:44:46,353 --> 00:44:49,776
Keep talking, sir, for I feel sure you'll
be telling me next of her beauty and wit.
491
00:44:49,778 --> 00:44:52,079
Dr. Sloper, I don't pretend to know...
492
00:44:52,081 --> 00:44:55,727
what alchemy is at work here,
493
00:44:55,729 --> 00:45:00,047
but the fact is, I've never been
happier than these ten weeks.
494
00:45:00,049 --> 00:45:02,959
To introduce magic to a man of science
in the course of a dialogue...
495
00:45:02,961 --> 00:45:07,407
signals that common ground
has long departed.
496
00:45:07,409 --> 00:45:10,446
Well, then... then let me speak
a language you will understand.
497
00:45:10,448 --> 00:45:14,830
I've lived long enough to learn
certain truths about myself.
498
00:45:14,832 --> 00:45:18,063
One is that my vanity
requires an audience.
499
00:45:18,065 --> 00:45:20,548
Now, this is not the
most attractive of traits,
500
00:45:20,830 --> 00:45:23,001
and women are quick
to acknowledge this.
501
00:45:23,034 --> 00:45:24,398
Not so, Catherine.
502
00:45:24,400 --> 00:45:28,367
I tire myself before she tires of me,
which is saying a great deal.
503
00:45:28,368 --> 00:45:32,270
What you see, and my stories,
504
00:45:32,272 --> 00:45:35,342
are all I bring to this union.
505
00:45:35,344 --> 00:45:38,382
And she makes me feel like
the most important being...
506
00:45:38,384 --> 00:45:40,750
ever to roam the planet.
507
00:45:40,752 --> 00:45:44,078
Do you know what it's like to be the most
important person in the world to someone?
508
00:45:44,080 --> 00:45:45,923
Perhaps you do.
Perhaps that is...
509
00:45:46,146 --> 00:45:48,180
Perhaps that is what brings
us to this to this place.
510
00:45:48,214 --> 00:45:50,542
Catherine is so good...
511
00:45:50,544 --> 00:45:54,253
and honest and... and true.
512
00:45:54,255 --> 00:45:59,022
She... she lives in a place where
everything is shining and clean...
513
00:45:59,024 --> 00:46:01,518
and where everyone has
the best of intentions.
514
00:46:01,520 --> 00:46:04,109
I never imagined such a world.
515
00:46:04,111 --> 00:46:07,725
And now I want to
live there with her.
516
00:46:07,727 --> 00:46:10,637
You are a remarkable individual.
517
00:46:13,774 --> 00:46:17,740
As a dinner companion, as a storyteller,
as a man of the world...
518
00:46:17,742 --> 00:46:22,509
and, in fact, as a superior human being,
I take off my hat to you.
519
00:46:22,511 --> 00:46:25,869
But the absence of
employment, means,
520
00:46:25,871 --> 00:46:28,941
a profession,
any visible prospects...
521
00:46:28,942 --> 00:46:31,565
place you in a category from
which it would be imprudent...
522
00:46:31,567 --> 00:46:34,636
for me to choose a husband
for my daughter.
523
00:46:37,357 --> 00:46:39,436
But... but it's not
for you to choose.
524
00:46:39,438 --> 00:46:42,445
It's for Catherine to, and she has
chosen me. You've spent a life idling.
525
00:46:42,447 --> 00:46:45,645
Now you've decided it's time
you found a position...
526
00:46:45,647 --> 00:46:48,630
A position in the parlor
of 21 Washington Square
527
00:46:48,894 --> 00:46:50,820
as the husband of a
weak-minded woman.
528
00:46:50,854 --> 00:46:52,268
You see, you need not be
concerned with my eyesight.
529
00:46:52,270 --> 00:46:54,796
But that is not what Catherine sees.
530
00:46:54,798 --> 00:46:56,589
I have 26 years...
531
00:46:56,591 --> 00:47:00,716
and the deep well of her respect
and admiration to draw from.
532
00:47:00,718 --> 00:47:02,701
I'll supply her with a
pair of spectacles.
533
00:47:02,702 --> 00:47:06,411
Well, do not forget that I, too,
draw from that same well.
534
00:47:06,413 --> 00:47:10,156
This is too amusing.
You mean to defy me.
535
00:47:10,157 --> 00:47:13,449
A man who spends his life...
you call it idling;
536
00:47:13,769 --> 00:47:15,962
I call it searching...
seeks something.
537
00:47:15,996 --> 00:47:18,028
For me, it was happiness.
538
00:47:18,030 --> 00:47:22,027
By having gone to the ends of the earth
in pursuit of it, what do you suppose...
539
00:47:22,029 --> 00:47:25,580
are the chances of giving it up,
having discovered it on his doorstep?
540
00:47:25,581 --> 00:47:28,524
Please excuse me.
I am late for lunch.
541
00:48:43,180 --> 00:48:46,249
Would you just go away?
Oh!
542
00:48:55,818 --> 00:48:59,145
Come on, ma'am.
You've had your look.
543
00:49:05,538 --> 00:49:06,582
Hmm.
544
00:49:09,962 --> 00:49:13,064
Come on, Digs!
No time for tail waggin'!
545
00:49:13,066 --> 00:49:15,369
Easy, boy!
546
00:49:19,275 --> 00:49:21,225
We'll go through this way.
547
00:49:29,834 --> 00:49:32,744
You may disrobe now.
Oh, Mr. Townsend.
548
00:49:32,746 --> 00:49:36,104
I refuse to carry on a conversation
with that... contraption.
549
00:49:36,106 --> 00:49:38,440
I have my reputation to think of.
550
00:49:38,442 --> 00:49:43,112
Then why choose an establishment
that fairly reeks of licentiousness?
551
00:49:43,114 --> 00:49:48,392
I'd heard it was reliable for things
clandestine. Do you have anything for me?
552
00:49:48,394 --> 00:49:51,880
He will never change. To do
so would be to surrender.
553
00:49:51,882 --> 00:49:56,072
I know his hard, intellectual nature.
He's impervious to pity.
554
00:49:56,074 --> 00:49:58,535
He will be vanquished only
by the established fact.
555
00:49:58,537 --> 00:50:01,320
Well, it's a fact that I want
to marry his daughter.
556
00:50:01,322 --> 00:50:04,744
I presented it to him, and he didn't
seem in the least vanquished.
557
00:50:04,746 --> 00:50:08,135
Marry Catherine first.
Meet him afterward.
558
00:50:09,449 --> 00:50:12,104
You mean I should carry her off?
Elope?
559
00:50:12,106 --> 00:50:15,783
Well, don't you see?
He thinks you like the money.
560
00:50:15,785 --> 00:50:18,312
If you marry her, knowing
that she'll be disinherited,
561
00:50:18,313 --> 00:50:22,664
he has no choice but to see
that you're honorable.
562
00:50:22,666 --> 00:50:26,119
Would you really wish the life
of a pauper on your niece?
563
00:50:26,121 --> 00:50:28,392
She has 10,000 a year
from her mother.
564
00:50:28,394 --> 00:50:30,599
She's used to more.
565
00:50:30,601 --> 00:50:35,143
You know, my husband, the good reverend,
once married a young couple...
566
00:50:35,145 --> 00:50:38,023
in the same distress.
567
00:50:38,025 --> 00:50:41,607
the father was reconciled afterward.
everything worked out beautifully.
568
00:50:41,609 --> 00:50:46,215
Well, unfortunately, we do not have reverend
Penniman to marry us. No, but you have me.
569
00:50:46,217 --> 00:50:51,687
I can't perform the ceremony,
of course, but I can be in attendance.
570
00:50:51,689 --> 00:50:55,303
We must use a subterranean chapel
with little lighting so...
571
00:50:55,305 --> 00:50:57,799
Is this what you called
me here to ask me?
572
00:50:57,801 --> 00:51:03,462
I thought you might wish to see
someone close to Catherine...
573
00:51:03,464 --> 00:51:05,863
To send her word, a message...
574
00:51:05,864 --> 00:51:09,221
a lock of hair.
575
00:51:10,632 --> 00:51:14,373
She knows my heart.
As I do.
576
00:51:14,375 --> 00:51:18,213
I know it to be good
and constant and true.
577
00:51:18,215 --> 00:51:22,758
You cannot know this, but I went to
great personal peril to come here.
578
00:51:25,319 --> 00:51:27,106
Austin threatened to
579
00:51:27,373 --> 00:51:30,387
throw me to the elements and
worse if I continued to help you.
580
00:51:30,420 --> 00:51:34,597
However, I cannot sit by...
and see you in distress.
581
00:51:34,599 --> 00:51:37,798
My nature demands that if
I can be of assistance...
582
00:51:37,800 --> 00:51:40,709
in matters of the heart, I must be.
583
00:51:40,711 --> 00:51:43,526
I'm thinking only of you, Morris.
584
00:51:43,528 --> 00:51:47,142
I racked my brains trying to
think of ways to help you.
585
00:51:47,144 --> 00:51:49,957
I pay the penalty
with my headaches.
586
00:51:49,959 --> 00:51:53,253
My perfect circulate of pain.
587
00:51:53,255 --> 00:51:57,350
But I carry it as a Queen
carries her crown.
588
00:51:57,352 --> 00:52:01,828
What are they doing in there?
589
00:52:01,830 --> 00:52:04,837
You know, I have no idea.
590
00:52:04,839 --> 00:52:07,205
Oh, my goodness!
591
00:52:26,757 --> 00:52:28,677
Ah, sweets.
592
00:52:28,679 --> 00:52:30,565
Pretty thing.
Pretty...
593
00:52:30,567 --> 00:52:32,548
Catherine!
594
00:53:15,748 --> 00:53:19,203
Yes?
595
00:53:27,653 --> 00:53:29,571
Father...
596
00:53:32,580 --> 00:53:36,354
You told me if I had anything
to say about Mr. Townsend...
597
00:53:36,356 --> 00:53:40,067
you would be available
to listen.
598
00:53:40,069 --> 00:53:42,274
I wish to see him.
599
00:53:42,276 --> 00:53:46,083
- To bid him good-bye.
- He's not going anywhere.
600
00:53:55,171 --> 00:53:58,114
Would you like to make
your father very happy?
601
00:53:59,907 --> 00:54:03,779
If I can. You can and you will.
It depends on your will.
602
00:54:03,781 --> 00:54:06,114
Is it to give him up?
603
00:54:09,827 --> 00:54:13,793
You are happier than I. I have
no doubt you're unhappy now.
604
00:54:13,795 --> 00:54:16,906
But it's better to be
unhappy for three months
605
00:54:17,204 --> 00:54:19,754
and get over it than
be unhappy forever.
606
00:54:19,788 --> 00:54:24,353
But the only thing that would make me
unhappy forever would be to be without him.
607
00:54:24,355 --> 00:54:29,825
You suppose I know nothing of men?
Their vices and falsities?
608
00:54:29,827 --> 00:54:32,002
He's not vicious.
He's not false.
609
00:54:32,004 --> 00:54:34,561
You make nothing of
my judgment, then!
610
00:54:34,563 --> 00:54:39,649
I... I can't believe it. I don't ask
you to believe it. Take it on trust.
611
00:54:39,651 --> 00:54:43,649
But... we can wait a long time.
612
00:54:43,651 --> 00:54:45,665
Of course.
613
00:54:48,002 --> 00:54:50,241
You can wait until I die.
614
00:54:50,243 --> 00:54:55,105
Your engagement will have
one delightful effect on you.
615
00:54:55,107 --> 00:54:57,890
It will make you extremely
impatient for that event.
616
00:54:57,891 --> 00:55:00,896
If I do not marry before your
death i will not have to.
617
00:55:00,898 --> 00:55:03,808
There's one thing you can tell
him if you see him again.
618
00:55:03,810 --> 00:55:07,361
Tell him if you marry without my consent,
you'll not get a farthing of my money.
619
00:55:07,363 --> 00:55:11,456
Well, I... I, uh... not, in that case,
to have a farthing of it.
620
00:55:15,074 --> 00:55:19,744
You are an ungrateful, cruel child.
621
00:55:19,746 --> 00:55:23,937
If you see him again, you'll have given
your father the greatest pain of his life.
622
00:55:30,593 --> 00:55:32,544
No!
623
00:56:22,080 --> 00:56:25,247
Oh! I'm to take it to Mr. Townsend
and wait for an answer.
624
00:56:25,249 --> 00:56:27,359
Oh. Yeah, I'll take it for you.
Oh, n...
625
00:56:36,768 --> 00:56:40,159
Miss Sloper made me swear not
to give it to anyone but himself.
626
00:56:41,375 --> 00:56:44,447
She did not include me in
that number. Give it here.
627
00:56:46,175 --> 00:56:48,895
Are you questioning
my trustworthiness?
628
00:56:48,897 --> 00:56:50,846
I...
629
00:56:54,079 --> 00:56:57,054
I... I will just go ask the
young Miss if it's all right.
630
00:56:57,056 --> 00:56:59,902
You'll just get my bonnet.
631
00:56:59,904 --> 00:57:01,885
Thank you.
632
00:57:39,710 --> 00:57:41,981
Have you called me here
to look at me?
633
00:57:50,558 --> 00:57:53,501
As gratifying as that is,
after three weeks...
634
00:57:53,503 --> 00:57:58,333
three weeks of silence, I am in
need of hearing your voice.
635
00:57:58,334 --> 00:58:01,949
I did want to look at you.
636
00:58:13,374 --> 00:58:16,763
My father has asked me
to go away with him...
637
00:58:16,765 --> 00:58:22,365
to Europe for six months,
and I have agreed. Huh.
638
00:58:22,367 --> 00:58:26,108
So, it's done.
639
00:58:26,110 --> 00:58:29,020
You've given me up for him.
640
00:58:29,022 --> 00:58:33,820
- No, Morris. No. Let me explain...
- Ex-explain what?
641
00:58:33,822 --> 00:58:38,268
That I am... an undesirable
match because I am poor.
642
00:58:40,637 --> 00:58:44,732
Or that he believes that
I am a mercenary.
643
00:58:46,909 --> 00:58:50,267
He told me to tell you...
644
00:58:50,269 --> 00:58:54,268
that if I marry you without his consent,
I shall not inherit a penny of his fortune.
645
00:58:56,222 --> 00:58:59,548
Please tell him that I don't
give a damn for his message,
646
00:58:59,550 --> 00:59:03,355
and that I don't want
nor need his money.
647
00:59:03,357 --> 00:59:07,291
- Marry me.
- Without his consent?
648
00:59:07,293 --> 00:59:11,899
Catherine...
you can't please us both.
649
00:59:11,901 --> 00:59:14,139
You have to choose.
650
00:59:15,036 --> 00:59:17,211
I have.
651
00:59:17,213 --> 00:59:19,195
I have chosen you.
652
00:59:20,829 --> 00:59:25,275
He is taking me to Europe
to test our devotion.
653
00:59:25,277 --> 00:59:28,539
No. No, he's taking you to Europe
so that you'll forget me.
654
00:59:28,541 --> 00:59:30,523
No.
655
00:59:34,235 --> 00:59:37,179
People think terrible things, Morris.
656
00:59:39,195 --> 00:59:41,947
They don't know what
is between us.
657
00:59:42,908 --> 00:59:46,683
They see you,
and then they see me and...
658
00:59:47,867 --> 00:59:50,010
father doesn't understand.
659
00:59:55,483 --> 00:59:59,002
I don't understand.
660
01:00:02,170 --> 01:00:05,210
Forgive me, but I cannot...
661
01:00:05,212 --> 01:00:08,858
I cannot forsake him so.
662
01:00:16,378 --> 01:00:18,426
Please... please...
663
01:00:19,546 --> 01:00:21,529
Wait for me.
664
01:00:23,066 --> 01:00:26,042
Please, wait...
665
01:00:26,044 --> 01:00:27,929
For me, Morris.
666
01:00:42,242 --> 01:00:45,036
I'll wait for you.
667
01:00:53,849 --> 01:00:55,961
Buy your wedding gown in Paris.
668
01:00:58,649 --> 01:01:01,880
Some-something beautiful.
669
01:01:01,882 --> 01:01:04,888
Something beautiful
that's worthy of you.
670
01:01:18,681 --> 01:01:22,681
Father!
Father!
671
01:01:22,682 --> 01:01:26,839
- Father!
- Mademoiselle!
672
01:01:30,279 --> 01:01:31,443
VoilĂ !
673
01:01:48,824 --> 01:01:52,279
Un, deux, trois.
674
01:02:59,767 --> 01:03:03,382
- Catherine, we ought to p...
- Agnes.
675
01:03:08,502 --> 01:03:10,646
Pack.
676
01:03:10,647 --> 01:03:13,174
We're leaving for Geneva.
677
01:03:19,670 --> 01:03:22,741
Agnes... help me get out of this.
678
01:03:28,278 --> 01:03:31,605
"Whom it... "
Oh, no, no, no, no.
679
01:03:31,607 --> 01:03:33,654
Oh, this I... this is preposterous.
680
01:03:33,656 --> 01:03:38,229
He's gone to far.
He write... eh...
681
01:03:38,231 --> 01:03:40,693
He writes they are to spend
another six months.
682
01:03:40,695 --> 01:03:42,773
Another six months?
683
01:03:43,702 --> 01:03:46,517
Oh.
What does that mean?
684
01:03:46,519 --> 01:03:48,788
Well, it could be
one of two things.
685
01:03:48,790 --> 01:03:51,221
Well, no, uh, three.
686
01:03:51,223 --> 01:03:53,332
We... no!
I've just thought of another.
687
01:03:53,334 --> 01:03:58,068
Lavinia. No, it must be that she's
persuaded him over to you,
688
01:03:58,070 --> 01:04:01,525
and they're both so happy they've
decided not to break the journey.
689
01:04:01,527 --> 01:04:05,685
Or, or he promised that if she remain
faithful for yet another six months,
690
01:04:05,687 --> 01:04:08,724
it must be love and he
will give his blessing.
691
01:04:08,726 --> 01:04:13,684
Or, or, or in exchange for his consent,
she's given him another six months.
692
01:04:13,686 --> 01:04:18,420
It would, after all, be the last
time he has her company so freely.
693
01:04:18,422 --> 01:04:23,892
Or? Or... she has refused
to give you up,
694
01:04:23,894 --> 01:04:26,836
and he's holding her hostage...
695
01:04:26,838 --> 01:04:29,684
in some non-english speaking,
densely populated nation...
696
01:04:29,686 --> 01:04:33,428
which civilization has yet to reach...
until she sees reason.
697
01:04:38,773 --> 01:04:41,843
Oh. Now, there.
698
01:04:41,845 --> 01:04:44,724
There, there.
Don't despair.
699
01:04:44,725 --> 01:04:47,443
Cook has prepared your favorite.
700
01:04:47,445 --> 01:04:49,395
Lamb cassoulet.
701
01:04:50,484 --> 01:04:52,371
With the new potatoes?
702
01:04:52,373 --> 01:04:54,611
Of course.
703
01:04:54,613 --> 01:04:59,411
By now, we know not to serve a meal
without your favorite potatoes.
704
01:05:03,924 --> 01:05:06,707
Hup! Hup! Hup!
705
01:05:39,987 --> 01:05:41,939
Father?
706
01:05:47,027 --> 01:05:49,010
Father?
707
01:06:26,322 --> 01:06:30,897
Should you like to be left in
such a place as this to starve?
708
01:06:30,899 --> 01:06:34,033
That'll be your fate.
That's how he'll leave you.
709
01:06:34,035 --> 01:06:37,488
No, that's not true, father.
You shouldn't say it.
710
01:06:37,490 --> 01:06:39,857
What were you thinking of
when I came upon you?
711
01:06:39,859 --> 01:06:45,233
You were glowing. You were
thinking of him, were you not?
712
01:06:45,235 --> 01:06:50,065
The story of his alpine adventure.
That one over there, I imagine.
713
01:06:50,067 --> 01:06:53,080
His young, beautiful
torso dangling in midair,
714
01:06:53,215 --> 01:06:55,608
with only a rope between
him and mortality.
715
01:06:55,826 --> 01:06:59,088
Well, we're all young and
beautiful once. It's transient.
716
01:06:59,090 --> 01:07:01,904
What will you have when that's gone?
That's his only talent.
717
01:07:01,906 --> 01:07:07,009
That, and hoodwinking dimwitted
young ladies out of their inheritances.
718
01:07:07,986 --> 01:07:13,328
I love him, and when we go home
I shall marry him.
719
01:07:15,793 --> 01:07:18,320
He should be very thankful to me.
720
01:07:18,322 --> 01:07:21,744
A year ago you were rustic, limited.
721
01:07:21,746 --> 01:07:25,872
Now your value is twice as great with
the knowledge and taste you've acquired.
722
01:07:25,874 --> 01:07:29,615
We have fattened the sheep
for him before he kills it.
723
01:07:31,697 --> 01:07:33,615
How obscene...
724
01:07:33,617 --> 01:07:35,854
That your mother
should give her life,
725
01:07:36,162 --> 01:07:39,358
so you could inhabit
space on this earth.
726
01:08:01,232 --> 01:08:04,239
Oh, young man, where is the boat for
mercy? It's already docked, ma'am.
727
01:08:04,241 --> 01:08:06,319
Right there.
Mm? Oh, thank you.
728
01:08:10,031 --> 01:08:14,255
Thank you, officer. Oh, will the,
uh, luggage come ashore today?
729
01:08:14,257 --> 01:08:16,622
Yes, sir. Catherine!
Thank you.
730
01:08:16,624 --> 01:08:20,367
Oh, my! You look so glorious.
731
01:08:20,369 --> 01:08:24,495
Oh... he wanted to allow you
rest after your journey. Oh!
732
01:08:24,496 --> 01:08:28,238
Europe must've agreed with you, Austin.
You look almost civil.
733
01:08:28,240 --> 01:08:31,118
I'll go and attend to the luggage.
Maureen, you're not married yet?
734
01:08:31,120 --> 01:08:33,166
Oh, Doctor!
735
01:08:33,168 --> 01:08:36,078
He-he wanted to come meet you.
But I convinced him...
736
01:08:36,080 --> 01:08:38,926
Austin would think him
presumptuous.
737
01:08:38,928 --> 01:08:41,806
Besides, he had pressing
business at his office...
738
01:08:41,808 --> 01:08:44,174
that required his
immediate attention.
739
01:08:44,176 --> 01:08:48,270
Oh! It was to be a surprise,
but he gave me leave to tell you.
740
01:08:48,272 --> 01:08:53,070
Isn't wonderful? Your father
can find no fault now.
741
01:08:53,072 --> 01:08:55,502
And he's not a subordinate, either.
742
01:08:55,504 --> 01:08:59,981
He's a partner with business
cards and everything.
743
01:08:59,983 --> 01:09:03,501
I've seen a great deal of him.
744
01:09:03,503 --> 01:09:06,669
Well, he isn't easy to know.
745
01:09:06,671 --> 01:09:10,157
I suppose you think you
know him, but you do not.
746
01:09:10,159 --> 01:09:12,237
Well, not as I do.
747
01:09:12,239 --> 01:09:15,053
You will know him after you've
lived with him for a while.
748
01:09:15,055 --> 01:09:18,093
I have lived with him,
and I may say, he's full of...
749
01:09:18,095 --> 01:09:20,845
Oh, he's just full of remarkable
charm and energy;
750
01:09:20,847 --> 01:09:23,086
full of passion, and-and...
751
01:09:23,088 --> 01:09:26,284
What is it?
752
01:09:26,286 --> 01:09:29,325
He-he wrote me of your kindness.
I... I thank you for it.
753
01:09:29,327 --> 01:09:32,526
Did you fail to bring
your father around?
754
01:09:32,527 --> 01:09:36,269
The purpose of my journey was not
to bring father around, as you say,
755
01:09:36,271 --> 01:09:39,308
but rather, to spend some time
with him before I left his house.
756
01:09:39,310 --> 01:09:42,252
It is done. You are the same? You-you
have not swerved the line?
757
01:09:42,254 --> 01:09:47,372
I am the same, only more so. I am home
to marry. Without your father's consent?
758
01:09:47,374 --> 01:09:50,765
With or without it.
It makes no difference.
759
01:09:50,767 --> 01:09:53,741
You have become brave. Perhaps it
does make a difference to Morris.
760
01:09:56,238 --> 01:09:58,893
Why are you so contradictory?
761
01:09:58,895 --> 01:10:04,205
A - a year ago you wished me not
to worry about displeasing father.
762
01:10:04,207 --> 01:10:08,588
No, I thank you for your care of Morris,
but, um, I am home now...
763
01:10:08,590 --> 01:10:10,604
...to marry.
764
01:10:11,981 --> 01:10:16,556
Come, let's go. You know how
father dislikes dillydallying.
765
01:10:42,157 --> 01:10:44,587
Catherine, I adore you.
766
01:10:55,276 --> 01:10:57,867
I have been missed.
767
01:10:57,869 --> 01:11:00,362
You will marry me tomorrow.
768
01:11:09,388 --> 01:11:11,403
Tomorrow?
769
01:11:11,404 --> 01:11:13,419
Next week, then.
770
01:11:13,421 --> 01:11:16,810
To make me wait longer may
well jeopardize your virtue.
771
01:11:27,659 --> 01:11:29,803
You are shameful.
772
01:11:29,805 --> 01:11:33,513
To-to remove a man from the object
of his desire for a day is brutal.
773
01:11:33,515 --> 01:11:38,854
To do so for a year carries a penalty
so high, one should not incur it.
774
01:11:48,843 --> 01:11:50,698
Oh, Morris.
775
01:11:50,700 --> 01:11:53,673
Mm? I'll marry you
anytime you say.
776
01:11:56,459 --> 01:11:58,442
Huh?
777
01:11:58,443 --> 01:12:01,193
Uh, good afternoon, Dr. Sloper.
Uh... oh.
778
01:12:02,795 --> 01:12:05,833
Someone in the parlor?
Uh, Miss Catherine...
779
01:12:05,835 --> 01:12:08,553
and Mr. Townsend, sir.
780
01:12:19,370 --> 01:12:22,441
Oh, how is your father, Catherine?
My father does not...
781
01:12:22,443 --> 01:12:24,873
figure anywhere in this equation.
782
01:12:24,875 --> 01:12:27,241
He-he's unchanged?
Yes.
783
01:12:30,538 --> 01:12:32,617
Oh, my poor, dear girl.
784
01:12:36,394 --> 01:12:38,505
I don't mind it now.
785
01:12:42,794 --> 01:12:46,888
You must let me try him.
No, Morris.
786
01:12:46,890 --> 01:12:49,234
He'll not be brought 'round.
You will only make him worse.
787
01:12:49,512 --> 01:12:52,362
N... you say that only because
I managed so badly the last time.
788
01:12:52,396 --> 01:12:55,016
Yet, I've had, I've had a year
to think about it now.
789
01:12:55,018 --> 01:12:57,032
I have new tact.
790
01:12:58,697 --> 01:13:01,767
Is that what you've been
thinking about for a year?
791
01:13:01,769 --> 01:13:04,456
The idea sticks in my craw.
792
01:13:04,458 --> 01:13:07,112
I... I... I don't like to fail.
793
01:13:07,114 --> 01:13:09,224
Well, how have you
failed if we marry?
794
01:13:09,226 --> 01:13:11,879
No-not on the main issue,
of course, but on the rest of it...
795
01:13:11,881 --> 01:13:15,272
my reputation, my relations
with your father,
796
01:13:15,274 --> 01:13:17,895
um, my relation with our children...
797
01:13:17,897 --> 01:13:23,559
Oh... we shall have enough for our
children... enough for everything.
798
01:13:24,808 --> 01:13:28,551
Hmm. Besides, I believe you will
succeed brilliantly in business.
799
01:13:28,553 --> 01:13:33,351
Mm, it isn't of the material
comfort that I speak.
800
01:13:33,353 --> 01:13:35,944
It's of moral comfort;
801
01:13:36,873 --> 01:13:39,879
of the intellectual satisfaction.
802
01:13:42,920 --> 01:13:45,191
I have great moral comfort now.
803
01:13:45,193 --> 01:13:47,687
Yes, of course you have.
804
01:13:47,689 --> 01:13:50,950
Y - you have it with me
is different. I...
805
01:13:50,952 --> 01:13:54,118
I stake my pride on proving to
your father that he's wrong.
806
01:13:54,120 --> 01:13:58,311
And... and now that I am
the head of a business,
807
01:13:58,312 --> 01:14:00,902
I can deal with him as an equal.
808
01:14:00,904 --> 01:14:03,974
Please, Catherine. Please...
please, let me go at him.
809
01:14:03,976 --> 01:14:05,894
No, Morris.
810
01:14:07,655 --> 01:14:09,574
No.
811
01:14:09,576 --> 01:14:11,494
I have good reason.
812
01:14:14,408 --> 01:14:16,422
What is it?
813
01:14:21,223 --> 01:14:23,174
What is it?
814
01:14:27,366 --> 01:14:30,022
My father despises me.
815
01:14:30,024 --> 01:14:33,125
Catherine, tha... that isn't true.
816
01:14:33,127 --> 01:14:35,622
Do not do that.
817
01:14:35,624 --> 01:14:40,838
It is a great... thing to be
separated from your father.
818
01:14:42,247 --> 01:14:44,198
Especially when...
819
01:14:47,078 --> 01:14:49,029
But it is done.
820
01:14:49,031 --> 01:14:51,046
Take it on faith.
821
01:14:51,048 --> 01:14:53,029
It...
822
01:14:55,239 --> 01:14:57,669
We must never
speak of it again.
823
01:15:08,166 --> 01:15:10,181
Oh, heaven's sakes, don't bounce.
Arthur!
824
01:15:10,183 --> 01:15:12,773
May I help there, please?
Go. Take a walk in the park.
825
01:15:12,775 --> 01:15:15,108
Both of you look as if you haven't
seen the light of day for some time!
826
01:15:15,110 --> 01:15:17,957
No, we haven't. She's so fretful.
Perhaps I should stay.
827
01:15:17,959 --> 01:15:20,772
Do be careful, please. Be careful
to support her head! Mama!
828
01:15:20,774 --> 01:15:24,581
I raised eight children. I think
I can be trusted for an hour.
829
01:15:24,583 --> 01:15:27,493
One more minute and
I will withdraw my offer...
830
01:15:27,495 --> 01:15:30,084
Away with you, now!
To care for Elizabeth.
831
01:15:30,086 --> 01:15:32,357
Marian, your hat.
We're going.
832
01:15:33,382 --> 01:15:35,396
Bye, now.
833
01:15:35,398 --> 01:15:38,117
Thank you.
You're welcome.
834
01:15:38,119 --> 01:15:40,964
Marian.
835
01:15:40,966 --> 01:15:43,876
The young. No one knows
more than they do.
836
01:15:43,878 --> 01:15:46,692
Especially not their parents.
837
01:15:48,549 --> 01:15:50,819
How is dear Catherine?
838
01:15:50,821 --> 01:15:54,053
As stubborn as a mule
and twice as stupid.
839
01:15:55,268 --> 01:15:58,436
Tried everything, but she
remains stuck like glue.
840
01:15:58,438 --> 01:16:01,252
She gained nothing from
our european trip,
841
01:16:01,254 --> 01:16:04,772
except a year older.
842
01:16:04,773 --> 01:16:08,836
I can barely sit in my own parlor anymore.
His essence permeates it.
843
01:16:08,838 --> 01:16:12,242
I can find no refuge from
Morris Townsend in my own home,
844
01:16:12,363 --> 01:16:14,238
and I have Lavinia
to thank for that.
845
01:16:14,272 --> 01:16:17,347
She is not a woman
to be left alone.
846
01:16:17,349 --> 01:16:20,164
She has to have entertainment.
He was available.
847
01:16:20,166 --> 01:16:24,964
All the better. With Lavinia in the boat,
you may be assured it'll sink.
848
01:16:24,966 --> 01:16:26,883
Healthy baby.
849
01:16:26,885 --> 01:16:31,043
Lavinia has a capital way of
destroying all she sets out to help.
850
01:16:31,045 --> 01:16:34,690
I believe she fantasizes...
851
01:16:34,692 --> 01:16:39,267
that the attention of that abounding
male energy in the front room is for her.
852
01:16:39,269 --> 01:16:43,266
Well, let's assume for a moment
that your theory is correct...
853
01:16:43,268 --> 01:16:45,250
and he is mercenary.
854
01:16:45,252 --> 01:16:49,186
What does it matter? You've worked
all your life to amass this fortune...
855
01:16:49,188 --> 01:16:52,707
knowing that Catherine would
be the only one to leave it to.
856
01:16:52,709 --> 01:16:54,723
Shouldn't she have some
happiness with it,
857
01:16:54,725 --> 01:16:57,666
even if it does mean
she has to buy it?
858
01:16:57,668 --> 01:17:03,363
There is no evidence to suggest that
he will not make a fine husband.
859
01:17:03,365 --> 01:17:06,178
Did not raise my daughter
to have so little dignity.
860
01:17:06,180 --> 01:17:09,538
What fantasy is being shattered
by her marrying this man?
861
01:17:09,540 --> 01:17:14,691
By your own account she is dimwitted,
unattractive, with no social skill or grace.
862
01:17:14,692 --> 01:17:16,995
What dream did you have
for this prize?
863
01:17:16,997 --> 01:17:19,682
Where did Morris Townsend
fall down?
864
01:17:21,859 --> 01:17:24,482
May I have some cake?
Yes, you can.
865
01:17:24,484 --> 01:17:27,458
- Well, Austin?
- Well...
866
01:17:29,251 --> 01:17:34,401
I thought she'd end her days at Washington
Square in the best of comfort.
867
01:17:36,482 --> 01:17:41,857
Oh, I suppose that in some years to come,
some man might happen along, and...
868
01:17:41,859 --> 01:17:45,538
a widower, perhaps, who wouldn't
mind how she was too much,
869
01:17:45,539 --> 01:17:50,498
who would be intent to live out
the remainder of his life with her.
870
01:17:52,386 --> 01:17:56,513
The afternoon sun lights the
west section of the parlor;
871
01:17:56,515 --> 01:17:59,554
Catherine, head bent over,
embroiders...
872
01:17:59,556 --> 01:18:03,873
while the widower smokes his cob
pipe and reads the newspaper.
873
01:18:03,874 --> 01:18:08,065
Well, don't you see? That'd be so perfect
for Catherine. She requires so little.
874
01:18:09,763 --> 01:18:13,824
All this time I thought it was because you
didn't think he wasn't deserving of her.
875
01:18:13,826 --> 01:18:18,145
What have you done?
She will never let go.
876
01:18:37,825 --> 01:18:39,744
Please, don't stop.
877
01:18:48,417 --> 01:18:51,648
When I came into the hall just now...
878
01:18:52,897 --> 01:18:55,903
I was reminiscing about all the
times I came home to my daughter,
879
01:18:55,905 --> 01:18:59,680
almost knocking me down the steps
in her eagerness to greet me.
880
01:19:01,888 --> 01:19:03,775
Do you remember?
881
01:19:03,777 --> 01:19:07,039
I remember how
distasteful you found...
882
01:19:07,041 --> 01:19:10,111
such clumsy displays of affection.
883
01:19:11,072 --> 01:19:13,728
When I heard you...
884
01:19:13,730 --> 01:19:17,247
I... thought of your dear mother.
885
01:19:19,681 --> 01:19:21,919
Are you to marry him?
886
01:19:21,921 --> 01:19:23,872
Yes, father.
887
01:19:27,648 --> 01:19:29,503
I would like...
888
01:19:29,505 --> 01:19:33,375
a definite notice of
when you set a date.
889
01:19:33,377 --> 01:19:36,287
When a poor man is about
to lose his only child,
890
01:19:36,289 --> 01:19:39,006
he would like an
inkling beforehand.
891
01:19:40,928 --> 01:19:42,975
Thank you.
892
01:19:55,103 --> 01:19:57,246
Well, when is it to be?
893
01:19:59,807 --> 01:20:03,678
It occurs to me if I live with you,
I ought to obey you.
894
01:20:03,680 --> 01:20:06,303
If that's your theory,
it's certainly mine.
895
01:20:06,305 --> 01:20:10,494
But if I don't obey you,
I ought not to live with you...
896
01:20:10,496 --> 01:20:15,358
to enjoy your...
kindness and protection.
897
01:20:15,360 --> 01:20:19,326
What a distasteful idea.
It must be Mr. Townsend's.
898
01:20:19,328 --> 01:20:22,910
No.
It is mine.
899
01:20:22,912 --> 01:20:26,397
Why do you speak to me thus?
900
01:20:26,399 --> 01:20:31,613
I've done nothing but try to protect
you from... from? From what, father?
901
01:20:33,439 --> 01:20:35,453
Love?
902
01:20:35,455 --> 01:20:37,982
Affection?
903
01:20:37,984 --> 01:20:40,189
Caring?
904
01:20:40,191 --> 01:20:41,821
Respect?
905
01:20:44,030 --> 01:20:46,429
It seems you've
already departed.
906
01:21:16,383 --> 01:21:19,997
Ah, it's such a beautiful day.
907
01:21:19,998 --> 01:21:24,412
I was a little worried when you sent for
me to meet you hear and not the house.
908
01:21:24,414 --> 01:21:28,284
But now I see the reason. What
manner of man do you think I am...
909
01:21:28,286 --> 01:21:30,716
to come where I am not welcome?
910
01:21:30,718 --> 01:21:34,491
Y - your father does not want me in
his house and I don't wish to be there.
911
01:21:34,493 --> 01:21:38,044
Of course.
How... how inconsiderate of me.
912
01:21:38,046 --> 01:21:41,820
Oh, let us not speak of my father today.
I am exceedingly happy.
913
01:21:41,822 --> 01:21:44,507
I'm glad you are happy.
914
01:21:44,509 --> 01:21:46,780
Are you... not well?
915
01:21:49,245 --> 01:21:52,476
You seem restless
and you look pale.
916
01:21:52,478 --> 01:21:55,004
I'm afraid you are overworked.
917
01:21:55,006 --> 01:21:58,364
You oughtn't to work so hard. well,
I don't wish to owe you everything.
918
01:22:01,340 --> 01:22:05,275
I suppose you think all the
effort is on your side. No.
919
01:22:05,277 --> 01:22:09,404
No, I know how difficult the
situation has been for you.
920
01:22:09,406 --> 01:22:13,020
But it has had the advantage
of making us one.
921
01:22:13,022 --> 01:22:15,547
We will bear things together.
922
01:22:15,549 --> 01:22:18,684
There are some things we
cannot bear together...
923
01:22:18,685 --> 01:22:20,987
separation, for instance.
924
01:22:21,660 --> 01:22:23,867
Why do you speak of separation?
925
01:22:23,869 --> 01:22:26,715
Will you promise not
to make a scene?
926
01:22:26,717 --> 01:22:30,619
A scene?
Do I make scenes?
927
01:22:30,621 --> 01:22:33,178
I must go away on business.
928
01:22:33,180 --> 01:22:35,995
Your business is with
me now, Morris. Yes!
929
01:22:35,996 --> 01:22:38,810
That is what the world says.
930
01:22:38,812 --> 01:22:42,426
Where are you going?
To New Orleans to buy cotton.
931
01:22:42,428 --> 01:22:44,411
I'll go with you.
932
01:22:44,413 --> 01:22:47,226
Do you really think that I would
take you to a nest of yellow fever?
933
01:22:47,228 --> 01:22:50,011
That I would expose you... if there
is yellow fever, why should you go?
934
01:22:50,013 --> 01:22:54,010
Well, to make $6,000! Or would
you deny me that satisfaction?
935
01:22:54,012 --> 01:22:56,443
If you can go to
New Orleans, I can go!
936
01:22:56,445 --> 01:22:59,418
Why shouldn't you catch yellow fever
quite as easily as I? I'm strong.
937
01:22:59,420 --> 01:23:01,060
When...
when we were in Europe,
938
01:23:01,317 --> 01:23:04,188
we were in many unhealthy places
and I never caught anything.
939
01:23:04,348 --> 01:23:08,090
Well, what will be the use of
$6,000 if you die of a fever?
940
01:23:08,092 --> 01:23:11,226
When a person is going to be married,
you shouldn't think about cotton.
941
01:23:11,228 --> 01:23:13,977
You should think about me. You could
go to New Orleans some other time.
942
01:23:13,979 --> 01:23:16,603
They-they-they'll always
be plenty of cotton.
943
01:23:16,605 --> 01:23:19,162
You said you wouldn't make a scene.
I call this a scene.
944
01:23:19,164 --> 01:23:21,530
I have never asked
anything of you before.
945
01:23:21,532 --> 01:23:25,338
Oh, because I have nothing to give!
Thank you! I need no reminder.
946
01:23:26,843 --> 01:23:29,657
You think too much of money, Morris.
You dare say that to me?
947
01:23:29,659 --> 01:23:32,377
I... I think of money because I must
find ways to keep you in the comfort...
948
01:23:32,379 --> 01:23:34,842
to which you are accustomed.
949
01:23:34,844 --> 01:23:39,769
I can't forget that I am the reason
that you are disinherited!
950
01:23:39,771 --> 01:23:43,545
Morris...
are you going to leave me?
951
01:23:43,547 --> 01:23:46,776
Yes. yes, j... for a little while.
952
01:23:46,778 --> 01:23:48,953
For how long?
953
01:23:48,955 --> 01:23:50,905
D... until you're reasonable again.
954
01:23:50,907 --> 01:23:53,497
I shall never be reasonable again
in that way. Try to be calmer...
955
01:23:53,499 --> 01:23:55,673
The next time I come.
Is it tomorrow?
956
01:23:55,675 --> 01:23:58,137
I don't know!
Morris! Morris!
957
01:23:58,139 --> 01:24:01,241
Come tomorrow.
I'll be better tomorrow.
958
01:24:01,243 --> 01:24:05,753
I'll show you how good I can be.
I will come when I can.
959
01:24:05,755 --> 01:24:10,137
I don't have the luxury of sloth.
I work for my living.
960
01:24:11,961 --> 01:24:16,313
Come along.
Don't dawdle.
961
01:24:16,315 --> 01:24:18,296
Oh!
962
01:24:18,298 --> 01:24:21,625
My dear, what catastrophe
has befallen us?
963
01:24:21,627 --> 01:24:24,824
Well, take Mr. Shakespeare's
advice: "Give sorrow words;
964
01:24:24,826 --> 01:24:28,376
the grief that does not speak whispers
the o'er-fraught heart and bids it break. "
965
01:24:28,378 --> 01:24:31,096
I know not of what
sorrow you speak.
966
01:24:31,098 --> 01:24:33,976
Come, come, my dear.
Your eyes are not reddened with joy.
967
01:24:33,978 --> 01:24:37,496
Your pride is my pride.
968
01:24:37,497 --> 01:24:42,680
Your suscep... susceptibilities
are my... I see your side.
969
01:24:42,682 --> 01:24:45,559
But I also see the
situation as a whole.
970
01:24:49,465 --> 01:24:52,184
Your father must bear
the brunt of your anger.
971
01:24:53,272 --> 01:24:56,119
Morris did everything he could.
972
01:24:56,121 --> 01:25:00,727
Oh, he was patient. He allowed
Austin to abuse him.
973
01:25:00,729 --> 01:25:04,216
How much can a young man of
his talents be expected to take?
974
01:25:04,218 --> 01:25:07,480
No, Catherine.
We must study resignation.
975
01:25:07,481 --> 01:25:10,359
Resignation... to what?
976
01:25:10,361 --> 01:25:13,911
- To a change of our plans.
- My plans have not changed.
977
01:25:15,287 --> 01:25:20,023
Oh. He hasn't told you?
Told me what?
978
01:25:20,025 --> 01:25:22,999
Well, what has happened
between you then?
979
01:25:23,001 --> 01:25:26,774
You have spoken to Mr. Townsend
about our situation?
980
01:25:26,776 --> 01:25:28,727
Yes!
981
01:25:28,728 --> 01:25:31,670
I have conferred with him.
982
01:25:31,672 --> 01:25:35,446
Is it you, then, who has changed
him and made him so unnatural?
983
01:25:36,535 --> 01:25:38,871
He doesn't belong to you.
984
01:25:41,144 --> 01:25:45,943
You have nothing to do
with what is between us.
985
01:25:45,945 --> 01:25:49,783
How could you be so wicked...
986
01:25:51,256 --> 01:25:53,238
So cruel?
987
01:25:53,239 --> 01:25:58,133
No, father was right. You do...
you spoil everything you touch.
988
01:25:58,135 --> 01:26:01,910
I was afraid of you all the
time we were abroad.
989
01:26:01,912 --> 01:26:05,303
I had no rest when thought you
were always... talking to him.
990
01:26:05,305 --> 01:26:08,726
You are a most ungrateful girl.
991
01:26:09,910 --> 01:26:13,622
Do you think you're the
only one who has lost?
992
01:26:13,624 --> 01:26:16,214
I thought of the young
man as my own...
993
01:26:16,216 --> 01:26:18,582
My own son.
994
01:26:19,638 --> 01:26:23,462
- I'm sure we never talked
of anything but you. - Yes.
995
01:26:25,399 --> 01:26:27,515
You talked about me
and talked about me until
996
01:26:27,746 --> 01:26:30,790
you made him sick of the
very mention of my name.
997
01:26:34,582 --> 01:26:37,526
If you truly loved him...
998
01:26:37,528 --> 01:26:39,764
you would want more for him.
999
01:27:10,613 --> 01:27:15,188
- It's time? - Catherine is
downstairs in the parlor.
1000
01:27:29,653 --> 01:27:33,396
No, he said I could.
Get out of the way!
1001
01:27:33,397 --> 01:27:35,540
Ames! You should not
have come.
1002
01:27:35,542 --> 01:27:39,028
I'm past the point of propriety.
1003
01:27:39,030 --> 01:27:42,931
I apologize, Miss Sloper. I have
given up everything for you.
1004
01:27:42,933 --> 01:27:46,804
I can't be the cause of your
losing all that is dear.
1005
01:27:46,806 --> 01:27:49,715
But actually, I... I have nothing.
1006
01:27:49,717 --> 01:27:53,107
I will write to you.
That is best.
1007
01:27:53,109 --> 01:27:56,115
I do not wish you to write me.
1008
01:27:56,117 --> 01:27:59,027
Be the man you profess to be.
1009
01:27:59,029 --> 01:28:02,899
Let me hear you say you are
only interested in my fortune.
1010
01:28:02,901 --> 01:28:04,819
Say it...
1011
01:28:04,821 --> 01:28:06,900
so I will never spend
a sleepless night...
1012
01:28:06,901 --> 01:28:10,418
thinking it was something
I did or did not do.
1013
01:28:10,420 --> 01:28:14,579
- At least give me that small comfort.
- Your father will comfort you.
1014
01:28:14,581 --> 01:28:18,195
Heaven deliver me from
my father's comfort.
1015
01:28:18,197 --> 01:28:21,170
He will reinstate your rights when
he sees that we're not to marry.
1016
01:28:21,172 --> 01:28:23,091
Say it.
Don't push so.
1017
01:28:23,092 --> 01:28:25,043
Say it!
Say what?
1018
01:28:25,045 --> 01:28:27,379
That-that I wanted you
with your money?
1019
01:28:27,381 --> 01:28:31,186
Is-is that so immoral?
1020
01:28:31,188 --> 01:28:35,442
Would you... would you want
me without my attributes?
1021
01:28:35,444 --> 01:28:38,387
You have money,
I have... I have this.
1022
01:28:38,389 --> 01:28:40,498
It was a fair exchange.
1023
01:28:49,492 --> 01:28:51,698
Catherine.
1024
01:28:53,075 --> 01:28:55,506
Morris!
Morris!
1025
01:28:56,915 --> 01:28:58,929
Morris.
1026
01:28:59,859 --> 01:29:02,769
All that is mine, you can have.
1027
01:29:02,771 --> 01:29:05,522
I'm industrious.
I can cook and I can sew.
1028
01:29:05,524 --> 01:29:07,505
I'll live so simply.
1029
01:29:10,356 --> 01:29:13,329
You know... 10,000 a year...
that's a fortune.
1030
01:29:13,331 --> 01:29:16,049
Oh, yeah, but not when one
was expecting 30,
1031
01:29:16,051 --> 01:29:18,993
and spent two years of one's
youth in pursuance of it.
1032
01:29:18,995 --> 01:29:21,170
I know, but...
I know, I know!
1033
01:29:21,172 --> 01:29:24,625
I know what I am.
I know what I lack.
1034
01:29:24,627 --> 01:29:27,409
But I'll be a loving,
good and understanding wife.
1035
01:29:27,411 --> 01:29:31,378
You'll never suffer a moment's
trouble from me.
1036
01:29:31,379 --> 01:29:35,344
My father... I'll go to my-my father,
and I'll beg him.
1037
01:29:35,346 --> 01:29:39,089
Oh! You cannot leave
me to that house.
1038
01:29:39,090 --> 01:29:41,041
What do you want me to do?
1039
01:29:41,043 --> 01:29:43,857
Just-just tell me what you want
me to do. For God's sake!
1040
01:29:43,859 --> 01:29:47,665
What do you think I am?
I'm not good enough for you!
1041
01:29:47,667 --> 01:29:51,505
Not nearly good enough.
What do you want me to do?
1042
01:29:54,226 --> 01:29:56,272
I want you to love me.
1043
01:29:59,538 --> 01:30:01,424
Well, marry me, then.
1044
01:30:04,881 --> 01:30:06,800
Why?
1045
01:30:14,386 --> 01:30:16,432
Morris!
1046
01:30:17,392 --> 01:30:19,056
Morris!
1047
01:30:23,185 --> 01:30:25,200
Uuh!
1048
01:30:45,905 --> 01:30:47,855
Do you want these?
1049
01:30:47,857 --> 01:30:51,024
Yes. Thank you, Greta.
It's Ginger.
1050
01:30:51,026 --> 01:30:55,504
Are you preparing for a married life
in which servants have no role?
1051
01:30:55,506 --> 01:30:58,671
The cook is frightened
of anything new.
1052
01:30:58,673 --> 01:31:01,263
If I want anything that even whispers
of the exotic, I must show her.
1053
01:31:01,265 --> 01:31:06,287
It occurs to me that you're not... treating
me with all the consideration I deserve.
1054
01:31:07,376 --> 01:31:09,326
How so?
1055
01:31:09,328 --> 01:31:12,303
We've been back from our trip
almost three months.
1056
01:31:12,305 --> 01:31:15,823
You must have set your wedding date.
I asked that you give me notice.
1057
01:31:16,976 --> 01:31:19,151
I have not left your house.
1058
01:31:19,153 --> 01:31:24,559
Perhaps not in body, but you may
as well be under the conjugal roof...
1059
01:31:24,561 --> 01:31:27,310
for all the benefit we
have of your society.
1060
01:31:27,312 --> 01:31:29,230
Well...
1061
01:31:33,552 --> 01:31:37,134
I will try to be more sociable.
1062
01:31:37,136 --> 01:31:39,694
I think you ought to.
1063
01:31:39,696 --> 01:31:42,895
You strike me you're a
very lucky young lady.
1064
01:31:48,495 --> 01:31:52,750
It would be a convenience to know
when I can expect an empty house.
1065
01:31:52,752 --> 01:31:57,069
For when you go,
your aunt marches.
1066
01:31:57,071 --> 01:31:59,982
Is it tomorrow?
Next week?
1067
01:31:59,984 --> 01:32:01,933
I shall not be leaving.
1068
01:32:01,935 --> 01:32:05,166
He's backed out?
1069
01:32:05,168 --> 01:32:08,461
I have broken off
my engagement.
1070
01:32:10,127 --> 01:32:13,517
I have asked him to leave New
York for a long, long time.
1071
01:32:15,439 --> 01:32:18,349
How does he take his dismissal?
I don't know.
1072
01:32:18,351 --> 01:32:20,430
You mean you don't care.
1073
01:32:20,431 --> 01:32:23,948
You're very cruel,
after encouraging him...
1074
01:32:23,950 --> 01:32:26,029
and playing him for so long.
1075
01:32:26,031 --> 01:32:27,981
I am my father's daughter.
1076
01:32:33,167 --> 01:32:35,341
Almost.
Two more.
1077
01:32:36,622 --> 01:32:38,604
Yes, and... very good!
1078
01:32:38,606 --> 01:32:41,581
Happy birthday!
Yea'!
1079
01:32:41,583 --> 01:32:44,172
All right. Sit down, everyone,
on your seats...
1080
01:32:44,174 --> 01:32:47,084
like ladies and gentlemen,
not animals in the zoo.
1081
01:32:47,086 --> 01:32:50,956
Put your napkins on
your clothes, please.
1082
01:32:50,958 --> 01:32:53,741
Let me have my godchild.
Not me.
1083
01:32:53,743 --> 01:32:57,133
He is my darling.
1084
01:32:57,135 --> 01:32:59,852
You haven't eaten all day.
1085
01:32:59,854 --> 01:33:02,796
Can you believe my daughter
is eight years old?
1086
01:33:02,798 --> 01:33:06,444
Doesn't seem like yesterday we were
here for the purpose of my engagement?
1087
01:33:06,445 --> 01:33:09,644
It seems very long ago to me.
1088
01:33:09,646 --> 01:33:12,941
Another lifetime.
1089
01:33:12,943 --> 01:33:15,916
Suppose when I think about
it it does to me too.
1090
01:33:17,805 --> 01:33:20,204
They were good days,
though, Catherine;
1091
01:33:20,206 --> 01:33:23,596
full of promise, expectation.
1092
01:33:24,493 --> 01:33:26,699
Our whole future lay before us.
1093
01:33:29,197 --> 01:33:31,180
Catherine...
1094
01:33:33,453 --> 01:33:36,875
The comfort of being an idiot is
that people pardon you readily.
1095
01:33:36,877 --> 01:33:39,787
- Hmm.
- Forgive me.
1096
01:33:42,668 --> 01:33:45,515
Dr. Ludlow.
1097
01:33:45,517 --> 01:33:47,499
Welcome.
Good evening, Marian.
1098
01:33:47,501 --> 01:33:51,371
# And light fairies
1099
01:33:51,373 --> 01:33:53,611
# Babies, foxes
1100
01:33:53,613 --> 01:33:56,619
# Elves so merry
1101
01:33:56,621 --> 01:33:59,915
# Come to see me now
1102
01:33:59,917 --> 01:34:04,363
# Then go, please go
1103
01:34:04,364 --> 01:34:07,882
# And dance with them
1104
01:34:07,884 --> 01:34:11,339
# So go, please go
1105
01:34:11,341 --> 01:34:14,346
# All night again
1106
01:34:14,348 --> 01:34:18,059
# Is not that a perfect picture?
1107
01:34:18,061 --> 01:34:21,162
# Will be waiting there
1108
01:34:21,164 --> 01:34:24,139
You know,
you really should try it.
1109
01:34:25,195 --> 01:34:28,714
What are you
suggesting we try?
1110
01:34:28,716 --> 01:34:33,418
Motherhood. Well,
marriage first, of course.
1111
01:34:33,420 --> 01:34:36,266
At least, to lead in.
1112
01:34:36,268 --> 01:34:41,225
Alas, it is not I who
possess the cold feet.
1113
01:34:42,699 --> 01:34:45,098
I'm going to go and
get some port.
1114
01:34:45,100 --> 01:34:47,883
I leave my future in
very capable hands.
1115
01:34:55,819 --> 01:34:58,506
Do you want one?
He's so charming, Catherine.
1116
01:34:58,508 --> 01:35:01,545
It seems exceedingly
rude to refuse him.
1117
01:35:01,547 --> 01:35:04,650
He'd make a good husband.
1118
01:35:07,050 --> 01:35:09,898
Get help!
1119
01:35:09,900 --> 01:35:12,137
Keep back.
Give the man some air.
1120
01:35:12,139 --> 01:35:15,626
Catherine, Catherine!
1121
01:35:15,628 --> 01:35:17,321
Catherine!
1122
01:35:17,323 --> 01:35:19,498
He's not breathing.
1123
01:35:33,993 --> 01:35:36,009
Father?
1124
01:35:41,738 --> 01:35:45,609
Who would ever have believed that
doctors make the worst patients?
1125
01:35:45,611 --> 01:35:47,945
I would.
1126
01:36:01,353 --> 01:36:03,272
You never changed this room.
1127
01:36:03,274 --> 01:36:07,176
In this room,
I could allow her presence.
1128
01:36:12,393 --> 01:36:16,104
Do you suppose you'll
marry John Ludlow?
1129
01:36:19,017 --> 01:36:21,000
No.
1130
01:36:21,928 --> 01:36:23,880
I don't suppose I shall.
1131
01:36:25,385 --> 01:36:30,248
Is it, by chance, because you plan to
marry Townsend after my death?
1132
01:36:35,624 --> 01:36:38,695
I will not listen to talk of death.
I'm dying.
1133
01:36:39,593 --> 01:36:41,543
There's nothin' to talk about.
1134
01:36:41,545 --> 01:36:44,455
As a physician,
I understand these things.
1135
01:36:49,224 --> 01:36:51,143
It would give me
great satisfaction...
1136
01:36:51,145 --> 01:36:55,687
if you were to promise that upon my
death you will not marry Townsend.
1137
01:36:56,744 --> 01:37:00,295
I very seldom think
of Mr. Townsend.
1138
01:37:00,297 --> 01:37:03,206
All the easier to
keep your promise.
1139
01:37:04,423 --> 01:37:06,407
I can't promise.
1140
01:37:07,688 --> 01:37:09,895
You're very obstinate.
1141
01:37:11,560 --> 01:37:14,822
I don't think you understand.
1142
01:37:14,824 --> 01:37:16,742
Please explain, then.
1143
01:37:19,175 --> 01:37:21,159
I can't explain.
1144
01:37:22,088 --> 01:37:24,294
And I can't promise.
1145
01:37:52,807 --> 01:37:56,933
The will of record divided
Dr. Sloper's estate in six ways.
1146
01:37:56,935 --> 01:38:00,517
Mrs. Penniman is to receive $2,000
a year for the rest of her life.
1147
01:38:00,519 --> 01:38:02,662
And Mrs. Almond,
the same amount.
1148
01:38:02,664 --> 01:38:05,126
To his cousins,
Bethann and Robert Lawson,
1149
01:38:05,127 --> 01:38:07,877
he's left a one-time gift of $500.
1150
01:38:07,879 --> 01:38:11,301
Maureen O'Donnell is to receive...
1151
01:38:11,303 --> 01:38:13,254
$100 a year in addition
to her salary...
1152
01:38:13,256 --> 01:38:17,220
as long as she remains an employee
at 21 Washington Square.
1153
01:38:17,222 --> 01:38:20,645
Catherine Sloper is to receive
the balance of the estate,
1154
01:38:20,647 --> 01:38:24,261
valued somewhere
upwards of $300,000.
1155
01:38:26,182 --> 01:38:29,701
As I've said, that is
the will of record,
1156
01:38:29,703 --> 01:38:32,453
written some ten years ago.
1157
01:38:32,455 --> 01:38:35,556
However, several weeks
before his death,
1158
01:38:35,558 --> 01:38:37,700
the Doctor recorded the codicil.
1159
01:38:37,702 --> 01:38:40,101
"The amounts accorded to all...
1160
01:38:40,103 --> 01:38:42,756
"remain unchanged
with one exception:
1161
01:38:42,758 --> 01:38:45,093
"In the case of Catherine Sloper,
1162
01:38:45,095 --> 01:38:48,679
"her portion has been reduced to
this house on Washington Square.
1163
01:38:49,034 --> 01:38:51,238
The bulk of the estate goes
to various and sundry
1164
01:38:51,272 --> 01:38:53,669
medical institutions
around the city. "
1165
01:38:53,703 --> 01:38:55,236
He wrote an explanation
of this change,
1166
01:38:55,238 --> 01:38:58,084
which, I'm sure, you'll wish
to read in private, Miss Sloper.
1167
01:38:58,086 --> 01:39:01,732
Please, read the codicil, Mr. Webber.
1168
01:39:01,734 --> 01:39:05,188
This is something between you
and your father, Miss Sloper.
1169
01:39:07,525 --> 01:39:09,636
Would you please excuse us?
1170
01:39:09,638 --> 01:39:12,004
No. We have some family
matters to attend to.
1171
01:39:12,006 --> 01:39:14,723
By the very nature
of the gesture...
1172
01:39:15,396 --> 01:39:17,572
and the fact...
1173
01:39:18,277 --> 01:39:20,931
Please, everyone, sit.
1174
01:39:22,021 --> 01:39:24,612
And please read it to me,
Mr. Webber.
1175
01:39:28,645 --> 01:39:32,098
"She is amply provided for
on her mother's side,
1176
01:39:32,100 --> 01:39:36,291
"never having spent more than a fraction
of her income from this source.
1177
01:39:36,292 --> 01:39:39,299
"So that her fortune is already
more than sufficient to attract...
1178
01:39:39,301 --> 01:39:43,075
"the unscrupulous adventurers who
she has given me reason to believe...
1179
01:39:43,077 --> 01:39:46,531
that she persists in regarding
as an interesting class. "
1180
01:39:46,533 --> 01:39:49,859
- You must break the will.
- No, no, no. I...
1181
01:39:49,861 --> 01:39:52,834
I like it very much.
1182
01:39:52,836 --> 01:39:56,995
Catherine, it's... it's a travesty.
No, no.
1183
01:39:56,997 --> 01:39:59,011
I think, um, it's rather flattering.
1184
01:39:59,013 --> 01:40:02,659
I think it's the perfectly
fitting conclusion...
1185
01:40:02,661 --> 01:40:07,203
to the saga of father's
all-important fortune.
1186
01:40:08,611 --> 01:40:11,651
I like it...
very much, indeed.
1187
01:40:12,707 --> 01:40:16,738
Let's have, um,
some tea, shall we?
1188
01:40:16,740 --> 01:40:19,682
Oh, no, no.
Perhaps something stronger.
1189
01:40:19,684 --> 01:40:22,562
Aunt Lavinia, let's break
out the good port.
1190
01:40:22,564 --> 01:40:25,314
Well, is it not customary to
celebrate the reading of the will?
1191
01:40:27,875 --> 01:40:30,145
Come on, everyone.
Join me, please.
1192
01:40:33,604 --> 01:40:37,762
# There once was a plain
little piece of string #
1193
01:40:37,764 --> 01:40:42,242
# All alone and with
nothing to do #
1194
01:40:42,244 --> 01:40:46,498
# Each night it would wish
more than anything #
1195
01:40:46,500 --> 01:40:50,849
# For a someone to tie itself to #
1196
01:40:50,851 --> 01:40:55,202
# Then one day a finger
came wandering by #
1197
01:40:55,203 --> 01:40:59,617
# And the plain little string
quickly caught his eye #
1198
01:40:59,619 --> 01:41:03,682
# The finger said just
come along with me
1199
01:41:03,683 --> 01:41:07,714
# I can tell you how
happy you'll be #
1200
01:41:07,715 --> 01:41:12,769
# I have a broken
string on my fiddle
1201
01:41:12,771 --> 01:41:16,128
# I cannot play a
thing on my fiddle #
1202
01:41:16,130 --> 01:41:20,417
# And musically speaking
you're just what I'm seeking #
1203
01:41:20,419 --> 01:41:24,512
# With you I'll be able to play #
1204
01:41:24,514 --> 01:41:28,449
# You've made a mistake
said the little string #
1205
01:41:28,451 --> 01:41:32,608
# I have never made music before #
1206
01:41:32,610 --> 01:41:36,992
# The finger said I'll teach
you how to sing #
1207
01:41:36,994 --> 01:41:41,056
# And you won't be
alone anymore #
1208
01:41:41,058 --> 01:41:45,024
# He played on the string
at a fancy dress ball #
1209
01:41:45,026 --> 01:41:49,344
# And the sound thrilled the
dancers and filled the hall #
1210
01:41:49,346 --> 01:41:53,120
# So sometimes a plain
little piece of string #
1211
01:41:53,122 --> 01:41:57,503
# Makes the prettiest
music of all #
1212
01:41:58,593 --> 01:42:02,176
- Going-home time.
- Aww!
1213
01:42:02,178 --> 01:42:05,633
Well, it must be no one wants the
biscuits that grandma's baked.
1214
01:42:09,825 --> 01:42:12,704
Edith, is your mother working
late again tonight? Mm-hmm.
1215
01:42:12,706 --> 01:42:14,591
Wait for me!
1216
01:42:14,593 --> 01:42:17,119
Well, you must help me
clean up this mess!
1217
01:42:20,256 --> 01:42:23,200
I never can seem to
manage it alone.
1218
01:42:23,201 --> 01:42:25,471
There's always so much to do.
1219
01:42:27,264 --> 01:42:30,719
What have you got there?
My book.
1220
01:42:30,721 --> 01:42:32,671
What is that?
1221
01:42:34,912 --> 01:42:37,408
What's that say?
"Ups... "
1222
01:42:37,410 --> 01:42:40,671
Upsetting.
1223
01:42:40,673 --> 01:42:46,366
That's right. "Pondo,
the dog, who was... "
1224
01:42:46,368 --> 01:42:49,983
Oh, my dear!
Oh, my dear, this will not do!
1225
01:42:49,985 --> 01:42:53,535
It will not do at all.
What? Aunt?
1226
01:42:53,537 --> 01:42:56,670
You know, the most... the most
extraordinary happenstance.
1227
01:42:56,672 --> 01:42:58,655
Oh, I had the good...
now promise me...
1228
01:42:58,657 --> 01:43:00,766
Oh, promise me...
promise me you'll be civil.
1229
01:43:00,768 --> 01:43:02,718
Promise me, Catherine.
1230
01:43:02,720 --> 01:43:04,670
Promise me.
1231
01:43:06,368 --> 01:43:08,350
Thank you.
1232
01:43:18,015 --> 01:43:20,926
Aunt, um, could you take Edith
in for some milk and biscuits?
1233
01:43:20,928 --> 01:43:23,838
Oh, yes.
Come along now.
1234
01:43:23,840 --> 01:43:26,270
What's your name?
Edna? Edith.
1235
01:43:26,272 --> 01:43:28,638
Come on.
1236
01:43:40,639 --> 01:43:42,686
There have been changes.
1237
01:43:44,542 --> 01:43:46,526
Hmm.
1238
01:43:52,670 --> 01:43:55,645
How have the years treated you,
Morris? Badly.
1239
01:43:55,647 --> 01:43:58,397
But, um...
1240
01:43:58,399 --> 01:44:02,301
I suppose you would say that's
as it should have been.
1241
01:44:07,998 --> 01:44:09,789
You look very well.
1242
01:44:12,607 --> 01:44:14,684
I have...
1243
01:44:14,686 --> 01:44:17,469
I have ventured...
1244
01:44:17,471 --> 01:44:20,381
I so much wanted to...
1245
01:44:22,525 --> 01:44:26,237
I was determined that...
will you not sit down?
1246
01:44:26,238 --> 01:44:29,117
No, I think I had better not.
1247
01:44:35,421 --> 01:44:37,404
For many years it has been...
1248
01:44:37,406 --> 01:44:41,436
my deepest desire
to be friends again.
1249
01:44:43,228 --> 01:44:45,308
Well, we both know
we were never friends.
1250
01:44:45,310 --> 01:44:48,156
Oh, Catherine,
you do me an injustice.
1251
01:44:50,909 --> 01:44:52,796
You treated me badly.
1252
01:44:52,797 --> 01:44:55,804
Not if you think of it rightly.
1253
01:44:55,806 --> 01:44:57,756
You had your life
with your father,
1254
01:44:57,758 --> 01:45:01,244
which was what I couldn't
make up my mind to rob you of.
1255
01:45:01,246 --> 01:45:03,195
Yes.
I had that.
1256
01:45:05,181 --> 01:45:08,347
The past can be put behind us
if you will allow it.
1257
01:45:08,349 --> 01:45:10,236
I will not allow it.
1258
01:45:10,238 --> 01:45:13,051
You hurt me too badly.
1259
01:45:14,716 --> 01:45:16,956
I felt it very much.
1260
01:45:16,957 --> 01:45:18,939
I felt it for years.
1261
01:45:19,868 --> 01:45:22,747
It made a great
change in my life.
1262
01:45:25,436 --> 01:45:27,675
But I can't talk about it.
1263
01:45:33,340 --> 01:45:35,482
Why didn't you marry, then?
1264
01:45:35,484 --> 01:45:38,075
Lavinia tells me...
1265
01:45:38,077 --> 01:45:40,059
there have been chances.
1266
01:45:40,061 --> 01:45:42,236
I didn't wish to marry.
1267
01:45:42,237 --> 01:45:44,187
Yes.
1268
01:45:45,916 --> 01:45:47,867
You had nothing to gain.
1269
01:45:47,869 --> 01:45:49,851
I had nothing to gain.
1270
01:45:55,164 --> 01:45:57,530
What ever else
happened, I did...
1271
01:45:57,532 --> 01:45:59,515
I did love once.
1272
01:46:01,115 --> 01:46:04,026
Well, actually.
1273
01:46:06,939 --> 01:46:08,890
Do you hate me?
1274
01:46:08,892 --> 01:46:10,874
No.
1275
01:46:11,771 --> 01:46:14,714
But please don't
come here again.
1276
01:46:22,153 --> 01:46:23,726
Good-bye, then.
1277
01:47:52,346 --> 01:47:57,577
Subtitle: sync, fix: titler
102217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.