Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,345 --> 00:00:10,890
Towards the end of World War II,
the German Wehrmacht resorted
2
00:00:11,015 --> 00:00:14,560
to using prisoners from prisons
and concentration camps.
3
00:00:14,727 --> 00:00:18,314
They were promised
remission of their sentences.
4
00:00:18,439 --> 00:00:21,526
They were thrown to the front in
so-called punishment battalions.
5
00:00:21,651 --> 00:00:24,237
Here is to tell the
story of a few poor
6
00:00:24,362 --> 00:00:27,406
pigs who were burned
up in such a unit.
7
00:00:27,532 --> 00:00:29,951
Hurry up!
Move along quickly, ladies and gentlemen!
8
00:00:31,827 --> 00:00:33,996
The air raid shelter is over there!
9
00:00:34,121 --> 00:00:35,873
Please faster on the left side!
10
00:02:24,065 --> 00:02:26,317
Hopefully hit a Nazi pig.
11
00:02:26,484 --> 00:02:28,402
So I like these air mines...
12
00:02:31,947 --> 00:02:34,033
What a stupid thing to do! Shit!
13
00:02:34,158 --> 00:02:36,327
May God deliver us from Weisshagen.
14
00:02:36,494 --> 00:02:39,997
- Give me something, Stege.
- All empty. Ask Sven.
15
00:02:40,122 --> 00:02:41,457
All empty.
16
00:02:41,791 --> 00:02:43,876
- Then fill it up!
- All right, I will.
17
00:02:55,179 --> 00:02:57,890
If I'm not mistaken,
this is a wine cellar.
18
00:02:58,933 --> 00:03:00,518
Come on!
19
00:03:06,941 --> 00:03:09,694
- Stop! I can't!
- Help me!
20
00:03:09,860 --> 00:03:12,822
Nobody in here anymore!
The house will collapse!
21
00:03:12,988 --> 00:03:16,951
My baby is locked in the basement!
No! Please no!
22
00:03:17,118 --> 00:03:20,204
- Let her go! Goddamn it!
- Calm down!
23
00:03:20,371 --> 00:03:21,580
Please.
24
00:03:24,542 --> 00:03:25,960
Where is the toolbox?
25
00:03:31,966 --> 00:03:34,969
Quick! I can hear it screaming!
26
00:03:35,094 --> 00:03:38,097
Oh God! My poor little darling!
27
00:03:38,222 --> 00:03:40,182
My poor little darling!
28
00:03:40,307 --> 00:03:41,726
I hear it!
29
00:03:42,393 --> 00:03:45,146
- Yes, me too.
- Porta!
30
00:03:49,692 --> 00:03:51,652
I told you it would collapse!
31
00:03:51,777 --> 00:03:53,738
We will all perish!
I warned you!
32
00:03:53,863 --> 00:03:55,823
Do what you want because of me!
33
00:03:55,948 --> 00:03:58,409
But without me! I go!
34
00:04:05,332 --> 00:04:07,376
I can't hear anything anymore.
35
00:04:09,712 --> 00:04:11,630
I hear something, wait!
36
00:04:11,797 --> 00:04:13,716
We have to try a lever.
37
00:04:13,883 --> 00:04:15,301
Tiny, come here!
38
00:04:15,968 --> 00:04:18,179
Careful! Careful!
39
00:04:18,929 --> 00:04:20,473
Very slowly!
40
00:04:21,182 --> 00:04:22,558
Okay, ready!
41
00:04:25,352 --> 00:04:29,273
One, two, three and now up!
42
00:04:32,651 --> 00:04:33,778
No!
43
00:04:35,780 --> 00:04:36,655
Again.
44
00:04:36,822 --> 00:04:40,075
One, two, three!
45
00:04:43,871 --> 00:04:45,581
Sven, you go in!
46
00:04:50,127 --> 00:04:51,670
Make it fast!
47
00:05:02,848 --> 00:05:04,099
Where is the child?
48
00:05:08,103 --> 00:05:09,271
Honey.
49
00:05:10,189 --> 00:05:12,441
Oh, sweetie!
50
00:05:13,317 --> 00:05:15,361
My baby!
51
00:05:21,450 --> 00:05:24,495
Schatzi! Schatzi!
52
00:05:25,621 --> 00:05:28,374
Damn you, soldiers!
53
00:05:28,541 --> 00:05:31,585
When will you finally
stop your senseless war?
54
00:05:34,797 --> 00:05:38,092
Schatzi! Schatzi!
55
00:05:39,260 --> 00:05:41,720
A fucking cat!
56
00:05:43,222 --> 00:05:45,307
Come on, let's get out of here.
57
00:06:01,240 --> 00:06:03,701
Hey, Porta, this doesn't
look like Valhalla to me.
58
00:06:17,590 --> 00:06:20,718
Ten-ton bombs and phosphorus.
59
00:06:21,719 --> 00:06:23,637
Stinks even worse than Stalingrad.
60
00:06:23,804 --> 00:06:26,765
Did you acquire this masquerade
on the Eastern Front?
61
00:06:26,932 --> 00:06:29,268
Yes, Captain, at least when
the Ivan gave a party.
62
00:06:29,435 --> 00:06:31,353
A little more respect, gentlemen.
63
00:06:31,520 --> 00:06:34,481
You get court-martialed
for less.
64
00:06:34,648 --> 00:06:37,610
Now get the bodies out of
it for identification.
65
00:06:37,776 --> 00:06:41,363
Hey, we're not morticians,
we're a motorized unit.
66
00:06:42,323 --> 00:06:44,283
My job is also called tank training.
67
00:06:44,408 --> 00:06:46,368
Only now I need you
for this task.
68
00:06:46,493 --> 00:06:47,620
Not me.
69
00:06:48,579 --> 00:06:52,416
- Who are you? Division commander?
- No, I am just the chauffeur.
70
00:06:52,541 --> 00:06:54,501
Sergeant Josef Porta.
71
00:06:54,627 --> 00:06:57,087
And I have something against corpses.
72
00:06:57,963 --> 00:07:01,425
Corporal Porta, I have my orders.
orders and now you have yours.
73
00:07:01,550 --> 00:07:04,553
So let's get it over with before we all
find ourselves back on the Eastern Front.
74
00:07:04,678 --> 00:07:05,763
Clear?
75
00:07:10,476 --> 00:07:14,104
- You were in Russia?
- 22nd Panzer Grenadier Regiment.
76
00:07:14,647 --> 00:07:17,983
- If you like.
- Panzer Grenadier Regiment?
77
00:07:18,108 --> 00:07:20,778
We are not stubbly hops.
78
00:07:20,903 --> 00:07:23,697
We have nothing in mind with them.
Right, guys?
79
00:07:23,989 --> 00:07:26,408
Now that the Herr
Captain was in Russia...
80
00:07:26,533 --> 00:07:31,622
Hold on. We drive these iron boxes here,
until one day we burn up in them.
81
00:07:32,373 --> 00:07:35,167
But we don't have to
do every dirty job.
82
00:07:35,501 --> 00:07:39,546
A penal battalion is not exactly an
elite unit, is it, gentlemen?
83
00:07:39,672 --> 00:07:43,175
If shit were an award, we would have
more medals than Hermann Göring.
84
00:07:43,300 --> 00:07:45,636
Hey, on Thursdays we have
pea soup and today is Thursday.
85
00:07:45,761 --> 00:07:47,888
Screw the pea sausage broth.
86
00:07:48,013 --> 00:07:49,974
All right, let's
be done with this.
87
00:07:50,099 --> 00:07:52,142
You were a member of
an SS unit and you
88
00:07:52,267 --> 00:07:54,269
shall receive an
honorable burial.
89
00:08:03,445 --> 00:08:05,406
Any more problems, Sergeant?
90
00:08:05,531 --> 00:08:08,534
Well, with respect, of course,
Captain, but...
91
00:08:08,659 --> 00:08:11,245
I have heard that there
is always a special tasks
92
00:08:11,370 --> 00:08:13,789
there is always a special
ration of schnapps.
93
00:08:14,915 --> 00:08:17,001
Yes, I think that's right.
94
00:08:28,470 --> 00:08:30,806
These men here must go
underground, Captain?
95
00:08:31,598 --> 00:08:33,684
They must be.
96
00:08:35,769 --> 00:08:36,812
Tiny?
97
00:08:37,855 --> 00:08:40,858
Hey, may I know where you're going?
98
00:08:40,983 --> 00:08:42,943
Don't worry, we'll bury you.
99
00:08:43,068 --> 00:08:45,988
With all the respect you deserve.
100
00:08:56,457 --> 00:08:58,542
So let's go forward now.
101
00:09:16,268 --> 00:09:18,353
And now back again.
102
00:09:36,080 --> 00:09:39,041
Training Group C to report
to the machine shop.
103
00:09:39,208 --> 00:09:42,836
For instruction in repair for
vehicle and tank engines.
104
00:09:47,549 --> 00:09:48,425
Attention, attention!
105
00:09:48,592 --> 00:09:51,553
Hold yourself straight! At
least this way we look sober.
106
00:09:51,720 --> 00:09:56,141
12th Infantry Division resists.
107
00:09:56,266 --> 00:09:57,309
Keep it straight!
108
00:09:59,019 --> 00:10:00,062
Take a stand, boy!
109
00:10:02,147 --> 00:10:04,066
So, how many beers?
110
00:10:04,233 --> 00:10:06,151
Four, five, six!
111
00:10:06,318 --> 00:10:07,194
Six beers!
112
00:10:07,361 --> 00:10:09,988
Come on, come on, we are thirsty!
113
00:10:12,574 --> 00:10:16,745
Another glass of wine paid for by
this fat bitch here next to me.
114
00:10:18,831 --> 00:10:22,417
You emaciated piece of
shit call me a bitch?
115
00:10:23,252 --> 00:10:27,005
A fat bitch.
And one without manners.
116
00:10:27,172 --> 00:10:32,136
A licked ponytail,
who still owes me a glass of wine.
117
00:10:45,274 --> 00:10:47,234
Hey, you forgot something, bitch.
118
00:10:48,068 --> 00:10:52,364
A glass of wine...
and an apology.
119
00:11:16,847 --> 00:11:18,974
Germany, Germany, above all.
120
00:12:07,439 --> 00:12:09,816
Don't you think
that he's had enough for now?
121
00:12:39,763 --> 00:12:42,975
Thank you, but Officer
Alfred Kalb, formerly
122
00:12:43,100 --> 00:12:46,770
of the Foreign Legion,
never drinks beer.
123
00:12:48,105 --> 00:12:52,150
The Iron Cross, 2nd class.
Which troop are you with?
124
00:12:52,276 --> 00:12:56,321
27th Tank Detachment, 2nd Company.
125
00:12:57,281 --> 00:13:00,450
You don't say. That's us.
126
00:13:00,575 --> 00:13:04,246
- Why did they bust you?
- Foreign legion.
127
00:13:04,955 --> 00:13:07,791
In addition, they did not
like two of my wives.
128
00:13:07,916 --> 00:13:10,210
All together it earned me 5 years.
129
00:13:10,335 --> 00:13:13,380
I am going crazy. We have
never had a bigamist with us.
130
00:13:13,505 --> 00:13:16,800
Hmm, polygamist. I am a Muslim.
131
00:13:16,967 --> 00:13:18,635
A Muslim?
132
00:13:19,845 --> 00:13:22,806
Yes, Müller here is our religion expert.
133
00:13:22,973 --> 00:13:25,934
He got 5 years because he loved
God more than the leader.
134
00:13:26,101 --> 00:13:27,519
Hello Muslim.
135
00:13:27,644 --> 00:13:30,647
Sven is our village idiot.
He has volunteered.
136
00:13:30,772 --> 00:13:33,650
After half a year I
got fed up and left.
137
00:13:33,817 --> 00:13:35,527
I collected a year for that.
138
00:13:35,694 --> 00:13:38,405
And Stege here is our local genius.
University man.
139
00:13:38,613 --> 00:13:40,741
6 years for student demonstrations.
140
00:13:40,907 --> 00:13:43,368
Yes, that's exactly how it was, old man.
141
00:13:43,660 --> 00:13:45,120
Old man?
142
00:13:45,245 --> 00:13:48,248
Yes, old man and I are political...
what's the word?
143
00:13:48,790 --> 00:13:51,501
- Unreliable.
- Unreliable.
144
00:13:51,626 --> 00:13:56,506
And our model builder. The
only real criminal here.
145
00:13:57,090 --> 00:13:59,301
I have sold one of my
I sold one of my pigs, nothing else.
146
00:13:59,468 --> 00:14:02,429
Yes, but he stole a Wehrmacht
truck to deliver it.
147
00:14:03,180 --> 00:14:05,140
And the rest of us?
148
00:14:05,265 --> 00:14:09,102
All people who do not quite
agree with this glorious time.
149
00:14:11,313 --> 00:14:13,190
Stop beating up on Tiny.
150
00:14:13,357 --> 00:14:16,109
They let him out of his
They let him out of his insane asylum.
151
00:14:16,318 --> 00:14:19,446
He's just a harmless, stupid pig.
152
00:14:22,949 --> 00:14:25,243
Don't hold it against me, buddy.
153
00:14:25,994 --> 00:14:29,956
All right, we'll just cut
the last ten minutes.
154
00:14:30,082 --> 00:14:32,167
Forgive and forget, my friend.
155
00:14:44,846 --> 00:14:47,974
So in this shithole there
should even be a nightclub.
156
00:14:54,272 --> 00:14:57,401
Of course, what did you think?
And a gambling casino.
157
00:14:58,902 --> 00:15:02,030
Sven said there should be toilets...
158
00:15:03,073 --> 00:15:04,991
they play music when you pull.
159
00:15:05,158 --> 00:15:06,785
Give it a rest.
160
00:15:06,952 --> 00:15:11,123
Look it up if you don't believe me.
They're playing a fart symphony.
161
00:15:13,125 --> 00:15:14,709
Take a look in there.
162
00:15:22,217 --> 00:15:23,468
The Colonel!
163
00:15:29,933 --> 00:15:31,393
Password!
164
00:15:34,104 --> 00:15:36,690
Sergeant Porta and
Sergeant Stege demand
165
00:15:36,815 --> 00:15:38,984
that you state the
watchword, Colonel.
166
00:15:41,736 --> 00:15:42,946
No!
167
00:15:47,659 --> 00:15:50,662
Put your hands on your head. Put your hands
on your head, Colonel, or we will fire.
168
00:15:51,037 --> 00:15:53,206
- It's ridiculous.
- One!
169
00:15:53,331 --> 00:15:55,667
Put the bayonet
down, you know me.
170
00:15:55,834 --> 00:15:59,129
We only know Herr Oberst
when he tells us the password.
171
00:15:59,254 --> 00:16:00,297
Two!
172
00:16:04,509 --> 00:16:06,636
That is our command.
173
00:16:15,896 --> 00:16:19,733
All right, Herr Oberst will now
escort us to the guardroom.
174
00:16:19,900 --> 00:16:21,818
You are under arrest, Colonel.
175
00:16:21,943 --> 00:16:25,197
- Stop this nonsense.
- Sit down now.
176
00:16:25,697 --> 00:16:27,616
Go on, move!
177
00:16:29,451 --> 00:16:30,744
Attention, attention!
178
00:16:30,869 --> 00:16:34,664
Our troops have formed a bridgehead
across the Shear River formed a bridgehead.
179
00:16:35,081 --> 00:16:39,127
At Betowka, with Army Group
South, the 12th Infantry Division
180
00:16:39,294 --> 00:16:43,089
continues to hold its positions
against the heavy attacks of...
181
00:16:43,256 --> 00:16:44,299
Shit!
182
00:16:45,634 --> 00:16:49,221
The brave men of the 12th
Infantry Division have been
183
00:16:49,387 --> 00:16:52,807
hovering in the center of the
enemy offensive for 60 days.
184
00:16:52,974 --> 00:16:56,561
The Führer has given the commander
Lieutenant General Schneider the...
185
00:16:56,728 --> 00:16:58,230
Attention!
186
00:16:58,522 --> 00:17:01,233
Sergeant Stege and
Sergeant Porta report that
187
00:17:01,358 --> 00:17:04,319
we have arrested Colonel
von Weisshagen.
188
00:17:06,530 --> 00:17:07,989
Are you totally crazy?
189
00:17:08,114 --> 00:17:09,741
When asked, Herr Oberst
refused to give the
190
00:17:09,908 --> 00:17:11,993
password and threatened
us with his pistol.
191
00:17:12,118 --> 00:17:14,871
We fired a warning shot in accordance
with the applicable orders,
192
00:17:14,996 --> 00:17:17,958
disarmed the prisoner and brought
him here, as per the guard order.
193
00:17:18,083 --> 00:17:19,125
Captain!
194
00:17:20,669 --> 00:17:24,506
This is a case for court martial.
195
00:17:26,591 --> 00:17:29,719
What do you intend to do, Captain?
196
00:17:32,639 --> 00:17:35,141
These men acted according
to your instructions.
197
00:17:39,521 --> 00:17:42,774
And you, Sergeant, do you agree
do you agree with your captain?
198
00:17:43,733 --> 00:17:45,986
You're the watch
commander in charge, I see.
199
00:17:46,152 --> 00:17:49,030
No, Colonel.
I find it incredible.
200
00:17:49,155 --> 00:17:52,075
Those are two idiots
I'm going to go after.
201
00:17:52,200 --> 00:17:56,371
Colonel, you said yourself
that this is a case for a court martial.
202
00:17:57,581 --> 00:18:03,461
You're right about that. This
is going to be a court martial.
203
00:18:08,758 --> 00:18:14,055
Sergeant Stege,
NCO Porta...
204
00:18:15,682 --> 00:18:18,310
take the sergeant away to a cell.
205
00:18:24,316 --> 00:18:28,945
Sergeant, you are under arrest for
violation of the guard duty regulations.
206
00:18:29,070 --> 00:18:32,824
The court-martial proceedings will
be initiated against you tomorrow.
207
00:18:33,700 --> 00:18:35,201
That's it.
208
00:18:41,791 --> 00:18:47,213
Left, left, left,
left, left, left.
209
00:18:47,339 --> 00:18:48,214
Come on!
210
00:18:48,381 --> 00:18:50,634
Left, left, right,
right, right, right.
211
00:18:50,759 --> 00:18:52,385
Take down the
Witness statements, Captain.
212
00:18:52,552 --> 00:18:53,762
Yes, Colonel.
213
00:18:54,721 --> 00:18:58,266
A good officer should always
soldiers always a role model.
214
00:19:01,144 --> 00:19:04,022
You have stood by your men,
that is what distinguishes you.
215
00:19:04,147 --> 00:19:06,441
- Yes, Colonel.
- I am pleased...
216
00:19:08,276 --> 00:19:10,862
and congratulate you on your transfer,
217
00:19:11,613 --> 00:19:16,284
which I hereby announce to you,
to the 27th Tank Penal Battalion.
218
00:19:18,078 --> 00:19:20,038
- What?
- Quite right.
219
00:19:20,163 --> 00:19:23,166
With immediate effect
You are the chief of the 2nd Company.
220
00:19:23,291 --> 00:19:25,377
Have fun with your criminals.
221
00:19:29,172 --> 00:19:32,300
But be careful that
your new friends don't...
222
00:19:33,343 --> 00:19:35,303
put a bullet in the back.
223
00:20:01,287 --> 00:20:05,458
This table is reserved for traitors,
gays, cowards and criminals.
224
00:20:06,751 --> 00:20:08,253
And what are you?
225
00:20:08,378 --> 00:20:13,508
From the replacement battalion, soldier
Friedrich, assigned to the 2nd Company.
226
00:20:13,633 --> 00:20:16,136
- A child like you?
- Did you do time?
227
00:20:16,928 --> 00:20:18,596
Six months in Torgau.
228
00:20:18,722 --> 00:20:21,725
- For what?
- I fucked my stepsister.
229
00:20:29,190 --> 00:20:30,567
Sit down, Friedrich.
230
00:20:38,533 --> 00:20:44,205
Attention, attention! The Führer
awarded the German Golden Cross
231
00:20:44,330 --> 00:20:49,461
to the men on the Eastern Front
for over 100 days of resistance.
232
00:20:50,003 --> 00:20:57,969
Only blessed with courage, these
men to bravely stand up for all of us.
233
00:21:03,099 --> 00:21:04,642
Bon appetit, gentlemen.
234
00:21:07,061 --> 00:21:10,106
Allah, bless this delicious meal...
235
00:21:13,651 --> 00:21:16,613
- What the fuck is this shit?
- This is Tiny's favorite dish.
236
00:21:16,780 --> 00:21:18,281
Green farts.
237
00:21:18,865 --> 00:21:20,241
He likes that, huh?
238
00:21:20,950 --> 00:21:22,911
Then let him have as much as he wants.
239
00:21:23,036 --> 00:21:26,122
I think this soup
should be extra savory
240
00:21:26,247 --> 00:21:29,375
and thick for a
foodie like Tiny.
241
00:21:44,265 --> 00:21:48,853
Tell me what you eat,
and I'll tell you who you are.
242
00:21:54,484 --> 00:21:55,819
No more soup.
243
00:21:58,279 --> 00:21:59,197
What is it?
244
00:21:59,322 --> 00:22:02,742
Oh, this is for you. We
saved you an extra bowl.
245
00:22:02,867 --> 00:22:05,286
Well done, otherwise I
would have eaten yours.
246
00:22:17,841 --> 00:22:19,384
This stuff is good after all.
247
00:22:25,765 --> 00:22:27,308
Yes, extremely good.
248
00:22:41,030 --> 00:22:42,407
There is news.
249
00:22:43,366 --> 00:22:45,326
Maybe that was our
last meal today.
250
00:22:45,451 --> 00:22:47,787
Well, finally out of this dump.
251
00:22:49,372 --> 00:22:53,376
We are called back to the wonderful
eastern front, where it is peak season.
252
00:22:55,628 --> 00:22:58,923
Shit! And I thought we were
riding in freckled 14-year-olds.
253
00:22:59,048 --> 00:23:02,468
I guess it's now called
hands-on training.
254
00:23:03,553 --> 00:23:05,263
That's some fucking bullshit.
255
00:23:12,312 --> 00:23:16,107
What do you think? Will I miss the
glorious punishment battalion?
256
00:23:16,274 --> 00:23:18,943
This bunch of dirty,
mangy, assassins?
257
00:23:19,027 --> 00:23:22,864
Convicts! Traitors!
Take off this foreign order, will you?
258
00:23:22,989 --> 00:23:27,660
Failure! These human
scum of our prisons!
259
00:23:28,328 --> 00:23:30,288
Do you think I will miss you?
260
00:23:30,413 --> 00:23:32,373
The last howlers of our army?
261
00:23:32,498 --> 00:23:34,584
No, Colonel!
262
00:23:37,128 --> 00:23:40,840
You are right.
I will not miss you.
263
00:23:40,965 --> 00:23:43,968
And do you know why?
I will be with you.
264
00:23:44,093 --> 00:23:48,848
Namely, as the commander
of the 27th Tank Regiment.
265
00:23:48,973 --> 00:23:53,645
I will tell you what: at the front,
in my regiment, the sacrifice of
266
00:23:53,853 --> 00:23:58,024
your miserable lives for our beloved
fatherland will be a joy to me.
267
00:23:58,149 --> 00:24:01,152
And earn me a nice Knight's Cross.
268
00:24:09,535 --> 00:24:11,704
Who did this?
269
00:24:19,128 --> 00:24:20,254
Alright.
270
00:24:21,339 --> 00:24:24,467
You will stand here
without food and
271
00:24:24,550 --> 00:24:26,719
drink until one
of you confesses.
272
00:24:31,432 --> 00:24:36,270
Silence! Silence! Silence!
273
00:24:44,862 --> 00:24:45,863
Fire!
274
00:24:47,448 --> 00:24:48,491
Fire!
275
00:24:57,333 --> 00:24:59,043
Our lines are broken.
276
00:24:59,168 --> 00:25:01,087
They're going to try
to kick our asses.
277
00:25:01,212 --> 00:25:03,006
Yes, and what's new?
278
00:25:05,758 --> 00:25:07,385
I am not clear about
who will lose
279
00:25:07,510 --> 00:25:09,053
this war and who
will win it.
280
00:25:09,178 --> 00:25:12,265
Well, if we were really in Stalingrad,
you would know who was losing.
281
00:25:13,850 --> 00:25:14,934
Do you see anything yet?
282
00:25:15,518 --> 00:25:16,561
No.
283
00:25:17,812 --> 00:25:18,730
Shit.
284
00:25:18,855 --> 00:25:20,815
Sounds like it,
they're coming now.
285
00:25:20,940 --> 00:25:25,862
I bet on Zarah Leander's
tits that they are T-34.
286
00:25:31,367 --> 00:25:33,327
Shit, really T-34.
287
00:25:33,453 --> 00:25:35,913
- Embark!
- Move!
288
00:25:36,080 --> 00:25:37,707
Airtight!
289
00:25:40,752 --> 00:25:42,211
Come on, move it, Friedrich.
290
00:25:42,336 --> 00:25:45,506
If you want to turn 18,
you have to hurry up a bit.
291
00:25:45,673 --> 00:25:47,967
I don't think they
saw us, Sergeant.
292
00:25:49,177 --> 00:25:52,221
Why don't we grab them
behind that hill up ahead?
293
00:25:54,307 --> 00:25:56,684
That would be a
really nice surprise.
294
00:25:57,310 --> 00:25:58,978
Good, Captain.
295
00:26:18,748 --> 00:26:21,709
All right, fire only when you have
them clearly in your crosshairs.
296
00:26:22,460 --> 00:26:25,088
Watch it, you stupid piece of shit.
297
00:26:25,213 --> 00:26:28,674
Damn, I have the Russians in front
of me and this moron behind me.
298
00:26:30,426 --> 00:26:33,554
- Bertha 2, this is Bertha 1, come.
- Here is Bertha 2.
299
00:26:33,679 --> 00:26:34,722
I'm listening.
300
00:26:34,847 --> 00:26:37,975
Roger, Bertha 2, we'll attack
them from the rear hill.
301
00:26:47,110 --> 00:26:50,238
I can't see anyone, Bertha 1.
I can hear right behind you.
302
00:26:50,404 --> 00:26:52,865
Roger, Bertha 2, follow me, out.
303
00:27:00,540 --> 00:27:02,083
Shit!
304
00:27:02,291 --> 00:27:04,460
Go ahead, load through.
305
00:27:06,462 --> 00:27:09,006
- Loaded.
- Have target set up 11 o'clock.
306
00:27:11,175 --> 00:27:14,095
- All clear.
- Distance 1800 meters.
307
00:27:14,804 --> 00:27:17,223
- Ready.
- Fire!
308
00:27:17,515 --> 00:27:18,558
Fire!
309
00:27:23,479 --> 00:27:26,149
- One is piling up.
- Damn it, reload.
310
00:27:26,440 --> 00:27:28,025
Go, Frederick.
311
00:27:28,151 --> 00:27:30,945
We'll stay on it, Bertha 2,
give me side cover.
312
00:27:41,789 --> 00:27:44,500
- Wait, wait, straight ahead.
- In the crosshairs.
313
00:27:44,834 --> 00:27:48,045
Wait with the firing.
Drive us around the hill there on the left!
314
00:27:48,171 --> 00:27:49,338
Got it!
315
00:28:08,024 --> 00:28:09,066
Here it is.
316
00:28:11,194 --> 00:28:12,862
Core shot at 70 meters.
317
00:28:16,407 --> 00:28:17,450
Fire!
318
00:28:19,660 --> 00:28:20,912
Vive la Légion!
319
00:28:21,078 --> 00:28:23,206
Yes, that's it, that's it, go on, go on.
320
00:28:23,331 --> 00:28:25,374
Shoot their fucking balls off!
321
00:28:26,959 --> 00:28:28,336
Good shot, Bertha 1.
322
00:28:28,794 --> 00:28:30,838
I will take care of the
smoke up ahead.
323
00:28:34,300 --> 00:28:35,343
Here it is.
324
00:28:41,265 --> 00:28:42,725
Distance 180 meters.
325
00:28:45,394 --> 00:28:48,022
We're going to see
if we can get behind him.
326
00:28:51,651 --> 00:28:52,902
20 degrees to the left.
327
00:29:00,451 --> 00:29:02,203
To the right, he has spotted us.
328
00:29:05,539 --> 00:29:07,583
- The asshole.
- Faster.
329
00:29:08,876 --> 00:29:10,336
Sharp right, faster!
330
00:29:13,172 --> 00:29:14,590
Can not see anything!
331
00:29:21,138 --> 00:29:22,598
It's too dusty.
332
00:29:24,517 --> 00:29:27,728
- Stop, stop.
- I'm telling you, I can't see.
333
00:29:28,729 --> 00:29:30,439
You drive directly on his ass.
334
00:29:32,858 --> 00:29:33,901
Here it is.
335
00:29:35,820 --> 00:29:36,862
Now we have it.
336
00:29:40,157 --> 00:29:41,200
Fire.
337
00:29:56,048 --> 00:29:57,174
What is it?
338
00:29:58,134 --> 00:29:59,343
This was a KW-2.
339
00:30:00,261 --> 00:30:03,389
We are finished.
The chain is gone.
340
00:30:03,973 --> 00:30:06,183
Now don't shit your pants.
341
00:30:06,309 --> 00:30:07,768
Find the muzzle flash.
342
00:30:07,893 --> 00:30:09,645
We have to find him
before you find us.
343
00:30:09,770 --> 00:30:11,564
I can't see anything!
344
00:30:17,069 --> 00:30:20,197
- It has hit 524.
- Stege is out.
345
00:30:21,699 --> 00:30:23,117
Farmer is out.
346
00:30:27,330 --> 00:30:29,749
- Sven is also out.
- And Müller is out.
347
00:30:33,586 --> 00:30:36,130
I got the muzzle flash.
10 o'clock, another tank.
348
00:30:37,757 --> 00:30:39,800
Damn, they're right in front of us.
Reload.
349
00:30:39,925 --> 00:30:41,510
Take your thumb out of your mouth.
350
00:30:42,762 --> 00:30:45,014
Come on, man, before they roast us!
351
00:30:45,681 --> 00:30:48,017
- Got it.
- Fire!
352
00:30:51,937 --> 00:30:53,856
I guess he's mad at us.
353
00:30:54,231 --> 00:30:57,234
- You goddamn stupid son of a bitch.
- What's the matter, what's wrong?
354
00:30:57,360 --> 00:31:00,321
Frederick loaded an impact fuze
instead of a tank-cracking one.
355
00:31:00,488 --> 00:31:02,281
Is there any way to
teach him how to do that?
356
00:31:03,824 --> 00:31:06,494
- Loaded.
- In the crosshairs.
357
00:31:06,619 --> 00:31:08,537
- Got him.
- Fire.
358
00:31:11,123 --> 00:31:12,792
Death, sweet death.
359
00:31:13,584 --> 00:31:15,920
- There's something at 9 o'clock.
- Shit.
360
00:31:26,764 --> 00:31:29,850
- That's it.
- Out, come on, everybody out.
361
00:31:29,975 --> 00:31:31,811
Otherwise, you can bury
yourselves in the cookware.
362
00:31:31,977 --> 00:31:33,437
Tiny, come!
363
00:32:00,131 --> 00:32:01,424
Watch out, kid!
364
00:32:12,435 --> 00:32:14,270
Tiny, come over here!
365
00:32:14,979 --> 00:32:16,689
Let's get out of here.
366
00:32:18,315 --> 00:32:19,692
Come on!
367
00:32:22,486 --> 00:32:24,989
Let's recommend ourselves here!
Come on, move.
368
00:32:25,156 --> 00:32:26,657
Quick, quick.
369
00:32:30,161 --> 00:32:32,288
Come on, asshole.
Turn over here.
370
00:32:32,413 --> 00:32:33,539
Fire.
371
00:32:34,915 --> 00:32:37,918
- Damn, that was 5 meters too short.
- Yes, Captain!
372
00:32:40,087 --> 00:32:41,255
Fire.
373
00:32:47,136 --> 00:32:48,345
Ready?
374
00:32:48,929 --> 00:32:50,222
Fire.
375
00:32:52,433 --> 00:32:53,476
Reload.
376
00:32:54,518 --> 00:32:56,270
Damn it, I said reload!
377
00:34:06,924 --> 00:34:09,301
Don't shoot, damn it.
We are.
378
00:34:15,849 --> 00:34:17,851
- Those fucking morons.
- Bonjour!
379
00:34:30,072 --> 00:34:31,699
Lucky, we were lucky.
380
00:34:31,824 --> 00:34:34,326
We can say that we are lucky
that we are still alive.
381
00:34:45,504 --> 00:34:47,006
Hey, Friedrich.
382
00:34:48,173 --> 00:34:51,010
Why don't you show Tiny
your sister's picture?
383
00:34:51,760 --> 00:34:53,262
Stepsister.
384
00:34:57,558 --> 00:34:58,684
So quiet now, folks, quiet.
385
00:34:58,809 --> 00:35:01,812
Let's make sure we reach the HKL
before we're discovered. Retreat.
386
00:35:03,063 --> 00:35:05,399
Hey, calm down.
387
00:35:05,524 --> 00:35:06,942
That was fun.
388
00:35:07,359 --> 00:35:10,362
Porta. Retreat.
389
00:35:12,448 --> 00:35:13,741
Frederick.
390
00:35:14,533 --> 00:35:18,704
Let that be a lesson to you. Don't you ever
leave your flinger again, you hear me?
391
00:35:41,769 --> 00:35:44,188
Shit, fucking shit...
392
00:35:52,404 --> 00:35:53,739
Tiny.
393
00:36:22,226 --> 00:36:24,853
Reload, damn it, reload!
394
00:36:25,938 --> 00:36:27,439
Reload!
395
00:36:41,662 --> 00:36:46,291
Stop shooting, damn it!
It's us, the 27th Panzer!
396
00:36:46,542 --> 00:36:50,254
Stop shooting.
Do not shoot.
397
00:36:51,672 --> 00:36:53,090
Come on over!
398
00:36:53,298 --> 00:36:55,259
Come on people, faster.
399
00:36:55,884 --> 00:36:56,969
Motion.
400
00:37:01,056 --> 00:37:02,516
Hurry up people, hurry up.
401
00:37:47,519 --> 00:37:48,562
All right.
402
00:37:48,687 --> 00:37:51,690
Then I want to win the 50,
you owe me, right?
403
00:37:52,691 --> 00:37:54,693
So gentlemen, make
your bets, minimum
404
00:37:54,818 --> 00:37:59,031
stake 10 stinking
marks, credit is none.
405
00:37:59,156 --> 00:38:00,491
All clear?
406
00:38:00,949 --> 00:38:03,702
I've been ripped off too
many times by assholes like
407
00:38:03,869 --> 00:38:06,538
Friedrich who let themselves
get blown up before they paid.
408
00:38:10,918 --> 00:38:12,127
Give it a rest.
409
00:38:13,003 --> 00:38:13,879
He didn't owe you anything.
410
00:38:14,046 --> 00:38:15,964
Only because I could not make him
calluses.
411
00:38:16,131 --> 00:38:17,257
Exactly.
412
00:38:17,591 --> 00:38:20,844
Stege, do you still want
that souped up V12 Mercedes?
413
00:38:21,553 --> 00:38:23,514
No, I switched to Alfa Romeo.
414
00:38:23,639 --> 00:38:25,599
What a bullshit, this is my car!
415
00:38:25,724 --> 00:38:26,642
So what?
416
00:38:26,767 --> 00:38:29,228
We all get,
what we want in Valhalla.
417
00:38:37,194 --> 00:38:39,947
That was a 15 cm and very close.
418
00:38:45,327 --> 00:38:48,789
Do not fire! Cease fire!
Cease fire!
419
00:38:48,956 --> 00:38:50,999
Hold your fire! Cease fire!
420
00:38:51,124 --> 00:38:54,878
Did you hear that? Cease fire!
Cease fire!
421
00:39:17,025 --> 00:39:18,944
How can you let them
humiliate you like this?
422
00:39:19,111 --> 00:39:23,031
You are a disgrace to the Führer,
for the entire German army!
423
00:39:35,586 --> 00:39:37,004
What are you thinking about for so long?
424
00:39:47,139 --> 00:39:48,974
No, farmer gets a jack.
425
00:39:55,981 --> 00:39:57,357
Good.
426
00:39:58,901 --> 00:40:01,069
- 21.
- Shit!
427
00:40:03,280 --> 00:40:04,197
Sorry.
428
00:40:04,323 --> 00:40:06,283
Maybe next time you
will have more luck.
429
00:40:06,408 --> 00:40:08,368
Well, who would like
to be the next winner?
430
00:40:08,493 --> 00:40:09,536
I don't.
431
00:40:10,579 --> 00:40:12,831
The end justifies the means, doesn't it?
432
00:40:13,707 --> 00:40:15,667
If you're such a
good Marxist,
433
00:40:15,792 --> 00:40:17,753
why do you love money?
434
00:40:17,878 --> 00:40:19,838
Who says Marxists don't love money?
435
00:40:19,963 --> 00:40:20,881
It would be news to me.
436
00:40:21,006 --> 00:40:23,091
Are you really a communist?
437
00:40:23,926 --> 00:40:25,594
Someday, peasant,
I will tell you.
438
00:40:25,719 --> 00:40:26,929
You are as much a Marxist as I am.
439
00:40:27,054 --> 00:40:30,349
Wait, we're fighting the
Reds and the Communists, both, right?
440
00:40:31,058 --> 00:40:32,976
No, we are invading Russia.
441
00:40:33,143 --> 00:40:35,062
Oh, and when we
shoot the Ivan,
442
00:40:35,228 --> 00:40:37,147
you actually
kill comrades.
443
00:40:37,314 --> 00:40:39,441
Oh yeah, what would you do?
Explain.
444
00:40:40,442 --> 00:40:42,361
Should I say, excuse me,
Ivan, but I hate the
445
00:40:42,527 --> 00:40:44,446
Nazis and the SS wankers
as much as you do,
446
00:40:44,613 --> 00:40:47,157
but I have to shoot you
or you'll shoot me?
447
00:40:47,324 --> 00:40:49,242
Hey, what are you doing,
you fucking cheater?
448
00:40:49,409 --> 00:40:51,787
You have two aces of spades,
communist fucking fart!
449
00:40:51,912 --> 00:40:54,289
Do you want a hole in the head?
To match the one on the other end?
450
00:40:54,456 --> 00:40:55,666
That's enough!
451
00:41:03,340 --> 00:41:05,634
- Raise your butts!
- Demonstration!
452
00:41:06,468 --> 00:41:08,553
- Come on!
- Do it!
453
00:41:10,722 --> 00:41:12,933
Come on, let's go,
let's get out of here!
454
00:41:16,520 --> 00:41:18,271
Now give me the binoculars!
455
00:41:29,199 --> 00:41:30,951
German comrades...
456
00:41:31,493 --> 00:41:34,162
come over to your Russian friends.
457
00:41:35,872 --> 00:41:37,290
And I promise you...
458
00:41:38,417 --> 00:41:39,835
nice rooms,
459
00:41:40,502 --> 00:41:42,004
soft beds,
460
00:41:42,587 --> 00:41:45,340
beautiful girls like me.
461
00:41:45,549 --> 00:41:47,551
Look at the good
life your friends
462
00:41:47,676 --> 00:41:50,637
are enjoying in
our prison camps,
463
00:41:51,388 --> 00:41:54,933
while here you suffer agonies
on the eastern front.
464
00:41:56,727 --> 00:41:59,187
The agony is in my cock, Irma.
465
00:41:59,396 --> 00:42:01,064
Give it to me, I want to see something too.
466
00:42:01,565 --> 00:42:05,277
Irma now shows you
a typical evening
467
00:42:05,610 --> 00:42:07,154
that you, like
Soldat Freiburg,
468
00:42:07,696 --> 00:42:12,367
in a cozy Russian prison camp.
Russian prison camp.
469
00:42:13,368 --> 00:42:15,996
You get a delicious
meal with suckling pig,
470
00:42:16,538 --> 00:42:18,707
roasted goose and red
471
00:42:18,832 --> 00:42:20,917
cabbage or Soldat
Freiburg's
472
00:42:21,376 --> 00:42:23,003
favorite dish,
Hasenpfeffer.
473
00:42:24,504 --> 00:42:26,465
I would have more appetite
for this Russian blonde.
474
00:42:26,590 --> 00:42:28,550
All of this is
washed down with
475
00:42:28,675 --> 00:42:31,678
champagne or good
German beer.
476
00:42:39,061 --> 00:42:42,689
Let's go upstairs,
with happy soldiers.
477
00:42:53,241 --> 00:42:54,701
Hey, what are you doing?
478
00:43:00,707 --> 00:43:02,084
I want to see something too.
479
00:43:03,168 --> 00:43:04,586
Let's see.
480
00:43:04,711 --> 00:43:05,754
Yes.
481
00:43:23,563 --> 00:43:25,440
Let me see! Yes!
482
00:43:26,233 --> 00:43:28,151
Don't fight for
the Nazi pig that
483
00:43:28,318 --> 00:43:30,237
lives off the best
in the country
484
00:43:30,403 --> 00:43:32,322
and sleeps on
your money.
485
00:43:32,864 --> 00:43:34,658
Come join us.
486
00:43:35,826 --> 00:43:38,286
Too late, I just got here.
487
00:43:53,885 --> 00:43:56,638
This gentleman has just
given me information
488
00:43:56,763 --> 00:43:59,266
that may be quite
useful to us.
489
00:43:59,391 --> 00:44:02,561
There is an officer's
whorehouse in Petroshki.
490
00:44:02,978 --> 00:44:04,855
- Yes?
- Yes.
491
00:44:06,648 --> 00:44:09,151
A whorehouse?
And what kind of girl?
492
00:44:09,276 --> 00:44:10,735
Are you quite sure?
493
00:44:10,861 --> 00:44:12,571
They are all examined by doctors.
494
00:44:12,737 --> 00:44:15,407
A stable of first-class
German and French mares.
495
00:44:15,490 --> 00:44:16,658
French women?
496
00:44:16,783 --> 00:44:19,744
So this is a military object,
worth fighting for.
497
00:44:19,870 --> 00:44:22,789
Well, I'm not really into
conveyer-belt sex, but you already stand.
498
00:44:22,914 --> 00:44:25,709
Well, maybe they have a
little cow there for farmers.
499
00:44:28,837 --> 00:44:31,673
Welcome, fellow officers.
500
00:44:31,798 --> 00:44:35,135
I congratulate you on your ranks.
501
00:44:42,225 --> 00:44:44,269
Foreign awards only.
502
00:44:47,314 --> 00:44:48,440
Ow!
503
00:44:58,408 --> 00:45:03,163
Heroes of the 27th Tank Regiment...
504
00:45:09,044 --> 00:45:11,504
Get it.
You have three hours.
505
00:45:11,922 --> 00:45:13,256
Porta, your monocle.
506
00:45:13,381 --> 00:45:15,008
I will save you a strudel.
507
00:45:31,316 --> 00:45:34,736
- Oh, hello.
- Madame, good evening.
508
00:45:35,904 --> 00:45:37,864
This is a big surprise.
509
00:45:37,989 --> 00:45:39,991
I don't remember
any of these
510
00:45:40,116 --> 00:45:42,118
gentlemen being in
my house before.
511
00:45:42,244 --> 00:45:43,286
Am I not right?
512
00:45:44,246 --> 00:45:47,374
Well, we were in
action, on the front lines.
513
00:45:50,126 --> 00:45:51,503
Where are the whores?
514
00:45:51,878 --> 00:45:54,714
Please, behave a little, will you?
515
00:45:55,131 --> 00:46:00,178
In this establishment, we
expect our guests to all be
516
00:46:00,303 --> 00:46:03,473
polite and behave like men
of honor, yes, gentlemen?
517
00:46:03,640 --> 00:46:05,517
So will we.
518
00:46:12,190 --> 00:46:13,733
Follow me.
519
00:46:28,123 --> 00:46:29,791
Good evening!
520
00:46:33,211 --> 00:46:34,838
How is it going?
521
00:46:35,422 --> 00:46:38,049
- My name is Josef.
- Helga.
522
00:46:38,883 --> 00:46:40,385
Please.
523
00:46:42,429 --> 00:46:43,930
This is Christina.
524
00:46:44,389 --> 00:46:45,849
Christina, nice to meet you.
525
00:46:48,685 --> 00:46:51,062
It's nice what
you're offered.
526
00:46:55,400 --> 00:46:56,276
Hello, little one.
527
00:46:56,443 --> 00:46:58,778
I hope you have never
heard of Nietzsche.
528
00:46:58,945 --> 00:47:01,489
No, no, he's never been here before.
529
00:47:06,870 --> 00:47:08,788
You two want to get together?
530
00:47:08,955 --> 00:47:11,041
I mean, do you want to play together?
531
00:47:14,753 --> 00:47:16,880
What's the matter? Do you want a blonde?
532
00:47:17,213 --> 00:47:18,923
No, you can't do that anymore.
533
00:47:20,425 --> 00:47:23,178
The guys in jail gave me a
beauty treatment.
534
00:47:28,016 --> 00:47:30,685
Come on, go along,
have a little fun.
535
00:47:31,269 --> 00:47:34,147
- Parlez-vous Francais, Monsieur?
- Oh, yes.
536
00:47:35,440 --> 00:47:36,858
I mean, no.
537
00:47:37,525 --> 00:47:38,902
Well, maybe it is.
538
00:47:57,879 --> 00:48:00,924
Attention, attention!
Officers of the Third Reich!
539
00:48:01,091 --> 00:48:04,636
The Führer congratulates the
brave heroes of Bektovka
540
00:48:04,761 --> 00:48:08,181
for stopping the Mongol
masses on the Eastern Front.
541
00:48:08,306 --> 00:48:11,768
The Führer has dedicated a memorial
to the heroes of Bektovka.
542
00:48:11,935 --> 00:48:13,853
You have set a shining
example for the entire
543
00:48:14,020 --> 00:48:17,607
German army and for
the German people.
544
00:48:25,532 --> 00:48:27,700
- Look at this.
- This is a real palace.
545
00:48:45,176 --> 00:48:48,263
Oh, wait...
546
00:48:49,347 --> 00:48:52,475
Oh, how strong you are.
547
00:48:53,601 --> 00:48:58,773
Oh, I have something very
Special for you, my darling.
548
00:48:58,898 --> 00:49:01,734
Extra just for a man like you.
549
00:49:02,902 --> 00:49:04,404
Special.
550
00:49:23,840 --> 00:49:25,800
I want to have a wife now.
551
00:49:31,514 --> 00:49:34,184
This is a private
party. You can't do that.
552
00:49:34,309 --> 00:49:36,019
Hey, put me down right now.
553
00:49:36,144 --> 00:49:38,104
I said I want to get down.
Put me down.
554
00:49:38,229 --> 00:49:40,064
Damn, this is a respectable house.
555
00:49:40,231 --> 00:49:43,026
Only honorable officers socialize here.
556
00:49:43,151 --> 00:49:46,237
And we also do our
duty, just like you.
557
00:49:46,404 --> 00:49:49,157
Let the military police handle this.
558
00:49:49,282 --> 00:49:50,950
Why do you pray?
559
00:49:51,993 --> 00:49:55,413
You Germans think that
love a sin, huh?
560
00:49:56,789 --> 00:49:58,666
I pray that I can get one up.
561
00:49:59,292 --> 00:50:01,252
Then I will pray along.
562
00:50:15,975 --> 00:50:17,435
Jesus.
563
00:50:29,948 --> 00:50:33,159
- I really appreciate it.
- It's my pleasure.
564
00:50:56,558 --> 00:50:58,059
There, on the second floor.
565
00:51:15,702 --> 00:51:17,579
Show me your pay book.
566
00:51:50,570 --> 00:51:51,988
My God!
567
00:51:52,739 --> 00:51:54,282
Let's get out of here!
568
00:52:01,456 --> 00:52:04,626
Come on, you tank busters
and panty blasters!
569
00:52:11,633 --> 00:52:14,594
You are a pitiful
bunch of Casanovas!
570
00:52:14,719 --> 00:52:18,931
Not even three hours in the saddle
and already completely exhausted!
571
00:52:20,975 --> 00:52:22,352
Attention!
572
00:52:26,397 --> 00:52:30,276
A pigsty... Of course.
573
00:52:30,401 --> 00:52:32,779
The men have just come through
a tough combat mission.
574
00:52:32,904 --> 00:52:34,947
Yes, that was reported to me.
575
00:52:37,367 --> 00:52:39,035
The model, Captain.
576
00:52:39,160 --> 00:52:41,287
Stand at ease, gentlemen.
577
00:52:46,501 --> 00:52:49,212
A train from the oil
fields in the Caucasus
578
00:52:49,379 --> 00:52:52,090
makes a stop here
to take on water.
579
00:52:52,882 --> 00:52:55,551
Our intelligence has
reported that the train
580
00:52:55,677 --> 00:52:58,304
will arrive precisely at 9:25 am.
on Tuesday.
581
00:52:58,471 --> 00:53:00,848
This is not a scheduled stop.
582
00:53:00,932 --> 00:53:04,435
So the station would have to be
relatively unprotected. Excuse me.
583
00:53:05,645 --> 00:53:07,730
Two men, maybe three.
584
00:53:08,022 --> 00:53:11,651
I want this model to
be studied carefully.
585
00:53:11,901 --> 00:53:14,278
We are going to blow up this train.
586
00:53:17,907 --> 00:53:19,992
You have four days left.
587
00:53:20,159 --> 00:53:25,748
Excuse me, Colonel, but Dankow
is 160 KM behind enemy lines.
588
00:53:26,165 --> 00:53:28,251
Wouldn't it be suicide
to try it in daylight?
589
00:53:28,376 --> 00:53:31,462
Oh, really? I guess we'll have
to inform the high command.
590
00:53:31,629 --> 00:53:34,424
I'm sure the Russians
consider themselves overjoyed
591
00:53:34,549 --> 00:53:37,093
to change their schedule
to your satisfaction.
592
00:53:42,056 --> 00:53:44,726
Why not just deploy a
squadron of Stukas?
593
00:53:44,851 --> 00:53:48,688
No, total destruction of rail
facilities and prolonged disruption
594
00:53:48,813 --> 00:53:52,650
of the line can only be accomplished
by an attack from the ground.
595
00:53:53,693 --> 00:53:55,778
We will march the route on foot.
596
00:53:57,905 --> 00:54:00,575
We get everything we need
from the Russians in Orserki.
597
00:54:01,075 --> 00:54:03,161
- Shut your mouth, Porta.
- I like it.
598
00:54:03,286 --> 00:54:07,457
I like it! Big ones,
powerful, powerful explosions.
599
00:54:07,582 --> 00:54:10,585
I've never pulled off
such a big blast before.
600
00:54:12,628 --> 00:54:14,547
Tiny volunteers.
601
00:54:15,465 --> 00:54:16,758
I do too.
602
00:54:16,883 --> 00:54:22,263
Captain, would you tell your dancing
bear to sit down immediately?
603
00:54:31,814 --> 00:54:34,859
You better not take this
moron with you, Captain.
604
00:54:36,235 --> 00:54:39,489
He will be useful to us, Mr.
Colonel. He has explosives training.
605
00:54:41,657 --> 00:54:44,702
All right, we're going to
move out in six hours.
606
00:54:44,827 --> 00:54:46,245
Now get some sleep.
607
00:54:47,371 --> 00:54:49,916
Why don't you shoot us
right here, Captain?
608
00:54:53,961 --> 00:54:56,464
Maybe I can give you
a little incentive.
609
00:54:57,590 --> 00:55:00,635
Should you really paralyze
the railroad line, you
610
00:55:00,760 --> 00:55:04,806
will be taken off the
Eastern Front as a reward.
611
00:55:06,432 --> 00:55:08,851
And you get a long home leave.
612
00:55:11,813 --> 00:55:13,731
Do we have the Colonel's word on that?
613
00:55:13,898 --> 00:55:15,566
I guarantee you that.
614
00:55:15,775 --> 00:55:17,693
Merci mille fois,
Colonel, but
615
00:55:17,860 --> 00:55:19,779
the promise is
easy to keep
616
00:55:19,946 --> 00:55:21,656
because we will
all be dead.
617
00:55:21,781 --> 00:55:23,866
No, no, no.
Hell, we'll live.
618
00:55:23,991 --> 00:55:27,662
- Happily ever after.
- In Valhalla!
619
00:55:31,916 --> 00:55:34,502
Did a child of anyone
here draw this?
620
00:55:36,379 --> 00:55:37,630
Tiny did.
621
00:55:45,555 --> 00:55:47,640
Sergeant Siegfried is at
the special disposal.
622
00:55:47,765 --> 00:55:50,393
Yes, sergeant, that's very nice.
623
00:55:50,518 --> 00:55:52,562
He is from a secret service unit.
624
00:55:52,687 --> 00:55:54,564
Report to Sergeant Bayer.
625
00:55:54,689 --> 00:55:56,065
He leads the train.
626
00:55:57,316 --> 00:55:59,026
Carry on, men.
627
00:56:03,781 --> 00:56:05,199
Captain.
628
00:56:10,288 --> 00:56:12,290
I am proud to be with you men.
629
00:56:12,415 --> 00:56:14,041
You may be a punitive
unit, but you are still
630
00:56:14,166 --> 00:56:17,044
known as quite a tough
fighting force.
631
00:56:21,883 --> 00:56:25,094
We only let secret service
agents lick our asses.
632
00:56:55,166 --> 00:56:57,209
They want to get rid of
us for good, am I right?
633
00:56:57,335 --> 00:56:58,461
We have no choice.
634
00:56:58,586 --> 00:57:00,630
Either they put us up against
the wall and shoot us
635
00:57:00,796 --> 00:57:02,632
immediately, or the Russians
shoot us a little later.
636
00:57:02,757 --> 00:57:04,842
Rejoice in life,
while you still can.
637
00:57:06,135 --> 00:57:07,637
Beautiful views.
638
00:57:18,773 --> 00:57:23,194
Porta, do you plan to carry this thing
around until the end of the war?
639
00:57:23,319 --> 00:57:24,737
What's the matter, Captain?
640
00:57:24,820 --> 00:57:26,614
Do you not believe in happiness?
641
00:57:30,785 --> 00:57:31,827
Down.
642
00:57:40,169 --> 00:57:41,587
Let's march.
643
00:58:15,788 --> 00:58:17,164
Von Barring?
644
00:58:17,331 --> 00:58:18,666
Wouldn't wait for him.
645
00:58:20,167 --> 00:58:22,169
A brilliant idea of the secret service.
646
00:58:22,294 --> 00:58:23,879
We march off.
647
00:59:45,211 --> 00:59:47,588
All right, hurry up. I want to get
out of here as soon as possible.
648
00:59:47,713 --> 00:59:49,590
Go ahead, find the explosives.
649
00:59:52,551 --> 00:59:54,804
Whose stupid idea was
it to come all this way
650
00:59:54,929 --> 00:59:57,181
just for the Russian
uniform and explosives?
651
01:00:13,614 --> 01:00:15,116
Old man, come here!
652
01:00:25,209 --> 01:00:26,877
You have caught Von Barring.
653
01:00:58,784 --> 01:01:00,077
Let's go.
654
01:01:07,751 --> 01:01:09,211
All right, light it up.
655
01:01:46,749 --> 01:01:47,917
Let's go.
656
01:01:51,253 --> 01:01:53,172
Come on, help get him out of there.
657
01:02:03,766 --> 01:02:05,226
Can we go now?
658
01:02:07,686 --> 01:02:08,979
Let's go.
659
01:02:14,693 --> 01:02:16,403
You leftist pig!
660
01:03:01,365 --> 01:03:02,992
That will distract them for now.
661
01:03:03,450 --> 01:03:06,662
- Where is Siegfried?
- He died a hero's death.
662
01:03:07,621 --> 01:03:09,123
For his beloved leader.
663
01:03:09,707 --> 01:03:11,834
I always knew he was all right.
664
01:03:14,920 --> 01:03:16,338
Let's get out of here.
665
01:03:31,770 --> 01:03:34,982
- Fucking dog!
- Do you want to blow us up?
666
01:03:35,816 --> 01:03:37,526
He has a mine on his back.
667
01:03:39,069 --> 01:03:42,197
The Russians are training mine
dogs to blow up the tanks.
668
01:03:46,535 --> 01:03:47,953
Come here.
669
01:03:48,662 --> 01:03:49,705
Come on.
670
01:03:51,081 --> 01:03:52,124
Come on.
671
01:03:58,005 --> 01:03:59,923
Go on, get out of here,
I'll catch up with you.
672
01:04:00,049 --> 01:04:01,592
Or you can fly to.
673
01:04:11,477 --> 01:04:13,187
Go on, get out of here.
674
01:04:24,615 --> 01:04:25,991
Where is your dog friend?
675
01:04:26,116 --> 01:04:29,661
The moment I had him out
of the thing, he took off.
676
01:04:54,395 --> 01:04:57,022
- That's one of us.
- Yes, of course.
677
01:04:57,189 --> 01:04:59,149
Is painted over quite miserably.
678
01:04:59,274 --> 01:05:01,151
But you can still see the cross.
679
01:05:01,402 --> 01:05:03,570
Shit, the Ivans
have stolen a tank.
680
01:05:03,695 --> 01:05:05,572
Then we'll just steal it back.
681
01:05:12,371 --> 01:05:15,290
Here. This will not
harm the instruments.
682
01:06:02,838 --> 01:06:04,298
Vive la mort!
683
01:06:05,132 --> 01:06:06,300
Tiny.
684
01:06:11,472 --> 01:06:13,182
It's quick.
Go ahead.
685
01:06:13,307 --> 01:06:14,433
All right, all right, all right.
686
01:06:14,558 --> 01:06:16,101
Nice and easy, nice and easy.
687
01:06:20,105 --> 01:06:21,523
Okay, that's it.
688
01:06:24,943 --> 01:06:26,737
Oh please, no.
689
01:06:33,035 --> 01:06:34,870
Shit like that.
690
01:06:37,206 --> 01:06:39,750
Porta, you're not seriously going
to drag him along, are you?
691
01:07:27,214 --> 01:07:31,051
I can't see anything. We
have gone off the road.
692
01:07:31,176 --> 01:07:34,680
Well, I would estimate that we are about
90 KM southwest of Dankow.
693
01:07:36,139 --> 01:07:37,933
God knows what else lies ahead.
694
01:07:38,058 --> 01:07:39,726
We should not go on.
695
01:07:39,851 --> 01:07:42,521
- Not in this pea soup.
- Pea soup?
696
01:07:43,981 --> 01:07:45,023
Men!
697
01:07:47,192 --> 01:07:49,486
I suggest we have
a vodka first.
698
01:07:51,780 --> 01:07:53,782
And some of Ivan's best caviar.
699
01:07:54,616 --> 01:07:56,910
And then we should
quietly sleep a little.
700
01:07:57,744 --> 01:07:58,912
All right, well agreed.
701
01:07:59,037 --> 01:08:01,415
We will move off
as soon as the fog lifts.
702
01:08:02,666 --> 01:08:04,459
Sven, you take the first watch.
703
01:08:11,174 --> 01:08:13,594
- We don't even have it in writing.
- What?
704
01:08:13,760 --> 01:08:15,470
The promise from the colonel.
705
01:08:15,596 --> 01:08:17,347
It would be better in writing.
706
01:08:18,223 --> 01:08:19,558
Too late.
707
01:08:19,725 --> 01:08:22,185
Hey, what are you
reading with such interest?
708
01:08:23,895 --> 01:08:26,857
Well, look at that.
A letter from Lisa.
709
01:08:26,982 --> 01:08:28,066
What?
710
01:08:28,233 --> 01:08:30,444
You got a letter from Lisa
and didn't tell us a word?
711
01:08:31,111 --> 01:08:34,281
My goodness, she is my
wife after all, isn't she?
712
01:08:36,867 --> 01:08:40,370
And I didn't get it until
the morning we left.
713
01:08:40,495 --> 01:08:42,456
I wanted to keep it to myself for a while.
714
01:08:42,623 --> 01:08:44,374
But that's not nice of you.
715
01:08:44,541 --> 01:08:46,668
Otherwise, no one here
will get a letter from us.
716
01:08:46,793 --> 01:08:49,129
Does your Lisa still
have the same boyfriend?
717
01:08:49,296 --> 01:08:50,756
Oh yeah.
718
01:09:02,100 --> 01:09:04,603
Yes, my wife hates him too.
719
01:09:10,942 --> 01:09:12,402
Shut up!
720
01:09:12,527 --> 01:09:14,488
Do you have enough food at home?
721
01:09:15,447 --> 01:09:18,659
Well, my wife's boyfriend
is pretty well connected.
722
01:09:18,825 --> 01:09:21,703
Damn it, one of us should
have been on guard duty.
723
01:09:21,828 --> 01:09:23,664
Here, read it for yourself.
724
01:09:32,047 --> 01:09:33,465
Holy shit!
725
01:09:37,928 --> 01:09:40,555
The whole damn
Red Army is out there.
726
01:09:41,723 --> 01:09:42,766
What?
727
01:09:43,517 --> 01:09:45,352
They ask if we have cigarettes.
728
01:09:46,853 --> 01:09:48,563
They think we're Ivans.
729
01:10:36,778 --> 01:10:39,072
You didn't know I spoke
Russian, did you?
730
01:10:39,156 --> 01:10:41,908
Why did you give them
German cigarettes, man?
731
01:10:45,245 --> 01:10:47,748
Hey, it's okay.
He does not bark in German.
732
01:10:48,957 --> 01:10:51,460
Porta, you speak Russian.
Tell him to get off the tank.
733
01:10:51,626 --> 01:10:53,128
I don't speak well enough for that.
734
01:10:53,295 --> 01:10:54,796
That is an order!
735
01:11:18,779 --> 01:11:21,823
- They ask what the dog's name is.
- Tell them Asshole.
736
01:11:21,948 --> 01:11:23,366
What does asshole mean in Russian?
737
01:11:23,533 --> 01:11:24,993
Invent something!
738
01:11:25,118 --> 01:11:27,954
Stalin, tell him that the
Stalinskaya is the name of the dog.
739
01:11:28,246 --> 01:11:31,208
- Come on!
- Stalinskaya.
740
01:11:53,688 --> 01:11:55,482
Quick, let's get out of here!
741
01:12:09,246 --> 01:12:10,705
Run in!
742
01:12:49,202 --> 01:12:51,037
Porta, stop.
743
01:13:00,964 --> 01:13:03,925
Nothing but steppe as far as you can see.
744
01:13:05,135 --> 01:13:08,263
I don't know, it's too
dangerous, I don't trust this.
745
01:13:10,348 --> 01:13:12,851
Let's get this over with, hold on!
746
01:13:24,654 --> 01:13:26,489
Everybody out of the box!
747
01:13:29,659 --> 01:13:30,744
Shit!
748
01:13:30,869 --> 01:13:32,913
Make sure we take all
the equipment with us.
749
01:13:33,038 --> 01:13:35,665
Come on, give it to me!
Watch out for the explosives!
750
01:13:41,838 --> 01:13:44,758
This fucking dog should
finally stop barking!
751
01:13:54,059 --> 01:13:55,560
A minefield!
752
01:13:58,188 --> 01:14:00,398
That is why the dog had barked.
753
01:14:03,151 --> 01:14:05,695
Damn it! No one can tell
how far it will reach.
754
01:14:05,820 --> 01:14:07,697
We have to see that
we get out of here.
755
01:14:07,822 --> 01:14:09,783
The tank will go up next.
756
01:14:09,908 --> 01:14:13,662
We go back, we just follow
the trail of the tank.
757
01:14:13,828 --> 01:14:16,539
Slowly and carefully!
758
01:14:23,046 --> 01:14:24,381
We go back.
759
01:14:25,090 --> 01:14:27,175
We will never come to Dankow.
760
01:14:56,538 --> 01:14:57,956
Someone is coming.
761
01:15:07,465 --> 01:15:08,883
These are Germans.
762
01:15:09,134 --> 01:15:11,219
Yes, who are you?
763
01:15:11,344 --> 01:15:13,179
27th tank.
764
01:15:13,346 --> 01:15:15,265
How did you get here?
765
01:15:15,432 --> 01:15:17,267
Through the swamp.
766
01:15:17,392 --> 01:15:18,977
This is impossible.
767
01:15:19,144 --> 01:15:22,397
Oh yeah? And how
did you get here?
768
01:15:22,522 --> 01:15:24,566
We are the last heroes.
769
01:15:25,150 --> 01:15:27,318
The heroes of Bektovka.
770
01:15:27,694 --> 01:15:29,863
The heroes of Bektovka.
771
01:15:31,865 --> 01:15:34,159
The heroes of Bektovka.
772
01:15:34,284 --> 01:15:35,702
The Ivan!
773
01:15:36,536 --> 01:15:38,246
Just don't start shooting.
774
01:15:38,371 --> 01:15:40,331
We are not crazy.
775
01:15:40,498 --> 01:15:43,084
We're not killing each other, are we?
776
01:15:44,794 --> 01:15:46,004
Isn't it?
777
01:15:51,134 --> 01:15:53,678
The area is teeming with Ivans.
778
01:16:02,228 --> 01:16:05,231
Valentina, Tovarischi!
779
01:16:39,849 --> 01:16:42,560
This is the way to endure a war!
780
01:17:11,131 --> 01:17:13,174
I want to know where Porta is staying.
781
01:17:14,050 --> 01:17:17,762
You guys must be crazy
to go right back to war.
782
01:17:17,887 --> 01:17:20,515
Why are you in such a hurry?
783
01:17:21,015 --> 01:17:22,892
We want to go to Valhalla.
784
01:17:31,651 --> 01:17:34,279
The Russians have no
idea about playing cards.
785
01:17:34,362 --> 01:17:40,118
Tiny, this is a Russian
bathing cap that you can wear as a hat.
786
01:17:42,829 --> 01:17:45,206
And for you, my good friend?
787
01:17:52,714 --> 01:17:54,632
We're marching off
in 15 minutes, you
788
01:17:54,757 --> 01:17:56,634
stupid idiot, we're
running out of time.
789
01:17:57,302 --> 01:17:58,428
So what?
790
01:17:59,929 --> 01:18:01,890
What is actually wrong with you?
791
01:18:05,059 --> 01:18:07,145
Just look at these people here!
792
01:18:08,188 --> 01:18:10,523
Do you want to win this damn
Do you want to win this damn war?
793
01:18:10,648 --> 01:18:13,318
You fucking Nazi, you creep, you!
794
01:18:13,484 --> 01:18:17,655
And sober up already!
795
01:19:02,700 --> 01:19:05,411
Porta, if you want to stay, stay.
796
01:19:05,536 --> 01:19:07,997
They won't shoot
your wife and child.
797
01:19:09,249 --> 01:19:10,833
We are going to Dankow.
798
01:19:14,462 --> 01:19:16,756
And me you just leave it here, right?
799
01:19:28,768 --> 01:19:31,396
Porta has an
obligation to our
800
01:19:31,562 --> 01:19:34,190
future common
communist home.
801
01:20:02,051 --> 01:20:05,972
My darling, if I stayed with you,
I would be dead before they were.
802
01:21:00,109 --> 01:21:02,320
Damn it! Porta!
803
01:21:10,328 --> 01:21:12,288
I count five Ivans.
804
01:21:26,052 --> 01:21:27,220
Tiny.
805
01:22:17,770 --> 01:22:19,105
Hey, Tovarian!
806
01:23:22,251 --> 01:23:24,795
Shit, Porta, I thought
you were going to kill me.
807
01:23:24,921 --> 01:23:27,548
Well, tell me, how do you
come up with something like that?
808
01:23:30,468 --> 01:23:35,681
Acipan, fuses,
Time fuse, detonator.
809
01:23:36,933 --> 01:23:38,267
Tool.
810
01:23:39,143 --> 01:23:40,436
Tool.
811
01:23:43,105 --> 01:23:44,232
Tool.
812
01:23:45,858 --> 01:23:48,486
You stupid shit,
you lost the tool.
813
01:24:09,840 --> 01:24:11,133
Shit.
814
01:24:13,427 --> 01:24:14,554
Answer.
815
01:24:17,682 --> 01:24:20,309
Not until I find out
where it's coming from.
816
01:24:50,131 --> 01:24:52,091
It doesn't matter, I can
do it with my teeth.
817
01:24:52,216 --> 01:24:54,176
So your moron can get
blown up in the process?
818
01:24:54,302 --> 01:24:57,096
Quite simply, I always did it
that way in blasting training.
819
01:24:57,263 --> 01:24:59,390
That's why they kicked
you out of the course.
820
01:25:12,486 --> 01:25:14,155
All right, pay attention and remember.
821
01:25:14,280 --> 01:25:16,073
The large charges up and
the small charges down.
822
01:25:16,198 --> 01:25:18,159
You have exactly 15 minutes.
823
01:25:20,161 --> 01:25:21,287
I know.
824
01:25:41,766 --> 01:25:43,517
Shit, what was that about the charges?
825
01:25:43,643 --> 01:25:46,145
The big ones up or down?
826
01:27:09,478 --> 01:27:12,565
The big parts up, the
small parts down...
827
01:27:38,466 --> 01:27:42,052
So, again, big parts up,
small parts down...
828
01:28:33,687 --> 01:28:35,523
That went well again.
829
01:28:51,205 --> 01:28:53,290
- Are you ready?
- Yes, yes.
830
01:28:54,416 --> 01:28:57,044
Set the timer and then
let's get out of here.
831
01:28:57,878 --> 01:28:59,213
And fast.
832
01:29:00,089 --> 01:29:01,841
Wait, wait.
833
01:29:02,174 --> 01:29:04,093
No, I'm not sure
whether I've done it right.
834
01:29:04,260 --> 01:29:05,594
Go ahead, turn off the timer!
835
01:29:05,719 --> 01:29:07,388
Hands off, this is my blast.
836
01:29:09,849 --> 01:29:12,309
Wait, hold on a second.
837
01:29:12,476 --> 01:29:14,603
We have to get out of here!
838
01:29:15,062 --> 01:29:16,313
Come on.
839
01:29:53,642 --> 01:29:55,144
Such a small train.
840
01:29:55,269 --> 01:29:58,772
Yes, but it carries enough oil to keep
Ivan's tank for weeks.
841
01:30:54,119 --> 01:30:55,412
Müller!
842
01:30:55,829 --> 01:30:57,790
Müller, no!
843
01:31:02,378 --> 01:31:04,338
We can do another one.
844
01:31:04,463 --> 01:31:06,131
Come on.
845
01:31:47,840 --> 01:31:50,009
Shit, damn it!
The thing does not want to ignite.
846
01:31:50,134 --> 01:31:51,760
Take a hand grenade!
847
01:31:53,679 --> 01:31:56,056
No, I'll be quick, you jerk!
848
01:31:59,435 --> 01:32:00,561
Jump already!
849
01:32:00,686 --> 01:32:02,104
Jump, you idiot!
850
01:32:39,058 --> 01:32:40,184
Farmer.
851
01:32:42,352 --> 01:32:43,520
Müller.
852
01:32:44,646 --> 01:32:46,106
Siegfried.
853
01:32:49,568 --> 01:32:51,111
German caliber.
854
01:32:55,074 --> 01:32:57,534
Frederick, the captain.
855
01:32:59,912 --> 01:33:01,246
Siegfried.
856
01:33:02,623 --> 01:33:04,041
Wrong charge.
857
01:33:07,294 --> 01:33:10,130
We didn't even know that Von
Barring and Friedrich wanted to come along.
858
01:33:10,255 --> 01:33:12,091
So we will have more space for us.
859
01:33:12,299 --> 01:33:13,675
In Valhalla.
860
01:33:16,136 --> 01:33:18,764
Shit, what if we
lose the war?
861
01:33:18,889 --> 01:33:21,225
Even if we lose
the war, we win.
862
01:33:22,893 --> 01:33:25,104
- You don't?
- I know
863
01:33:25,854 --> 01:33:27,106
I know.
864
01:33:31,860 --> 01:33:34,113
It's all very complicated.
865
01:33:42,538 --> 01:33:43,914
Unbelievable.
866
01:33:44,039 --> 01:33:46,708
Do you want to receive the
iron cross in this elevator?
867
01:33:46,875 --> 01:33:48,710
A lot of horse shit
for a piece of iron.
868
01:33:48,836 --> 01:33:50,379
What did you say?
869
01:33:50,504 --> 01:33:52,131
What did you just say?
870
01:33:52,214 --> 01:33:55,467
Assume posture when
you are talking to an officer!
871
01:33:57,803 --> 01:33:59,638
Everybody stand still!
872
01:34:04,518 --> 01:34:08,605
Colonel Von Weisshagen will
not appreciate your behavior.
873
01:34:09,565 --> 01:34:11,483
General von Gratwohl
also comes to personally
874
01:34:11,650 --> 01:34:14,945
award the Knight's
Cross to the Colonel.
875
01:34:15,070 --> 01:34:16,780
My advice...
876
01:34:17,990 --> 01:34:19,366
Too late.
877
01:34:19,449 --> 01:34:21,535
The general is already there.
878
01:34:33,547 --> 01:34:34,590
Attention!
879
01:34:34,965 --> 01:34:36,091
Stop.
880
01:34:36,842 --> 01:34:38,010
Right around!
881
01:34:41,221 --> 01:34:42,764
Heil Hitler, Captain!
882
01:35:08,832 --> 01:35:10,959
Fall in, sergeant!
883
01:35:11,126 --> 01:35:13,837
Second move, fall in!
884
01:35:20,344 --> 01:35:22,554
Second platoon, fall in!
885
01:35:24,181 --> 01:35:26,558
Eyes can change a lot.
886
01:35:26,808 --> 01:35:28,685
Isn't that right, Sergeant?
887
01:35:43,700 --> 01:35:46,620
Second move, eyes straight ahead!
888
01:35:53,460 --> 01:35:55,337
Eyes left!
889
01:36:19,820 --> 01:36:20,946
So.
890
01:36:21,071 --> 01:36:24,783
Today is the day for
the big award, Colonel.
891
01:36:25,909 --> 01:36:28,120
I brought you some
of that liquor
892
01:36:28,287 --> 01:36:30,414
your father used
to love to drink.
893
01:36:30,539 --> 01:36:32,124
Do you remember that?
894
01:36:32,291 --> 01:36:36,128
The liquor is even more
welcome than the medal.
895
01:36:49,016 --> 01:36:51,643
General, excuse me for a moment.
Excuse me for a moment.
896
01:37:03,905 --> 01:37:06,366
- At ease, men!
- Order arms!
897
01:37:08,368 --> 01:37:09,536
Well.
898
01:37:10,329 --> 01:37:14,499
Apparently, your little trip
really made soldiers out of you.
899
01:37:14,624 --> 01:37:17,210
And maybe even real men.
900
01:37:17,753 --> 01:37:19,838
Yes, Colonel!
901
01:37:20,881 --> 01:37:22,758
May I speak, Colonel?
902
01:37:23,592 --> 01:37:24,926
But please do.
903
01:37:25,052 --> 01:37:26,720
Second Platoon would like
to congratulate the Colonel
904
01:37:26,845 --> 01:37:28,805
on the award of the Knight's
Cross and we would like
905
01:37:28,930 --> 01:37:31,391
to celebrate the return
of our Captain, Colonel.
906
01:37:31,516 --> 01:37:32,768
Thank you.
907
01:37:35,145 --> 01:37:37,439
I am sure you will
have plenty of time
908
01:37:37,606 --> 01:37:39,524
to congratulate your
Captain on his Iron
909
01:37:39,649 --> 01:37:43,320
Cross First Class, but
after the ceremony.
910
01:37:43,445 --> 01:37:44,821
Thank you very much, Colonel.
911
01:37:45,906 --> 01:37:47,741
May I speak, Colonel?
912
01:37:53,205 --> 01:37:54,414
Here you go.
913
01:37:54,581 --> 01:37:57,084
May I remind you
of the promise you
914
01:37:57,209 --> 01:37:59,669
made to us before the
mission, Colonel?
915
01:38:02,381 --> 01:38:04,674
You don't know your colonel.
916
01:38:04,966 --> 01:38:07,469
Did you think I would
forget one thing that is so
917
01:38:07,594 --> 01:38:12,057
important to my men of the
27th Penal Battalion?
918
01:38:13,308 --> 01:38:14,976
Thank you, Colonel.
919
01:38:15,394 --> 01:38:16,937
You will all now...
920
01:38:17,813 --> 01:38:21,358
two weeks to the
be sent to pioneer blaster training.
921
01:38:21,483 --> 01:38:25,821
I have great things in store for you
next winter, on the Eastern Front.
922
01:38:32,994 --> 01:38:34,830
Eyes straight ahead!
923
01:38:36,790 --> 01:38:38,208
Good job, Captain.
924
01:38:38,500 --> 01:38:41,253
Present the rifle!
925
01:38:46,591 --> 01:38:47,968
Attention!
926
01:38:50,804 --> 01:38:53,640
Do you expect me to award
these clowns here?
927
01:38:53,765 --> 01:38:56,309
Of course not, General.
I must apologize.
928
01:38:56,476 --> 01:38:58,395
I thought you had learned
your lessons.
929
01:38:58,520 --> 01:39:01,148
What's that on your head?
Put it down!
930
01:39:02,524 --> 01:39:05,110
And I assume that this...
931
01:39:05,235 --> 01:39:08,864
this, this guy here...
932
01:39:09,114 --> 01:39:11,783
wears the latest army hat fashion.
933
01:39:12,117 --> 01:39:15,871
No, General, this is a Russian
bathing cap, General.
934
01:39:18,582 --> 01:39:20,083
From Weisshagen?
935
01:39:21,918 --> 01:39:24,004
I want this man here...
936
01:39:25,797 --> 01:39:29,926
and this man will be court-martialed.
937
01:39:39,269 --> 01:39:40,479
Colonel?
938
01:39:40,645 --> 01:39:42,564
How dare you? Back to the link!
939
01:39:42,689 --> 01:39:43,899
Yes, Colonel.
940
01:39:46,610 --> 01:39:50,697
I want the rest
of these rats...
941
01:39:51,948 --> 01:39:54,201
is sent to the Eastern
Front on a permanent basis.
942
01:39:54,326 --> 01:39:55,911
And suddenly.
943
01:40:01,750 --> 01:40:05,795
And I want you to break
this sergeant for me.
944
01:40:14,262 --> 01:40:15,388
Cover.
945
01:40:19,476 --> 01:40:20,977
Where do you want to go?
946
01:40:22,395 --> 01:40:25,607
Let the flak roll!
Can't you hear? The flak!
947
01:40:30,403 --> 01:40:33,657
Tell them to bring up the flak!
Damn it, don't listen!
948
01:40:35,450 --> 01:40:36,868
Take cover, people!
949
01:41:38,305 --> 01:41:39,639
Where is the pilot?
950
01:41:47,314 --> 01:41:48,648
Pilot!
951
01:41:49,983 --> 01:41:51,359
Where is the pilot?
952
01:42:04,372 --> 01:42:05,540
Typical!
953
01:42:34,694 --> 01:42:35,862
Fire!
68919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.