All language subtitles for Triangle.2009.720p.BluRay.x264.750MB-Pahe.inTriangle.2009.720p.BluRay.x264.750MB-Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,983 --> 00:00:53,852 Kau baru saja bermimpi buruk. Itu saja, sayang. 2 00:00:53,927 --> 00:00:55,325 Itu saja. 3 00:00:56,780 --> 00:01:00,444 Mimpi buruk membuatmu berhalusinasi. 4 00:01:01,611 --> 00:01:05,116 Kau tahu apa yang Ibu lakukan ketika mimpi buruk? 5 00:01:05,223 --> 00:01:08,452 Ibu tutup mata dan memikirkan sesuatu yang nyaman. 6 00:01:09,543 --> 00:01:11,784 Seperti bersama denganmu. 7 00:01:40,370 --> 00:01:42,844 Cepatlah, sayang. Kita bisa telat. 8 00:02:24,711 --> 00:02:25,451 Sial. 9 00:02:50,791 --> 00:02:52,101 Jack? 10 00:02:53,415 --> 00:02:56,765 Apa kau lihat orang yang bunyikan bel rumahku?-/ Tidak. 11 00:02:58,376 --> 00:02:59,685 Baiklah, terima kasih. 12 00:03:32,520 --> 00:03:34,784 Aku sudah bersihkan semuanya, sayang. 13 00:03:34,856 --> 00:03:37,506 Semuanya sudah tampak seperti sebelumnya.-/ Tidak. 14 00:03:37,576 --> 00:03:41,056 Sudah bersih dan bersinar. Lihatlah. Benar, 'kan? 15 00:03:42,251 --> 00:03:44,764 Baiklah. Tutup saja matamu. 16 00:04:18,343 --> 00:04:20,069 Halo, pelaut. 17 00:04:20,070 --> 00:04:21,376 Hai! 18 00:04:21,448 --> 00:04:22,822 Minta ijin naik? 19 00:04:22,887 --> 00:04:24,831 Sayang, pegang ini. 20 00:04:26,747 --> 00:04:30,120 Maaf tidak bisa hadir kemarin. Seseorang lembur lagi. 21 00:04:31,656 --> 00:04:33,249 Apa kabarmu, Sal? 22 00:04:33,679 --> 00:04:36,332 Baik. Bagaimana denganmu? --Aku baik juga. 23 00:04:37,256 --> 00:04:38,466 Lihat dirimu! 24 00:04:38,536 --> 00:04:40,535 Kau suka?-/ Kau terlihat cantik. 25 00:04:40,536 --> 00:04:42,744 Benarkah? Aku berpikir untuk membuangnya. 26 00:04:42,745 --> 00:04:44,743 Dia memilih baju itu selama seminggu. 27 00:04:44,807 --> 00:04:47,295 Kau sungguh pembohong. Kau tahu suamiku. 28 00:04:47,368 --> 00:04:49,670 Aku tidak percaya katanya. Kau tahu itu. 29 00:04:49,736 --> 00:04:52,360 Aku membawa teman baikku, Heather. Dia sungguh baik. 30 00:04:52,361 --> 00:04:55,039 Janjilah kau akan bersikap sopan. 31 00:04:57,895 --> 00:04:59,164 Apa kabarmu, kawan? 32 00:04:59,165 --> 00:05:01,027 Dia harusnya tidak membawa orang lain. 33 00:05:01,028 --> 00:05:05,222 Kau tidak suka dia? Percayalah, dia yang tercantik dari teman Sally. 34 00:05:05,223 --> 00:05:08,158 Dimana itu mungkin tidak berarti. 35 00:05:08,159 --> 00:05:10,396 Sudah kubilang jangan. 36 00:05:10,834 --> 00:05:14,740 Kau tinggal dikapal dengan bocah 18 tahun dan berkata tidak pada wanita. 37 00:05:15,175 --> 00:05:16,899 Greg, ini Heather. 38 00:05:16,900 --> 00:05:20,742 Dia adalah teman baikku dan kurasa kalian harus bertemu. 39 00:05:20,808 --> 00:05:22,890 Hai.-/ Hai. 40 00:05:25,896 --> 00:05:28,579 Bisa permisi sebentar? 41 00:05:29,768 --> 00:05:32,386 Jess. Kau baik saja? 42 00:05:32,455 --> 00:05:35,106 Kurasa tidak. 43 00:05:35,176 --> 00:05:37,827 Hei, ada apa? 44 00:05:40,424 --> 00:05:43,588 Hei, ada apa? 45 00:05:43,656 --> 00:05:44,769 Maafkan aku. 46 00:05:44,770 --> 00:05:46,977 Tidak ada yang perlu dimaafkan. 47 00:05:47,048 --> 00:05:48,739 Ada apa? Kau baik saja? 48 00:05:48,808 --> 00:05:50,695 Aku hanya kelelahan. 49 00:05:51,271 --> 00:05:53,890 Kita tidak perlu berlayar hari ini jika kau tidak mau. 50 00:05:53,891 --> 00:05:56,445 Tidak. A-Aku ingin pergi. 51 00:05:57,134 --> 00:05:58,529 Kau yakin? 52 00:06:02,311 --> 00:06:03,806 Ya. 53 00:06:04,616 --> 00:06:05,925 Ya.-/ Ya? 54 00:06:06,024 --> 00:06:08,741 Oke, ayo. Naiklah. 55 00:06:13,096 --> 00:06:15,687 Ini Sally dan suaminya, Downey. --Hai. 56 00:06:16,015 --> 00:06:18,311 Ini Heather, teman Sally. Kau ingat Victor. 57 00:06:18,312 --> 00:06:20,402 Jadi, ayo kita berlayar! 58 00:06:21,128 --> 00:06:22,372 Oke. 59 00:07:53,448 --> 00:07:54,388 Hei. 60 00:07:55,296 --> 00:07:56,769 Kau baik saja? 61 00:07:58,472 --> 00:07:59,781 Apa Greg baik saja? 62 00:07:59,848 --> 00:08:01,670 Dia baik saja. Dia ada diatas. 63 00:08:01,736 --> 00:08:03,841 Kau sudah tidur selama berjam-jam. 64 00:08:03,944 --> 00:08:06,148 Aku mengalami mimpi buruk. 65 00:08:06,216 --> 00:08:07,525 Mimpi apa? 66 00:08:07,624 --> 00:08:09,664 Aku tidak ingat. 67 00:08:09,737 --> 00:08:11,362 Jangan khawatir. 68 00:08:11,464 --> 00:08:14,562 Kelihatannya mimpu buruk mengobati stres dalam hidupmu. 69 00:08:14,932 --> 00:08:17,871 Begitu juga dengan champagne. Kau mau? 70 00:08:18,568 --> 00:08:20,456 Ya. 71 00:08:22,408 --> 00:08:24,312 Downey, bisa bantu aku? 72 00:08:24,443 --> 00:08:28,385 Aku adalah tamunya Kapten tapi ya, biar kubantu. 73 00:08:28,456 --> 00:08:32,147 Victor, apa yang terjadi di pelabuhan?-/ Apa? 74 00:08:32,278 --> 00:08:35,619 Waktu aku bertanya pada Jess kabarnya dan kau bilang tidak. 75 00:08:35,688 --> 00:08:38,077 Katamu dia akan bawa anaknya.-/ Ya. 76 00:08:38,184 --> 00:08:41,828 Waktu bertemu di pelabuhan, aku tanya dimana anaknya. 77 00:08:41,896 --> 00:08:43,838 Dia tidak bisa ingat. 78 00:08:43,944 --> 00:08:45,918 Dia mengkhayal sekitar 20 detik. 79 00:08:46,024 --> 00:08:47,966 Lalu dia bilang ada di sekolah. 80 00:08:48,072 --> 00:08:49,039 Jadi? 81 00:08:50,153 --> 00:08:53,055 Ini hari Sabtu. Tidak ada sekolah hari ini. 82 00:08:53,129 --> 00:08:56,740 Anaknya disekolah khusus dan buka tiap hari. 83 00:08:58,185 --> 00:08:59,966 Bersikap baiklah padanya. 84 00:09:01,032 --> 00:09:02,964 Baiklah. 85 00:09:03,173 --> 00:09:05,443 Jadi, kalian berjemur bersama? 86 00:09:05,544 --> 00:09:07,271 Kadang-kadang. 87 00:09:07,974 --> 00:09:11,609 Champagne-nya bukan terbaik tapi dingin. Mau? 88 00:09:12,453 --> 00:09:14,945 Tidak.-/ Oke, aku bisa minum lebih. 89 00:09:15,336 --> 00:09:17,507 Hei, apa kabarmu? 90 00:09:17,807 --> 00:09:20,544 Maaf. Aku tidak sadar betapa lelahnya diriku. 91 00:09:20,617 --> 00:09:23,933 Kau minta maaf sekali lagi dan kubuang kau ke laut. 92 00:09:26,313 --> 00:09:27,389 Kesini. 93 00:09:28,297 --> 00:09:30,316 Kau baik saja?-/ Ya. 94 00:09:44,136 --> 00:09:46,525 Dia pikir ini perahu nelayan. 95 00:09:46,633 --> 00:09:48,804 Dia mulai lapar. 96 00:09:50,633 --> 00:09:52,542 Kau ingin mengemudi? 97 00:09:52,616 --> 00:09:54,023 Tidak. 98 00:09:54,088 --> 00:09:56,609 Cobalah. 99 00:09:59,656 --> 00:10:01,511 Arah mana yang harus kutuju? 100 00:10:01,576 --> 00:10:03,486 Kau menuju arah itu. 101 00:10:06,089 --> 00:10:07,649 Mudah, 'kan? 102 00:10:10,377 --> 00:10:12,548 Jadi, dia pelayan di rumah makan. 103 00:10:12,617 --> 00:10:15,105 Setidaknya mereka saling bicara. Mereka menjadi teman. 104 00:10:15,177 --> 00:10:17,184 Dan dia punya anak autis. 105 00:10:17,257 --> 00:10:18,501 Jadi mereka hanya teman? 106 00:10:18,569 --> 00:10:19,732 Sally? 107 00:10:19,733 --> 00:10:23,054 Jadi kau mau aku bilang apa? Turut bersedih atas anak autisnya?-/ Ya. 108 00:10:23,055 --> 00:10:24,584 Kalau begitu aku turut bersedih. 109 00:10:24,585 --> 00:10:27,646 Jelas itu bukan masalah Greg tapi dia. 110 00:10:27,647 --> 00:10:29,143 Kesimpulan apa itu? 111 00:10:29,144 --> 00:10:32,552 Tidak, Heather. Greg sudah lama menjadi temanku. 112 00:10:32,617 --> 00:10:36,379 Aku tidak bisa biarkan dia dilukai.-/ Jess takkan lakukan itu. 113 00:10:36,380 --> 00:10:40,064 Kuharap tidak karena Greg terlalu mudah percaya. 114 00:10:40,137 --> 00:10:42,024 Aku mulai suka bocah itu. 115 00:10:42,088 --> 00:10:45,187 Uh, jangan. Bisakah kau kesana dan bicara dengan Greg? 116 00:10:45,257 --> 00:10:48,169 Aku rasa kalian berdua pasangan serasi. 117 00:10:48,353 --> 00:10:51,332 Dan aku tidak suka melihat Greg dengannya. 118 00:10:52,456 --> 00:10:54,529 Jess, kau siap? 119 00:10:54,633 --> 00:10:56,607 Ya, naikkan. 120 00:11:10,217 --> 00:11:11,940 Bagaimana kau bisa kenal semuanya? 121 00:11:11,941 --> 00:11:14,023 Victor, dia lama tinggal denganku. 122 00:11:14,024 --> 00:11:16,064 Dia ada masalah dirumah. Dia harus kabur. 123 00:11:16,065 --> 00:11:18,854 Kutemukan dia tertidur dibelakang toko di pelabuhan. 124 00:11:18,855 --> 00:11:22,536 Kami saling berbincang dan sekarang dia tinggal disini. 125 00:11:22,537 --> 00:11:24,392 Kau biarkan dia pindah begitu saja? 126 00:11:24,393 --> 00:11:27,207 Aku ada 3 kamar. Tidak mungkin kupakai sekaligus. 127 00:11:27,208 --> 00:11:29,783 Dan Downey, sudah kukenal sejak dia masih kecil. 128 00:11:29,784 --> 00:11:32,587 Sally, istrinya, sudah kukenal sejak SMA. 129 00:11:32,810 --> 00:11:35,038 Aku pacaran dengannya selama 4 hari waktu kelas 8... 130 00:11:35,039 --> 00:11:37,398 ...jadi teknisnya, dia adalah mantanku. 131 00:11:38,402 --> 00:11:40,098 Mereka kelihatannya baik. 132 00:11:40,099 --> 00:11:44,064 Ya, kecuali tiap tahun mereka seperti dipaksa... 133 00:11:44,065 --> 00:11:46,981 ...untuk membawakanku gadis baik. 134 00:11:47,464 --> 00:11:49,569 Mungkin mereka pikir kau kesepian. 135 00:11:49,673 --> 00:11:51,582 Apa aku terlihat kesepian? 136 00:11:51,656 --> 00:11:53,282 Kadang-kadang. 137 00:11:53,384 --> 00:11:56,930 Saat aku menemuimu di rumah makan, aku bukan kesepian tapi lapar. 138 00:11:58,089 --> 00:12:01,088 Tentu saja yang kemarin itu berbeda. 139 00:12:01,193 --> 00:12:02,860 Apa yang terjadi kemarin? 140 00:12:02,861 --> 00:12:05,186 Kemarin aku tidak lapar. 141 00:12:05,256 --> 00:12:08,045 Aku datang untuk mengajakmu berlayar. 142 00:12:08,435 --> 00:12:09,958 Benarkah? 143 00:12:10,468 --> 00:12:11,970 Ya. 144 00:12:16,489 --> 00:12:18,944 Belok ke sisi pelabuhan. Kita kehilangan angin. 145 00:12:19,017 --> 00:12:20,926 Biar kulihat sebentar. 146 00:12:26,377 --> 00:12:28,711 Jadi, tidak ada masalah dengan Tommy? 147 00:12:28,777 --> 00:12:30,632 Masih sama. 148 00:12:30,697 --> 00:12:32,388 Setiap hari masih sama. 149 00:12:32,457 --> 00:12:35,140 Tommy suka hal yang sudah pasti. 150 00:12:35,208 --> 00:12:38,721 Jika kulakukan secara berbeda, aku membuatnya emosi. 151 00:12:40,297 --> 00:12:44,225 Ada apa? Aku tidak pernah melihatmu seperti ini. 152 00:12:44,515 --> 00:12:48,159 Entahlah. Aku merasa bersalah jika tidak bersama Tommy. 153 00:12:48,265 --> 00:12:50,249 Itu artinya kau Ibu yang baik. 154 00:12:50,433 --> 00:12:53,158 Tapi kau tidak bisa hadir setiap saat. 155 00:12:53,916 --> 00:12:56,446 Hei, semuanya. 156 00:12:56,923 --> 00:12:58,462 Bagaimana kabar kalian? 157 00:12:58,857 --> 00:13:00,424 Kami baik saja. 158 00:13:00,675 --> 00:13:05,126 Apa aku bisa meminjam Jess darimu? 159 00:13:05,224 --> 00:13:07,199 Sally ingin sekali bicara dengannya. 160 00:13:07,328 --> 00:13:09,663 Kami sedang membahas sesuatu. 161 00:13:09,664 --> 00:13:11,999 Tidak, tidak apa. Aku harusnya berbaur. 162 00:13:15,497 --> 00:13:17,597 Hei, sebagai catatan... 163 00:13:18,185 --> 00:13:20,010 Aku tidak tertarik. 164 00:13:36,809 --> 00:13:38,783 Apa-apaan ini? 165 00:13:40,489 --> 00:13:42,179 Angin lari dari kita. 166 00:13:43,657 --> 00:13:45,599 Bukan lari tapi menghilang. 167 00:13:51,497 --> 00:13:53,375 Ini aneh. 168 00:13:53,704 --> 00:13:55,764 Kau pernah alami ini sebelumnya.-/ Ya. 169 00:13:56,092 --> 00:13:58,525 Hanya saja tidak secara tiba-tiba. 170 00:13:59,663 --> 00:14:01,727 Apa kita masih bisa pulang? Karena angin tidak ada. 171 00:14:01,727 --> 00:14:04,222 Ya, kita masih punya mesin. Itu bukan masalah. 172 00:14:04,297 --> 00:14:06,529 Ini hanya aneh. 173 00:14:07,753 --> 00:14:09,349 Greg? 174 00:14:10,896 --> 00:14:12,323 Apa itu normal? 175 00:14:36,937 --> 00:14:39,522 Aku ketakutan sekarang. 176 00:14:57,065 --> 00:14:59,520 Triangle kepada penjaga pantai. Ganti. 177 00:15:02,089 --> 00:15:04,478 Triangle kepada penjaga pantai. Ganti. 178 00:15:05,929 --> 00:15:07,838 Penjaga pantai, silahkan. Ganti. 179 00:15:07,957 --> 00:15:12,255 Angin bertiup 7 knot lalu menghilang. Apa ada masalah? Ganti. 180 00:15:12,329 --> 00:15:15,013 Tidak ada masalah. Ganti. 181 00:15:15,332 --> 00:15:19,399 Mulai gelap dengan cepat disini. Seperti akan ada badai. Ganti. 182 00:15:20,274 --> 00:15:23,143 Tolong aku. Kumohon. Bisa dengar aku? 183 00:15:23,209 --> 00:15:25,762 Tolong aku. Kumohon, tolong aku. 184 00:15:25,865 --> 00:15:29,911 Semuanya dibunuh. Semuanya sudah mati. 185 00:15:30,356 --> 00:15:33,031 Kami mendengarmu. Dimana posisi Anda? Ganti. 186 00:15:35,337 --> 00:15:39,042 Peminta tolong, kami mendengarmu. Dimana koordinat kalian? Ganti. 187 00:15:40,830 --> 00:15:45,276 Penjaga pantai, kalian dengar panggilan itu? Kami tidak bisa mendengarnya lagi. Ganti. 188 00:15:45,626 --> 00:15:50,069 Peminta tolong, pindah jalur lain. Dimana posisi Anda?-/ Greg? 189 00:16:07,465 --> 00:16:10,148 Kebawah dek sekarang. Pakai jaket keselamatan. 190 00:16:37,449 --> 00:16:40,166 Turunkan. Turunkan layarnya. 191 00:16:42,218 --> 00:16:45,665 Vic, turunkan layar utama. 192 00:16:45,737 --> 00:16:47,625 Turunkan. 193 00:16:52,144 --> 00:16:54,184 Vic! 194 00:17:09,354 --> 00:17:10,947 Kembalilah. 195 00:17:12,490 --> 00:17:15,010 Jess, pegang tanganku. 196 00:17:15,114 --> 00:17:16,390 Pegangan. 197 00:17:16,457 --> 00:17:18,726 Heather! 198 00:17:23,529 --> 00:17:25,733 Pegangan. 199 00:17:32,330 --> 00:17:34,217 Heather! 200 00:17:39,979 --> 00:17:41,096 Vic! 201 00:18:08,010 --> 00:18:09,832 Jess. 202 00:18:16,617 --> 00:18:18,210 Kau baik saja? 203 00:18:18,314 --> 00:18:19,808 Jangan khawatir. 204 00:18:21,544 --> 00:18:22,818 Downey? 205 00:18:25,417 --> 00:18:27,544 Kalian baik saja?-/ Kau melihat Heather? 206 00:18:27,545 --> 00:18:30,201 Dia terbawa arus lewat jendela. --Tidak. Ayo. 207 00:18:30,323 --> 00:18:31,963 Ya Tuhan! 208 00:18:32,233 --> 00:18:33,727 Heather! 209 00:18:35,441 --> 00:18:37,417 Heather! 210 00:18:39,011 --> 00:18:41,698 Greg! Bantu aku! 211 00:18:41,770 --> 00:18:43,974 Sally, pegang tanganku. 212 00:18:44,217 --> 00:18:46,310 Apa kau sudah temukan dia? --Pegang tanganku. 213 00:18:46,377 --> 00:18:48,287 Heather! 214 00:19:15,817 --> 00:19:17,694 Kalian baik saja?-/ Ya. 215 00:19:25,444 --> 00:19:27,172 Kau baik-baik saja? 216 00:19:30,185 --> 00:19:32,258 Tommy ada disekolah, 'kan? 217 00:19:34,567 --> 00:19:37,847 Dia akan dijaga sampai kita kembali. Dia akan baik-baik saja. 218 00:20:16,586 --> 00:20:18,618 Terima kasih Tuhan. Yo! 219 00:20:19,303 --> 00:20:24,102 Tolong kami! Tolong kami! Hei, sebelah sini! 220 00:20:25,865 --> 00:20:26,814 Ya Tuhan! 221 00:20:26,890 --> 00:20:28,864 Hei... Hei... 222 00:20:28,938 --> 00:20:32,615 Kumohon, hei, sebelah sini! Ayo! 223 00:20:32,714 --> 00:20:35,300 Disebelah sana. Aku bisa lihat ada orang. 224 00:20:35,370 --> 00:20:38,239 Hei, kami butuh bantuan dibawah sini. 225 00:20:38,803 --> 00:20:42,055 Hei, tolonglah kami. 226 00:20:42,154 --> 00:20:44,772 Halo. Kami butuh bantuan dibawah sini. 227 00:20:44,874 --> 00:20:47,427 Ya, dia sudah melihat kita. Dia sudah melihat kita. 228 00:20:49,066 --> 00:20:51,040 Puji Tuhan! 229 00:20:59,050 --> 00:21:00,611 Loncat. 230 00:21:01,994 --> 00:21:05,376 Oke, Jess. Ayo. 231 00:21:05,450 --> 00:21:07,752 Jess, ayo. 232 00:21:07,818 --> 00:21:09,858 Ayo, pegang tanganku. 233 00:21:11,594 --> 00:21:13,260 Kau baik-baik saja? 234 00:21:29,130 --> 00:21:31,683 Kau baik saja?-/ Ya. 235 00:21:35,338 --> 00:21:36,483 Hei. 236 00:21:36,586 --> 00:21:38,691 Apa kabarmu?-/ Kesini. 237 00:21:39,090 --> 00:21:42,043 Lihat? Apa kubilang... 238 00:21:43,178 --> 00:21:44,454 Halo? 239 00:21:58,858 --> 00:22:00,746 Halo? 240 00:22:01,610 --> 00:22:03,519 Halo! 241 00:22:08,255 --> 00:22:09,766 Apa kita menunggu? 242 00:22:09,767 --> 00:22:11,465 Tidak, ayo ke ruang utama. 243 00:22:11,466 --> 00:22:13,588 Kita temui kapten dan hubungi penjaga pantai. 244 00:22:13,589 --> 00:22:16,071 Kita bisa mencari Heather. 245 00:22:20,138 --> 00:22:21,764 Ayo. 246 00:22:23,850 --> 00:22:26,054 Menurutmu Heather sudah naik duluan? 247 00:22:26,154 --> 00:22:28,562 Sayang...-/ Tapi bisa saja, 'kan? 248 00:22:28,715 --> 00:22:31,432 Ya, ya, bisa saja. 249 00:22:56,746 --> 00:22:58,851 Halo? 250 00:23:01,066 --> 00:23:02,822 Halo? 251 00:23:15,320 --> 00:23:17,254 Halo! 252 00:23:21,418 --> 00:23:23,622 Seseorang tolonglah kami? 253 00:23:26,314 --> 00:23:27,972 Halo? 254 00:23:40,394 --> 00:23:42,630 Dimana semua orang? 255 00:23:42,699 --> 00:23:46,048 Kau bahkan tidak tahu tujuan kita. 256 00:23:46,154 --> 00:23:49,449 Kita hanya perlu berjalan saja. 257 00:24:01,930 --> 00:24:03,996 Kau baik-baik saja? 258 00:24:04,331 --> 00:24:07,331 Rasanya aku kenal tempat ini. 259 00:24:08,619 --> 00:24:11,618 Aku kenal koridor ini. 260 00:24:11,690 --> 00:24:15,015 Lurus, 'kan? Mereka semua sama. 261 00:24:16,299 --> 00:24:18,338 Bukan itu. 262 00:24:19,255 --> 00:24:21,087 Coba lihat ini. 263 00:24:21,490 --> 00:24:23,845 Ini kapal yang sama. Kapal ini sudah tua. 264 00:24:23,946 --> 00:24:25,353 Jess. 265 00:24:26,218 --> 00:24:28,771 Ayo. Ayo. 266 00:24:28,875 --> 00:24:32,420 1932. Kapal yang sama. Inilah kapal yang kita naiki. 267 00:24:33,216 --> 00:24:35,425 Oh, ya. 268 00:24:35,697 --> 00:24:38,532 Aeolus.-/ Aeolus. 269 00:24:40,234 --> 00:24:43,583 Aeolus adalah dewa angin Yunani dan Ayah dari Sisyphus. 270 00:24:43,584 --> 00:24:46,789 Dia dihukum oleh para dewa dengan mendorong batu keatas gunung... 271 00:24:46,790 --> 00:24:48,713 ...dan melihatnya kembali jatuh ke bawah. 272 00:24:48,714 --> 00:24:50,666 Itu hukuman yang berat. Apa yang dilakukannya? 273 00:24:50,667 --> 00:24:54,406 Dia curangi Dewa Kematian. Tidak, dia berjanji tapi tidak ditepati. 274 00:24:54,407 --> 00:24:58,630 Aku dulu pelajari itu tapi sulit kuingat. Bisakah kita terus berjalan saja? 275 00:25:03,146 --> 00:25:04,869 Halo? 276 00:25:26,635 --> 00:25:28,871 Siapapun itu pasti akan kembali mencari ini. 277 00:25:28,938 --> 00:25:30,694 Biar kulihat? 278 00:25:33,995 --> 00:25:36,067 Ini punyaku. 279 00:25:36,139 --> 00:25:37,383 Ini kunciku. 280 00:25:37,451 --> 00:25:39,412 Apa yang kau bicarakan? --Ini milikku. 281 00:25:39,413 --> 00:25:41,223 Omong kosong. 282 00:25:41,291 --> 00:25:43,298 Ini kunci rumahku. 283 00:25:43,370 --> 00:25:47,265 Ini kunci mobilku. Ini putraku. Lihat? 284 00:25:47,691 --> 00:25:51,392 Jadi kau bawa kunci itu ke perahu?-/ Ya. 285 00:25:51,627 --> 00:25:53,283 Itu pasti Heather.-/ Yang benar saja. 286 00:25:53,284 --> 00:25:54,446 Lantas bagaimana bisa disini? 287 00:25:54,447 --> 00:25:58,278 Maksudmu Heather menaruh kuncinya tanpa bilang, "Hei, aku tidak tenggelam." 288 00:25:58,278 --> 00:25:59,590 Kenapa tidak? 289 00:26:02,430 --> 00:26:05,092 Yang benar saja. 290 00:26:09,194 --> 00:26:10,569 Heather? 291 00:26:22,938 --> 00:26:26,728 Sepertinya ada pesta penyambutan, hanya saja tidak begitu hangat. 292 00:26:34,506 --> 00:26:35,968 Heather! 293 00:26:36,074 --> 00:26:37,984 Greg, jam berapa ini? 294 00:26:38,579 --> 00:26:40,295 11:30. 295 00:26:40,395 --> 00:26:42,217 Heather! 296 00:26:43,019 --> 00:26:44,807 Heather! 297 00:26:50,826 --> 00:26:51,906 Dimana semua orang? 298 00:26:51,979 --> 00:26:53,441 Heather!-/ Sally! 299 00:26:53,546 --> 00:26:55,399 Kumohon. 300 00:26:55,400 --> 00:26:59,107 Aku tidak tahu dimana yang lain tapi kapal ini tidak ditinggalkan. 301 00:26:59,179 --> 00:27:02,659 Mungkin sebagian dari kita berpikir begitu tapi tidak. 302 00:27:02,660 --> 00:27:04,225 Mari kita ke ruang utama. 303 00:27:04,226 --> 00:27:06,535 Kita cari nahkoda lalu kita pulang. 304 00:27:08,301 --> 00:27:09,444 Aku melihat seseorang. 305 00:27:09,795 --> 00:27:11,107 Sial. 306 00:27:11,179 --> 00:27:12,772 Tunggu. 307 00:27:20,743 --> 00:27:22,566 Halo? 308 00:27:40,872 --> 00:27:43,622 Kau lihat siapa itu? Apa itu Heather? 309 00:27:43,691 --> 00:27:45,558 Tidak jelas. 310 00:27:46,250 --> 00:27:47,461 Maaf. 311 00:27:48,939 --> 00:27:50,346 Kau mau kemana? 312 00:27:50,411 --> 00:27:52,320 Bagaimana kalau kau bantu aku? 313 00:27:52,427 --> 00:27:54,052 Apa? 314 00:27:54,155 --> 00:27:55,813 Tunggulah Vic. 315 00:27:59,334 --> 00:28:00,790 Apa?-/ Tidak apa. Semuanya baik saja. 316 00:28:00,790 --> 00:28:03,646 Kenapa kita tidak boleh mengikutinya?-/ Lakukan saja yang diminta Greg... 317 00:28:03,646 --> 00:28:06,144 ...dan menunggu Victor disini. 318 00:28:06,484 --> 00:28:07,274 Baiklah. 319 00:28:07,275 --> 00:28:08,769 Aku rasa Victor dalam bahaya. 320 00:28:08,770 --> 00:28:11,050 Aku tidak khawatir soal Victor. 321 00:28:11,051 --> 00:28:13,897 Maaf aku bersikap aneh. Aku barusan mengalami Deja Vu. 322 00:28:13,898 --> 00:28:15,588 Setiap kali aku berbelok. 323 00:28:15,588 --> 00:28:17,537 Tidak, tidak.-/ Aku tahu tempat ini. 324 00:28:17,538 --> 00:28:20,745 Kau tidak tahu tempat ini. Kau hanya syok. 325 00:28:21,294 --> 00:28:24,257 Itu lucu.-/ Apa itu? Apa itu Tommy? 326 00:28:25,412 --> 00:28:27,976 Rasa bersalah, ya? Kau merasa bersalah? 327 00:28:49,835 --> 00:28:51,810 Halo? 328 00:29:31,659 --> 00:29:33,895 Halo. 329 00:30:11,947 --> 00:30:13,736 Halo. 330 00:30:13,835 --> 00:30:17,664 Kita ada di lantai 3. Ruang utama tepat 2 lantai diatas kita. 331 00:30:17,665 --> 00:30:20,935 Greg, tadi itu darah.-/ Benar. --Kau akan membiarkannya? 332 00:30:20,936 --> 00:30:22,890 Aku tahu orang yang bekerja di kapal seperti ini. 333 00:30:22,891 --> 00:30:26,151 Mereka lihat kita, merasa bosan, mereka berusaha becanda.-/ Apa? 334 00:30:26,219 --> 00:30:30,048 Mereka selamatkan kita dan bermain petak umpet? 335 00:30:30,155 --> 00:30:32,456 Ya. 336 00:30:32,457 --> 00:30:34,410 Lalu apa pendapatmu? 337 00:30:34,507 --> 00:30:36,874 Entahlah tapi aku tidak syok. 338 00:30:37,203 --> 00:30:39,841 Aku mau ke ruang tengah. Aku ingin turun dari kapal.-/ Jess, sial. 339 00:30:39,948 --> 00:30:43,264 T-Tidakkah kau lihat ini pengaruh stres saja? 340 00:30:43,340 --> 00:30:46,542 Jess, kapal tidak mungkin muncul begitu saja. 341 00:30:46,543 --> 00:30:51,107 Harus ada nahkodanya. Mungkin dalam duniamu tidak seperti itu. 342 00:30:54,812 --> 00:30:59,300 Duniaku sedang menunggu jemputan Ibunya diluar sekolah. 343 00:30:59,765 --> 00:31:02,404 Jangan bicara soal duniaku. 344 00:31:03,596 --> 00:31:06,825 Jess, maafkan aku. 345 00:31:24,299 --> 00:31:26,536 Apakah itu darah? 346 00:31:30,187 --> 00:31:33,034 Sayang, ayolah, kita harus bertemu dengan mereka di teater. 347 00:31:33,100 --> 00:31:35,369 Heather! 348 00:31:37,355 --> 00:31:39,526 Ya ampun. Sial. 349 00:31:39,527 --> 00:31:41,831 Sally, ayolah. 350 00:31:41,900 --> 00:31:44,169 Ayo kita ke teater. 351 00:31:59,915 --> 00:32:02,883 Downey, aku tidak lihat darah lagi. Kurasa dia tidak kesini. 352 00:32:02,987 --> 00:32:05,707 Aku bahkan berpikir dia tidak pernah ada di kapal. 353 00:32:05,708 --> 00:32:07,690 Oke, jadi darah siapa itu? 354 00:32:14,380 --> 00:32:16,168 Halo? 355 00:32:18,187 --> 00:32:21,384 Downey? Sally? 356 00:32:53,611 --> 00:32:55,521 Victor, apa yang terjadi? 357 00:33:26,411 --> 00:33:28,168 Ya ampun! 358 00:33:43,852 --> 00:33:47,574 Tetaplah bersamaku, Greg. Tetaplah bersamaku, kawan. 359 00:33:48,620 --> 00:33:50,410 Tetaplah bersamaku, kawan. 360 00:33:53,053 --> 00:33:54,660 Tidak! Tidak! 361 00:33:54,732 --> 00:33:56,969 Sialan kau. Dasar jalang! Kau menembaknya! 362 00:33:57,067 --> 00:33:59,054 Apa?-/ Dia bilang kau yang tembak. 363 00:33:59,055 --> 00:34:00,994 Bukan aku. Apa maksudmu? --Dasar pembohong. 364 00:34:00,995 --> 00:34:03,754 Dasar pembohong!-/ Aku bahkan tidak bersama Greg! 365 00:34:03,820 --> 00:34:06,735 Dia sudah mati! Lihat! 366 00:34:07,820 --> 00:34:09,646 Dasar jalang! 367 00:34:15,659 --> 00:34:17,381 Lepaskan tanganmu! 368 00:34:17,382 --> 00:34:20,165 Bukan aku. Aku dengan Victor. 369 00:34:21,575 --> 00:34:24,390 Seseroang menyerangnya? --Seseorang? 370 00:34:25,611 --> 00:34:29,345 Kau pikir aku pelakunya?-/ Kenapa kau menyuruh kami ke teater? 371 00:34:29,573 --> 00:34:33,413 Bukan aku. Sally, itu bukan aku. 372 00:34:33,607 --> 00:34:34,845 Bukan aku. 373 00:34:34,846 --> 00:34:37,386 Ya ampun, kau seorang penipu. 374 00:34:38,801 --> 00:34:40,708 Sally, tidak. 375 00:34:51,020 --> 00:34:53,925 Sally!-/ Tidak! 376 00:34:55,684 --> 00:34:56,760 Downey! 377 00:35:00,383 --> 00:35:03,339 Lepaskan. Lepaskan --Tidak! 378 00:37:13,708 --> 00:37:15,813 Jangan tembak. Kumohon. 379 00:37:19,116 --> 00:37:21,025 Kumohon, jangan tembak. 380 00:37:21,100 --> 00:37:23,489 Aku punya anak. Aku punya anak. 381 00:37:45,452 --> 00:37:47,175 Sial. 382 00:38:38,637 --> 00:38:40,295 Siapa kau? Katakan! 383 00:38:41,783 --> 00:38:42,950 Siapa kau? 384 00:38:44,943 --> 00:38:46,402 Apa yang kau bilang? 385 00:38:46,508 --> 00:38:48,581 Hanya ini cara untuk pulang. 386 00:38:48,652 --> 00:38:50,081 Apa? 387 00:38:50,188 --> 00:38:52,098 Kau harus bunuh mereka. 388 00:38:53,194 --> 00:38:56,108 Bunuh mereka! 389 00:40:57,310 --> 00:41:00,425 Sebelah sini, ayo. --Hei, hei! 390 00:41:02,326 --> 00:41:04,951 Tolong kami, kumohon! --Tolong! 391 00:41:05,463 --> 00:41:07,733 Tolong!-/ Hei, kau yang di dek. Tolong! 392 00:41:09,357 --> 00:41:10,819 Hei. Hei. 393 00:41:10,892 --> 00:41:12,551 Tolong kami.-/ Hei. 394 00:41:12,621 --> 00:41:13,831 Kumohon! 395 00:41:14,647 --> 00:41:17,610 Disebelah sana. Aku bisa lihat ada orang. 396 00:41:52,301 --> 00:41:54,188 Halo? 397 00:41:54,518 --> 00:41:57,704 Kelihatannya tidak ada penyambutan. --Ayo ke ruang utama.-/ Ya. 398 00:41:57,772 --> 00:42:01,121 Kita temui kapten dan hubungi penjaga pantai. 399 00:42:05,773 --> 00:42:07,595 Halo! 400 00:42:16,781 --> 00:42:18,210 Halo? 401 00:42:25,840 --> 00:42:28,901 Dimana semua orang? 402 00:42:33,709 --> 00:42:35,971 Kau bahkan tidak tahu tujuan kita. 403 00:42:42,509 --> 00:42:45,989 Kita hanya perlu berjalan saja. 404 00:42:49,997 --> 00:42:51,426 Kau baik-baik saja? 405 00:42:51,427 --> 00:42:53,989 Rasanya aku kenal tempat ini. 406 00:42:54,333 --> 00:42:56,581 Aku kenal koridor ini. 407 00:42:56,653 --> 00:42:59,969 Lurus, 'kan? Mereka semua sama. 408 00:42:59,970 --> 00:43:02,498 Bukan itu. 409 00:43:04,269 --> 00:43:05,698 Jess, ayo. 410 00:43:05,863 --> 00:43:08,484 Ini kapal yang sama. Kapal ini sudah tua. 411 00:43:08,589 --> 00:43:11,753 Ya. 1932. 412 00:43:11,821 --> 00:43:13,893 Kapal yang sama. Inilah kapal yang kita naiki. 413 00:43:13,997 --> 00:43:17,412 Ya. Aeolus. 414 00:43:17,517 --> 00:43:19,589 Aeolus. 415 00:43:19,661 --> 00:43:22,796 Aeolus adalah dewa angin Yunani dan Ayah dari Sisyphus. 416 00:43:22,797 --> 00:43:25,896 Dia dihukum oleh para dewa dengan mendorong batu keatas gunung... 417 00:43:25,897 --> 00:43:27,753 ...dan melihatnya kembali jatuh ke bawah. 418 00:43:27,754 --> 00:43:29,752 Itu hukuman yang berat. Apa yang dilakukannya? 419 00:43:29,753 --> 00:43:33,444 Dia curangi Dewa Kematian. Tidak, dia berjanji tapi tidak ditepati. 420 00:43:33,445 --> 00:43:36,866 Aku dulu pelajari itu tapi sulit kuingat. Bisakah kita terus berjalan saja? 421 00:43:41,548 --> 00:43:43,109 Halo? 422 00:44:48,237 --> 00:44:50,343 Heather? 423 00:44:51,374 --> 00:44:53,097 Halo! 424 00:44:55,917 --> 00:44:57,827 Heather! 425 00:45:00,215 --> 00:45:02,137 Heather!-/ Sally. 426 00:45:02,339 --> 00:45:07,261 Kumohon. Aku tidak tahu dimana yang lain tapi kapal ini tidak ditinggalkan. 427 00:45:07,262 --> 00:45:10,305 Mungkin sebagian dari kita berpikir begitu tapi tidak. 428 00:45:10,306 --> 00:45:14,741 Mari kita ke ruang utama. Kita cari nahkoda lalu kita pulang. 429 00:45:14,981 --> 00:45:16,938 Aku melihat seseorang. 430 00:45:58,893 --> 00:46:00,802 Halo? 431 00:46:07,437 --> 00:46:09,095 Halo. 432 00:46:19,117 --> 00:46:21,506 Sial. Bagaimana bisa kau begitu cepat? 433 00:46:21,581 --> 00:46:24,964 Victor, dengarkan aku. Waktu kita tidak banyak. 434 00:46:24,965 --> 00:46:26,630 Ada apa? Dimana Greg? 435 00:46:26,630 --> 00:46:28,015 Dia sudah mati.-/ Apa? 436 00:46:28,016 --> 00:46:30,610 Maksudku, dia akan mati. Dia belum mati sekarang. 437 00:46:30,611 --> 00:46:32,484 Apa maksudmu? 438 00:46:32,485 --> 00:46:35,845 Dibawah sana sekarang, ada tiruan diriku. 439 00:46:35,846 --> 00:46:39,056 Aku. Berjalan dan bicara dengan Greg. 440 00:46:39,700 --> 00:46:41,699 Baiklah. 441 00:46:48,109 --> 00:46:49,833 Disana. 442 00:46:50,438 --> 00:46:53,097 Itu hanya burung.-/ Tidak, itu adalah mayat Downey. 443 00:46:53,197 --> 00:46:56,012 Aku baru saja tinggalkan Downey. Bagaimana kau bisa cepat ada disini? 444 00:46:56,013 --> 00:46:58,379 Itulah yang ingin kukatakan. 445 00:47:07,949 --> 00:47:11,975 Tidak, Downey ada disana. Itu mayat Downey. 446 00:47:15,022 --> 00:47:16,745 Ada mayat di seluruh kapal. 447 00:47:16,813 --> 00:47:20,556 Mayatmu ada dilantai restoran dengan lubang dikepala. 448 00:47:20,933 --> 00:47:25,029 Biar kubantu kau, oke? Aku akan diam soal ini. 449 00:47:26,097 --> 00:47:29,291 Itu kenyataan. Kita harus pergi dari kapal ini sekarang. 450 00:47:29,292 --> 00:47:32,320 Kau bilang dirimu ada 2.-/ Ya. 451 00:47:33,283 --> 00:47:35,573 Dan aku mati di restoran. --Kau dibunuh. 452 00:47:35,574 --> 00:47:39,656 Oke, jadi aku mati. Downey dilaut. Dia juga sudah mati. 453 00:47:40,033 --> 00:47:41,732 Apa Sally baik saja? 454 00:47:42,239 --> 00:47:44,030 Coba jawab pertanyaanku. 455 00:47:44,031 --> 00:47:45,748 Jika kami sudah mati dan kau ada 2... 456 00:47:45,749 --> 00:47:50,314 Bagaimana kami bisa pergi dari kapal ini? --Kita harusnya tidak naik kapal ini. 457 00:47:50,315 --> 00:47:52,108 Sudah kuduga ada yang aneh. 458 00:47:52,109 --> 00:47:55,562 Aku harusnya memaksa kalian tetap di Yacht dan kalian masih bisa hidup. 459 00:47:55,563 --> 00:47:57,728 Aku bisa bilang aku masih hidup sekarang. 460 00:47:57,729 --> 00:48:01,511 Kau akan segera mati. Itu akan terjadi lagi padamu. 461 00:48:01,581 --> 00:48:04,300 Sulit dipercaya aku membahas hal ini. --Victor, kau segera akan mati. 462 00:48:04,301 --> 00:48:07,798 Kau akan mati lalu Downey dan Sally lalu Greg. 463 00:48:22,158 --> 00:48:24,711 Aku tidak melakukannya. 464 00:48:39,053 --> 00:48:41,997 Kita ada di lantai 3. Ruang utama tepat 2 lantai diatas kita. 465 00:48:41,997 --> 00:48:45,096 Greg, tadi itu darah. Kau akan membiarkannya? 466 00:48:45,097 --> 00:48:47,053 Aku tahu orang yang bekerja di kapal seperti ini. 467 00:48:47,054 --> 00:48:49,899 Mereka lihat kita, merasa bosan, mereka berusaha becanda. 468 00:48:59,485 --> 00:49:02,632 Tidakkah kau lihat ini pengaruh stres saja? 469 00:49:02,633 --> 00:49:04,922 Kapal tidak mungkin muncul begitu saja. 470 00:49:04,922 --> 00:49:08,693 Harus ada nahkodanya. Mungkin dalam duniamu tidak seperti itu. 471 00:49:08,851 --> 00:49:12,909 Duniaku sedang menunggu jemputan Ibunya diluar sekolah. 472 00:49:14,567 --> 00:49:16,820 Jangan bicara soal duniaku. 473 00:49:28,814 --> 00:49:30,669 Siapa kau? 474 00:49:33,838 --> 00:49:35,780 Siapa kau? 475 00:50:29,102 --> 00:50:31,818 Siapa kau? 476 00:50:31,918 --> 00:50:33,828 Dengarkan aku. 477 00:50:33,902 --> 00:50:36,007 Kumohon, kau harus dengar. 478 00:50:37,518 --> 00:50:39,111 Bunuh mereka semua. 479 00:50:39,182 --> 00:50:41,725 Jika mereka naik, bunuh mereka. 480 00:50:41,947 --> 00:50:43,758 Siapa kau? 481 00:50:43,982 --> 00:50:46,470 Jess, kau harus bunuh mereka. 482 00:50:46,542 --> 00:50:48,647 Kumohon, kau harus dengar. 483 00:50:48,749 --> 00:50:50,953 Jangan biarkan mereka naik. 484 00:50:51,022 --> 00:50:54,154 Tidak, tidak, jangan, kumohon. Hentikan mereka. 485 00:50:54,222 --> 00:50:56,393 Jika mereka naik, bunuh mereka. 486 00:50:56,462 --> 00:50:58,731 Jess, kau harus bunuh mereka. 487 00:50:58,830 --> 00:51:00,586 Jika mereka naik, bunuh mereka. 488 00:51:00,654 --> 00:51:04,429 Tidak, tidak, jangan, kumohon. Jika mereka naik, bunuh mereka. 489 00:51:04,494 --> 00:51:07,625 Tidak, tidak, jangan, kumohon. Jess, Jess, Jess. 490 00:51:07,626 --> 00:51:10,182 Sialan kau! 491 00:52:09,923 --> 00:52:12,167 Sial. 492 00:52:19,310 --> 00:52:21,252 Tommy. 493 00:52:33,262 --> 00:52:35,782 Apakah itu darah? 494 00:52:37,358 --> 00:52:39,813 Sayang, ayolah, kita harus bertemu dengan mereka di teater. 495 00:53:05,862 --> 00:53:07,487 Victor. 496 00:53:11,023 --> 00:53:12,910 Aku tidak ingin melukaimu. 497 00:53:12,974 --> 00:53:16,105 Kau tahu aku tidak ingin melukaimu, 'kan? 498 00:53:16,174 --> 00:53:19,306 Sekarang, aku ingin keluarkan kita dari kapal ini. 499 00:53:19,374 --> 00:53:21,032 Sally. 500 00:53:22,510 --> 00:53:24,397 Sally? 501 00:53:28,174 --> 00:53:30,083 Sally? 502 00:53:45,774 --> 00:53:47,367 Victor? 503 00:53:47,470 --> 00:53:49,096 Apa yang terjadi? 504 00:54:05,039 --> 00:54:06,523 Kau bukan aku. 505 00:54:21,551 --> 00:54:23,590 Kau bukan aku. 506 00:54:53,550 --> 00:54:56,136 Kau lihat, aku tidak gila. 507 00:55:01,615 --> 00:55:03,208 Victor. 508 00:55:03,310 --> 00:55:06,955 Ini tidak terjadi sebelumnya. Bisa kau lihat? 509 00:55:07,023 --> 00:55:09,806 Kau berusaha mencekikku, ingat? 510 00:55:09,807 --> 00:55:12,669 Kau harus bertahan. Aku akan cari yang lain. 511 00:55:18,741 --> 00:55:21,190 Downey, lakukanlah sesuatu.-/ Tetaplah denganku, kawan. 512 00:55:21,262 --> 00:55:22,953 Lakukanlah sesuatu. 513 00:55:23,022 --> 00:55:27,016 Aku tidak tahu harus berbuat apa. --Apa dia sudah mati? 514 00:55:27,118 --> 00:55:29,737 Greg. Greg. 515 00:55:31,502 --> 00:55:32,964 Dasar kau... 516 00:55:33,070 --> 00:55:35,525 Aku takkan melukai kau. Kita tidak punya banyak waktu. 517 00:55:35,631 --> 00:55:38,696 Jangan todongkan benda itu... --Minggir! 518 00:55:39,210 --> 00:55:40,932 Cepat, cepat, cepat. 519 00:55:42,478 --> 00:55:44,551 Aku mengenainya. Kurasa aku mengenainya. 520 00:55:44,623 --> 00:55:46,157 Apa yang terjadi? Siapa itu? 521 00:55:46,158 --> 00:55:49,420 Hal itu terjadi lagi. Itulah yang terjadi. 522 00:55:49,696 --> 00:55:50,853 Ayo pergi. 523 00:55:51,019 --> 00:55:54,791 Kita tidak boleh tinggalkan Greg.-/ Nanti kita kembali. Aku janji. Ayo! 524 00:55:57,422 --> 00:55:59,757 Kita bisa ubah alurnya. Bisa kau lihat? 525 00:55:59,823 --> 00:56:03,434 Kita ubah alurnya, kita tidak terjebak. Lalu kita turun dari kapal ini. 526 00:56:03,722 --> 00:56:06,174 Ya ampun, dia sudah gila. --Menurutmu? 527 00:56:06,175 --> 00:56:07,462 Kalian harus dengarkan aku. 528 00:56:07,534 --> 00:56:10,349 Kami tidak perlu mendengarkanmu. --Apa aku yang menembakmu? 529 00:56:10,414 --> 00:56:11,843 Aku tidak tahu. 530 00:56:11,951 --> 00:56:14,318 Bisakah kita tenang dulu? 531 00:56:14,383 --> 00:56:16,558 Baiklah, Jess, aku bersiap mendengarkanmu... 532 00:56:16,559 --> 00:56:18,666 ...dan bahkan siap percaya padamu tapi kau harus masuk akal. 533 00:56:18,667 --> 00:56:22,724 Aku sudah cerita yang benar. Aku akan pergi temui Victor lalu kita turun dari kapal ini. 534 00:56:22,725 --> 00:56:25,064 Tunggu disini. 535 00:56:27,023 --> 00:56:28,747 Dan jangan percaya siapapun. 536 00:56:28,815 --> 00:56:31,204 Jika ada yang datang, kau tembak mereka. 537 00:56:31,311 --> 00:56:34,060 Apa maksudmu?-/ Kau tembak mereka. 538 00:56:35,118 --> 00:56:36,907 Apa? 539 00:56:45,263 --> 00:56:47,052 Victor. 540 00:56:48,015 --> 00:56:49,541 Victor. 541 00:57:17,871 --> 00:57:19,718 Aku tanya siapa itu? 542 00:57:26,895 --> 00:57:28,619 Aku tanya siapa itu? 543 00:57:40,376 --> 00:57:42,279 Ini aku, Jess. 544 00:57:44,815 --> 00:57:46,954 Ya ampun, apa yang terjadi padamu? 545 00:57:47,023 --> 00:57:48,910 Ceritanya panjang. 546 00:57:52,320 --> 00:57:53,674 Dimana Victor? 547 00:57:53,743 --> 00:57:55,303 Dia sudah mati. 548 00:57:57,039 --> 00:57:59,341 Dia jatuh ke lautan. 549 00:58:00,719 --> 00:58:02,824 Bagaimana kami bisa tahu kau tidak membunuhnya? 550 00:58:02,895 --> 00:58:04,455 Kalian tidak akan. 551 00:58:04,559 --> 00:58:06,860 Jika ingin hidup, ikutlah denganku. 552 00:58:12,719 --> 00:58:13,734 Downey! 553 00:58:13,838 --> 00:58:15,594 Biarkan saja. 554 00:58:15,663 --> 00:58:17,670 Downey! 555 00:58:17,743 --> 00:58:19,117 Apa yang terjadi? 556 00:58:19,183 --> 00:58:21,223 Aku bilang biarkan saja. 557 00:58:21,295 --> 00:58:22,986 Dimana kalian? Teriaklah. 558 00:58:23,485 --> 00:58:27,332 Aku tidak akan biarkan saja. Ada apa ini? 559 00:58:27,439 --> 00:58:29,129 Dimana kalian? 560 00:58:29,231 --> 00:58:32,646 Teriaklah! Kalian dalam bahaya. 561 00:58:32,751 --> 00:58:35,052 Siapa itu? 562 00:58:35,151 --> 00:58:37,061 Bukan siapa-siapa. 563 00:58:44,143 --> 00:58:46,696 Jadi, apa yang kita lakukan disini? 564 00:59:07,151 --> 00:59:08,744 Sally! 565 00:59:08,815 --> 00:59:10,473 Tunggu! 566 00:59:20,879 --> 00:59:22,505 Maaf tapi aku sayang anakku. 567 00:59:26,639 --> 00:59:28,265 Sally? 568 00:59:28,335 --> 00:59:30,310 Itu bukan aku. 569 00:59:33,264 --> 00:59:35,020 Sally? 570 01:00:03,823 --> 01:00:05,449 Sally? 571 01:00:29,744 --> 01:00:32,013 Halo? Halo? 572 01:00:32,111 --> 01:00:34,348 Kumohon, bisa dengar aku? 573 01:00:34,415 --> 01:00:36,749 Tolong aku. Kumohon, tolong aku. 574 01:00:36,815 --> 01:00:38,408 Dia membunuh semuanya. 575 01:00:38,511 --> 01:00:41,675 Semuanya dibunuh. Semuanya sudah mati. 576 01:00:41,743 --> 01:00:43,434 Sally? 577 01:00:43,503 --> 01:00:46,318 Dimana posisi Anda? Ganti. 578 01:00:51,021 --> 01:00:52,194 Sally? 579 01:00:52,195 --> 01:00:56,075 Peminta tolong, kami mendengarmu. Dimana koordinat kalian? Ganti. 580 01:00:58,544 --> 01:01:02,318 Penjaga pantai, kalian dengar panggilan itu? Kami tidak bisa mendengarnya lagi. Ganti. 581 01:01:02,384 --> 01:01:05,034 Greg. 582 01:01:05,103 --> 01:01:07,525 Greg, apa itu kau? 583 01:01:11,759 --> 01:01:15,469 Peminta tolong, pindah jalur lain. Dimana posisi Anda? 584 01:01:15,535 --> 01:01:17,706 Greg, kau bisa dengar aku? Greg... 585 01:01:20,431 --> 01:01:22,024 Sial. 586 01:01:30,895 --> 01:01:32,586 Sally? 587 01:01:38,799 --> 01:01:40,294 Sally? 588 01:02:32,464 --> 01:02:34,569 Ya ampun, apa yang terjadi padamu? 589 01:02:34,728 --> 01:02:37,573 M-Menjauhlah dariku. 590 01:02:38,043 --> 01:02:40,975 Itu bukan aku, Sally. Aku takkan lakukan ini padamu. 591 01:02:44,240 --> 01:02:46,661 Itu bukan aku. Dimana Downey? 592 01:02:46,735 --> 01:02:49,288 Aku tidak tahu dimana dia. 593 01:02:49,392 --> 01:02:50,668 Kau sudah membunuhnya. 594 01:02:50,735 --> 01:02:53,070 Apa? 595 01:02:53,136 --> 01:02:56,397 Tidak, bukan aku. Aku tidak membunuhnya. 596 01:02:56,804 --> 01:02:58,826 Apa?-/ Aku bersumpah. 597 01:02:58,896 --> 01:03:00,870 Kau sudah gila. 598 01:03:00,943 --> 01:03:02,885 Kenapa kau lakukan ini? 599 01:03:03,216 --> 01:03:05,675 Sally, aku tahu ini sulit, tapi kau harus percaya padaku. 600 01:03:05,676 --> 01:03:08,012 Harus percaya padaku, oke? 601 01:03:34,224 --> 01:03:36,166 Dengar, kau harus bertahan. 602 01:03:36,272 --> 01:03:37,701 Kurasa ini akan terjadi lagi. 603 01:03:37,775 --> 01:03:41,670 Yacht itu, Kapal Triangle. Kurasa akan terjadi lagi. 604 01:03:41,744 --> 01:03:44,559 Jika terjadi, kita lari, aku dan kau bersama. 605 01:03:44,560 --> 01:03:47,307 Kita naik kembali lalu lari. 606 01:03:48,335 --> 01:03:50,539 Kumohon. 607 01:03:53,456 --> 01:03:55,692 Jangan lukai aku. 608 01:03:55,792 --> 01:03:58,061 Sally, aku takkan melukaimu. 609 01:03:59,664 --> 01:04:01,736 Jika kau bertahan... 610 01:04:01,840 --> 01:04:04,327 Kau bisa lihat Downey lagi. 611 01:04:31,032 --> 01:04:34,089 Hei, ayolah, sebelah sini. 612 01:04:34,192 --> 01:04:37,258 Hei, hei, tolong. 613 01:04:37,360 --> 01:04:39,848 Kapal ini kembali setelah mereka mati. 614 01:04:44,336 --> 01:04:47,631 Kapal ini kembali setelah semua orang mati. 615 01:05:01,231 --> 01:05:03,923 Menurutmu Heather sudah naik? --Oh, sayang... 616 01:05:04,356 --> 01:05:08,272 Bisa saja, 'kan?-/ Ya, ya, bisa saja 617 01:05:57,552 --> 01:05:59,919 Hentikan kapal ini. 618 01:05:59,984 --> 01:06:01,992 Hentikan kapal sialan ini. 619 01:06:21,520 --> 01:06:23,494 Kumohon. 620 01:06:23,600 --> 01:06:25,869 Aku ingin pulang. 621 01:06:27,824 --> 01:06:29,996 Aku ingin pulang. 622 01:06:54,992 --> 01:06:58,472 Dia sudah mati.-/ Apa?-/ Maksudku, dia akan mati. 623 01:06:58,544 --> 01:07:00,584 Dia belum mati sekarang. 624 01:07:00,656 --> 01:07:02,860 Aku sedang bersembunyi dan melihat tiruanku... 625 01:07:02,960 --> 01:07:06,572 ...dan ada darah diwajahnya, lalu aku membunuhnya. 626 01:07:06,672 --> 01:07:10,319 Aku membunuhnya di depan kapal.-/ Dengar, aku akan membantumu, oke? 627 01:07:10,384 --> 01:07:12,489 Aku takkan ceritakan soal ini. 628 01:07:12,592 --> 01:07:14,415 Itu yang sebenarnya. Kau harus dengarkan aku. 629 01:07:14,512 --> 01:07:16,600 Aku tidak akan mendengarkanmu. 630 01:07:16,601 --> 01:07:20,461 Kau akan mati dan lalu Greg kemudian Downey. 631 01:07:49,232 --> 01:07:52,745 Jangan takut, Victor. Aku bisa menyelamatkanmu. 632 01:07:54,576 --> 01:07:56,965 Aku tahu cara menyelamatkanmu. 633 01:09:08,880 --> 01:09:11,356 Kau harus mencoba memakannya, sayang. 634 01:09:13,457 --> 01:09:15,344 Jess? 635 01:09:26,704 --> 01:09:28,744 Ya ampun, apa yang terjadi padamu? 636 01:09:28,817 --> 01:09:32,873 Dimana Greg?-/ Greg bilang kita harus bertemu di teater. 637 01:09:34,062 --> 01:09:35,655 Ada teater? 638 01:09:35,850 --> 01:09:38,153 Ya, lewat sana. 639 01:09:38,597 --> 01:09:41,353 Kau mau kemana? Sampai jumpa disana. 640 01:09:42,166 --> 01:09:44,588 Dia mulai menakutiku sekarang. 641 01:10:20,560 --> 01:10:22,797 Tidakkah kau lihat ini pengaruh stres saja? 642 01:10:22,865 --> 01:10:26,662 Kapal tidak mungkin muncul begitu saja. Harus ada nahkodanya. 643 01:10:26,736 --> 01:10:28,711 Mungkin dalam duniamu tidak seperti itu. 644 01:10:28,785 --> 01:10:33,673 Duniaku sedang menunggu jemputan Ibunya diluar sekolah. 645 01:10:33,745 --> 01:10:36,495 Jangan bicara soal duniaku. 646 01:10:37,232 --> 01:10:39,534 Jess. 647 01:10:39,633 --> 01:10:41,389 Jess, aku minta maaf. 648 01:11:20,881 --> 01:11:23,434 Santai saja, kawan. 649 01:11:23,505 --> 01:11:25,414 Tenanglah. 650 01:11:28,785 --> 01:11:31,021 Apa yang sudah kami perbuat? Kami bukan anggota kapal ini. 651 01:11:31,152 --> 01:11:34,535 Kami baru disini. Kami sudah berputar dan tidak seorangpun disini. 652 01:11:34,640 --> 01:11:37,706 Aku bisa pergi sekarang. Aku akan pergi. 653 01:11:37,776 --> 01:11:41,072 Oke? Tenanglah. 654 01:11:41,137 --> 01:11:42,959 Tenanglah. 655 01:11:43,024 --> 01:11:44,715 Oke? 656 01:11:50,065 --> 01:11:52,236 Jess? 657 01:11:53,105 --> 01:11:55,276 Jess. 658 01:11:55,345 --> 01:11:56,654 Jess, apa yang kau lakukan? 659 01:11:56,753 --> 01:12:01,030 A-Apa ini? Apa yang kau pakai? 660 01:12:01,105 --> 01:12:03,015 Aku tidak ingin kau melihat wajahku. 661 01:12:03,121 --> 01:12:04,583 Kenapa? 662 01:12:04,657 --> 01:12:06,893 Karena ini bukan aku. 663 01:12:06,993 --> 01:12:10,538 Aku ada di Yacht dan kau bersama denganku. 664 01:12:12,222 --> 01:12:15,305 Dan setelau kau kubunuh, kita akan kembali. 665 01:12:15,775 --> 01:12:17,623 Benar begitu? 666 01:12:19,025 --> 01:12:22,254 B-Bagaimana kalau kau turunkan senjata itu dulu? 667 01:12:22,353 --> 01:12:24,938 Oke? Ayolah. 668 01:12:25,041 --> 01:12:27,430 Kapal ini kembali saat kita semua mati. 669 01:12:27,505 --> 01:12:29,577 Tindakanku sudah seperti sebelumnya. 670 01:12:29,578 --> 01:12:32,720 Tapi saat kapal ini kembali, aku sudah siap, aku akan menunggu. 671 01:12:32,721 --> 01:12:36,655 Aku akan ke geladak. Takkan kubiarkan seorangpun naik bahkan diriku yang lain. 672 01:12:36,753 --> 01:12:38,989 Akan kubiarkan mereka tetap di Yacht. 673 01:12:39,056 --> 01:12:40,267 Oke. 674 01:12:40,337 --> 01:12:44,166 Jess, kami akan turuti keinginanmu. 675 01:12:44,273 --> 01:12:47,502 Oke? Turunkan senjatanya. 676 01:12:50,257 --> 01:12:51,272 Ayolah. 677 01:12:51,345 --> 01:12:52,774 Aku sungguh minta maaf. 678 01:12:52,881 --> 01:12:54,375 Tidak, tidak, tidak. 679 01:12:56,432 --> 01:12:58,025 Greg! 680 01:12:58,097 --> 01:12:59,853 Ya Tuhan! Apa yang terjadi? 681 01:12:59,953 --> 01:13:01,579 Ini perbuatan Jess. 682 01:13:01,681 --> 01:13:05,227 Dasar pelacur! Kau menembaknya. Dia bilang kau tembak dia. 683 01:13:05,297 --> 01:13:06,704 Aku bahkan tidak bersama Greg! 684 01:13:06,801 --> 01:13:08,873 Dia sudah mati! 685 01:13:10,513 --> 01:13:12,968 Ya ampun, kau seorang penipu. 686 01:13:15,895 --> 01:13:17,352 Downey! 687 01:14:28,817 --> 01:14:30,672 Kumohon. 688 01:14:31,985 --> 01:14:33,359 Jangan bunuh aku. 689 01:14:33,650 --> 01:14:37,735 Aku punya anak. Aku punya anak. 690 01:15:54,226 --> 01:15:55,916 Siapa kau? 691 01:15:56,817 --> 01:15:59,432 Katakan!.-/ Mereka akan kembali. 692 01:15:59,971 --> 01:16:01,196 Siapa kau? 693 01:16:01,265 --> 01:16:03,654 Mereka akan kembali. Kau harus bunuh mereka. 694 01:16:03,761 --> 01:16:05,190 Hanya ini cara untuk pulang. 695 01:16:05,265 --> 01:16:06,672 Apa yang kau katakan? 696 01:16:06,737 --> 01:16:09,192 Hanya ini cara untuk selamatkan anak kita. 697 01:16:09,265 --> 01:16:10,640 Kau harus bunuh mereka. 698 01:16:10,706 --> 01:16:12,975 Bunuh mereka. 699 01:19:30,545 --> 01:19:33,033 Cepatlah, sayang. Kita bisa telat. 700 01:20:06,898 --> 01:20:08,425 Apa bagusnya membelikanmu barang... 701 01:20:08,498 --> 01:20:10,887 ...jika kau akan membiarkannya di taman! 702 01:20:10,994 --> 01:20:12,969 Aku sudah muak memberitahumu, Tommy. 703 01:20:13,106 --> 01:20:17,034 Aku takkan membelikanmu mainan jika tidak bisa kau jaga. 704 01:20:22,743 --> 01:20:24,624 Apa lagi sekarang? 705 01:20:27,858 --> 01:20:29,913 Aku terpaksa harus membersihkannya, 'kan? 706 01:20:33,202 --> 01:20:35,274 Ya, terpaksa harus kubersihkan! 707 01:20:36,768 --> 01:20:41,609 Ada apa denganmu? 708 01:20:41,714 --> 01:20:45,576 Hanya sehari saja kuminta. Cukup sehari saja! 709 01:20:47,986 --> 01:20:51,118 Entah kenapa kau tidak bisa menggambar seperti anak normal. 710 01:20:51,639 --> 01:20:55,789 Kau dapatkan ini dari Ayahmu. Dia seorang keparat, juga. 711 01:21:09,618 --> 01:21:11,179 Sial. 712 01:21:22,482 --> 01:21:24,173 Jack? 713 01:21:24,496 --> 01:21:26,916 Apa kau lihat orang yang bunyikan bel rumahku? 714 01:22:02,258 --> 01:22:03,785 Tommy? 715 01:22:05,202 --> 01:22:06,892 Sayang, kemarilah. 716 01:22:07,173 --> 01:22:10,475 Kemarilah. Jangan takut.. 717 01:22:17,266 --> 01:22:19,503 Ibu baik-baik saja, 'kan? 718 01:22:21,074 --> 01:22:22,732 Ibu baik-baik saja. 719 01:22:25,522 --> 01:22:28,107 Kau baru saja bermimpi buruk. Itu saja, sayang. 720 01:22:28,178 --> 01:22:30,895 Itu saja. 721 01:22:30,994 --> 01:22:34,158 Mimpi buruk membuatmu berhalusinasi. 722 01:23:18,546 --> 01:23:20,783 Semuanya akan berbeda sekarang, Tommy. 723 01:23:22,514 --> 01:23:24,881 Ibu takkan cepat emosi lagi. 724 01:23:24,946 --> 01:23:27,019 Bahkan saat kau melakukan kesalahan. 725 01:23:28,307 --> 01:23:30,161 Dan Ibu takkan melukaimu. 726 01:23:31,314 --> 01:23:33,354 Aku tahu Ibu takkan melukaimu. 727 01:23:33,426 --> 01:23:36,622 Kau tahu itu, 'kan, Tommy? 728 01:23:36,722 --> 01:23:40,399 Karena wanita yang lakukan itu bukanlah Ibu. 729 01:23:40,466 --> 01:23:43,434 Ini Ibu. Ibu adalah orang baik. 730 01:23:43,506 --> 01:23:44,935 Sial. 731 01:23:48,819 --> 01:23:50,891 Sial. 732 01:24:03,794 --> 01:24:05,867 Tommy, tetaplah dimobil. 733 01:24:05,938 --> 01:24:07,978 Aku akan menguburnya. 734 01:25:06,994 --> 01:25:09,580 Kita harus pergi. Kita harus pergi dari sini. 735 01:25:13,843 --> 01:25:16,079 Berhentilah berteriak, sayang. 736 01:25:16,146 --> 01:25:18,830 Kumohon, Tommy, itu hanya darah. 737 01:25:18,899 --> 01:25:20,655 Berhentilah berteriak! 738 01:25:20,754 --> 01:25:23,340 Tommy, lihat? Sudah hilang. 739 01:25:23,443 --> 01:25:25,614 Lihat? Sudah hilang. 740 01:26:51,667 --> 01:26:53,772 Kau baik-baik saja? 741 01:26:59,059 --> 01:27:00,881 Siapa kau? 742 01:27:00,947 --> 01:27:02,572 Hanya seorang pengemudi. 743 01:27:09,203 --> 01:27:12,498 Tidak ada gunanya menyelamatkan bocah itu. 744 01:27:12,595 --> 01:27:15,443 Tidak ada yang bisa menyelamatkannya. 745 01:27:18,899 --> 01:27:20,754 Kau butuh tumpangan? 746 01:27:25,267 --> 01:27:27,274 Ya. 747 01:27:27,347 --> 01:27:29,933 Bawa aku ke pelabuhan. 748 01:27:51,756 --> 01:27:53,071 Hei. 749 01:27:57,978 --> 01:28:00,304 Akan kubiarkan argonya terus berjalan. 750 01:28:06,035 --> 01:28:08,771 Kau akan kembali, 'kan? 751 01:28:10,707 --> 01:28:13,675 Ya, a-aku janji. 752 01:28:33,807 --> 01:28:35,155 Jess. 753 01:28:38,995 --> 01:28:40,621 Kau kenal aku? 754 01:28:40,723 --> 01:28:44,138 Rasanya iya. Greg sering cerita soal kau. 755 01:28:46,067 --> 01:28:47,758 Dimana Greg? 756 01:28:47,827 --> 01:28:49,737 Menurutmu dimana> 757 01:28:49,843 --> 01:28:51,698 Ayolah, kau sudah telat. 758 01:28:52,532 --> 01:28:54,787 Kau punya seorang anak, 'kan?-/ Ya. 759 01:28:56,467 --> 01:28:58,507 Kenapa tidak mengajaknya? 760 01:29:05,235 --> 01:29:08,137 Dia ada disekolah. 761 01:29:08,243 --> 01:29:10,698 Kau yakin? 762 01:29:10,803 --> 01:29:12,559 Ya. 763 01:29:22,227 --> 01:29:23,437 Kau baik-baik saja? 764 01:29:23,507 --> 01:29:26,028 Kurasa tidak. 765 01:29:26,099 --> 01:29:28,466 Hei, ada apa? Apa yang terjadi? 766 01:29:31,635 --> 01:29:33,042 Hei. 767 01:29:33,107 --> 01:29:34,700 Maafkan aku. 768 01:29:34,803 --> 01:29:38,796 Tidak ada yang perlu dimaafkan. Ada apa? 769 01:29:38,867 --> 01:29:40,722 Aku hanya kelelahan. 770 01:29:41,150 --> 01:29:43,340 Kita tidak perlu berlayar hari ini jika kau tidak mau. 771 01:29:43,443 --> 01:29:45,996 Tidak. A-Aku ingin pergi. 772 01:29:46,067 --> 01:29:48,271 Kau yakin? 773 01:29:53,683 --> 01:29:55,538 Ya. 774 01:29:55,635 --> 01:29:57,610 Ya? Ayo. 775 01:30:03,507 --> 01:30:06,531 Ini Sally dan suaminya, Downey.-/ Hai. 776 01:30:06,532 --> 01:30:08,867 Ini Heather, teman Sally. Kau ingat Victor. 777 01:30:08,868 --> 01:30:10,585 Ayo kita berlayar. 778 01:30:11,379 --> 01:30:12,065 Oke. 53544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.