All language subtitles for Washington Square 1997 Agnieszka Holland - Jennifer Jason Leigh, Albert Finney, Maggie Smith, Ben Chaplin DualEng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,386 --> 00:01:11,728 WASHINGTON SQUARE 2 00:01:12,129 --> 00:01:16,096 Subtitle: sync, fix: titler 3 00:01:50,987 --> 00:01:53,835 Hurry up! Hey, wait! Wait for me! 4 00:01:59,404 --> 00:02:01,354 Hurry! 5 00:02:49,834 --> 00:02:52,746 No! Aah! 6 00:03:36,169 --> 00:03:38,087 Your daughter, sir. 7 00:04:03,528 --> 00:04:06,760 You'll be with our son in heaven. 8 00:04:35,943 --> 00:04:37,863 Good afternoon. Good day to you, Doctor. 9 00:04:37,865 --> 00:04:39,815 Father's home! Father's home! 10 00:04:39,817 --> 00:04:42,470 Catherine, quietly, please. Father! 11 00:04:42,472 --> 00:04:46,022 Father! Catherine. 12 00:04:49,097 --> 00:04:53,959 I see your instruction of behavior befitting a young lady goes on, business as usual. 13 00:04:53,961 --> 00:04:56,870 Oh, please don't be angry with aunt Lavinia, father. 14 00:04:56,872 --> 00:04:59,814 She tried to stop me, but my heart beat my breast... 15 00:04:59,816 --> 00:05:01,894 with such a voluptuous swell. 16 00:05:01,896 --> 00:05:04,679 To have a daughter with such highbrow taste... 17 00:05:04,681 --> 00:05:08,229 in dress and literature, and at such a young age, well. 18 00:05:08,231 --> 00:05:10,438 And it is you I have to thank, dear sister. 19 00:05:10,440 --> 00:05:12,165 Come, father. Yes, yes. 20 00:05:25,351 --> 00:05:27,302 Here you go. 21 00:05:36,551 --> 00:05:39,269 Oh, father, I'm so sorry. 22 00:05:39,271 --> 00:05:42,245 It was a raspberry. On the continent, people put... we're in New York. 23 00:05:42,247 --> 00:05:44,229 And in New York, port is unadorned. 24 00:05:44,231 --> 00:05:48,517 Is it too much to ask that there be one thing not overdone in this household? 25 00:05:48,519 --> 00:05:50,693 Surprise! 26 00:05:50,695 --> 00:05:53,733 Happy birthday, Dr. Austin. Surprise. 27 00:05:56,294 --> 00:06:00,068 Excuse me, I... 28 00:06:00,070 --> 00:06:03,365 My wine went... went down the wrong way. 29 00:06:03,367 --> 00:06:05,189 Come along, dear. That should be lovely. 30 00:06:07,335 --> 00:06:10,596 Now don't be nervous. We've rehearsed this a thousand times. 31 00:06:11,205 --> 00:06:13,508 Shh, please. Sit down. 32 00:06:13,510 --> 00:06:15,461 Sweetheart? 33 00:06:29,568 --> 00:06:30,521 # There... 34 00:06:32,819 --> 00:06:34,192 # There... 35 00:06:35,014 --> 00:06:37,092 Now come on. 36 00:06:43,558 --> 00:06:45,508 # There... 37 00:06:58,916 --> 00:07:02,852 Oh, Austin. Sit down. Come with me. 38 00:07:02,853 --> 00:07:04,675 Shh! Shh! 39 00:07:04,677 --> 00:07:08,643 Maureen! Maureen, there's been an accident. Do something. 40 00:07:08,645 --> 00:07:12,004 Alice, would you like to recite something for us? 41 00:07:17,284 --> 00:07:19,234 Do you want your cake? 42 00:07:32,260 --> 00:07:34,467 Good night, Catherine. Good night. 43 00:07:40,036 --> 00:07:42,851 Good bird. Good bird. 44 00:07:59,427 --> 00:08:02,562 Ah, good afternoon, Doctor. Good afternoon. 45 00:08:02,564 --> 00:08:05,250 Father's home! Father's home! 46 00:08:05,252 --> 00:08:07,137 Catherine, unlike the fourth of july, 47 00:08:07,139 --> 00:08:10,018 the occasion of your father coming home is an everyday occurrence. 48 00:08:10,020 --> 00:08:14,722 Please do not jangle my nerves so arbitrarily. Catherine! 49 00:08:14,724 --> 00:08:16,674 Catherine! 50 00:08:19,107 --> 00:08:20,577 Good afternoon, Dr. Sloper. 51 00:08:20,579 --> 00:08:22,561 Good afternoon, father. 52 00:08:24,323 --> 00:08:27,297 Did you forget the party at aunt Eizabeth's? 53 00:08:27,299 --> 00:08:29,921 My dear child, the world was created in six days. 54 00:08:29,923 --> 00:08:34,177 Surely we mortals can prepare for a gathering in three hours. 55 00:08:39,521 --> 00:08:44,129 Father, there is so much to do. 56 00:08:52,002 --> 00:08:54,080 Please, I beg you, allow me to attend myself. 57 00:08:54,082 --> 00:08:57,025 I fear what will happen if I keep you from your preparations a moment longer. 58 00:09:01,794 --> 00:09:03,713 Catherine! 59 00:09:25,026 --> 00:09:28,704 How long could it take for one woman to minister to herself? 60 00:09:28,706 --> 00:09:31,808 Now, Austin, choosing one's first evening gown alone... 61 00:09:31,810 --> 00:09:34,144 is a great event for a young girl. 62 00:09:34,146 --> 00:09:37,216 Please... be gentle. 63 00:09:37,218 --> 00:09:40,992 If a prelude is necessary, it must be bad indeed. 64 00:09:52,800 --> 00:09:56,352 So this magnificent creature is my child. 65 00:09:56,353 --> 00:09:59,296 I'll go change. You've taken up enough time already. 66 00:10:00,512 --> 00:10:02,463 Come along. 67 00:10:17,695 --> 00:10:19,710 Yah! Yah! 68 00:10:30,751 --> 00:10:33,630 Good day, Mrs. Thornbred. Good day. 69 00:10:36,127 --> 00:10:39,422 Oh, it's uncle Austin. Uncle Austin. 70 00:10:39,424 --> 00:10:42,847 Uncle Austin! Uncle Austin! 71 00:10:42,849 --> 00:10:44,638 Lavinia. Oh. 72 00:10:44,640 --> 00:10:48,414 Oh, Eizabeth. Hello, aunt Lavinia. 73 00:10:48,416 --> 00:10:50,334 What a haven of peace and tranquility. 74 00:10:50,335 --> 00:10:53,214 Oh, dear brother, that's a sure sign of getting old. 75 00:10:53,216 --> 00:10:56,990 It does seem that the young get more raucous as we get older. 76 00:10:56,992 --> 00:10:58,942 It's delightful. 77 00:10:58,944 --> 00:11:03,582 Anything short of his own chair in his front room seems violent to Austin. 78 00:11:03,584 --> 00:11:07,102 Lavinia has not cottoned onto the fact that she's a sheep. 79 00:11:09,664 --> 00:11:13,085 Lovely, dear. Oh, I don't think father approves. 80 00:11:13,087 --> 00:11:15,166 Well, don't let that trouble you unduly, my dear. 81 00:11:15,168 --> 00:11:18,109 If there's one thing I've learned of my brother after all these years, 82 00:11:18,111 --> 00:11:21,789 it's that he's generally not the approving sort. 83 00:11:21,791 --> 00:11:24,957 Come. Marian is eager to see you. 84 00:11:24,959 --> 00:11:27,613 # There they are there they are there they are # 85 00:11:31,838 --> 00:11:34,013 Oh, see how she beams? 86 00:11:34,015 --> 00:11:37,213 They must be very much in love. Dear child, he's a stockbroker. 87 00:11:37,215 --> 00:11:39,036 He'll make a fine husband. 88 00:11:39,038 --> 00:11:41,085 That is all marrying requires. 89 00:11:41,087 --> 00:11:44,252 I oftentimes think it's easier to be basic. 90 00:11:44,254 --> 00:11:47,836 One's needs are so simple. A polka! 91 00:11:47,838 --> 00:11:50,461 Why do they do that to me? Marian, Catherine's here. 92 00:11:50,463 --> 00:11:52,892 Catherine. A new dress? 93 00:11:55,294 --> 00:11:58,077 One must take care of other's needs before one's own. 94 00:11:58,079 --> 00:12:00,220 Can you imagine anything more disagreeable? 95 00:12:00,222 --> 00:12:02,557 Congratulations, my dear. May I? 96 00:12:08,957 --> 00:12:12,028 If I wanted to be a pioneer, I'd settle in Minnesota. Isn't she pretty? 97 00:12:12,030 --> 00:12:14,428 I think it's beastly we can't dance. I know. 98 00:12:14,430 --> 00:12:16,509 So we'll buy a new house every three or four years. 99 00:12:16,511 --> 00:12:19,580 We'll keep moving up. Is it true it's all the rage in Paris? 100 00:12:19,582 --> 00:12:23,580 - Morris. Morris. - What is it you want me to do now Marian? 101 00:12:23,582 --> 00:12:25,436 You must take Catherine outside to dance. 102 00:12:25,438 --> 00:12:29,084 If your wife-to-be is this demanding of me, dear cousin, can you imagine... 103 00:12:29,086 --> 00:12:31,004 Oh, yes, I can. 104 00:12:31,006 --> 00:12:33,755 Someone has to demand of you. It may help to build some long-awaited character. 105 00:12:33,757 --> 00:12:36,763 You see what you've done? You've made poor miss... 106 00:12:39,782 --> 00:12:41,027 Miss... 107 00:12:42,065 --> 00:12:43,284 Miss... 108 00:12:46,300 --> 00:12:48,956 Answer him, please. 109 00:12:48,958 --> 00:12:52,027 He's conceited enough to believe he has made you speechless. 110 00:12:52,029 --> 00:12:55,739 This is Catherine Sloper, Marian's cousin. This is Morris Townsend. 111 00:12:59,036 --> 00:13:02,523 Shall we? Come. 112 00:13:35,188 --> 00:13:37,411 One, two, three, four, five, six. 113 00:13:37,549 --> 00:13:39,514 One, two, three, four, five, six. 114 00:13:39,516 --> 00:13:44,826 If I can have your attention up here, I promise you I'll take care of down there. 115 00:13:47,517 --> 00:13:50,361 Oh, forgive me. I've been off the dance floor for far too long, it seems. 116 00:13:50,363 --> 00:13:53,562 Here. Let's try this dangerous sport. 117 00:13:57,275 --> 00:13:59,066 Here. 118 00:14:01,274 --> 00:14:03,226 Please sit down. Oh. 119 00:14:04,283 --> 00:14:06,970 I'll get some refreshments, shall I? Oh. 120 00:14:23,066 --> 00:14:25,017 Oh, gracious. 121 00:14:28,249 --> 00:14:30,969 - My dear, what are you doing, hiding in the bushes? - No... 122 00:14:30,971 --> 00:14:33,817 You must come out where the young men can see you... no, no, no. 123 00:14:39,322 --> 00:14:41,369 Oh, my. 124 00:14:41,371 --> 00:14:44,793 I do... I don't believe we've been introduced. Morris Townsend. 125 00:14:44,795 --> 00:14:48,504 Cousin to Arthur. I begged Miss Sloper to take pity on me. 126 00:14:48,506 --> 00:14:51,896 I'm afraid, as a dancer, I make a very good horseman. 127 00:14:51,898 --> 00:14:55,161 Well, Mr. Townsend, I came looking for my niece... 128 00:14:55,163 --> 00:14:58,520 because there were several young men searching for her frantically. 129 00:14:58,522 --> 00:15:02,393 She's been ignoring her dance card shamelessly. 130 00:15:02,395 --> 00:15:05,784 However, if she's promised to keep you company, 131 00:15:05,786 --> 00:15:08,248 I'll try to keep them at bay a little longer. 132 00:15:08,864 --> 00:15:11,419 Now, I've met the most charming women here tonight, 133 00:15:11,760 --> 00:15:14,204 but they all come from the same family. It's remarkable. 134 00:15:15,066 --> 00:15:18,232 I'm going to pretend I didn't find you, Catherine. 135 00:15:18,234 --> 00:15:21,784 But you must not monopolize her, Mr. Townsend. Oh, no. 136 00:15:23,161 --> 00:15:26,840 Well, I see our time is limited. I must make the most of it. 137 00:15:26,842 --> 00:15:30,232 I don't want to earn the enmity of every man here. 138 00:15:30,234 --> 00:15:33,560 Please don't mock me, Mr. Townsend. 139 00:15:33,562 --> 00:15:35,480 I've offended you. 140 00:15:35,481 --> 00:15:37,848 No. No, I... 141 00:15:38,809 --> 00:15:41,399 Mr. Robbins. He's... 142 00:15:41,401 --> 00:15:43,928 He's... 143 00:15:43,930 --> 00:15:47,768 Do you see? And, uh, Mr. Almond. 144 00:15:49,785 --> 00:15:52,759 He's... he's my... 145 00:15:52,761 --> 00:15:56,087 He's my uncle. 146 00:15:57,335 --> 00:16:01,559 A woman without guile. What a rarity. 147 00:16:01,561 --> 00:16:04,983 Guile? Me? No. 148 00:16:04,985 --> 00:16:08,631 I mean, a woman of such uncommon grace has... has no need of guile. 149 00:16:11,063 --> 00:16:13,110 Please don't banish me. 150 00:16:13,112 --> 00:16:16,215 You see, I've been away for a very long time. 151 00:16:16,217 --> 00:16:19,287 And if you leave me, I... I'll be forced to make my own way... 152 00:16:19,289 --> 00:16:23,510 in... in this strange and I'm quite sure dangerous world. 153 00:16:25,304 --> 00:16:27,735 I knew I hadn't been mistaken. 154 00:16:27,737 --> 00:16:31,734 You are indeed gracious... far beyond what I deserve, I'm sure. 155 00:16:31,736 --> 00:16:34,550 You are so beautiful, I... 156 00:16:35,192 --> 00:16:38,390 Oh, thank you. 157 00:16:38,392 --> 00:16:40,470 Oh, allow me. 158 00:16:42,199 --> 00:16:44,694 Miss Sloper. Miss... 159 00:16:47,512 --> 00:16:52,054 - Who's that young foreigner talking to Catherine? - That's no foreigner. 160 00:16:52,056 --> 00:16:54,677 But you're right in thinking him one. 161 00:16:54,679 --> 00:16:57,846 - He looks quite brilliant. - He's Arthur's cousin, Austin. 162 00:16:57,848 --> 00:17:01,397 Several times removed, of course. Of course. 163 00:17:01,399 --> 00:17:03,669 You see, there are Townsends, and then there are Townsends. 164 00:17:03,671 --> 00:17:07,318 The young branches, elder branches, of course. inferior branches? 165 00:17:07,320 --> 00:17:09,397 Well, that's the way it is with all royal lines. 166 00:17:09,399 --> 00:17:11,285 Arthur. Excuse me. 167 00:17:11,287 --> 00:17:13,846 Your mother wants to see us both. 168 00:17:13,847 --> 00:17:16,789 Austin, you must choose your opponents with more discretion. 169 00:17:16,791 --> 00:17:18,710 Uh, go find Alice, girls. 170 00:17:18,712 --> 00:17:21,557 Otherwise, there's no sport to slaughter. 171 00:17:35,318 --> 00:17:37,205 Thank you. 172 00:17:37,207 --> 00:17:39,221 Good-bye, my dear. 173 00:17:40,853 --> 00:17:42,932 Miss Sloper, 174 00:17:42,934 --> 00:17:45,269 you dropped this. 175 00:18:16,725 --> 00:18:19,636 That charming young man was uncommonly tender, 176 00:18:19,638 --> 00:18:21,588 Lavinia, whenever you conversed. 177 00:18:21,590 --> 00:18:24,340 He had such a devoted air. 178 00:18:24,342 --> 00:18:26,900 My dear brother, the devotion was not to me. 179 00:18:26,902 --> 00:18:29,396 It was of Catherine he spoke. 180 00:18:29,398 --> 00:18:33,076 So he's in love with this regal creature, then? Oh, father! 181 00:18:33,078 --> 00:18:36,820 He didn't say that. But he admired her dress. 182 00:18:36,822 --> 00:18:41,171 It must be love, or he thinks she has 80,000 a year. 183 00:18:41,173 --> 00:18:45,235 I don't believe he thinks of that. He's too refined. 184 00:18:45,237 --> 00:18:48,340 He must be tremendously refined. Yes. 185 00:18:48,342 --> 00:18:51,475 Yes, he... yes. 186 00:19:08,244 --> 00:19:10,130 Miss Sloper... 187 00:19:10,132 --> 00:19:12,083 Oh! I'm sorry. I'm... 188 00:19:14,452 --> 00:19:17,362 I'm so sorry. Your music. 189 00:19:20,947 --> 00:19:24,371 My... my clumsiness in your presence is becoming legendary. 190 00:19:26,963 --> 00:19:28,946 Ex... excuse me. 191 00:19:30,739 --> 00:19:32,657 I'm sorry to have bothered you. 192 00:19:32,659 --> 00:19:36,018 Yeah, I was... I was just so happy to see you again. 193 00:19:36,020 --> 00:19:38,098 And I... I'm sorry. 194 00:19:38,100 --> 00:19:40,850 You know, I don't always know how to... 195 00:19:40,852 --> 00:19:42,994 Please accept my apologies. 196 00:19:42,996 --> 00:19:44,913 Mr. Townsend... Oh! 197 00:19:44,915 --> 00:19:46,802 Sorry. 198 00:19:46,804 --> 00:19:48,818 Oh, my! 199 00:20:07,059 --> 00:20:09,681 You're so blessed to have a talent for music. 200 00:20:09,683 --> 00:20:11,634 Oh, I have no talent. 201 00:20:11,635 --> 00:20:15,664 Just, um, appreciation. Yearning. 202 00:20:15,666 --> 00:20:18,321 Oh, can it be that I have found a twin? 203 00:20:18,323 --> 00:20:21,168 You... you see, music is such an intense love of mine... 204 00:20:21,170 --> 00:20:25,104 that my weakness in the execution of it is the cause of great pain... 205 00:20:25,106 --> 00:20:28,082 And, at times, greater embarrassment. 206 00:20:28,083 --> 00:20:31,600 Y... you see, I refuse to accept that i am so untalented at something... 207 00:20:31,602 --> 00:20:33,681 that touches me so deeply, 208 00:20:33,683 --> 00:20:35,824 I... I simply believe that I've not yet... 209 00:20:35,826 --> 00:20:38,896 discovered the key that will unlock the gift. 210 00:20:38,898 --> 00:20:40,849 I know. Really? 211 00:20:40,850 --> 00:20:45,264 Yes. That... that's the exact thing. 212 00:20:45,266 --> 00:20:49,137 Every night I include a mention of it in my prayers. 213 00:20:49,139 --> 00:20:51,473 I thought that I was alone. 214 00:20:51,474 --> 00:20:53,360 Oh. 215 00:20:53,361 --> 00:20:56,112 Do you suppose it's possible that we could... 216 00:20:57,873 --> 00:21:01,712 I... I live with my sister and... and her five children while I seek employment. 217 00:21:01,714 --> 00:21:03,919 And our situation doesn't allow... 218 00:21:03,921 --> 00:21:07,152 for such frivolity as musical instruments. 219 00:21:07,153 --> 00:21:10,448 But do you suppose that it would ever be possible that we could... 220 00:21:11,345 --> 00:21:15,472 You are brave. I am not, so much. 221 00:21:15,474 --> 00:21:19,279 I so want to find favor with you. Please... 222 00:21:19,281 --> 00:21:23,119 Please... please don't believe that I am so much a fool as I appear with you. 223 00:21:23,121 --> 00:21:26,447 I can't seem... I can't seem to... 224 00:21:26,449 --> 00:21:28,400 Here's another. 225 00:21:30,480 --> 00:21:32,432 Good day. 226 00:21:33,392 --> 00:21:35,599 Mr. Townsend? 227 00:21:36,976 --> 00:21:40,399 We would be pleased to extend the use of our piano. 228 00:21:49,839 --> 00:21:51,759 Is tomorrow too soon... 229 00:21:51,761 --> 00:21:56,110 for our Sloper-Townsend music society to commence? 230 00:21:56,112 --> 00:21:58,447 No. Not... Not too soon. Yes. 231 00:22:52,207 --> 00:22:54,157 Your aunt is leaving. 232 00:22:55,118 --> 00:22:57,965 You'll have to excuse me, Mr. Townsend. 233 00:22:57,967 --> 00:22:59,981 I have the most fortuitous headache. 234 00:22:59,983 --> 00:23:01,901 Of course. 235 00:23:01,903 --> 00:23:03,853 Excuse me. 236 00:23:03,854 --> 00:23:06,349 Aunt? Hmm? 237 00:23:06,351 --> 00:23:09,677 I can hardly be an audience to you and Mr. Townsend forever. 238 00:23:09,678 --> 00:23:13,197 I've neglected my duties shamelessly these past weeks. 239 00:23:13,199 --> 00:23:17,038 Besides, most young ladies crave time alone with their beaux. 240 00:23:17,040 --> 00:23:18,957 He is not my beau. 241 00:23:18,959 --> 00:23:21,838 Mr. Townsend's interest is in the piano. 242 00:23:21,840 --> 00:23:24,717 Accomplished as Mr. Townsend may be in many areas, 243 00:23:24,719 --> 00:23:26,637 he's no Frederic Chopin. 244 00:23:26,639 --> 00:23:29,740 And even Mr. chopin would be hard-pressed to travel... 245 00:23:29,742 --> 00:23:33,293 five times a week for four weeks across town in an omnibus... 246 00:23:33,295 --> 00:23:36,204 to practice on an instrument so in need of tuning. 247 00:23:36,206 --> 00:23:39,500 Besides, I have the young man's confidence. 248 00:23:39,502 --> 00:23:41,388 He's come a-courting. 249 00:23:41,390 --> 00:23:44,780 Take Mr. Byron's advice: 250 00:23:44,782 --> 00:23:46,796 "Be warm, but pure. 251 00:23:46,798 --> 00:23:49,005 Be amorous, but be chaste. " 252 00:23:49,006 --> 00:23:50,988 No, no! Go. Go. 253 00:24:03,276 --> 00:24:06,155 Are you afraid to be alone with me? Hmm? 254 00:24:07,309 --> 00:24:09,548 Mm, mm, no. 255 00:24:10,797 --> 00:24:13,547 Just does not seem quite proper. 256 00:24:13,549 --> 00:24:17,579 Is proper so important to you? 257 00:24:23,052 --> 00:24:25,932 Is a stroll in the park proper? 258 00:24:26,988 --> 00:24:28,971 Will that make you happy? 259 00:24:32,013 --> 00:24:35,596 You know, I ask for nothing more. 260 00:24:35,598 --> 00:24:37,579 Eh, we... you do. 261 00:24:45,357 --> 00:24:47,659 Good afternoon, Doctor. Good afternoon. 262 00:24:48,588 --> 00:24:50,538 How do you do? 263 00:24:53,036 --> 00:24:54,955 Afternoon. Lovely day, Doctor. 264 00:25:01,355 --> 00:25:03,627 They're rather humble, I'm afraid. 265 00:25:03,629 --> 00:25:05,578 No, they're lovely. 266 00:25:05,580 --> 00:25:08,714 Oh, but they pale in comparison to you. 267 00:25:17,354 --> 00:25:20,074 Maureen said you wanted to see me, Austin? 268 00:25:21,227 --> 00:25:24,842 Would you care for some port? Oh, my. 269 00:25:41,835 --> 00:25:43,817 There. 270 00:25:45,483 --> 00:25:47,754 This is my favorite time of day, 271 00:25:47,756 --> 00:25:49,706 watching the sun go down... 272 00:25:49,708 --> 00:25:54,185 as the city winds to a close, so peaceful and quiet. 273 00:25:54,187 --> 00:25:56,074 It quite lulls one... 274 00:25:56,075 --> 00:25:59,336 into a sense of restful tranquility. 275 00:25:59,338 --> 00:26:04,169 Absolutely false, as it happens, because darkness is falling, 276 00:26:04,171 --> 00:26:07,721 and my daughter is running wild in a public park with a man; 277 00:26:07,723 --> 00:26:10,857 A virtual stranger to me, but by all appearances not to her. 278 00:26:10,859 --> 00:26:13,673 Oh, Austin... are your duties too numerous, Lavinia? 279 00:26:13,675 --> 00:26:16,457 Let us take their number, shall we? 280 00:26:16,459 --> 00:26:20,584 Well, there's, uh, chaperoning Catherine. 281 00:26:20,586 --> 00:26:23,561 And there's, uh... 282 00:26:23,563 --> 00:26:25,512 We-well, that's it. 283 00:26:25,514 --> 00:26:29,288 Should I perhaps hire you an assistant? 284 00:26:29,290 --> 00:26:31,881 I... I wouldn't want to take advantage... 285 00:26:31,883 --> 00:26:34,696 of our familial bond by overworking you. 286 00:26:41,705 --> 00:26:44,328 Oh, father, isn't that a beautiful day? 287 00:26:47,240 --> 00:26:50,120 Perhaps it's time I made the acquaintance of your young man. 288 00:26:50,122 --> 00:26:52,039 Yes! 289 00:26:54,985 --> 00:26:59,688 So in short, I would say that if a gondola doesn't come equipped with a gondolier, 290 00:26:59,690 --> 00:27:02,695 walking is a very good plan, unless, of course, you like to swim. 291 00:27:05,386 --> 00:27:07,719 Oh, Morris, Morris, tell... tell Dr. Sloper... 292 00:27:07,721 --> 00:27:11,791 about the time in Switzerland when you took it into your head to scale the Alps. 293 00:27:12,563 --> 00:27:15,513 I'm sure the telling would benefit from a good cigar and, 294 00:27:15,720 --> 00:27:18,404 uh, some excellent port wine. What do you think, Mr. Townsend? 295 00:27:18,601 --> 00:27:21,159 Oh, I... I think a story can't help but be improved by such accoutrements. 296 00:27:21,161 --> 00:27:25,064 Since you both know the story, it can't be that much of an inconvenience. shall we? 297 00:27:25,066 --> 00:27:27,463 Yes, of course. Excuse me. 298 00:27:39,335 --> 00:27:42,919 Aunt. No, no. 299 00:27:48,040 --> 00:27:51,559 I'm sure you have any number of delightful stories that women are enthralled with. 300 00:27:51,561 --> 00:27:55,430 Now it is you who are being kind. 301 00:27:55,432 --> 00:27:57,703 There. Thank you. 302 00:27:57,705 --> 00:28:00,518 I hear you're looking for a position. 303 00:28:00,520 --> 00:28:03,846 What are you fit for? Not very much, I'm afraid. 304 00:28:03,848 --> 00:28:07,335 I have only a good right arm, as they say in melodramas. 305 00:28:07,729 --> 00:28:09,509 You are far too modest. 306 00:28:09,968 --> 00:28:14,228 In addition to your good right arm, you have your subtle brain and amazing physiognomy. 307 00:28:14,261 --> 00:28:17,798 Well, I don't know how to answer in the face of such generous observation. 308 00:28:17,800 --> 00:28:20,358 You advise me, then, not to despair? 309 00:28:20,359 --> 00:28:23,271 I should be sorry to admit that any robust, 310 00:28:23,272 --> 00:28:26,053 well-disposed young man need ever despair. 311 00:28:27,302 --> 00:28:31,333 Were you kindly intending to propose something to my advantage? 312 00:28:31,335 --> 00:28:34,726 It occurs to me I sometimes hear of positions outside of New York. 313 00:28:34,728 --> 00:28:37,701 Mm. I'm afraid I couldn't manage that. 314 00:28:37,703 --> 00:28:39,909 You see, I'm... I'm my sister's only living relative. 315 00:28:39,911 --> 00:28:44,197 She's a widow, and I'm providing an education for her five children. 316 00:28:44,199 --> 00:28:48,037 I am sure you must be a great comfort to her in the circumstances. 317 00:28:48,038 --> 00:28:52,133 As, uh, honorable as that is, it is hardly a career. 318 00:28:52,135 --> 00:28:54,821 Mm. It will not make my fortune, if that's what you mean. 319 00:28:54,823 --> 00:28:57,029 Are you bent on making a fortune? 320 00:28:57,030 --> 00:29:00,933 On the contrary, I'm simply looking to turn an honest penny. 321 00:29:00,935 --> 00:29:02,981 I shall keep that in mind. 322 00:29:02,983 --> 00:29:07,236 If my situation becomes desperate, I shall perhaps take the liberty of reminding you. 323 00:29:07,238 --> 00:29:10,149 Be assured, I will not lose sight of you. 324 00:29:10,151 --> 00:29:13,189 Now, I'm... I'm quite in the mood of an alpine adventure. 325 00:29:13,191 --> 00:29:17,925 And leave out none of the details that I'm sure you did for the ladies. 326 00:29:23,622 --> 00:29:26,565 What can they be talking about, all this time? 327 00:29:30,533 --> 00:29:33,252 I feel one of my headaches coming on. 328 00:29:33,254 --> 00:29:36,933 If you wish to retire, I will make your excuses. 329 00:29:36,935 --> 00:29:39,268 Oh. Did it go well? 330 00:29:43,333 --> 00:29:46,436 He's an extraordinary man, your father. 331 00:29:46,438 --> 00:29:48,356 He's the type of man I would wish to be. 332 00:29:48,358 --> 00:29:51,715 I knew you two would get along. 333 00:29:51,717 --> 00:29:54,371 And what if we hadn't? 334 00:29:54,373 --> 00:29:58,052 I should like you to tell me that it wouldn't have mattered. 335 00:29:58,054 --> 00:30:02,083 But of course it would have mattered. It would have mattered greatly. 336 00:30:03,876 --> 00:30:06,819 You would not have welcomed the opportunity to contradict him. 337 00:30:08,580 --> 00:30:10,532 I never contradict him. 338 00:30:10,534 --> 00:30:13,508 You would hear me abused without opening your lips in my defense? 339 00:30:13,510 --> 00:30:18,274 My father would not abuse you. He does not know you well enough. 340 00:30:20,293 --> 00:30:24,355 I'd like us to play for your father, Catherine. No. 341 00:30:24,357 --> 00:30:28,290 Don't you know yet that together we have sanctuary? 342 00:30:29,892 --> 00:30:32,131 Come. Come. 343 00:30:34,083 --> 00:30:36,067 It's all right. 344 00:33:06,432 --> 00:33:08,992 Bravo. 345 00:33:15,424 --> 00:33:18,975 He that will not apply new remedies must expect new evils. 346 00:33:28,800 --> 00:33:30,751 Would you go? 347 00:34:08,255 --> 00:34:11,135 Catherine, I'm... 348 00:34:11,136 --> 00:34:14,270 Forgive me, I'm trembling like a schoolboy. 349 00:34:17,823 --> 00:34:20,669 I never imagined I'd be taken like this. 350 00:34:21,951 --> 00:34:24,574 I must... I must confess I acquired a certain... 351 00:34:24,576 --> 00:34:27,998 veneer during my travels. 352 00:34:28,000 --> 00:34:30,237 But, um, I'd heard tales of this... this thing, 353 00:34:30,239 --> 00:34:32,925 but I suspected it was an idea... 354 00:34:32,927 --> 00:34:35,517 originated by mercenary novelists. 355 00:34:36,990 --> 00:34:39,549 You know, I find myself... 356 00:34:39,551 --> 00:34:43,614 I find myself performing the most useless tasks... 357 00:34:43,615 --> 00:34:47,453 in the hope that I'll find a moment's respite from thinking of you. 358 00:34:51,294 --> 00:34:53,405 I... I'm quite overcome. 359 00:35:22,141 --> 00:35:24,540 Oh, miss, miss. 360 00:35:24,542 --> 00:35:26,844 Let me help you. 361 00:35:38,749 --> 00:35:42,588 Oh, you must be more careful, dear. 362 00:35:44,156 --> 00:35:46,780 On this most happy of occasions, 363 00:35:46,782 --> 00:35:50,331 I would like to congratulate my daughter and my son-in-law. 364 00:35:51,836 --> 00:35:54,843 - My greatest hope for you both is that your years together... - Madam? Sir? 365 00:35:54,845 --> 00:35:57,628 - Thank you. - Will be as happy and as bountiful... 366 00:35:57,630 --> 00:35:59,547 as your mother's and mine have been. 367 00:35:59,549 --> 00:36:02,459 Well said. Wonderful. Absolutely wonderful. 368 00:36:07,708 --> 00:36:09,723 I'll do my best for her. 369 00:36:14,620 --> 00:36:16,602 Thank you very much. 370 00:36:21,116 --> 00:36:23,963 Three cheers. Love and prosperity. To the couple. 371 00:36:23,965 --> 00:36:26,427 Hear, Hear. 372 00:36:26,428 --> 00:36:29,339 Austin, don't you think he's charming? 373 00:36:29,341 --> 00:36:32,186 So you too believe that he's paying attention to my daughter... 374 00:36:32,188 --> 00:36:34,682 for her uncommon beauty and wit. 375 00:36:34,684 --> 00:36:37,626 Would this be an inopportune time to remind you... 376 00:36:37,628 --> 00:36:40,891 was very well endowed monetarily when you had occasion to marry her? 377 00:36:40,893 --> 00:36:44,634 - You're certainly not suggesting, are you... - I suggest nothing. 378 00:36:44,636 --> 00:36:47,450 For you nor Mr. Townsend. 379 00:36:47,452 --> 00:36:49,979 I merely state facts. 380 00:36:49,981 --> 00:36:52,794 He's altogether too familiar, too self-assured. He's... 381 00:36:52,796 --> 00:36:56,186 ravishing, possessed of a rapier wit and a velvet charm. 382 00:36:56,188 --> 00:36:59,162 While you, dear Austin... 383 00:37:01,403 --> 00:37:04,857 Now, if you are really intent on gathering inside information, 384 00:37:04,859 --> 00:37:07,737 Mrs. Montgomery, the much-mentioned sister. 385 00:37:09,018 --> 00:37:10,938 Catherine, do you want to play with us? 386 00:37:10,940 --> 00:37:12,889 Yes, yes, come along! 387 00:37:12,891 --> 00:37:17,306 Catherine, wait. Martha, I'd like you to meet Catherine. 388 00:37:17,308 --> 00:37:20,730 My dear Catherine, I am so pleased to meet you. 389 00:37:20,732 --> 00:37:23,417 Morris has told me so much about you. Martha... 390 00:37:25,338 --> 00:37:27,258 I am Catherine. 391 00:37:27,260 --> 00:37:30,360 I have heard much about you too. 392 00:37:30,362 --> 00:37:32,665 May I present Alice Almond, my cousin? 393 00:37:32,667 --> 00:37:35,033 How do you do? 394 00:37:35,035 --> 00:37:38,937 Oh, Catherine, look. We're missing the ring. Come. Will you excuse us? 395 00:37:42,906 --> 00:37:45,112 - I'm... - Thank you, Martha. 396 00:37:46,489 --> 00:37:49,369 Yes. 397 00:37:49,370 --> 00:37:52,793 Oh, that's a large piece. Watch the glass. 398 00:37:52,795 --> 00:37:54,745 Well, i'm a broker, not a waiter. 399 00:37:54,747 --> 00:37:56,664 Oh, here, here. I'm sorry, I... thank you. 400 00:37:56,666 --> 00:37:58,489 I hope there's enough. 401 00:37:58,491 --> 00:38:00,600 For Alice. Okay, Alice. 402 00:38:00,602 --> 00:38:04,953 Here we go. Who's going to find the ring? 403 00:38:04,955 --> 00:38:08,633 - Anyone? - Yours is on the brink of proposing! 404 00:38:08,635 --> 00:38:11,672 Keep looking. I met this... 405 00:38:11,674 --> 00:38:13,816 Who's next? Thank you. 406 00:38:13,818 --> 00:38:16,760 Caroline. Caroline. 407 00:38:16,762 --> 00:38:20,504 Oh! It's Catherine, is it? 408 00:38:33,976 --> 00:38:36,056 Introduce me. 409 00:38:41,849 --> 00:38:44,631 May I present my brother, Dr. Sloper? 410 00:38:44,633 --> 00:38:47,511 Oh, my brother... 411 00:38:50,168 --> 00:38:52,152 Miss Penniman, y... your handkerchief. 412 00:38:52,154 --> 00:38:55,992 Beware the ides of march. We must meet and plan. Danger is at hand. 413 00:39:19,736 --> 00:39:22,583 Here you are. Where did that come from? 414 00:39:22,585 --> 00:39:24,535 The cake. You caught the ring in the cake? 415 00:39:25,752 --> 00:39:28,727 Well, I hope that's a good omen. 416 00:39:30,615 --> 00:39:33,238 Your father is investigating me. 417 00:39:38,232 --> 00:39:40,822 He doesn't trust me, I'm afraid. 418 00:39:40,824 --> 00:39:43,606 I don't see how you could know. 419 00:39:43,608 --> 00:39:45,782 I feel it. 420 00:39:45,784 --> 00:39:47,734 I'm very quick to feel. 421 00:39:49,623 --> 00:39:52,374 Morris. 422 00:39:52,376 --> 00:39:55,126 When my mother and my brother were taken, 423 00:39:55,128 --> 00:39:57,078 I became father's life. 424 00:39:58,198 --> 00:40:00,918 He must feel... 425 00:40:00,920 --> 00:40:04,854 certain that he has done his duty towards me. 426 00:40:04,856 --> 00:40:08,885 If I were being pursued by the pope, he would investigate him too. 427 00:40:08,887 --> 00:40:13,749 If you were being pursued by the pope, he should indeed have cause for dismay. 428 00:40:21,494 --> 00:40:23,957 It's my size. 429 00:40:25,105 --> 00:40:27,370 - I love you. - I love you. 430 00:40:32,023 --> 00:40:34,645 How charming. 431 00:40:34,647 --> 00:40:37,653 You've, uh, traveled extensively, Mrs. Montgomery? 432 00:40:37,655 --> 00:40:39,796 Oh, my brother. 433 00:40:39,798 --> 00:40:42,645 He's collected something from everywhere he's ever been for me. 434 00:40:42,647 --> 00:40:45,429 Are you close to him? Oh, yes. 435 00:40:45,431 --> 00:40:47,605 We were orphaned from an early age and reared each other. 436 00:40:49,141 --> 00:40:51,732 What sort of gentleman is your brother? 437 00:40:51,734 --> 00:40:54,261 Excuse me. 438 00:40:54,263 --> 00:40:56,212 Thank you, Therese. 439 00:41:00,086 --> 00:41:02,965 It's difficult to talk about one's brother. 440 00:41:02,967 --> 00:41:06,196 It seems to me it is not when one has good things to say. 441 00:41:06,198 --> 00:41:10,388 Oh, yes, even then, when such a great deal depends upon it. 442 00:41:10,390 --> 00:41:13,013 And for your brother, a great deal does depend on it. 443 00:41:13,015 --> 00:41:16,148 I meant for Miss Sloper. 444 00:41:16,150 --> 00:41:18,612 Please sit down. Oh, thank you. 445 00:41:26,676 --> 00:41:29,588 - What does he tell you? - That he is in love. 446 00:41:29,590 --> 00:41:34,132 You can't be that obtuse. It's my belief your brother lives off you. 447 00:41:34,134 --> 00:41:38,195 Now he means to live off my poor Catherine, and she's too simpleminded to see it. 448 00:41:41,140 --> 00:41:45,044 If that is truly what you believe, then your path is a simple one: 449 00:41:45,046 --> 00:41:47,603 Don't let her marry him. 450 00:41:47,605 --> 00:41:49,940 You have daughters? Yes. 451 00:41:49,942 --> 00:41:54,099 When young men come a-courting, you will be concerned with their moral character. 452 00:41:54,101 --> 00:41:56,339 Catherine is ill-equipped to look after herself. 453 00:41:56,341 --> 00:42:00,307 I can't stand by and see her make so great a mistake. 454 00:42:00,309 --> 00:42:05,107 If I'd throw him back on you, the least I can do is help with the burden. 455 00:42:05,109 --> 00:42:07,603 I shall take the liberty of placing in your hands... 456 00:42:07,605 --> 00:42:09,843 an amount for your brother's support. 457 00:42:09,844 --> 00:42:12,755 No wonder you have such a great concern about money. 458 00:42:12,756 --> 00:42:15,667 You believe it can buy anything. 459 00:42:15,668 --> 00:42:17,299 Mama! 460 00:42:17,300 --> 00:42:19,378 You'll forgive me for telling you: 461 00:42:19,380 --> 00:42:23,283 It's easy to say when one has not experienced purchasing power. 462 00:42:23,285 --> 00:42:27,027 People talk greatly about it: Plain, stupid girl... 463 00:42:27,029 --> 00:42:28,947 with a large fortune... 464 00:42:28,948 --> 00:42:31,730 marrying a handsome, worldly man without a penny. 465 00:42:31,732 --> 00:42:34,674 Don't they, Doctor? Imagine the indignity. 466 00:42:34,676 --> 00:42:38,386 Why, people might even think that you had been taken for a fool. 467 00:42:38,388 --> 00:42:41,426 It's more than a man in your position should ever have to bear. 468 00:42:42,675 --> 00:42:45,522 You do me a grave injustice. Do I? 469 00:42:45,524 --> 00:42:50,002 Time will tell the truth of it. Excuse me. 470 00:43:35,474 --> 00:43:38,833 Mr. Townsend, I hope you weren't waiting too long. 471 00:43:38,835 --> 00:43:41,297 You can only approximate how long these things take. 472 00:43:41,299 --> 00:43:44,720 Oh, no. It's a wonderful thing to have a profession. 473 00:43:44,722 --> 00:43:49,041 Ah, but it's not only a thing one has. It's a thing one must apply daily. 474 00:43:49,043 --> 00:43:52,592 Yes, but there is tremendous satisfaction in that application. 475 00:43:52,594 --> 00:43:56,721 As much as in scaling an alp or riding in a gondola? 476 00:43:56,723 --> 00:43:59,376 Well, I'm sure I wouldn't know, never having had a profession. 477 00:43:59,378 --> 00:44:01,552 So we're at an impasse, as they say, 478 00:44:01,554 --> 00:44:06,352 For I've never scaled an alp for being occupied with applying my profession. 479 00:44:06,354 --> 00:44:09,488 I wish to marry your daughter, Sir. 480 00:44:13,042 --> 00:44:16,464 She is simply one of the most delightful... 481 00:44:16,466 --> 00:44:19,504 and charming individuals I've ever encountered. 482 00:44:19,506 --> 00:44:22,319 Mr. Townsend, you must be very susceptible. 483 00:44:22,321 --> 00:44:25,808 As Catherine's father, I have, I trust, a just... 484 00:44:25,810 --> 00:44:29,392 and tender appreciation of her many good qualities. 485 00:44:29,394 --> 00:44:33,135 But I don't mind telling you, I've never thought of her as delightful or charming... 486 00:44:33,137 --> 00:44:36,688 and never expected anyone else to either. 487 00:44:36,690 --> 00:44:40,335 Well, I'm sure I don't know what I'd think of Catherine if I were her father. 488 00:44:40,337 --> 00:44:44,400 I can't put myself in that place. I speak from my own point of view. 489 00:44:44,402 --> 00:44:46,351 And you speak very well. 490 00:44:46,353 --> 00:44:49,776 Keep talking, sir, for I feel sure you'll be telling me next of her beauty and wit. 491 00:44:49,778 --> 00:44:52,079 Dr. Sloper, I don't pretend to know... 492 00:44:52,081 --> 00:44:55,727 what alchemy is at work here, 493 00:44:55,729 --> 00:45:00,047 but the fact is, I've never been happier than these ten weeks. 494 00:45:00,049 --> 00:45:02,959 To introduce magic to a man of science in the course of a dialogue... 495 00:45:02,961 --> 00:45:07,407 signals that common ground has long departed. 496 00:45:07,409 --> 00:45:10,446 Well, then... then let me speak a language you will understand. 497 00:45:10,448 --> 00:45:14,830 I've lived long enough to learn certain truths about myself. 498 00:45:14,832 --> 00:45:18,063 One is that my vanity requires an audience. 499 00:45:18,065 --> 00:45:20,548 Now, this is not the most attractive of traits, 500 00:45:20,830 --> 00:45:23,001 and women are quick to acknowledge this. 501 00:45:23,034 --> 00:45:24,398 Not so, Catherine. 502 00:45:24,400 --> 00:45:28,367 I tire myself before she tires of me, which is saying a great deal. 503 00:45:28,368 --> 00:45:32,270 What you see, and my stories, 504 00:45:32,272 --> 00:45:35,342 are all I bring to this union. 505 00:45:35,344 --> 00:45:38,382 And she makes me feel like the most important being... 506 00:45:38,384 --> 00:45:40,750 ever to roam the planet. 507 00:45:40,752 --> 00:45:44,078 Do you know what it's like to be the most important person in the world to someone? 508 00:45:44,080 --> 00:45:45,923 Perhaps you do. Perhaps that is... 509 00:45:46,146 --> 00:45:48,180 Perhaps that is what brings us to this to this place. 510 00:45:48,214 --> 00:45:50,542 Catherine is so good... 511 00:45:50,544 --> 00:45:54,253 and honest and... and true. 512 00:45:54,255 --> 00:45:59,022 She... she lives in a place where everything is shining and clean... 513 00:45:59,024 --> 00:46:01,518 and where everyone has the best of intentions. 514 00:46:01,520 --> 00:46:04,109 I never imagined such a world. 515 00:46:04,111 --> 00:46:07,725 And now I want to live there with her. 516 00:46:07,727 --> 00:46:10,637 You are a remarkable individual. 517 00:46:13,774 --> 00:46:17,740 As a dinner companion, as a storyteller, as a man of the world... 518 00:46:17,742 --> 00:46:22,509 and, in fact, as a superior human being, I take off my hat to you. 519 00:46:22,511 --> 00:46:25,869 But the absence of employment, means, 520 00:46:25,871 --> 00:46:28,941 a profession, any visible prospects... 521 00:46:28,942 --> 00:46:31,565 place you in a category from which it would be imprudent... 522 00:46:31,567 --> 00:46:34,636 for me to choose a husband for my daughter. 523 00:46:37,357 --> 00:46:39,436 But... but it's not for you to choose. 524 00:46:39,438 --> 00:46:42,445 It's for Catherine to, and she has chosen me. You've spent a life idling. 525 00:46:42,447 --> 00:46:45,645 Now you've decided it's time you found a position... 526 00:46:45,647 --> 00:46:48,630 A position in the parlor of 21 Washington Square 527 00:46:48,894 --> 00:46:50,820 as the husband of a weak-minded woman. 528 00:46:50,854 --> 00:46:52,268 You see, you need not be concerned with my eyesight. 529 00:46:52,270 --> 00:46:54,796 But that is not what Catherine sees. 530 00:46:54,798 --> 00:46:56,589 I have 26 years... 531 00:46:56,591 --> 00:47:00,716 and the deep well of her respect and admiration to draw from. 532 00:47:00,718 --> 00:47:02,701 I'll supply her with a pair of spectacles. 533 00:47:02,702 --> 00:47:06,411 Well, do not forget that I, too, draw from that same well. 534 00:47:06,413 --> 00:47:10,156 This is too amusing. You mean to defy me. 535 00:47:10,157 --> 00:47:13,449 A man who spends his life... you call it idling; 536 00:47:13,769 --> 00:47:15,962 I call it searching... seeks something. 537 00:47:15,996 --> 00:47:18,028 For me, it was happiness. 538 00:47:18,030 --> 00:47:22,027 By having gone to the ends of the earth in pursuit of it, what do you suppose... 539 00:47:22,029 --> 00:47:25,580 are the chances of giving it up, having discovered it on his doorstep? 540 00:47:25,581 --> 00:47:28,524 Please excuse me. I am late for lunch. 541 00:48:43,180 --> 00:48:46,249 Would you just go away? Oh! 542 00:48:55,818 --> 00:48:59,145 Come on, ma'am. You've had your look. 543 00:49:05,538 --> 00:49:06,582 Hmm. 544 00:49:09,962 --> 00:49:13,064 Come on, Digs! No time for tail waggin'! 545 00:49:13,066 --> 00:49:15,369 Easy, boy! 546 00:49:19,275 --> 00:49:21,225 We'll go through this way. 547 00:49:29,834 --> 00:49:32,744 You may disrobe now. Oh, Mr. Townsend. 548 00:49:32,746 --> 00:49:36,104 I refuse to carry on a conversation with that... contraption. 549 00:49:36,106 --> 00:49:38,440 I have my reputation to think of. 550 00:49:38,442 --> 00:49:43,112 Then why choose an establishment that fairly reeks of licentiousness? 551 00:49:43,114 --> 00:49:48,392 I'd heard it was reliable for things clandestine. Do you have anything for me? 552 00:49:48,394 --> 00:49:51,880 He will never change. To do so would be to surrender. 553 00:49:51,882 --> 00:49:56,072 I know his hard, intellectual nature. He's impervious to pity. 554 00:49:56,074 --> 00:49:58,535 He will be vanquished only by the established fact. 555 00:49:58,537 --> 00:50:01,320 Well, it's a fact that I want to marry his daughter. 556 00:50:01,322 --> 00:50:04,744 I presented it to him, and he didn't seem in the least vanquished. 557 00:50:04,746 --> 00:50:08,135 Marry Catherine first. Meet him afterward. 558 00:50:09,449 --> 00:50:12,104 You mean I should carry her off? Elope? 559 00:50:12,106 --> 00:50:15,783 Well, don't you see? He thinks you like the money. 560 00:50:15,785 --> 00:50:18,312 If you marry her, knowing that she'll be disinherited, 561 00:50:18,313 --> 00:50:22,664 he has no choice but to see that you're honorable. 562 00:50:22,666 --> 00:50:26,119 Would you really wish the life of a pauper on your niece? 563 00:50:26,121 --> 00:50:28,392 She has 10,000 a year from her mother. 564 00:50:28,394 --> 00:50:30,599 She's used to more. 565 00:50:30,601 --> 00:50:35,143 You know, my husband, the good reverend, once married a young couple... 566 00:50:35,145 --> 00:50:38,023 in the same distress. 567 00:50:38,025 --> 00:50:41,607 the father was reconciled afterward. everything worked out beautifully. 568 00:50:41,609 --> 00:50:46,215 Well, unfortunately, we do not have reverend Penniman to marry us. No, but you have me. 569 00:50:46,217 --> 00:50:51,687 I can't perform the ceremony, of course, but I can be in attendance. 570 00:50:51,689 --> 00:50:55,303 We must use a subterranean chapel with little lighting so... 571 00:50:55,305 --> 00:50:57,799 Is this what you called me here to ask me? 572 00:50:57,801 --> 00:51:03,462 I thought you might wish to see someone close to Catherine... 573 00:51:03,464 --> 00:51:05,863 To send her word, a message... 574 00:51:05,864 --> 00:51:09,221 a lock of hair. 575 00:51:10,632 --> 00:51:14,373 She knows my heart. As I do. 576 00:51:14,375 --> 00:51:18,213 I know it to be good and constant and true. 577 00:51:18,215 --> 00:51:22,758 You cannot know this, but I went to great personal peril to come here. 578 00:51:25,319 --> 00:51:27,106 Austin threatened to 579 00:51:27,373 --> 00:51:30,387 throw me to the elements and worse if I continued to help you. 580 00:51:30,420 --> 00:51:34,597 However, I cannot sit by... and see you in distress. 581 00:51:34,599 --> 00:51:37,798 My nature demands that if I can be of assistance... 582 00:51:37,800 --> 00:51:40,709 in matters of the heart, I must be. 583 00:51:40,711 --> 00:51:43,526 I'm thinking only of you, Morris. 584 00:51:43,528 --> 00:51:47,142 I racked my brains trying to think of ways to help you. 585 00:51:47,144 --> 00:51:49,957 I pay the penalty with my headaches. 586 00:51:49,959 --> 00:51:53,253 My perfect circulate of pain. 587 00:51:53,255 --> 00:51:57,350 But I carry it as a Queen carries her crown. 588 00:51:57,352 --> 00:52:01,828 What are they doing in there? 589 00:52:01,830 --> 00:52:04,837 You know, I have no idea. 590 00:52:04,839 --> 00:52:07,205 Oh, my goodness! 591 00:52:26,757 --> 00:52:28,677 Ah, sweets. 592 00:52:28,679 --> 00:52:30,565 Pretty thing. Pretty... 593 00:52:30,567 --> 00:52:32,548 Catherine! 594 00:53:15,748 --> 00:53:19,203 Yes? 595 00:53:27,653 --> 00:53:29,571 Father... 596 00:53:32,580 --> 00:53:36,354 You told me if I had anything to say about Mr. Townsend... 597 00:53:36,356 --> 00:53:40,067 you would be available to listen. 598 00:53:40,069 --> 00:53:42,274 I wish to see him. 599 00:53:42,276 --> 00:53:46,083 - To bid him good-bye. - He's not going anywhere. 600 00:53:55,171 --> 00:53:58,114 Would you like to make your father very happy? 601 00:53:59,907 --> 00:54:03,779 If I can. You can and you will. It depends on your will. 602 00:54:03,781 --> 00:54:06,114 Is it to give him up? 603 00:54:09,827 --> 00:54:13,793 You are happier than I. I have no doubt you're unhappy now. 604 00:54:13,795 --> 00:54:16,906 But it's better to be unhappy for three months 605 00:54:17,204 --> 00:54:19,754 and get over it than be unhappy forever. 606 00:54:19,788 --> 00:54:24,353 But the only thing that would make me unhappy forever would be to be without him. 607 00:54:24,355 --> 00:54:29,825 You suppose I know nothing of men? Their vices and falsities? 608 00:54:29,827 --> 00:54:32,002 He's not vicious. He's not false. 609 00:54:32,004 --> 00:54:34,561 You make nothing of my judgment, then! 610 00:54:34,563 --> 00:54:39,649 I... I can't believe it. I don't ask you to believe it. Take it on trust. 611 00:54:39,651 --> 00:54:43,649 But... we can wait a long time. 612 00:54:43,651 --> 00:54:45,665 Of course. 613 00:54:48,002 --> 00:54:50,241 You can wait until I die. 614 00:54:50,243 --> 00:54:55,105 Your engagement will have one delightful effect on you. 615 00:54:55,107 --> 00:54:57,890 It will make you extremely impatient for that event. 616 00:54:57,891 --> 00:55:00,896 If I do not marry before your death i will not have to. 617 00:55:00,898 --> 00:55:03,808 There's one thing you can tell him if you see him again. 618 00:55:03,810 --> 00:55:07,361 Tell him if you marry without my consent, you'll not get a farthing of my money. 619 00:55:07,363 --> 00:55:11,456 Well, I... I, uh... not, in that case, to have a farthing of it. 620 00:55:15,074 --> 00:55:19,744 You are an ungrateful, cruel child. 621 00:55:19,746 --> 00:55:23,937 If you see him again, you'll have given your father the greatest pain of his life. 622 00:55:30,593 --> 00:55:32,544 No! 623 00:56:22,080 --> 00:56:25,247 Oh! I'm to take it to Mr. Townsend and wait for an answer. 624 00:56:25,249 --> 00:56:27,359 Oh. Yeah, I'll take it for you. Oh, n... 625 00:56:36,768 --> 00:56:40,159 Miss Sloper made me swear not to give it to anyone but himself. 626 00:56:41,375 --> 00:56:44,447 She did not include me in that number. Give it here. 627 00:56:46,175 --> 00:56:48,895 Are you questioning my trustworthiness? 628 00:56:48,897 --> 00:56:50,846 I... 629 00:56:54,079 --> 00:56:57,054 I... I will just go ask the young Miss if it's all right. 630 00:56:57,056 --> 00:56:59,902 You'll just get my bonnet. 631 00:56:59,904 --> 00:57:01,885 Thank you. 632 00:57:39,710 --> 00:57:41,981 Have you called me here to look at me? 633 00:57:50,558 --> 00:57:53,501 As gratifying as that is, after three weeks... 634 00:57:53,503 --> 00:57:58,333 three weeks of silence, I am in need of hearing your voice. 635 00:57:58,334 --> 00:58:01,949 I did want to look at you. 636 00:58:13,374 --> 00:58:16,763 My father has asked me to go away with him... 637 00:58:16,765 --> 00:58:22,365 to Europe for six months, and I have agreed. Huh. 638 00:58:22,367 --> 00:58:26,108 So, it's done. 639 00:58:26,110 --> 00:58:29,020 You've given me up for him. 640 00:58:29,022 --> 00:58:33,820 - No, Morris. No. Let me explain... - Ex-explain what? 641 00:58:33,822 --> 00:58:38,268 That I am... an undesirable match because I am poor. 642 00:58:40,637 --> 00:58:44,732 Or that he believes that I am a mercenary. 643 00:58:46,909 --> 00:58:50,267 He told me to tell you... 644 00:58:50,269 --> 00:58:54,268 that if I marry you without his consent, I shall not inherit a penny of his fortune. 645 00:58:56,222 --> 00:58:59,548 Please tell him that I don't give a damn for his message, 646 00:58:59,550 --> 00:59:03,355 and that I don't want nor need his money. 647 00:59:03,357 --> 00:59:07,291 - Marry me. - Without his consent? 648 00:59:07,293 --> 00:59:11,899 Catherine... you can't please us both. 649 00:59:11,901 --> 00:59:14,139 You have to choose. 650 00:59:15,036 --> 00:59:17,211 I have. 651 00:59:17,213 --> 00:59:19,195 I have chosen you. 652 00:59:20,829 --> 00:59:25,275 He is taking me to Europe to test our devotion. 653 00:59:25,277 --> 00:59:28,539 No. No, he's taking you to Europe so that you'll forget me. 654 00:59:28,541 --> 00:59:30,523 No. 655 00:59:34,235 --> 00:59:37,179 People think terrible things, Morris. 656 00:59:39,195 --> 00:59:41,947 They don't know what is between us. 657 00:59:42,908 --> 00:59:46,683 They see you, and then they see me and... 658 00:59:47,867 --> 00:59:50,010 father doesn't understand. 659 00:59:55,483 --> 00:59:59,002 I don't understand. 660 01:00:02,170 --> 01:00:05,210 Forgive me, but I cannot... 661 01:00:05,212 --> 01:00:08,858 I cannot forsake him so. 662 01:00:16,378 --> 01:00:18,426 Please... please... 663 01:00:19,546 --> 01:00:21,529 Wait for me. 664 01:00:23,066 --> 01:00:26,042 Please, wait... 665 01:00:26,044 --> 01:00:27,929 For me, Morris. 666 01:00:42,242 --> 01:00:45,036 I'll wait for you. 667 01:00:53,849 --> 01:00:55,961 Buy your wedding gown in Paris. 668 01:00:58,649 --> 01:01:01,880 Some-something beautiful. 669 01:01:01,882 --> 01:01:04,888 Something beautiful that's worthy of you. 670 01:01:18,681 --> 01:01:22,681 Father! Father! 671 01:01:22,682 --> 01:01:26,839 - Father! - Mademoiselle! 672 01:01:30,279 --> 01:01:31,443 VoilĂ ! 673 01:01:48,824 --> 01:01:52,279 Un, deux, trois. 674 01:02:59,767 --> 01:03:03,382 - Catherine, we ought to p... - Agnes. 675 01:03:08,502 --> 01:03:10,646 Pack. 676 01:03:10,647 --> 01:03:13,174 We're leaving for Geneva. 677 01:03:19,670 --> 01:03:22,741 Agnes... help me get out of this. 678 01:03:28,278 --> 01:03:31,605 "Whom it... " Oh, no, no, no, no. 679 01:03:31,607 --> 01:03:33,654 Oh, this I... this is preposterous. 680 01:03:33,656 --> 01:03:38,229 He's gone to far. He write... eh... 681 01:03:38,231 --> 01:03:40,693 He writes they are to spend another six months. 682 01:03:40,695 --> 01:03:42,773 Another six months? 683 01:03:43,702 --> 01:03:46,517 Oh. What does that mean? 684 01:03:46,519 --> 01:03:48,788 Well, it could be one of two things. 685 01:03:48,790 --> 01:03:51,221 Well, no, uh, three. 686 01:03:51,223 --> 01:03:53,332 We... no! I've just thought of another. 687 01:03:53,334 --> 01:03:58,068 Lavinia. No, it must be that she's persuaded him over to you, 688 01:03:58,070 --> 01:04:01,525 and they're both so happy they've decided not to break the journey. 689 01:04:01,527 --> 01:04:05,685 Or, or he promised that if she remain faithful for yet another six months, 690 01:04:05,687 --> 01:04:08,724 it must be love and he will give his blessing. 691 01:04:08,726 --> 01:04:13,684 Or, or, or in exchange for his consent, she's given him another six months. 692 01:04:13,686 --> 01:04:18,420 It would, after all, be the last time he has her company so freely. 693 01:04:18,422 --> 01:04:23,892 Or? Or... she has refused to give you up, 694 01:04:23,894 --> 01:04:26,836 and he's holding her hostage... 695 01:04:26,838 --> 01:04:29,684 in some non-english speaking, densely populated nation... 696 01:04:29,686 --> 01:04:33,428 which civilization has yet to reach... until she sees reason. 697 01:04:38,773 --> 01:04:41,843 Oh. Now, there. 698 01:04:41,845 --> 01:04:44,724 There, there. Don't despair. 699 01:04:44,725 --> 01:04:47,443 Cook has prepared your favorite. 700 01:04:47,445 --> 01:04:49,395 Lamb cassoulet. 701 01:04:50,484 --> 01:04:52,371 With the new potatoes? 702 01:04:52,373 --> 01:04:54,611 Of course. 703 01:04:54,613 --> 01:04:59,411 By now, we know not to serve a meal without your favorite potatoes. 704 01:05:03,924 --> 01:05:06,707 Hup! Hup! Hup! 705 01:05:39,987 --> 01:05:41,939 Father? 706 01:05:47,027 --> 01:05:49,010 Father? 707 01:06:26,322 --> 01:06:30,897 Should you like to be left in such a place as this to starve? 708 01:06:30,899 --> 01:06:34,033 That'll be your fate. That's how he'll leave you. 709 01:06:34,035 --> 01:06:37,488 No, that's not true, father. You shouldn't say it. 710 01:06:37,490 --> 01:06:39,857 What were you thinking of when I came upon you? 711 01:06:39,859 --> 01:06:45,233 You were glowing. You were thinking of him, were you not? 712 01:06:45,235 --> 01:06:50,065 The story of his alpine adventure. That one over there, I imagine. 713 01:06:50,067 --> 01:06:53,080 His young, beautiful torso dangling in midair, 714 01:06:53,215 --> 01:06:55,608 with only a rope between him and mortality. 715 01:06:55,826 --> 01:06:59,088 Well, we're all young and beautiful once. It's transient. 716 01:06:59,090 --> 01:07:01,904 What will you have when that's gone? That's his only talent. 717 01:07:01,906 --> 01:07:07,009 That, and hoodwinking dimwitted young ladies out of their inheritances. 718 01:07:07,986 --> 01:07:13,328 I love him, and when we go home I shall marry him. 719 01:07:15,793 --> 01:07:18,320 He should be very thankful to me. 720 01:07:18,322 --> 01:07:21,744 A year ago you were rustic, limited. 721 01:07:21,746 --> 01:07:25,872 Now your value is twice as great with the knowledge and taste you've acquired. 722 01:07:25,874 --> 01:07:29,615 We have fattened the sheep for him before he kills it. 723 01:07:31,697 --> 01:07:33,615 How obscene... 724 01:07:33,617 --> 01:07:35,854 That your mother should give her life, 725 01:07:36,162 --> 01:07:39,358 so you could inhabit space on this earth. 726 01:08:01,232 --> 01:08:04,239 Oh, young man, where is the boat for mercy? It's already docked, ma'am. 727 01:08:04,241 --> 01:08:06,319 Right there. Mm? Oh, thank you. 728 01:08:10,031 --> 01:08:14,255 Thank you, officer. Oh, will the, uh, luggage come ashore today? 729 01:08:14,257 --> 01:08:16,622 Yes, sir. Catherine! Thank you. 730 01:08:16,624 --> 01:08:20,367 Oh, my! You look so glorious. 731 01:08:20,369 --> 01:08:24,495 Oh... he wanted to allow you rest after your journey. Oh! 732 01:08:24,496 --> 01:08:28,238 Europe must've agreed with you, Austin. You look almost civil. 733 01:08:28,240 --> 01:08:31,118 I'll go and attend to the luggage. Maureen, you're not married yet? 734 01:08:31,120 --> 01:08:33,166 Oh, Doctor! 735 01:08:33,168 --> 01:08:36,078 He-he wanted to come meet you. But I convinced him... 736 01:08:36,080 --> 01:08:38,926 Austin would think him presumptuous. 737 01:08:38,928 --> 01:08:41,806 Besides, he had pressing business at his office... 738 01:08:41,808 --> 01:08:44,174 that required his immediate attention. 739 01:08:44,176 --> 01:08:48,270 Oh! It was to be a surprise, but he gave me leave to tell you. 740 01:08:48,272 --> 01:08:53,070 Isn't wonderful? Your father can find no fault now. 741 01:08:53,072 --> 01:08:55,502 And he's not a subordinate, either. 742 01:08:55,504 --> 01:08:59,981 He's a partner with business cards and everything. 743 01:08:59,983 --> 01:09:03,501 I've seen a great deal of him. 744 01:09:03,503 --> 01:09:06,669 Well, he isn't easy to know. 745 01:09:06,671 --> 01:09:10,157 I suppose you think you know him, but you do not. 746 01:09:10,159 --> 01:09:12,237 Well, not as I do. 747 01:09:12,239 --> 01:09:15,053 You will know him after you've lived with him for a while. 748 01:09:15,055 --> 01:09:18,093 I have lived with him, and I may say, he's full of... 749 01:09:18,095 --> 01:09:20,845 Oh, he's just full of remarkable charm and energy; 750 01:09:20,847 --> 01:09:23,086 full of passion, and-and... 751 01:09:23,088 --> 01:09:26,284 What is it? 752 01:09:26,286 --> 01:09:29,325 He-he wrote me of your kindness. I... I thank you for it. 753 01:09:29,327 --> 01:09:32,526 Did you fail to bring your father around? 754 01:09:32,527 --> 01:09:36,269 The purpose of my journey was not to bring father around, as you say, 755 01:09:36,271 --> 01:09:39,308 but rather, to spend some time with him before I left his house. 756 01:09:39,310 --> 01:09:42,252 It is done. You are the same? You-you have not swerved the line? 757 01:09:42,254 --> 01:09:47,372 I am the same, only more so. I am home to marry. Without your father's consent? 758 01:09:47,374 --> 01:09:50,765 With or without it. It makes no difference. 759 01:09:50,767 --> 01:09:53,741 You have become brave. Perhaps it does make a difference to Morris. 760 01:09:56,238 --> 01:09:58,893 Why are you so contradictory? 761 01:09:58,895 --> 01:10:04,205 A - a year ago you wished me not to worry about displeasing father. 762 01:10:04,207 --> 01:10:08,588 No, I thank you for your care of Morris, but, um, I am home now... 763 01:10:08,590 --> 01:10:10,604 ...to marry. 764 01:10:11,981 --> 01:10:16,556 Come, let's go. You know how father dislikes dillydallying. 765 01:10:42,157 --> 01:10:44,587 Catherine, I adore you. 766 01:10:55,276 --> 01:10:57,867 I have been missed. 767 01:10:57,869 --> 01:11:00,362 You will marry me tomorrow. 768 01:11:09,388 --> 01:11:11,403 Tomorrow? 769 01:11:11,404 --> 01:11:13,419 Next week, then. 770 01:11:13,421 --> 01:11:16,810 To make me wait longer may well jeopardize your virtue. 771 01:11:27,659 --> 01:11:29,803 You are shameful. 772 01:11:29,805 --> 01:11:33,513 To-to remove a man from the object of his desire for a day is brutal. 773 01:11:33,515 --> 01:11:38,854 To do so for a year carries a penalty so high, one should not incur it. 774 01:11:48,843 --> 01:11:50,698 Oh, Morris. 775 01:11:50,700 --> 01:11:53,673 Mm? I'll marry you anytime you say. 776 01:11:56,459 --> 01:11:58,442 Huh? 777 01:11:58,443 --> 01:12:01,193 Uh, good afternoon, Dr. Sloper. Uh... oh. 778 01:12:02,795 --> 01:12:05,833 Someone in the parlor? Uh, Miss Catherine... 779 01:12:05,835 --> 01:12:08,553 and Mr. Townsend, sir. 780 01:12:19,370 --> 01:12:22,441 Oh, how is your father, Catherine? My father does not... 781 01:12:22,443 --> 01:12:24,873 figure anywhere in this equation. 782 01:12:24,875 --> 01:12:27,241 He-he's unchanged? Yes. 783 01:12:30,538 --> 01:12:32,617 Oh, my poor, dear girl. 784 01:12:36,394 --> 01:12:38,505 I don't mind it now. 785 01:12:42,794 --> 01:12:46,888 You must let me try him. No, Morris. 786 01:12:46,890 --> 01:12:49,234 He'll not be brought 'round. You will only make him worse. 787 01:12:49,512 --> 01:12:52,362 N... you say that only because I managed so badly the last time. 788 01:12:52,396 --> 01:12:55,016 Yet, I've had, I've had a year to think about it now. 789 01:12:55,018 --> 01:12:57,032 I have new tact. 790 01:12:58,697 --> 01:13:01,767 Is that what you've been thinking about for a year? 791 01:13:01,769 --> 01:13:04,456 The idea sticks in my craw. 792 01:13:04,458 --> 01:13:07,112 I... I... I don't like to fail. 793 01:13:07,114 --> 01:13:09,224 Well, how have you failed if we marry? 794 01:13:09,226 --> 01:13:11,879 No-not on the main issue, of course, but on the rest of it... 795 01:13:11,881 --> 01:13:15,272 my reputation, my relations with your father, 796 01:13:15,274 --> 01:13:17,895 um, my relation with our children... 797 01:13:17,897 --> 01:13:23,559 Oh... we shall have enough for our children... enough for everything. 798 01:13:24,808 --> 01:13:28,551 Hmm. Besides, I believe you will succeed brilliantly in business. 799 01:13:28,553 --> 01:13:33,351 Mm, it isn't of the material comfort that I speak. 800 01:13:33,353 --> 01:13:35,944 It's of moral comfort; 801 01:13:36,873 --> 01:13:39,879 of the intellectual satisfaction. 802 01:13:42,920 --> 01:13:45,191 I have great moral comfort now. 803 01:13:45,193 --> 01:13:47,687 Yes, of course you have. 804 01:13:47,689 --> 01:13:50,950 Y - you have it with me is different. I... 805 01:13:50,952 --> 01:13:54,118 I stake my pride on proving to your father that he's wrong. 806 01:13:54,120 --> 01:13:58,311 And... and now that I am the head of a business, 807 01:13:58,312 --> 01:14:00,902 I can deal with him as an equal. 808 01:14:00,904 --> 01:14:03,974 Please, Catherine. Please... please, let me go at him. 809 01:14:03,976 --> 01:14:05,894 No, Morris. 810 01:14:07,655 --> 01:14:09,574 No. 811 01:14:09,576 --> 01:14:11,494 I have good reason. 812 01:14:14,408 --> 01:14:16,422 What is it? 813 01:14:21,223 --> 01:14:23,174 What is it? 814 01:14:27,366 --> 01:14:30,022 My father despises me. 815 01:14:30,024 --> 01:14:33,125 Catherine, tha... that isn't true. 816 01:14:33,127 --> 01:14:35,622 Do not do that. 817 01:14:35,624 --> 01:14:40,838 It is a great... thing to be separated from your father. 818 01:14:42,247 --> 01:14:44,198 Especially when... 819 01:14:47,078 --> 01:14:49,029 But it is done. 820 01:14:49,031 --> 01:14:51,046 Take it on faith. 821 01:14:51,048 --> 01:14:53,029 It... 822 01:14:55,239 --> 01:14:57,669 We must never speak of it again. 823 01:15:08,166 --> 01:15:10,181 Oh, heaven's sakes, don't bounce. Arthur! 824 01:15:10,183 --> 01:15:12,773 May I help there, please? Go. Take a walk in the park. 825 01:15:12,775 --> 01:15:15,108 Both of you look as if you haven't seen the light of day for some time! 826 01:15:15,110 --> 01:15:17,957 No, we haven't. She's so fretful. Perhaps I should stay. 827 01:15:17,959 --> 01:15:20,772 Do be careful, please. Be careful to support her head! Mama! 828 01:15:20,774 --> 01:15:24,581 I raised eight children. I think I can be trusted for an hour. 829 01:15:24,583 --> 01:15:27,493 One more minute and I will withdraw my offer... 830 01:15:27,495 --> 01:15:30,084 Away with you, now! To care for Elizabeth. 831 01:15:30,086 --> 01:15:32,357 Marian, your hat. We're going. 832 01:15:33,382 --> 01:15:35,396 Bye, now. 833 01:15:35,398 --> 01:15:38,117 Thank you. You're welcome. 834 01:15:38,119 --> 01:15:40,964 Marian. 835 01:15:40,966 --> 01:15:43,876 The young. No one knows more than they do. 836 01:15:43,878 --> 01:15:46,692 Especially not their parents. 837 01:15:48,549 --> 01:15:50,819 How is dear Catherine? 838 01:15:50,821 --> 01:15:54,053 As stubborn as a mule and twice as stupid. 839 01:15:55,268 --> 01:15:58,436 Tried everything, but she remains stuck like glue. 840 01:15:58,438 --> 01:16:01,252 She gained nothing from our european trip, 841 01:16:01,254 --> 01:16:04,772 except a year older. 842 01:16:04,773 --> 01:16:08,836 I can barely sit in my own parlor anymore. His essence permeates it. 843 01:16:08,838 --> 01:16:12,242 I can find no refuge from Morris Townsend in my own home, 844 01:16:12,363 --> 01:16:14,238 and I have Lavinia to thank for that. 845 01:16:14,272 --> 01:16:17,347 She is not a woman to be left alone. 846 01:16:17,349 --> 01:16:20,164 She has to have entertainment. He was available. 847 01:16:20,166 --> 01:16:24,964 All the better. With Lavinia in the boat, you may be assured it'll sink. 848 01:16:24,966 --> 01:16:26,883 Healthy baby. 849 01:16:26,885 --> 01:16:31,043 Lavinia has a capital way of destroying all she sets out to help. 850 01:16:31,045 --> 01:16:34,690 I believe she fantasizes... 851 01:16:34,692 --> 01:16:39,267 that the attention of that abounding male energy in the front room is for her. 852 01:16:39,269 --> 01:16:43,266 Well, let's assume for a moment that your theory is correct... 853 01:16:43,268 --> 01:16:45,250 and he is mercenary. 854 01:16:45,252 --> 01:16:49,186 What does it matter? You've worked all your life to amass this fortune... 855 01:16:49,188 --> 01:16:52,707 knowing that Catherine would be the only one to leave it to. 856 01:16:52,709 --> 01:16:54,723 Shouldn't she have some happiness with it, 857 01:16:54,725 --> 01:16:57,666 even if it does mean she has to buy it? 858 01:16:57,668 --> 01:17:03,363 There is no evidence to suggest that he will not make a fine husband. 859 01:17:03,365 --> 01:17:06,178 Did not raise my daughter to have so little dignity. 860 01:17:06,180 --> 01:17:09,538 What fantasy is being shattered by her marrying this man? 861 01:17:09,540 --> 01:17:14,691 By your own account she is dimwitted, unattractive, with no social skill or grace. 862 01:17:14,692 --> 01:17:16,995 What dream did you have for this prize? 863 01:17:16,997 --> 01:17:19,682 Where did Morris Townsend fall down? 864 01:17:21,859 --> 01:17:24,482 May I have some cake? Yes, you can. 865 01:17:24,484 --> 01:17:27,458 - Well, Austin? - Well... 866 01:17:29,251 --> 01:17:34,401 I thought she'd end her days at Washington Square in the best of comfort. 867 01:17:36,482 --> 01:17:41,857 Oh, I suppose that in some years to come, some man might happen along, and... 868 01:17:41,859 --> 01:17:45,538 a widower, perhaps, who wouldn't mind how she was too much, 869 01:17:45,539 --> 01:17:50,498 who would be intent to live out the remainder of his life with her. 870 01:17:52,386 --> 01:17:56,513 The afternoon sun lights the west section of the parlor; 871 01:17:56,515 --> 01:17:59,554 Catherine, head bent over, embroiders... 872 01:17:59,556 --> 01:18:03,873 while the widower smokes his cob pipe and reads the newspaper. 873 01:18:03,874 --> 01:18:08,065 Well, don't you see? That'd be so perfect for Catherine. She requires so little. 874 01:18:09,763 --> 01:18:13,824 All this time I thought it was because you didn't think he wasn't deserving of her. 875 01:18:13,826 --> 01:18:18,145 What have you done? She will never let go. 876 01:18:37,825 --> 01:18:39,744 Please, don't stop. 877 01:18:48,417 --> 01:18:51,648 When I came into the hall just now... 878 01:18:52,897 --> 01:18:55,903 I was reminiscing about all the times I came home to my daughter, 879 01:18:55,905 --> 01:18:59,680 almost knocking me down the steps in her eagerness to greet me. 880 01:19:01,888 --> 01:19:03,775 Do you remember? 881 01:19:03,777 --> 01:19:07,039 I remember how distasteful you found... 882 01:19:07,041 --> 01:19:10,111 such clumsy displays of affection. 883 01:19:11,072 --> 01:19:13,728 When I heard you... 884 01:19:13,730 --> 01:19:17,247 I... thought of your dear mother. 885 01:19:19,681 --> 01:19:21,919 Are you to marry him? 886 01:19:21,921 --> 01:19:23,872 Yes, father. 887 01:19:27,648 --> 01:19:29,503 I would like... 888 01:19:29,505 --> 01:19:33,375 a definite notice of when you set a date. 889 01:19:33,377 --> 01:19:36,287 When a poor man is about to lose his only child, 890 01:19:36,289 --> 01:19:39,006 he would like an inkling beforehand. 891 01:19:40,928 --> 01:19:42,975 Thank you. 892 01:19:55,103 --> 01:19:57,246 Well, when is it to be? 893 01:19:59,807 --> 01:20:03,678 It occurs to me if I live with you, I ought to obey you. 894 01:20:03,680 --> 01:20:06,303 If that's your theory, it's certainly mine. 895 01:20:06,305 --> 01:20:10,494 But if I don't obey you, I ought not to live with you... 896 01:20:10,496 --> 01:20:15,358 to enjoy your... kindness and protection. 897 01:20:15,360 --> 01:20:19,326 What a distasteful idea. It must be Mr. Townsend's. 898 01:20:19,328 --> 01:20:22,910 No. It is mine. 899 01:20:22,912 --> 01:20:26,397 Why do you speak to me thus? 900 01:20:26,399 --> 01:20:31,613 I've done nothing but try to protect you from... from? From what, father? 901 01:20:33,439 --> 01:20:35,453 Love? 902 01:20:35,455 --> 01:20:37,982 Affection? 903 01:20:37,984 --> 01:20:40,189 Caring? 904 01:20:40,191 --> 01:20:41,821 Respect? 905 01:20:44,030 --> 01:20:46,429 It seems you've already departed. 906 01:21:16,383 --> 01:21:19,997 Ah, it's such a beautiful day. 907 01:21:19,998 --> 01:21:24,412 I was a little worried when you sent for me to meet you hear and not the house. 908 01:21:24,414 --> 01:21:28,284 But now I see the reason. What manner of man do you think I am... 909 01:21:28,286 --> 01:21:30,716 to come where I am not welcome? 910 01:21:30,718 --> 01:21:34,491 Y - your father does not want me in his house and I don't wish to be there. 911 01:21:34,493 --> 01:21:38,044 Of course. How... how inconsiderate of me. 912 01:21:38,046 --> 01:21:41,820 Oh, let us not speak of my father today. I am exceedingly happy. 913 01:21:41,822 --> 01:21:44,507 I'm glad you are happy. 914 01:21:44,509 --> 01:21:46,780 Are you... not well? 915 01:21:49,245 --> 01:21:52,476 You seem restless and you look pale. 916 01:21:52,478 --> 01:21:55,004 I'm afraid you are overworked. 917 01:21:55,006 --> 01:21:58,364 You oughtn't to work so hard. well, I don't wish to owe you everything. 918 01:22:01,340 --> 01:22:05,275 I suppose you think all the effort is on your side. No. 919 01:22:05,277 --> 01:22:09,404 No, I know how difficult the situation has been for you. 920 01:22:09,406 --> 01:22:13,020 But it has had the advantage of making us one. 921 01:22:13,022 --> 01:22:15,547 We will bear things together. 922 01:22:15,549 --> 01:22:18,684 There are some things we cannot bear together... 923 01:22:18,685 --> 01:22:20,987 separation, for instance. 924 01:22:21,660 --> 01:22:23,867 Why do you speak of separation? 925 01:22:23,869 --> 01:22:26,715 Will you promise not to make a scene? 926 01:22:26,717 --> 01:22:30,619 A scene? Do I make scenes? 927 01:22:30,621 --> 01:22:33,178 I must go away on business. 928 01:22:33,180 --> 01:22:35,995 Your business is with me now, Morris. Yes! 929 01:22:35,996 --> 01:22:38,810 That is what the world says. 930 01:22:38,812 --> 01:22:42,426 Where are you going? To New Orleans to buy cotton. 931 01:22:42,428 --> 01:22:44,411 I'll go with you. 932 01:22:44,413 --> 01:22:47,226 Do you really think that I would take you to a nest of yellow fever? 933 01:22:47,228 --> 01:22:50,011 That I would expose you... if there is yellow fever, why should you go? 934 01:22:50,013 --> 01:22:54,010 Well, to make $6,000! Or would you deny me that satisfaction? 935 01:22:54,012 --> 01:22:56,443 If you can go to New Orleans, I can go! 936 01:22:56,445 --> 01:22:59,418 Why shouldn't you catch yellow fever quite as easily as I? I'm strong. 937 01:22:59,420 --> 01:23:01,060 When... when we were in Europe, 938 01:23:01,317 --> 01:23:04,188 we were in many unhealthy places and I never caught anything. 939 01:23:04,348 --> 01:23:08,090 Well, what will be the use of $6,000 if you die of a fever? 940 01:23:08,092 --> 01:23:11,226 When a person is going to be married, you shouldn't think about cotton. 941 01:23:11,228 --> 01:23:13,977 You should think about me. You could go to New Orleans some other time. 942 01:23:13,979 --> 01:23:16,603 They-they-they'll always be plenty of cotton. 943 01:23:16,605 --> 01:23:19,162 You said you wouldn't make a scene. I call this a scene. 944 01:23:19,164 --> 01:23:21,530 I have never asked anything of you before. 945 01:23:21,532 --> 01:23:25,338 Oh, because I have nothing to give! Thank you! I need no reminder. 946 01:23:26,843 --> 01:23:29,657 You think too much of money, Morris. You dare say that to me? 947 01:23:29,659 --> 01:23:32,377 I... I think of money because I must find ways to keep you in the comfort... 948 01:23:32,379 --> 01:23:34,842 to which you are accustomed. 949 01:23:34,844 --> 01:23:39,769 I can't forget that I am the reason that you are disinherited! 950 01:23:39,771 --> 01:23:43,545 Morris... are you going to leave me? 951 01:23:43,547 --> 01:23:46,776 Yes. yes, j... for a little while. 952 01:23:46,778 --> 01:23:48,953 For how long? 953 01:23:48,955 --> 01:23:50,905 D... until you're reasonable again. 954 01:23:50,907 --> 01:23:53,497 I shall never be reasonable again in that way. Try to be calmer... 955 01:23:53,499 --> 01:23:55,673 The next time I come. Is it tomorrow? 956 01:23:55,675 --> 01:23:58,137 I don't know! Morris! Morris! 957 01:23:58,139 --> 01:24:01,241 Come tomorrow. I'll be better tomorrow. 958 01:24:01,243 --> 01:24:05,753 I'll show you how good I can be. I will come when I can. 959 01:24:05,755 --> 01:24:10,137 I don't have the luxury of sloth. I work for my living. 960 01:24:11,961 --> 01:24:16,313 Come along. Don't dawdle. 961 01:24:16,315 --> 01:24:18,296 Oh! 962 01:24:18,298 --> 01:24:21,625 My dear, what catastrophe has befallen us? 963 01:24:21,627 --> 01:24:24,824 Well, take Mr. Shakespeare's advice: "Give sorrow words; 964 01:24:24,826 --> 01:24:28,376 the grief that does not speak whispers the o'er-fraught heart and bids it break. " 965 01:24:28,378 --> 01:24:31,096 I know not of what sorrow you speak. 966 01:24:31,098 --> 01:24:33,976 Come, come, my dear. Your eyes are not reddened with joy. 967 01:24:33,978 --> 01:24:37,496 Your pride is my pride. 968 01:24:37,497 --> 01:24:42,680 Your suscep... susceptibilities are my... I see your side. 969 01:24:42,682 --> 01:24:45,559 But I also see the situation as a whole. 970 01:24:49,465 --> 01:24:52,184 Your father must bear the brunt of your anger. 971 01:24:53,272 --> 01:24:56,119 Morris did everything he could. 972 01:24:56,121 --> 01:25:00,727 Oh, he was patient. He allowed Austin to abuse him. 973 01:25:00,729 --> 01:25:04,216 How much can a young man of his talents be expected to take? 974 01:25:04,218 --> 01:25:07,480 No, Catherine. We must study resignation. 975 01:25:07,481 --> 01:25:10,359 Resignation... to what? 976 01:25:10,361 --> 01:25:13,911 - To a change of our plans. - My plans have not changed. 977 01:25:15,287 --> 01:25:20,023 Oh. He hasn't told you? Told me what? 978 01:25:20,025 --> 01:25:22,999 Well, what has happened between you then? 979 01:25:23,001 --> 01:25:26,774 You have spoken to Mr. Townsend about our situation? 980 01:25:26,776 --> 01:25:28,727 Yes! 981 01:25:28,728 --> 01:25:31,670 I have conferred with him. 982 01:25:31,672 --> 01:25:35,446 Is it you, then, who has changed him and made him so unnatural? 983 01:25:36,535 --> 01:25:38,871 He doesn't belong to you. 984 01:25:41,144 --> 01:25:45,943 You have nothing to do with what is between us. 985 01:25:45,945 --> 01:25:49,783 How could you be so wicked... 986 01:25:51,256 --> 01:25:53,238 So cruel? 987 01:25:53,239 --> 01:25:58,133 No, father was right. You do... you spoil everything you touch. 988 01:25:58,135 --> 01:26:01,910 I was afraid of you all the time we were abroad. 989 01:26:01,912 --> 01:26:05,303 I had no rest when thought you were always... talking to him. 990 01:26:05,305 --> 01:26:08,726 You are a most ungrateful girl. 991 01:26:09,910 --> 01:26:13,622 Do you think you're the only one who has lost? 992 01:26:13,624 --> 01:26:16,214 I thought of the young man as my own... 993 01:26:16,216 --> 01:26:18,582 My own son. 994 01:26:19,638 --> 01:26:23,462 - I'm sure we never talked of anything but you. - Yes. 995 01:26:25,399 --> 01:26:27,515 You talked about me and talked about me until 996 01:26:27,746 --> 01:26:30,790 you made him sick of the very mention of my name. 997 01:26:34,582 --> 01:26:37,526 If you truly loved him... 998 01:26:37,528 --> 01:26:39,764 you would want more for him. 999 01:27:10,613 --> 01:27:15,188 - It's time? - Catherine is downstairs in the parlor. 1000 01:27:29,653 --> 01:27:33,396 No, he said I could. Get out of the way! 1001 01:27:33,397 --> 01:27:35,540 Ames! You should not have come. 1002 01:27:35,542 --> 01:27:39,028 I'm past the point of propriety. 1003 01:27:39,030 --> 01:27:42,931 I apologize, Miss Sloper. I have given up everything for you. 1004 01:27:42,933 --> 01:27:46,804 I can't be the cause of your losing all that is dear. 1005 01:27:46,806 --> 01:27:49,715 But actually, I... I have nothing. 1006 01:27:49,717 --> 01:27:53,107 I will write to you. That is best. 1007 01:27:53,109 --> 01:27:56,115 I do not wish you to write me. 1008 01:27:56,117 --> 01:27:59,027 Be the man you profess to be. 1009 01:27:59,029 --> 01:28:02,899 Let me hear you say you are only interested in my fortune. 1010 01:28:02,901 --> 01:28:04,819 Say it... 1011 01:28:04,821 --> 01:28:06,900 so I will never spend a sleepless night... 1012 01:28:06,901 --> 01:28:10,418 thinking it was something I did or did not do. 1013 01:28:10,420 --> 01:28:14,579 - At least give me that small comfort. - Your father will comfort you. 1014 01:28:14,581 --> 01:28:18,195 Heaven deliver me from my father's comfort. 1015 01:28:18,197 --> 01:28:21,170 He will reinstate your rights when he sees that we're not to marry. 1016 01:28:21,172 --> 01:28:23,091 Say it. Don't push so. 1017 01:28:23,092 --> 01:28:25,043 Say it! Say what? 1018 01:28:25,045 --> 01:28:27,379 That-that I wanted you with your money? 1019 01:28:27,381 --> 01:28:31,186 Is-is that so immoral? 1020 01:28:31,188 --> 01:28:35,442 Would you... would you want me without my attributes? 1021 01:28:35,444 --> 01:28:38,387 You have money, I have... I have this. 1022 01:28:38,389 --> 01:28:40,498 It was a fair exchange. 1023 01:28:49,492 --> 01:28:51,698 Catherine. 1024 01:28:53,075 --> 01:28:55,506 Morris! Morris! 1025 01:28:56,915 --> 01:28:58,929 Morris. 1026 01:28:59,859 --> 01:29:02,769 All that is mine, you can have. 1027 01:29:02,771 --> 01:29:05,522 I'm industrious. I can cook and I can sew. 1028 01:29:05,524 --> 01:29:07,505 I'll live so simply. 1029 01:29:10,356 --> 01:29:13,329 You know... 10,000 a year... that's a fortune. 1030 01:29:13,331 --> 01:29:16,049 Oh, yeah, but not when one was expecting 30, 1031 01:29:16,051 --> 01:29:18,993 and spent two years of one's youth in pursuance of it. 1032 01:29:18,995 --> 01:29:21,170 I know, but... I know, I know! 1033 01:29:21,172 --> 01:29:24,625 I know what I am. I know what I lack. 1034 01:29:24,627 --> 01:29:27,409 But I'll be a loving, good and understanding wife. 1035 01:29:27,411 --> 01:29:31,378 You'll never suffer a moment's trouble from me. 1036 01:29:31,379 --> 01:29:35,344 My father... I'll go to my-my father, and I'll beg him. 1037 01:29:35,346 --> 01:29:39,089 Oh! You cannot leave me to that house. 1038 01:29:39,090 --> 01:29:41,041 What do you want me to do? 1039 01:29:41,043 --> 01:29:43,857 Just-just tell me what you want me to do. For God's sake! 1040 01:29:43,859 --> 01:29:47,665 What do you think I am? I'm not good enough for you! 1041 01:29:47,667 --> 01:29:51,505 Not nearly good enough. What do you want me to do? 1042 01:29:54,226 --> 01:29:56,272 I want you to love me. 1043 01:29:59,538 --> 01:30:01,424 Well, marry me, then. 1044 01:30:04,881 --> 01:30:06,800 Why? 1045 01:30:14,386 --> 01:30:16,432 Morris! 1046 01:30:17,392 --> 01:30:19,056 Morris! 1047 01:30:23,185 --> 01:30:25,200 Uuh! 1048 01:30:45,905 --> 01:30:47,855 Do you want these? 1049 01:30:47,857 --> 01:30:51,024 Yes. Thank you, Greta. It's Ginger. 1050 01:30:51,026 --> 01:30:55,504 Are you preparing for a married life in which servants have no role? 1051 01:30:55,506 --> 01:30:58,671 The cook is frightened of anything new. 1052 01:30:58,673 --> 01:31:01,263 If I want anything that even whispers of the exotic, I must show her. 1053 01:31:01,265 --> 01:31:06,287 It occurs to me that you're not... treating me with all the consideration I deserve. 1054 01:31:07,376 --> 01:31:09,326 How so? 1055 01:31:09,328 --> 01:31:12,303 We've been back from our trip almost three months. 1056 01:31:12,305 --> 01:31:15,823 You must have set your wedding date. I asked that you give me notice. 1057 01:31:16,976 --> 01:31:19,151 I have not left your house. 1058 01:31:19,153 --> 01:31:24,559 Perhaps not in body, but you may as well be under the conjugal roof... 1059 01:31:24,561 --> 01:31:27,310 for all the benefit we have of your society. 1060 01:31:27,312 --> 01:31:29,230 Well... 1061 01:31:33,552 --> 01:31:37,134 I will try to be more sociable. 1062 01:31:37,136 --> 01:31:39,694 I think you ought to. 1063 01:31:39,696 --> 01:31:42,895 You strike me you're a very lucky young lady. 1064 01:31:48,495 --> 01:31:52,750 It would be a convenience to know when I can expect an empty house. 1065 01:31:52,752 --> 01:31:57,069 For when you go, your aunt marches. 1066 01:31:57,071 --> 01:31:59,982 Is it tomorrow? Next week? 1067 01:31:59,984 --> 01:32:01,933 I shall not be leaving. 1068 01:32:01,935 --> 01:32:05,166 He's backed out? 1069 01:32:05,168 --> 01:32:08,461 I have broken off my engagement. 1070 01:32:10,127 --> 01:32:13,517 I have asked him to leave New York for a long, long time. 1071 01:32:15,439 --> 01:32:18,349 How does he take his dismissal? I don't know. 1072 01:32:18,351 --> 01:32:20,430 You mean you don't care. 1073 01:32:20,431 --> 01:32:23,948 You're very cruel, after encouraging him... 1074 01:32:23,950 --> 01:32:26,029 and playing him for so long. 1075 01:32:26,031 --> 01:32:27,981 I am my father's daughter. 1076 01:32:33,167 --> 01:32:35,341 Almost. Two more. 1077 01:32:36,622 --> 01:32:38,604 Yes, and... very good! 1078 01:32:38,606 --> 01:32:41,581 Happy birthday! Yea'! 1079 01:32:41,583 --> 01:32:44,172 All right. Sit down, everyone, on your seats... 1080 01:32:44,174 --> 01:32:47,084 like ladies and gentlemen, not animals in the zoo. 1081 01:32:47,086 --> 01:32:50,956 Put your napkins on your clothes, please. 1082 01:32:50,958 --> 01:32:53,741 Let me have my godchild. Not me. 1083 01:32:53,743 --> 01:32:57,133 He is my darling. 1084 01:32:57,135 --> 01:32:59,852 You haven't eaten all day. 1085 01:32:59,854 --> 01:33:02,796 Can you believe my daughter is eight years old? 1086 01:33:02,798 --> 01:33:06,444 Doesn't seem like yesterday we were here for the purpose of my engagement? 1087 01:33:06,445 --> 01:33:09,644 It seems very long ago to me. 1088 01:33:09,646 --> 01:33:12,941 Another lifetime. 1089 01:33:12,943 --> 01:33:15,916 Suppose when I think about it it does to me too. 1090 01:33:17,805 --> 01:33:20,204 They were good days, though, Catherine; 1091 01:33:20,206 --> 01:33:23,596 full of promise, expectation. 1092 01:33:24,493 --> 01:33:26,699 Our whole future lay before us. 1093 01:33:29,197 --> 01:33:31,180 Catherine... 1094 01:33:33,453 --> 01:33:36,875 The comfort of being an idiot is that people pardon you readily. 1095 01:33:36,877 --> 01:33:39,787 - Hmm. - Forgive me. 1096 01:33:42,668 --> 01:33:45,515 Dr. Ludlow. 1097 01:33:45,517 --> 01:33:47,499 Welcome. Good evening, Marian. 1098 01:33:47,501 --> 01:33:51,371 # And light fairies 1099 01:33:51,373 --> 01:33:53,611 # Babies, foxes 1100 01:33:53,613 --> 01:33:56,619 # Elves so merry 1101 01:33:56,621 --> 01:33:59,915 # Come to see me now 1102 01:33:59,917 --> 01:34:04,363 # Then go, please go 1103 01:34:04,364 --> 01:34:07,882 # And dance with them 1104 01:34:07,884 --> 01:34:11,339 # So go, please go 1105 01:34:11,341 --> 01:34:14,346 # All night again 1106 01:34:14,348 --> 01:34:18,059 # Is not that a perfect picture? 1107 01:34:18,061 --> 01:34:21,162 # Will be waiting there 1108 01:34:21,164 --> 01:34:24,139 You know, you really should try it. 1109 01:34:25,195 --> 01:34:28,714 What are you suggesting we try? 1110 01:34:28,716 --> 01:34:33,418 Motherhood. Well, marriage first, of course. 1111 01:34:33,420 --> 01:34:36,266 At least, to lead in. 1112 01:34:36,268 --> 01:34:41,225 Alas, it is not I who possess the cold feet. 1113 01:34:42,699 --> 01:34:45,098 I'm going to go and get some port. 1114 01:34:45,100 --> 01:34:47,883 I leave my future in very capable hands. 1115 01:34:55,819 --> 01:34:58,506 Do you want one? He's so charming, Catherine. 1116 01:34:58,508 --> 01:35:01,545 It seems exceedingly rude to refuse him. 1117 01:35:01,547 --> 01:35:04,650 He'd make a good husband. 1118 01:35:07,050 --> 01:35:09,898 Get help! 1119 01:35:09,900 --> 01:35:12,137 Keep back. Give the man some air. 1120 01:35:12,139 --> 01:35:15,626 Catherine, Catherine! 1121 01:35:15,628 --> 01:35:17,321 Catherine! 1122 01:35:17,323 --> 01:35:19,498 He's not breathing. 1123 01:35:33,993 --> 01:35:36,009 Father? 1124 01:35:41,738 --> 01:35:45,609 Who would ever have believed that doctors make the worst patients? 1125 01:35:45,611 --> 01:35:47,945 I would. 1126 01:36:01,353 --> 01:36:03,272 You never changed this room. 1127 01:36:03,274 --> 01:36:07,176 In this room, I could allow her presence. 1128 01:36:12,393 --> 01:36:16,104 Do you suppose you'll marry John Ludlow? 1129 01:36:19,017 --> 01:36:21,000 No. 1130 01:36:21,928 --> 01:36:23,880 I don't suppose I shall. 1131 01:36:25,385 --> 01:36:30,248 Is it, by chance, because you plan to marry Townsend after my death? 1132 01:36:35,624 --> 01:36:38,695 I will not listen to talk of death. I'm dying. 1133 01:36:39,593 --> 01:36:41,543 There's nothin' to talk about. 1134 01:36:41,545 --> 01:36:44,455 As a physician, I understand these things. 1135 01:36:49,224 --> 01:36:51,143 It would give me great satisfaction... 1136 01:36:51,145 --> 01:36:55,687 if you were to promise that upon my death you will not marry Townsend. 1137 01:36:56,744 --> 01:37:00,295 I very seldom think of Mr. Townsend. 1138 01:37:00,297 --> 01:37:03,206 All the easier to keep your promise. 1139 01:37:04,423 --> 01:37:06,407 I can't promise. 1140 01:37:07,688 --> 01:37:09,895 You're very obstinate. 1141 01:37:11,560 --> 01:37:14,822 I don't think you understand. 1142 01:37:14,824 --> 01:37:16,742 Please explain, then. 1143 01:37:19,175 --> 01:37:21,159 I can't explain. 1144 01:37:22,088 --> 01:37:24,294 And I can't promise. 1145 01:37:52,807 --> 01:37:56,933 The will of record divided Dr. Sloper's estate in six ways. 1146 01:37:56,935 --> 01:38:00,517 Mrs. Penniman is to receive $2,000 a year for the rest of her life. 1147 01:38:00,519 --> 01:38:02,662 And Mrs. Almond, the same amount. 1148 01:38:02,664 --> 01:38:05,126 To his cousins, Bethann and Robert Lawson, 1149 01:38:05,127 --> 01:38:07,877 he's left a one-time gift of $500. 1150 01:38:07,879 --> 01:38:11,301 Maureen O'Donnell is to receive... 1151 01:38:11,303 --> 01:38:13,254 $100 a year in addition to her salary... 1152 01:38:13,256 --> 01:38:17,220 as long as she remains an employee at 21 Washington Square. 1153 01:38:17,222 --> 01:38:20,645 Catherine Sloper is to receive the balance of the estate, 1154 01:38:20,647 --> 01:38:24,261 valued somewhere upwards of $300,000. 1155 01:38:26,182 --> 01:38:29,701 As I've said, that is the will of record, 1156 01:38:29,703 --> 01:38:32,453 written some ten years ago. 1157 01:38:32,455 --> 01:38:35,556 However, several weeks before his death, 1158 01:38:35,558 --> 01:38:37,700 the Doctor recorded the codicil. 1159 01:38:37,702 --> 01:38:40,101 "The amounts accorded to all... 1160 01:38:40,103 --> 01:38:42,756 "remain unchanged with one exception: 1161 01:38:42,758 --> 01:38:45,093 "In the case of Catherine Sloper, 1162 01:38:45,095 --> 01:38:48,679 "her portion has been reduced to this house on Washington Square. 1163 01:38:49,034 --> 01:38:51,238 The bulk of the estate goes to various and sundry 1164 01:38:51,272 --> 01:38:53,669 medical institutions around the city. " 1165 01:38:53,703 --> 01:38:55,236 He wrote an explanation of this change, 1166 01:38:55,238 --> 01:38:58,084 which, I'm sure, you'll wish to read in private, Miss Sloper. 1167 01:38:58,086 --> 01:39:01,732 Please, read the codicil, Mr. Webber. 1168 01:39:01,734 --> 01:39:05,188 This is something between you and your father, Miss Sloper. 1169 01:39:07,525 --> 01:39:09,636 Would you please excuse us? 1170 01:39:09,638 --> 01:39:12,004 No. We have some family matters to attend to. 1171 01:39:12,006 --> 01:39:14,723 By the very nature of the gesture... 1172 01:39:15,396 --> 01:39:17,572 and the fact... 1173 01:39:18,277 --> 01:39:20,931 Please, everyone, sit. 1174 01:39:22,021 --> 01:39:24,612 And please read it to me, Mr. Webber. 1175 01:39:28,645 --> 01:39:32,098 "She is amply provided for on her mother's side, 1176 01:39:32,100 --> 01:39:36,291 "never having spent more than a fraction of her income from this source. 1177 01:39:36,292 --> 01:39:39,299 "So that her fortune is already more than sufficient to attract... 1178 01:39:39,301 --> 01:39:43,075 "the unscrupulous adventurers who she has given me reason to believe... 1179 01:39:43,077 --> 01:39:46,531 that she persists in regarding as an interesting class. " 1180 01:39:46,533 --> 01:39:49,859 - You must break the will. - No, no, no. I... 1181 01:39:49,861 --> 01:39:52,834 I like it very much. 1182 01:39:52,836 --> 01:39:56,995 Catherine, it's... it's a travesty. No, no. 1183 01:39:56,997 --> 01:39:59,011 I think, um, it's rather flattering. 1184 01:39:59,013 --> 01:40:02,659 I think it's the perfectly fitting conclusion... 1185 01:40:02,661 --> 01:40:07,203 to the saga of father's all-important fortune. 1186 01:40:08,611 --> 01:40:11,651 I like it... very much, indeed. 1187 01:40:12,707 --> 01:40:16,738 Let's have, um, some tea, shall we? 1188 01:40:16,740 --> 01:40:19,682 Oh, no, no. Perhaps something stronger. 1189 01:40:19,684 --> 01:40:22,562 Aunt Lavinia, let's break out the good port. 1190 01:40:22,564 --> 01:40:25,314 Well, is it not customary to celebrate the reading of the will? 1191 01:40:27,875 --> 01:40:30,145 Come on, everyone. Join me, please. 1192 01:40:33,604 --> 01:40:37,762 # There once was a plain little piece of string # 1193 01:40:37,764 --> 01:40:42,242 # All alone and with nothing to do # 1194 01:40:42,244 --> 01:40:46,498 # Each night it would wish more than anything # 1195 01:40:46,500 --> 01:40:50,849 # For a someone to tie itself to # 1196 01:40:50,851 --> 01:40:55,202 # Then one day a finger came wandering by # 1197 01:40:55,203 --> 01:40:59,617 # And the plain little string quickly caught his eye # 1198 01:40:59,619 --> 01:41:03,682 # The finger said just come along with me 1199 01:41:03,683 --> 01:41:07,714 # I can tell you how happy you'll be # 1200 01:41:07,715 --> 01:41:12,769 # I have a broken string on my fiddle 1201 01:41:12,771 --> 01:41:16,128 # I cannot play a thing on my fiddle # 1202 01:41:16,130 --> 01:41:20,417 # And musically speaking you're just what I'm seeking # 1203 01:41:20,419 --> 01:41:24,512 # With you I'll be able to play # 1204 01:41:24,514 --> 01:41:28,449 # You've made a mistake said the little string # 1205 01:41:28,451 --> 01:41:32,608 # I have never made music before # 1206 01:41:32,610 --> 01:41:36,992 # The finger said I'll teach you how to sing # 1207 01:41:36,994 --> 01:41:41,056 # And you won't be alone anymore # 1208 01:41:41,058 --> 01:41:45,024 # He played on the string at a fancy dress ball # 1209 01:41:45,026 --> 01:41:49,344 # And the sound thrilled the dancers and filled the hall # 1210 01:41:49,346 --> 01:41:53,120 # So sometimes a plain little piece of string # 1211 01:41:53,122 --> 01:41:57,503 # Makes the prettiest music of all # 1212 01:41:58,593 --> 01:42:02,176 - Going-home time. - Aww! 1213 01:42:02,178 --> 01:42:05,633 Well, it must be no one wants the biscuits that grandma's baked. 1214 01:42:09,825 --> 01:42:12,704 Edith, is your mother working late again tonight? Mm-hmm. 1215 01:42:12,706 --> 01:42:14,591 Wait for me! 1216 01:42:14,593 --> 01:42:17,119 Well, you must help me clean up this mess! 1217 01:42:20,256 --> 01:42:23,200 I never can seem to manage it alone. 1218 01:42:23,201 --> 01:42:25,471 There's always so much to do. 1219 01:42:27,264 --> 01:42:30,719 What have you got there? My book. 1220 01:42:30,721 --> 01:42:32,671 What is that? 1221 01:42:34,912 --> 01:42:37,408 What's that say? "Ups... " 1222 01:42:37,410 --> 01:42:40,671 Upsetting. 1223 01:42:40,673 --> 01:42:46,366 That's right. "Pondo, the dog, who was... " 1224 01:42:46,368 --> 01:42:49,983 Oh, my dear! Oh, my dear, this will not do! 1225 01:42:49,985 --> 01:42:53,535 It will not do at all. What? Aunt? 1226 01:42:53,537 --> 01:42:56,670 You know, the most... the most extraordinary happenstance. 1227 01:42:56,672 --> 01:42:58,655 Oh, I had the good... now promise me... 1228 01:42:58,657 --> 01:43:00,766 Oh, promise me... promise me you'll be civil. 1229 01:43:00,768 --> 01:43:02,718 Promise me, Catherine. 1230 01:43:02,720 --> 01:43:04,670 Promise me. 1231 01:43:06,368 --> 01:43:08,350 Thank you. 1232 01:43:18,015 --> 01:43:20,926 Aunt, um, could you take Edith in for some milk and biscuits? 1233 01:43:20,928 --> 01:43:23,838 Oh, yes. Come along now. 1234 01:43:23,840 --> 01:43:26,270 What's your name? Edna? Edith. 1235 01:43:26,272 --> 01:43:28,638 Come on. 1236 01:43:40,639 --> 01:43:42,686 There have been changes. 1237 01:43:44,542 --> 01:43:46,526 Hmm. 1238 01:43:52,670 --> 01:43:55,645 How have the years treated you, Morris? Badly. 1239 01:43:55,647 --> 01:43:58,397 But, um... 1240 01:43:58,399 --> 01:44:02,301 I suppose you would say that's as it should have been. 1241 01:44:07,998 --> 01:44:09,789 You look very well. 1242 01:44:12,607 --> 01:44:14,684 I have... 1243 01:44:14,686 --> 01:44:17,469 I have ventured... 1244 01:44:17,471 --> 01:44:20,381 I so much wanted to... 1245 01:44:22,525 --> 01:44:26,237 I was determined that... will you not sit down? 1246 01:44:26,238 --> 01:44:29,117 No, I think I had better not. 1247 01:44:35,421 --> 01:44:37,404 For many years it has been... 1248 01:44:37,406 --> 01:44:41,436 my deepest desire to be friends again. 1249 01:44:43,228 --> 01:44:45,308 Well, we both know we were never friends. 1250 01:44:45,310 --> 01:44:48,156 Oh, Catherine, you do me an injustice. 1251 01:44:50,909 --> 01:44:52,796 You treated me badly. 1252 01:44:52,797 --> 01:44:55,804 Not if you think of it rightly. 1253 01:44:55,806 --> 01:44:57,756 You had your life with your father, 1254 01:44:57,758 --> 01:45:01,244 which was what I couldn't make up my mind to rob you of. 1255 01:45:01,246 --> 01:45:03,195 Yes. I had that. 1256 01:45:05,181 --> 01:45:08,347 The past can be put behind us if you will allow it. 1257 01:45:08,349 --> 01:45:10,236 I will not allow it. 1258 01:45:10,238 --> 01:45:13,051 You hurt me too badly. 1259 01:45:14,716 --> 01:45:16,956 I felt it very much. 1260 01:45:16,957 --> 01:45:18,939 I felt it for years. 1261 01:45:19,868 --> 01:45:22,747 It made a great change in my life. 1262 01:45:25,436 --> 01:45:27,675 But I can't talk about it. 1263 01:45:33,340 --> 01:45:35,482 Why didn't you marry, then? 1264 01:45:35,484 --> 01:45:38,075 Lavinia tells me... 1265 01:45:38,077 --> 01:45:40,059 there have been chances. 1266 01:45:40,061 --> 01:45:42,236 I didn't wish to marry. 1267 01:45:42,237 --> 01:45:44,187 Yes. 1268 01:45:45,916 --> 01:45:47,867 You had nothing to gain. 1269 01:45:47,869 --> 01:45:49,851 I had nothing to gain. 1270 01:45:55,164 --> 01:45:57,530 What ever else happened, I did... 1271 01:45:57,532 --> 01:45:59,515 I did love once. 1272 01:46:01,115 --> 01:46:04,026 Well, actually. 1273 01:46:06,939 --> 01:46:08,890 Do you hate me? 1274 01:46:08,892 --> 01:46:10,874 No. 1275 01:46:11,771 --> 01:46:14,714 But please don't come here again. 1276 01:46:22,153 --> 01:46:23,726 Good-bye, then. 1277 01:47:52,346 --> 01:47:57,577 Subtitle: sync, fix: titler 102217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.