All language subtitles for The.Misfit.Brigade.1987.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,345 --> 00:00:10,890 Towards the end of World War II, the German Wehrmacht resorted 2 00:00:11,015 --> 00:00:14,560 to using prisoners from prisons and concentration camps. 3 00:00:14,727 --> 00:00:18,314 They were promised remission of their sentences. 4 00:00:18,439 --> 00:00:21,526 They were thrown to the front in so-called punishment battalions. 5 00:00:21,651 --> 00:00:24,237 Here is to tell the story of a few poor 6 00:00:24,362 --> 00:00:27,406 pigs who were burned up in such a unit. 7 00:00:27,532 --> 00:00:29,951 Hurry up! Move along quickly, ladies and gentlemen! 8 00:00:31,827 --> 00:00:33,996 The air raid shelter is over there! 9 00:00:34,121 --> 00:00:35,873 Please faster on the left side! 10 00:02:24,065 --> 00:02:26,317 Hopefully hit a Nazi pig. 11 00:02:26,484 --> 00:02:28,402 So I like these air mines... 12 00:02:31,947 --> 00:02:34,033 What a stupid thing to do! Shit! 13 00:02:34,158 --> 00:02:36,327 May God deliver us from Weisshagen. 14 00:02:36,494 --> 00:02:39,997 - Give me something, Stege. - All empty. Ask Sven. 15 00:02:40,122 --> 00:02:41,457 All empty. 16 00:02:41,791 --> 00:02:43,876 - Then fill it up! - All right, I will. 17 00:02:55,179 --> 00:02:57,890 If I'm not mistaken, this is a wine cellar. 18 00:02:58,933 --> 00:03:00,518 Come on! 19 00:03:06,941 --> 00:03:09,694 - Stop! I can't! - Help me! 20 00:03:09,860 --> 00:03:12,822 Nobody in here anymore! The house will collapse! 21 00:03:12,988 --> 00:03:16,951 My baby is locked in the basement! No! Please no! 22 00:03:17,118 --> 00:03:20,204 - Let her go! Goddamn it! - Calm down! 23 00:03:20,371 --> 00:03:21,580 Please. 24 00:03:24,542 --> 00:03:25,960 Where is the toolbox? 25 00:03:31,966 --> 00:03:34,969 Quick! I can hear it screaming! 26 00:03:35,094 --> 00:03:38,097 Oh God! My poor little darling! 27 00:03:38,222 --> 00:03:40,182 My poor little darling! 28 00:03:40,307 --> 00:03:41,726 I hear it! 29 00:03:42,393 --> 00:03:45,146 - Yes, me too. - Porta! 30 00:03:49,692 --> 00:03:51,652 I told you it would collapse! 31 00:03:51,777 --> 00:03:53,738 We will all perish! I warned you! 32 00:03:53,863 --> 00:03:55,823 Do what you want because of me! 33 00:03:55,948 --> 00:03:58,409 But without me! I go! 34 00:04:05,332 --> 00:04:07,376 I can't hear anything anymore. 35 00:04:09,712 --> 00:04:11,630 I hear something, wait! 36 00:04:11,797 --> 00:04:13,716 We have to try a lever. 37 00:04:13,883 --> 00:04:15,301 Tiny, come here! 38 00:04:15,968 --> 00:04:18,179 Careful! Careful! 39 00:04:18,929 --> 00:04:20,473 Very slowly! 40 00:04:21,182 --> 00:04:22,558 Okay, ready! 41 00:04:25,352 --> 00:04:29,273 One, two, three and now up! 42 00:04:32,651 --> 00:04:33,778 No! 43 00:04:35,780 --> 00:04:36,655 Again. 44 00:04:36,822 --> 00:04:40,075 One, two, three! 45 00:04:43,871 --> 00:04:45,581 Sven, you go in! 46 00:04:50,127 --> 00:04:51,670 Make it fast! 47 00:05:02,848 --> 00:05:04,099 Where is the child? 48 00:05:08,103 --> 00:05:09,271 Honey. 49 00:05:10,189 --> 00:05:12,441 Oh, sweetie! 50 00:05:13,317 --> 00:05:15,361 My baby! 51 00:05:21,450 --> 00:05:24,495 Schatzi! Schatzi! 52 00:05:25,621 --> 00:05:28,374 Damn you, soldiers! 53 00:05:28,541 --> 00:05:31,585 When will you finally stop your senseless war? 54 00:05:34,797 --> 00:05:38,092 Schatzi! Schatzi! 55 00:05:39,260 --> 00:05:41,720 A fucking cat! 56 00:05:43,222 --> 00:05:45,307 Come on, let's get out of here. 57 00:06:01,240 --> 00:06:03,701 Hey, Porta, this doesn't look like Valhalla to me. 58 00:06:17,590 --> 00:06:20,718 Ten-ton bombs and phosphorus. 59 00:06:21,719 --> 00:06:23,637 Stinks even worse than Stalingrad. 60 00:06:23,804 --> 00:06:26,765 Did you acquire this masquerade on the Eastern Front? 61 00:06:26,932 --> 00:06:29,268 Yes, Captain, at least when the Ivan gave a party. 62 00:06:29,435 --> 00:06:31,353 A little more respect, gentlemen. 63 00:06:31,520 --> 00:06:34,481 You get court-martialed for less. 64 00:06:34,648 --> 00:06:37,610 Now get the bodies out of it for identification. 65 00:06:37,776 --> 00:06:41,363 Hey, we're not morticians, we're a motorized unit. 66 00:06:42,323 --> 00:06:44,283 My job is also called tank training. 67 00:06:44,408 --> 00:06:46,368 Only now I need you for this task. 68 00:06:46,493 --> 00:06:47,620 Not me. 69 00:06:48,579 --> 00:06:52,416 - Who are you? Division commander? - No, I am just the chauffeur. 70 00:06:52,541 --> 00:06:54,501 Sergeant Josef Porta. 71 00:06:54,627 --> 00:06:57,087 And I have something against corpses. 72 00:06:57,963 --> 00:07:01,425 Corporal Porta, I have my orders. orders and now you have yours. 73 00:07:01,550 --> 00:07:04,553 So let's get it over with before we all find ourselves back on the Eastern Front. 74 00:07:04,678 --> 00:07:05,763 Clear? 75 00:07:10,476 --> 00:07:14,104 - You were in Russia? - 22nd Panzer Grenadier Regiment. 76 00:07:14,647 --> 00:07:17,983 - If you like. - Panzer Grenadier Regiment? 77 00:07:18,108 --> 00:07:20,778 We are not stubbly hops. 78 00:07:20,903 --> 00:07:23,697 We have nothing in mind with them. Right, guys? 79 00:07:23,989 --> 00:07:26,408 Now that the Herr Captain was in Russia... 80 00:07:26,533 --> 00:07:31,622 Hold on. We drive these iron boxes here, until one day we burn up in them. 81 00:07:32,373 --> 00:07:35,167 But we don't have to do every dirty job. 82 00:07:35,501 --> 00:07:39,546 A penal battalion is not exactly an elite unit, is it, gentlemen? 83 00:07:39,672 --> 00:07:43,175 If shit were an award, we would have more medals than Hermann Göring. 84 00:07:43,300 --> 00:07:45,636 Hey, on Thursdays we have pea soup and today is Thursday. 85 00:07:45,761 --> 00:07:47,888 Screw the pea sausage broth. 86 00:07:48,013 --> 00:07:49,974 All right, let's be done with this. 87 00:07:50,099 --> 00:07:52,142 You were a member of an SS unit and you 88 00:07:52,267 --> 00:07:54,269 shall receive an honorable burial. 89 00:08:03,445 --> 00:08:05,406 Any more problems, Sergeant? 90 00:08:05,531 --> 00:08:08,534 Well, with respect, of course, Captain, but... 91 00:08:08,659 --> 00:08:11,245 I have heard that there is always a special tasks 92 00:08:11,370 --> 00:08:13,789 there is always a special ration of schnapps. 93 00:08:14,915 --> 00:08:17,001 Yes, I think that's right. 94 00:08:28,470 --> 00:08:30,806 These men here must go underground, Captain? 95 00:08:31,598 --> 00:08:33,684 They must be. 96 00:08:35,769 --> 00:08:36,812 Tiny? 97 00:08:37,855 --> 00:08:40,858 Hey, may I know where you're going? 98 00:08:40,983 --> 00:08:42,943 Don't worry, we'll bury you. 99 00:08:43,068 --> 00:08:45,988 With all the respect you deserve. 100 00:08:56,457 --> 00:08:58,542 So let's go forward now. 101 00:09:16,268 --> 00:09:18,353 And now back again. 102 00:09:36,080 --> 00:09:39,041 Training Group C to report to the machine shop. 103 00:09:39,208 --> 00:09:42,836 For instruction in repair for vehicle and tank engines. 104 00:09:47,549 --> 00:09:48,425 Attention, attention! 105 00:09:48,592 --> 00:09:51,553 Hold yourself straight! At least this way we look sober. 106 00:09:51,720 --> 00:09:56,141 12th Infantry Division resists. 107 00:09:56,266 --> 00:09:57,309 Keep it straight! 108 00:09:59,019 --> 00:10:00,062 Take a stand, boy! 109 00:10:02,147 --> 00:10:04,066 So, how many beers? 110 00:10:04,233 --> 00:10:06,151 Four, five, six! 111 00:10:06,318 --> 00:10:07,194 Six beers! 112 00:10:07,361 --> 00:10:09,988 Come on, come on, we are thirsty! 113 00:10:12,574 --> 00:10:16,745 Another glass of wine paid for by this fat bitch here next to me. 114 00:10:18,831 --> 00:10:22,417 You emaciated piece of shit call me a bitch? 115 00:10:23,252 --> 00:10:27,005 A fat bitch. And one without manners. 116 00:10:27,172 --> 00:10:32,136 A licked ponytail, who still owes me a glass of wine. 117 00:10:45,274 --> 00:10:47,234 Hey, you forgot something, bitch. 118 00:10:48,068 --> 00:10:52,364 A glass of wine... and an apology. 119 00:11:16,847 --> 00:11:18,974 Germany, Germany, above all. 120 00:12:07,439 --> 00:12:09,816 Don't you think that he's had enough for now? 121 00:12:39,763 --> 00:12:42,975 Thank you, but Officer Alfred Kalb, formerly 122 00:12:43,100 --> 00:12:46,770 of the Foreign Legion, never drinks beer. 123 00:12:48,105 --> 00:12:52,150 The Iron Cross, 2nd class. Which troop are you with? 124 00:12:52,276 --> 00:12:56,321 27th Tank Detachment, 2nd Company. 125 00:12:57,281 --> 00:13:00,450 You don't say. That's us. 126 00:13:00,575 --> 00:13:04,246 - Why did they bust you? - Foreign legion. 127 00:13:04,955 --> 00:13:07,791 In addition, they did not like two of my wives. 128 00:13:07,916 --> 00:13:10,210 All together it earned me 5 years. 129 00:13:10,335 --> 00:13:13,380 I am going crazy. We have never had a bigamist with us. 130 00:13:13,505 --> 00:13:16,800 Hmm, polygamist. I am a Muslim. 131 00:13:16,967 --> 00:13:18,635 A Muslim? 132 00:13:19,845 --> 00:13:22,806 Yes, Müller here is our religion expert. 133 00:13:22,973 --> 00:13:25,934 He got 5 years because he loved God more than the leader. 134 00:13:26,101 --> 00:13:27,519 Hello Muslim. 135 00:13:27,644 --> 00:13:30,647 Sven is our village idiot. He has volunteered. 136 00:13:30,772 --> 00:13:33,650 After half a year I got fed up and left. 137 00:13:33,817 --> 00:13:35,527 I collected a year for that. 138 00:13:35,694 --> 00:13:38,405 And Stege here is our local genius. University man. 139 00:13:38,613 --> 00:13:40,741 6 years for student demonstrations. 140 00:13:40,907 --> 00:13:43,368 Yes, that's exactly how it was, old man. 141 00:13:43,660 --> 00:13:45,120 Old man? 142 00:13:45,245 --> 00:13:48,248 Yes, old man and I are political... what's the word? 143 00:13:48,790 --> 00:13:51,501 - Unreliable. - Unreliable. 144 00:13:51,626 --> 00:13:56,506 And our model builder. The only real criminal here. 145 00:13:57,090 --> 00:13:59,301 I have sold one of my I sold one of my pigs, nothing else. 146 00:13:59,468 --> 00:14:02,429 Yes, but he stole a Wehrmacht truck to deliver it. 147 00:14:03,180 --> 00:14:05,140 And the rest of us? 148 00:14:05,265 --> 00:14:09,102 All people who do not quite agree with this glorious time. 149 00:14:11,313 --> 00:14:13,190 Stop beating up on Tiny. 150 00:14:13,357 --> 00:14:16,109 They let him out of his They let him out of his insane asylum. 151 00:14:16,318 --> 00:14:19,446 He's just a harmless, stupid pig. 152 00:14:22,949 --> 00:14:25,243 Don't hold it against me, buddy. 153 00:14:25,994 --> 00:14:29,956 All right, we'll just cut the last ten minutes. 154 00:14:30,082 --> 00:14:32,167 Forgive and forget, my friend. 155 00:14:44,846 --> 00:14:47,974 So in this shithole there should even be a nightclub. 156 00:14:54,272 --> 00:14:57,401 Of course, what did you think? And a gambling casino. 157 00:14:58,902 --> 00:15:02,030 Sven said there should be toilets... 158 00:15:03,073 --> 00:15:04,991 they play music when you pull. 159 00:15:05,158 --> 00:15:06,785 Give it a rest. 160 00:15:06,952 --> 00:15:11,123 Look it up if you don't believe me. They're playing a fart symphony. 161 00:15:13,125 --> 00:15:14,709 Take a look in there. 162 00:15:22,217 --> 00:15:23,468 The Colonel! 163 00:15:29,933 --> 00:15:31,393 Password! 164 00:15:34,104 --> 00:15:36,690 Sergeant Porta and Sergeant Stege demand 165 00:15:36,815 --> 00:15:38,984 that you state the watchword, Colonel. 166 00:15:41,736 --> 00:15:42,946 No! 167 00:15:47,659 --> 00:15:50,662 Put your hands on your head. Put your hands on your head, Colonel, or we will fire. 168 00:15:51,037 --> 00:15:53,206 - It's ridiculous. - One! 169 00:15:53,331 --> 00:15:55,667 Put the bayonet down, you know me. 170 00:15:55,834 --> 00:15:59,129 We only know Herr Oberst when he tells us the password. 171 00:15:59,254 --> 00:16:00,297 Two! 172 00:16:04,509 --> 00:16:06,636 That is our command. 173 00:16:15,896 --> 00:16:19,733 All right, Herr Oberst will now escort us to the guardroom. 174 00:16:19,900 --> 00:16:21,818 You are under arrest, Colonel. 175 00:16:21,943 --> 00:16:25,197 - Stop this nonsense. - Sit down now. 176 00:16:25,697 --> 00:16:27,616 Go on, move! 177 00:16:29,451 --> 00:16:30,744 Attention, attention! 178 00:16:30,869 --> 00:16:34,664 Our troops have formed a bridgehead across the Shear River formed a bridgehead. 179 00:16:35,081 --> 00:16:39,127 At Betowka, with Army Group South, the 12th Infantry Division 180 00:16:39,294 --> 00:16:43,089 continues to hold its positions against the heavy attacks of... 181 00:16:43,256 --> 00:16:44,299 Shit! 182 00:16:45,634 --> 00:16:49,221 The brave men of the 12th Infantry Division have been 183 00:16:49,387 --> 00:16:52,807 hovering in the center of the enemy offensive for 60 days. 184 00:16:52,974 --> 00:16:56,561 The Führer has given the commander Lieutenant General Schneider the... 185 00:16:56,728 --> 00:16:58,230 Attention! 186 00:16:58,522 --> 00:17:01,233 Sergeant Stege and Sergeant Porta report that 187 00:17:01,358 --> 00:17:04,319 we have arrested Colonel von Weisshagen. 188 00:17:06,530 --> 00:17:07,989 Are you totally crazy? 189 00:17:08,114 --> 00:17:09,741 When asked, Herr Oberst refused to give the 190 00:17:09,908 --> 00:17:11,993 password and threatened us with his pistol. 191 00:17:12,118 --> 00:17:14,871 We fired a warning shot in accordance with the applicable orders, 192 00:17:14,996 --> 00:17:17,958 disarmed the prisoner and brought him here, as per the guard order. 193 00:17:18,083 --> 00:17:19,125 Captain! 194 00:17:20,669 --> 00:17:24,506 This is a case for court martial. 195 00:17:26,591 --> 00:17:29,719 What do you intend to do, Captain? 196 00:17:32,639 --> 00:17:35,141 These men acted according to your instructions. 197 00:17:39,521 --> 00:17:42,774 And you, Sergeant, do you agree do you agree with your captain? 198 00:17:43,733 --> 00:17:45,986 You're the watch commander in charge, I see. 199 00:17:46,152 --> 00:17:49,030 No, Colonel. I find it incredible. 200 00:17:49,155 --> 00:17:52,075 Those are two idiots I'm going to go after. 201 00:17:52,200 --> 00:17:56,371 Colonel, you said yourself that this is a case for a court martial. 202 00:17:57,581 --> 00:18:03,461 You're right about that. This is going to be a court martial. 203 00:18:08,758 --> 00:18:14,055 Sergeant Stege, NCO Porta... 204 00:18:15,682 --> 00:18:18,310 take the sergeant away to a cell. 205 00:18:24,316 --> 00:18:28,945 Sergeant, you are under arrest for violation of the guard duty regulations. 206 00:18:29,070 --> 00:18:32,824 The court-martial proceedings will be initiated against you tomorrow. 207 00:18:33,700 --> 00:18:35,201 That's it. 208 00:18:41,791 --> 00:18:47,213 Left, left, left, left, left, left. 209 00:18:47,339 --> 00:18:48,214 Come on! 210 00:18:48,381 --> 00:18:50,634 Left, left, right, right, right, right. 211 00:18:50,759 --> 00:18:52,385 Take down the Witness statements, Captain. 212 00:18:52,552 --> 00:18:53,762 Yes, Colonel. 213 00:18:54,721 --> 00:18:58,266 A good officer should always soldiers always a role model. 214 00:19:01,144 --> 00:19:04,022 You have stood by your men, that is what distinguishes you. 215 00:19:04,147 --> 00:19:06,441 - Yes, Colonel. - I am pleased... 216 00:19:08,276 --> 00:19:10,862 and congratulate you on your transfer, 217 00:19:11,613 --> 00:19:16,284 which I hereby announce to you, to the 27th Tank Penal Battalion. 218 00:19:18,078 --> 00:19:20,038 - What? - Quite right. 219 00:19:20,163 --> 00:19:23,166 With immediate effect You are the chief of the 2nd Company. 220 00:19:23,291 --> 00:19:25,377 Have fun with your criminals. 221 00:19:29,172 --> 00:19:32,300 But be careful that your new friends don't... 222 00:19:33,343 --> 00:19:35,303 put a bullet in the back. 223 00:20:01,287 --> 00:20:05,458 This table is reserved for traitors, gays, cowards and criminals. 224 00:20:06,751 --> 00:20:08,253 And what are you? 225 00:20:08,378 --> 00:20:13,508 From the replacement battalion, soldier Friedrich, assigned to the 2nd Company. 226 00:20:13,633 --> 00:20:16,136 - A child like you? - Did you do time? 227 00:20:16,928 --> 00:20:18,596 Six months in Torgau. 228 00:20:18,722 --> 00:20:21,725 - For what? - I fucked my stepsister. 229 00:20:29,190 --> 00:20:30,567 Sit down, Friedrich. 230 00:20:38,533 --> 00:20:44,205 Attention, attention! The Führer awarded the German Golden Cross 231 00:20:44,330 --> 00:20:49,461 to the men on the Eastern Front for over 100 days of resistance. 232 00:20:50,003 --> 00:20:57,969 Only blessed with courage, these men to bravely stand up for all of us. 233 00:21:03,099 --> 00:21:04,642 Bon appetit, gentlemen. 234 00:21:07,061 --> 00:21:10,106 Allah, bless this delicious meal... 235 00:21:13,651 --> 00:21:16,613 - What the fuck is this shit? - This is Tiny's favorite dish. 236 00:21:16,780 --> 00:21:18,281 Green farts. 237 00:21:18,865 --> 00:21:20,241 He likes that, huh? 238 00:21:20,950 --> 00:21:22,911 Then let him have as much as he wants. 239 00:21:23,036 --> 00:21:26,122 I think this soup should be extra savory 240 00:21:26,247 --> 00:21:29,375 and thick for a foodie like Tiny. 241 00:21:44,265 --> 00:21:48,853 Tell me what you eat, and I'll tell you who you are. 242 00:21:54,484 --> 00:21:55,819 No more soup. 243 00:21:58,279 --> 00:21:59,197 What is it? 244 00:21:59,322 --> 00:22:02,742 Oh, this is for you. We saved you an extra bowl. 245 00:22:02,867 --> 00:22:05,286 Well done, otherwise I would have eaten yours. 246 00:22:17,841 --> 00:22:19,384 This stuff is good after all. 247 00:22:25,765 --> 00:22:27,308 Yes, extremely good. 248 00:22:41,030 --> 00:22:42,407 There is news. 249 00:22:43,366 --> 00:22:45,326 Maybe that was our last meal today. 250 00:22:45,451 --> 00:22:47,787 Well, finally out of this dump. 251 00:22:49,372 --> 00:22:53,376 We are called back to the wonderful eastern front, where it is peak season. 252 00:22:55,628 --> 00:22:58,923 Shit! And I thought we were riding in freckled 14-year-olds. 253 00:22:59,048 --> 00:23:02,468 I guess it's now called hands-on training. 254 00:23:03,553 --> 00:23:05,263 That's some fucking bullshit. 255 00:23:12,312 --> 00:23:16,107 What do you think? Will I miss the glorious punishment battalion? 256 00:23:16,274 --> 00:23:18,943 This bunch of dirty, mangy, assassins? 257 00:23:19,027 --> 00:23:22,864 Convicts! Traitors! Take off this foreign order, will you? 258 00:23:22,989 --> 00:23:27,660 Failure! These human scum of our prisons! 259 00:23:28,328 --> 00:23:30,288 Do you think I will miss you? 260 00:23:30,413 --> 00:23:32,373 The last howlers of our army? 261 00:23:32,498 --> 00:23:34,584 No, Colonel! 262 00:23:37,128 --> 00:23:40,840 You are right. I will not miss you. 263 00:23:40,965 --> 00:23:43,968 And do you know why? I will be with you. 264 00:23:44,093 --> 00:23:48,848 Namely, as the commander of the 27th Tank Regiment. 265 00:23:48,973 --> 00:23:53,645 I will tell you what: at the front, in my regiment, the sacrifice of 266 00:23:53,853 --> 00:23:58,024 your miserable lives for our beloved fatherland will be a joy to me. 267 00:23:58,149 --> 00:24:01,152 And earn me a nice Knight's Cross. 268 00:24:09,535 --> 00:24:11,704 Who did this? 269 00:24:19,128 --> 00:24:20,254 Alright. 270 00:24:21,339 --> 00:24:24,467 You will stand here without food and 271 00:24:24,550 --> 00:24:26,719 drink until one of you confesses. 272 00:24:31,432 --> 00:24:36,270 Silence! Silence! Silence! 273 00:24:44,862 --> 00:24:45,863 Fire! 274 00:24:47,448 --> 00:24:48,491 Fire! 275 00:24:57,333 --> 00:24:59,043 Our lines are broken. 276 00:24:59,168 --> 00:25:01,087 They're going to try to kick our asses. 277 00:25:01,212 --> 00:25:03,006 Yes, and what's new? 278 00:25:05,758 --> 00:25:07,385 I am not clear about who will lose 279 00:25:07,510 --> 00:25:09,053 this war and who will win it. 280 00:25:09,178 --> 00:25:12,265 Well, if we were really in Stalingrad, you would know who was losing. 281 00:25:13,850 --> 00:25:14,934 Do you see anything yet? 282 00:25:15,518 --> 00:25:16,561 No. 283 00:25:17,812 --> 00:25:18,730 Shit. 284 00:25:18,855 --> 00:25:20,815 Sounds like it, they're coming now. 285 00:25:20,940 --> 00:25:25,862 I bet on Zarah Leander's tits that they are T-34. 286 00:25:31,367 --> 00:25:33,327 Shit, really T-34. 287 00:25:33,453 --> 00:25:35,913 - Embark! - Move! 288 00:25:36,080 --> 00:25:37,707 Airtight! 289 00:25:40,752 --> 00:25:42,211 Come on, move it, Friedrich. 290 00:25:42,336 --> 00:25:45,506 If you want to turn 18, you have to hurry up a bit. 291 00:25:45,673 --> 00:25:47,967 I don't think they saw us, Sergeant. 292 00:25:49,177 --> 00:25:52,221 Why don't we grab them behind that hill up ahead? 293 00:25:54,307 --> 00:25:56,684 That would be a really nice surprise. 294 00:25:57,310 --> 00:25:58,978 Good, Captain. 295 00:26:18,748 --> 00:26:21,709 All right, fire only when you have them clearly in your crosshairs. 296 00:26:22,460 --> 00:26:25,088 Watch it, you stupid piece of shit. 297 00:26:25,213 --> 00:26:28,674 Damn, I have the Russians in front of me and this moron behind me. 298 00:26:30,426 --> 00:26:33,554 - Bertha 2, this is Bertha 1, come. - Here is Bertha 2. 299 00:26:33,679 --> 00:26:34,722 I'm listening. 300 00:26:34,847 --> 00:26:37,975 Roger, Bertha 2, we'll attack them from the rear hill. 301 00:26:47,110 --> 00:26:50,238 I can't see anyone, Bertha 1. I can hear right behind you. 302 00:26:50,404 --> 00:26:52,865 Roger, Bertha 2, follow me, out. 303 00:27:00,540 --> 00:27:02,083 Shit! 304 00:27:02,291 --> 00:27:04,460 Go ahead, load through. 305 00:27:06,462 --> 00:27:09,006 - Loaded. - Have target set up 11 o'clock. 306 00:27:11,175 --> 00:27:14,095 - All clear. - Distance 1800 meters. 307 00:27:14,804 --> 00:27:17,223 - Ready. - Fire! 308 00:27:17,515 --> 00:27:18,558 Fire! 309 00:27:23,479 --> 00:27:26,149 - One is piling up. - Damn it, reload. 310 00:27:26,440 --> 00:27:28,025 Go, Frederick. 311 00:27:28,151 --> 00:27:30,945 We'll stay on it, Bertha 2, give me side cover. 312 00:27:41,789 --> 00:27:44,500 - Wait, wait, straight ahead. - In the crosshairs. 313 00:27:44,834 --> 00:27:48,045 Wait with the firing. Drive us around the hill there on the left! 314 00:27:48,171 --> 00:27:49,338 Got it! 315 00:28:08,024 --> 00:28:09,066 Here it is. 316 00:28:11,194 --> 00:28:12,862 Core shot at 70 meters. 317 00:28:16,407 --> 00:28:17,450 Fire! 318 00:28:19,660 --> 00:28:20,912 Vive la Légion! 319 00:28:21,078 --> 00:28:23,206 Yes, that's it, that's it, go on, go on. 320 00:28:23,331 --> 00:28:25,374 Shoot their fucking balls off! 321 00:28:26,959 --> 00:28:28,336 Good shot, Bertha 1. 322 00:28:28,794 --> 00:28:30,838 I will take care of the smoke up ahead. 323 00:28:34,300 --> 00:28:35,343 Here it is. 324 00:28:41,265 --> 00:28:42,725 Distance 180 meters. 325 00:28:45,394 --> 00:28:48,022 We're going to see if we can get behind him. 326 00:28:51,651 --> 00:28:52,902 20 degrees to the left. 327 00:29:00,451 --> 00:29:02,203 To the right, he has spotted us. 328 00:29:05,539 --> 00:29:07,583 - The asshole. - Faster. 329 00:29:08,876 --> 00:29:10,336 Sharp right, faster! 330 00:29:13,172 --> 00:29:14,590 Can not see anything! 331 00:29:21,138 --> 00:29:22,598 It's too dusty. 332 00:29:24,517 --> 00:29:27,728 - Stop, stop. - I'm telling you, I can't see. 333 00:29:28,729 --> 00:29:30,439 You drive directly on his ass. 334 00:29:32,858 --> 00:29:33,901 Here it is. 335 00:29:35,820 --> 00:29:36,862 Now we have it. 336 00:29:40,157 --> 00:29:41,200 Fire. 337 00:29:56,048 --> 00:29:57,174 What is it? 338 00:29:58,134 --> 00:29:59,343 This was a KW-2. 339 00:30:00,261 --> 00:30:03,389 We are finished. The chain is gone. 340 00:30:03,973 --> 00:30:06,183 Now don't shit your pants. 341 00:30:06,309 --> 00:30:07,768 Find the muzzle flash. 342 00:30:07,893 --> 00:30:09,645 We have to find him before you find us. 343 00:30:09,770 --> 00:30:11,564 I can't see anything! 344 00:30:17,069 --> 00:30:20,197 - It has hit 524. - Stege is out. 345 00:30:21,699 --> 00:30:23,117 Farmer is out. 346 00:30:27,330 --> 00:30:29,749 - Sven is also out. - And Müller is out. 347 00:30:33,586 --> 00:30:36,130 I got the muzzle flash. 10 o'clock, another tank. 348 00:30:37,757 --> 00:30:39,800 Damn, they're right in front of us. Reload. 349 00:30:39,925 --> 00:30:41,510 Take your thumb out of your mouth. 350 00:30:42,762 --> 00:30:45,014 Come on, man, before they roast us! 351 00:30:45,681 --> 00:30:48,017 - Got it. - Fire! 352 00:30:51,937 --> 00:30:53,856 I guess he's mad at us. 353 00:30:54,231 --> 00:30:57,234 - You goddamn stupid son of a bitch. - What's the matter, what's wrong? 354 00:30:57,360 --> 00:31:00,321 Frederick loaded an impact fuze instead of a tank-cracking one. 355 00:31:00,488 --> 00:31:02,281 Is there any way to teach him how to do that? 356 00:31:03,824 --> 00:31:06,494 - Loaded. - In the crosshairs. 357 00:31:06,619 --> 00:31:08,537 - Got him. - Fire. 358 00:31:11,123 --> 00:31:12,792 Death, sweet death. 359 00:31:13,584 --> 00:31:15,920 - There's something at 9 o'clock. - Shit. 360 00:31:26,764 --> 00:31:29,850 - That's it. - Out, come on, everybody out. 361 00:31:29,975 --> 00:31:31,811 Otherwise, you can bury yourselves in the cookware. 362 00:31:31,977 --> 00:31:33,437 Tiny, come! 363 00:32:00,131 --> 00:32:01,424 Watch out, kid! 364 00:32:12,435 --> 00:32:14,270 Tiny, come over here! 365 00:32:14,979 --> 00:32:16,689 Let's get out of here. 366 00:32:18,315 --> 00:32:19,692 Come on! 367 00:32:22,486 --> 00:32:24,989 Let's recommend ourselves here! Come on, move. 368 00:32:25,156 --> 00:32:26,657 Quick, quick. 369 00:32:30,161 --> 00:32:32,288 Come on, asshole. Turn over here. 370 00:32:32,413 --> 00:32:33,539 Fire. 371 00:32:34,915 --> 00:32:37,918 - Damn, that was 5 meters too short. - Yes, Captain! 372 00:32:40,087 --> 00:32:41,255 Fire. 373 00:32:47,136 --> 00:32:48,345 Ready? 374 00:32:48,929 --> 00:32:50,222 Fire. 375 00:32:52,433 --> 00:32:53,476 Reload. 376 00:32:54,518 --> 00:32:56,270 Damn it, I said reload! 377 00:34:06,924 --> 00:34:09,301 Don't shoot, damn it. We are. 378 00:34:15,849 --> 00:34:17,851 - Those fucking morons. - Bonjour! 379 00:34:30,072 --> 00:34:31,699 Lucky, we were lucky. 380 00:34:31,824 --> 00:34:34,326 We can say that we are lucky that we are still alive. 381 00:34:45,504 --> 00:34:47,006 Hey, Friedrich. 382 00:34:48,173 --> 00:34:51,010 Why don't you show Tiny your sister's picture? 383 00:34:51,760 --> 00:34:53,262 Stepsister. 384 00:34:57,558 --> 00:34:58,684 So quiet now, folks, quiet. 385 00:34:58,809 --> 00:35:01,812 Let's make sure we reach the HKL before we're discovered. Retreat. 386 00:35:03,063 --> 00:35:05,399 Hey, calm down. 387 00:35:05,524 --> 00:35:06,942 That was fun. 388 00:35:07,359 --> 00:35:10,362 Porta. Retreat. 389 00:35:12,448 --> 00:35:13,741 Frederick. 390 00:35:14,533 --> 00:35:18,704 Let that be a lesson to you. Don't you ever leave your flinger again, you hear me? 391 00:35:41,769 --> 00:35:44,188 Shit, fucking shit... 392 00:35:52,404 --> 00:35:53,739 Tiny. 393 00:36:22,226 --> 00:36:24,853 Reload, damn it, reload! 394 00:36:25,938 --> 00:36:27,439 Reload! 395 00:36:41,662 --> 00:36:46,291 Stop shooting, damn it! It's us, the 27th Panzer! 396 00:36:46,542 --> 00:36:50,254 Stop shooting. Do not shoot. 397 00:36:51,672 --> 00:36:53,090 Come on over! 398 00:36:53,298 --> 00:36:55,259 Come on people, faster. 399 00:36:55,884 --> 00:36:56,969 Motion. 400 00:37:01,056 --> 00:37:02,516 Hurry up people, hurry up. 401 00:37:47,519 --> 00:37:48,562 All right. 402 00:37:48,687 --> 00:37:51,690 Then I want to win the 50, you owe me, right? 403 00:37:52,691 --> 00:37:54,693 So gentlemen, make your bets, minimum 404 00:37:54,818 --> 00:37:59,031 stake 10 stinking marks, credit is none. 405 00:37:59,156 --> 00:38:00,491 All clear? 406 00:38:00,949 --> 00:38:03,702 I've been ripped off too many times by assholes like 407 00:38:03,869 --> 00:38:06,538 Friedrich who let themselves get blown up before they paid. 408 00:38:10,918 --> 00:38:12,127 Give it a rest. 409 00:38:13,003 --> 00:38:13,879 He didn't owe you anything. 410 00:38:14,046 --> 00:38:15,964 Only because I could not make him calluses. 411 00:38:16,131 --> 00:38:17,257 Exactly. 412 00:38:17,591 --> 00:38:20,844 Stege, do you still want that souped up V12 Mercedes? 413 00:38:21,553 --> 00:38:23,514 No, I switched to Alfa Romeo. 414 00:38:23,639 --> 00:38:25,599 What a bullshit, this is my car! 415 00:38:25,724 --> 00:38:26,642 So what? 416 00:38:26,767 --> 00:38:29,228 We all get, what we want in Valhalla. 417 00:38:37,194 --> 00:38:39,947 That was a 15 cm and very close. 418 00:38:45,327 --> 00:38:48,789 Do not fire! Cease fire! Cease fire! 419 00:38:48,956 --> 00:38:50,999 Hold your fire! Cease fire! 420 00:38:51,124 --> 00:38:54,878 Did you hear that? Cease fire! Cease fire! 421 00:39:17,025 --> 00:39:18,944 How can you let them humiliate you like this? 422 00:39:19,111 --> 00:39:23,031 You are a disgrace to the Führer, for the entire German army! 423 00:39:35,586 --> 00:39:37,004 What are you thinking about for so long? 424 00:39:47,139 --> 00:39:48,974 No, farmer gets a jack. 425 00:39:55,981 --> 00:39:57,357 Good. 426 00:39:58,901 --> 00:40:01,069 - 21. - Shit! 427 00:40:03,280 --> 00:40:04,197 Sorry. 428 00:40:04,323 --> 00:40:06,283 Maybe next time you will have more luck. 429 00:40:06,408 --> 00:40:08,368 Well, who would like to be the next winner? 430 00:40:08,493 --> 00:40:09,536 I don't. 431 00:40:10,579 --> 00:40:12,831 The end justifies the means, doesn't it? 432 00:40:13,707 --> 00:40:15,667 If you're such a good Marxist, 433 00:40:15,792 --> 00:40:17,753 why do you love money? 434 00:40:17,878 --> 00:40:19,838 Who says Marxists don't love money? 435 00:40:19,963 --> 00:40:20,881 It would be news to me. 436 00:40:21,006 --> 00:40:23,091 Are you really a communist? 437 00:40:23,926 --> 00:40:25,594 Someday, peasant, I will tell you. 438 00:40:25,719 --> 00:40:26,929 You are as much a Marxist as I am. 439 00:40:27,054 --> 00:40:30,349 Wait, we're fighting the Reds and the Communists, both, right? 440 00:40:31,058 --> 00:40:32,976 No, we are invading Russia. 441 00:40:33,143 --> 00:40:35,062 Oh, and when we shoot the Ivan, 442 00:40:35,228 --> 00:40:37,147 you actually kill comrades. 443 00:40:37,314 --> 00:40:39,441 Oh yeah, what would you do? Explain. 444 00:40:40,442 --> 00:40:42,361 Should I say, excuse me, Ivan, but I hate the 445 00:40:42,527 --> 00:40:44,446 Nazis and the SS wankers as much as you do, 446 00:40:44,613 --> 00:40:47,157 but I have to shoot you or you'll shoot me? 447 00:40:47,324 --> 00:40:49,242 Hey, what are you doing, you fucking cheater? 448 00:40:49,409 --> 00:40:51,787 You have two aces of spades, communist fucking fart! 449 00:40:51,912 --> 00:40:54,289 Do you want a hole in the head? To match the one on the other end? 450 00:40:54,456 --> 00:40:55,666 That's enough! 451 00:41:03,340 --> 00:41:05,634 - Raise your butts! - Demonstration! 452 00:41:06,468 --> 00:41:08,553 - Come on! - Do it! 453 00:41:10,722 --> 00:41:12,933 Come on, let's go, let's get out of here! 454 00:41:16,520 --> 00:41:18,271 Now give me the binoculars! 455 00:41:29,199 --> 00:41:30,951 German comrades... 456 00:41:31,493 --> 00:41:34,162 come over to your Russian friends. 457 00:41:35,872 --> 00:41:37,290 And I promise you... 458 00:41:38,417 --> 00:41:39,835 nice rooms, 459 00:41:40,502 --> 00:41:42,004 soft beds, 460 00:41:42,587 --> 00:41:45,340 beautiful girls like me. 461 00:41:45,549 --> 00:41:47,551 Look at the good life your friends 462 00:41:47,676 --> 00:41:50,637 are enjoying in our prison camps, 463 00:41:51,388 --> 00:41:54,933 while here you suffer agonies on the eastern front. 464 00:41:56,727 --> 00:41:59,187 The agony is in my cock, Irma. 465 00:41:59,396 --> 00:42:01,064 Give it to me, I want to see something too. 466 00:42:01,565 --> 00:42:05,277 Irma now shows you a typical evening 467 00:42:05,610 --> 00:42:07,154 that you, like Soldat Freiburg, 468 00:42:07,696 --> 00:42:12,367 in a cozy Russian prison camp. Russian prison camp. 469 00:42:13,368 --> 00:42:15,996 You get a delicious meal with suckling pig, 470 00:42:16,538 --> 00:42:18,707 roasted goose and red 471 00:42:18,832 --> 00:42:20,917 cabbage or Soldat Freiburg's 472 00:42:21,376 --> 00:42:23,003 favorite dish, Hasenpfeffer. 473 00:42:24,504 --> 00:42:26,465 I would have more appetite for this Russian blonde. 474 00:42:26,590 --> 00:42:28,550 All of this is washed down with 475 00:42:28,675 --> 00:42:31,678 champagne or good German beer. 476 00:42:39,061 --> 00:42:42,689 Let's go upstairs, with happy soldiers. 477 00:42:53,241 --> 00:42:54,701 Hey, what are you doing? 478 00:43:00,707 --> 00:43:02,084 I want to see something too. 479 00:43:03,168 --> 00:43:04,586 Let's see. 480 00:43:04,711 --> 00:43:05,754 Yes. 481 00:43:23,563 --> 00:43:25,440 Let me see! Yes! 482 00:43:26,233 --> 00:43:28,151 Don't fight for the Nazi pig that 483 00:43:28,318 --> 00:43:30,237 lives off the best in the country 484 00:43:30,403 --> 00:43:32,322 and sleeps on your money. 485 00:43:32,864 --> 00:43:34,658 Come join us. 486 00:43:35,826 --> 00:43:38,286 Too late, I just got here. 487 00:43:53,885 --> 00:43:56,638 This gentleman has just given me information 488 00:43:56,763 --> 00:43:59,266 that may be quite useful to us. 489 00:43:59,391 --> 00:44:02,561 There is an officer's whorehouse in Petroshki. 490 00:44:02,978 --> 00:44:04,855 - Yes? - Yes. 491 00:44:06,648 --> 00:44:09,151 A whorehouse? And what kind of girl? 492 00:44:09,276 --> 00:44:10,735 Are you quite sure? 493 00:44:10,861 --> 00:44:12,571 They are all examined by doctors. 494 00:44:12,737 --> 00:44:15,407 A stable of first-class German and French mares. 495 00:44:15,490 --> 00:44:16,658 French women? 496 00:44:16,783 --> 00:44:19,744 So this is a military object, worth fighting for. 497 00:44:19,870 --> 00:44:22,789 Well, I'm not really into conveyer-belt sex, but you already stand. 498 00:44:22,914 --> 00:44:25,709 Well, maybe they have a little cow there for farmers. 499 00:44:28,837 --> 00:44:31,673 Welcome, fellow officers. 500 00:44:31,798 --> 00:44:35,135 I congratulate you on your ranks. 501 00:44:42,225 --> 00:44:44,269 Foreign awards only. 502 00:44:47,314 --> 00:44:48,440 Ow! 503 00:44:58,408 --> 00:45:03,163 Heroes of the 27th Tank Regiment... 504 00:45:09,044 --> 00:45:11,504 Get it. You have three hours. 505 00:45:11,922 --> 00:45:13,256 Porta, your monocle. 506 00:45:13,381 --> 00:45:15,008 I will save you a strudel. 507 00:45:31,316 --> 00:45:34,736 - Oh, hello. - Madame, good evening. 508 00:45:35,904 --> 00:45:37,864 This is a big surprise. 509 00:45:37,989 --> 00:45:39,991 I don't remember any of these 510 00:45:40,116 --> 00:45:42,118 gentlemen being in my house before. 511 00:45:42,244 --> 00:45:43,286 Am I not right? 512 00:45:44,246 --> 00:45:47,374 Well, we were in action, on the front lines. 513 00:45:50,126 --> 00:45:51,503 Where are the whores? 514 00:45:51,878 --> 00:45:54,714 Please, behave a little, will you? 515 00:45:55,131 --> 00:46:00,178 In this establishment, we expect our guests to all be 516 00:46:00,303 --> 00:46:03,473 polite and behave like men of honor, yes, gentlemen? 517 00:46:03,640 --> 00:46:05,517 So will we. 518 00:46:12,190 --> 00:46:13,733 Follow me. 519 00:46:28,123 --> 00:46:29,791 Good evening! 520 00:46:33,211 --> 00:46:34,838 How is it going? 521 00:46:35,422 --> 00:46:38,049 - My name is Josef. - Helga. 522 00:46:38,883 --> 00:46:40,385 Please. 523 00:46:42,429 --> 00:46:43,930 This is Christina. 524 00:46:44,389 --> 00:46:45,849 Christina, nice to meet you. 525 00:46:48,685 --> 00:46:51,062 It's nice what you're offered. 526 00:46:55,400 --> 00:46:56,276 Hello, little one. 527 00:46:56,443 --> 00:46:58,778 I hope you have never heard of Nietzsche. 528 00:46:58,945 --> 00:47:01,489 No, no, he's never been here before. 529 00:47:06,870 --> 00:47:08,788 You two want to get together? 530 00:47:08,955 --> 00:47:11,041 I mean, do you want to play together? 531 00:47:14,753 --> 00:47:16,880 What's the matter? Do you want a blonde? 532 00:47:17,213 --> 00:47:18,923 No, you can't do that anymore. 533 00:47:20,425 --> 00:47:23,178 The guys in jail gave me a beauty treatment. 534 00:47:28,016 --> 00:47:30,685 Come on, go along, have a little fun. 535 00:47:31,269 --> 00:47:34,147 - Parlez-vous Francais, Monsieur? - Oh, yes. 536 00:47:35,440 --> 00:47:36,858 I mean, no. 537 00:47:37,525 --> 00:47:38,902 Well, maybe it is. 538 00:47:57,879 --> 00:48:00,924 Attention, attention! Officers of the Third Reich! 539 00:48:01,091 --> 00:48:04,636 The Führer congratulates the brave heroes of Bektovka 540 00:48:04,761 --> 00:48:08,181 for stopping the Mongol masses on the Eastern Front. 541 00:48:08,306 --> 00:48:11,768 The Führer has dedicated a memorial to the heroes of Bektovka. 542 00:48:11,935 --> 00:48:13,853 You have set a shining example for the entire 543 00:48:14,020 --> 00:48:17,607 German army and for the German people. 544 00:48:25,532 --> 00:48:27,700 - Look at this. - This is a real palace. 545 00:48:45,176 --> 00:48:48,263 Oh, wait... 546 00:48:49,347 --> 00:48:52,475 Oh, how strong you are. 547 00:48:53,601 --> 00:48:58,773 Oh, I have something very Special for you, my darling. 548 00:48:58,898 --> 00:49:01,734 Extra just for a man like you. 549 00:49:02,902 --> 00:49:04,404 Special. 550 00:49:23,840 --> 00:49:25,800 I want to have a wife now. 551 00:49:31,514 --> 00:49:34,184 This is a private party. You can't do that. 552 00:49:34,309 --> 00:49:36,019 Hey, put me down right now. 553 00:49:36,144 --> 00:49:38,104 I said I want to get down. Put me down. 554 00:49:38,229 --> 00:49:40,064 Damn, this is a respectable house. 555 00:49:40,231 --> 00:49:43,026 Only honorable officers socialize here. 556 00:49:43,151 --> 00:49:46,237 And we also do our duty, just like you. 557 00:49:46,404 --> 00:49:49,157 Let the military police handle this. 558 00:49:49,282 --> 00:49:50,950 Why do you pray? 559 00:49:51,993 --> 00:49:55,413 You Germans think that love a sin, huh? 560 00:49:56,789 --> 00:49:58,666 I pray that I can get one up. 561 00:49:59,292 --> 00:50:01,252 Then I will pray along. 562 00:50:15,975 --> 00:50:17,435 Jesus. 563 00:50:29,948 --> 00:50:33,159 - I really appreciate it. - It's my pleasure. 564 00:50:56,558 --> 00:50:58,059 There, on the second floor. 565 00:51:15,702 --> 00:51:17,579 Show me your pay book. 566 00:51:50,570 --> 00:51:51,988 My God! 567 00:51:52,739 --> 00:51:54,282 Let's get out of here! 568 00:52:01,456 --> 00:52:04,626 Come on, you tank busters and panty blasters! 569 00:52:11,633 --> 00:52:14,594 You are a pitiful bunch of Casanovas! 570 00:52:14,719 --> 00:52:18,931 Not even three hours in the saddle and already completely exhausted! 571 00:52:20,975 --> 00:52:22,352 Attention! 572 00:52:26,397 --> 00:52:30,276 A pigsty... Of course. 573 00:52:30,401 --> 00:52:32,779 The men have just come through a tough combat mission. 574 00:52:32,904 --> 00:52:34,947 Yes, that was reported to me. 575 00:52:37,367 --> 00:52:39,035 The model, Captain. 576 00:52:39,160 --> 00:52:41,287 Stand at ease, gentlemen. 577 00:52:46,501 --> 00:52:49,212 A train from the oil fields in the Caucasus 578 00:52:49,379 --> 00:52:52,090 makes a stop here to take on water. 579 00:52:52,882 --> 00:52:55,551 Our intelligence has reported that the train 580 00:52:55,677 --> 00:52:58,304 will arrive precisely at 9:25 am. on Tuesday. 581 00:52:58,471 --> 00:53:00,848 This is not a scheduled stop. 582 00:53:00,932 --> 00:53:04,435 So the station would have to be relatively unprotected. Excuse me. 583 00:53:05,645 --> 00:53:07,730 Two men, maybe three. 584 00:53:08,022 --> 00:53:11,651 I want this model to be studied carefully. 585 00:53:11,901 --> 00:53:14,278 We are going to blow up this train. 586 00:53:17,907 --> 00:53:19,992 You have four days left. 587 00:53:20,159 --> 00:53:25,748 Excuse me, Colonel, but Dankow is 160 KM behind enemy lines. 588 00:53:26,165 --> 00:53:28,251 Wouldn't it be suicide to try it in daylight? 589 00:53:28,376 --> 00:53:31,462 Oh, really? I guess we'll have to inform the high command. 590 00:53:31,629 --> 00:53:34,424 I'm sure the Russians consider themselves overjoyed 591 00:53:34,549 --> 00:53:37,093 to change their schedule to your satisfaction. 592 00:53:42,056 --> 00:53:44,726 Why not just deploy a squadron of Stukas? 593 00:53:44,851 --> 00:53:48,688 No, total destruction of rail facilities and prolonged disruption 594 00:53:48,813 --> 00:53:52,650 of the line can only be accomplished by an attack from the ground. 595 00:53:53,693 --> 00:53:55,778 We will march the route on foot. 596 00:53:57,905 --> 00:54:00,575 We get everything we need from the Russians in Orserki. 597 00:54:01,075 --> 00:54:03,161 - Shut your mouth, Porta. - I like it. 598 00:54:03,286 --> 00:54:07,457 I like it! Big ones, powerful, powerful explosions. 599 00:54:07,582 --> 00:54:10,585 I've never pulled off such a big blast before. 600 00:54:12,628 --> 00:54:14,547 Tiny volunteers. 601 00:54:15,465 --> 00:54:16,758 I do too. 602 00:54:16,883 --> 00:54:22,263 Captain, would you tell your dancing bear to sit down immediately? 603 00:54:31,814 --> 00:54:34,859 You better not take this moron with you, Captain. 604 00:54:36,235 --> 00:54:39,489 He will be useful to us, Mr. Colonel. He has explosives training. 605 00:54:41,657 --> 00:54:44,702 All right, we're going to move out in six hours. 606 00:54:44,827 --> 00:54:46,245 Now get some sleep. 607 00:54:47,371 --> 00:54:49,916 Why don't you shoot us right here, Captain? 608 00:54:53,961 --> 00:54:56,464 Maybe I can give you a little incentive. 609 00:54:57,590 --> 00:55:00,635 Should you really paralyze the railroad line, you 610 00:55:00,760 --> 00:55:04,806 will be taken off the Eastern Front as a reward. 611 00:55:06,432 --> 00:55:08,851 And you get a long home leave. 612 00:55:11,813 --> 00:55:13,731 Do we have the Colonel's word on that? 613 00:55:13,898 --> 00:55:15,566 I guarantee you that. 614 00:55:15,775 --> 00:55:17,693 Merci mille fois, Colonel, but 615 00:55:17,860 --> 00:55:19,779 the promise is easy to keep 616 00:55:19,946 --> 00:55:21,656 because we will all be dead. 617 00:55:21,781 --> 00:55:23,866 No, no, no. Hell, we'll live. 618 00:55:23,991 --> 00:55:27,662 - Happily ever after. - In Valhalla! 619 00:55:31,916 --> 00:55:34,502 Did a child of anyone here draw this? 620 00:55:36,379 --> 00:55:37,630 Tiny did. 621 00:55:45,555 --> 00:55:47,640 Sergeant Siegfried is at the special disposal. 622 00:55:47,765 --> 00:55:50,393 Yes, sergeant, that's very nice. 623 00:55:50,518 --> 00:55:52,562 He is from a secret service unit. 624 00:55:52,687 --> 00:55:54,564 Report to Sergeant Bayer. 625 00:55:54,689 --> 00:55:56,065 He leads the train. 626 00:55:57,316 --> 00:55:59,026 Carry on, men. 627 00:56:03,781 --> 00:56:05,199 Captain. 628 00:56:10,288 --> 00:56:12,290 I am proud to be with you men. 629 00:56:12,415 --> 00:56:14,041 You may be a punitive unit, but you are still 630 00:56:14,166 --> 00:56:17,044 known as quite a tough fighting force. 631 00:56:21,883 --> 00:56:25,094 We only let secret service agents lick our asses. 632 00:56:55,166 --> 00:56:57,209 They want to get rid of us for good, am I right? 633 00:56:57,335 --> 00:56:58,461 We have no choice. 634 00:56:58,586 --> 00:57:00,630 Either they put us up against the wall and shoot us 635 00:57:00,796 --> 00:57:02,632 immediately, or the Russians shoot us a little later. 636 00:57:02,757 --> 00:57:04,842 Rejoice in life, while you still can. 637 00:57:06,135 --> 00:57:07,637 Beautiful views. 638 00:57:18,773 --> 00:57:23,194 Porta, do you plan to carry this thing around until the end of the war? 639 00:57:23,319 --> 00:57:24,737 What's the matter, Captain? 640 00:57:24,820 --> 00:57:26,614 Do you not believe in happiness? 641 00:57:30,785 --> 00:57:31,827 Down. 642 00:57:40,169 --> 00:57:41,587 Let's march. 643 00:58:15,788 --> 00:58:17,164 Von Barring? 644 00:58:17,331 --> 00:58:18,666 Wouldn't wait for him. 645 00:58:20,167 --> 00:58:22,169 A brilliant idea of the secret service. 646 00:58:22,294 --> 00:58:23,879 We march off. 647 00:59:45,211 --> 00:59:47,588 All right, hurry up. I want to get out of here as soon as possible. 648 00:59:47,713 --> 00:59:49,590 Go ahead, find the explosives. 649 00:59:52,551 --> 00:59:54,804 Whose stupid idea was it to come all this way 650 00:59:54,929 --> 00:59:57,181 just for the Russian uniform and explosives? 651 01:00:13,614 --> 01:00:15,116 Old man, come here! 652 01:00:25,209 --> 01:00:26,877 You have caught Von Barring. 653 01:00:58,784 --> 01:01:00,077 Let's go. 654 01:01:07,751 --> 01:01:09,211 All right, light it up. 655 01:01:46,749 --> 01:01:47,917 Let's go. 656 01:01:51,253 --> 01:01:53,172 Come on, help get him out of there. 657 01:02:03,766 --> 01:02:05,226 Can we go now? 658 01:02:07,686 --> 01:02:08,979 Let's go. 659 01:02:14,693 --> 01:02:16,403 You leftist pig! 660 01:03:01,365 --> 01:03:02,992 That will distract them for now. 661 01:03:03,450 --> 01:03:06,662 - Where is Siegfried? - He died a hero's death. 662 01:03:07,621 --> 01:03:09,123 For his beloved leader. 663 01:03:09,707 --> 01:03:11,834 I always knew he was all right. 664 01:03:14,920 --> 01:03:16,338 Let's get out of here. 665 01:03:31,770 --> 01:03:34,982 - Fucking dog! - Do you want to blow us up? 666 01:03:35,816 --> 01:03:37,526 He has a mine on his back. 667 01:03:39,069 --> 01:03:42,197 The Russians are training mine dogs to blow up the tanks. 668 01:03:46,535 --> 01:03:47,953 Come here. 669 01:03:48,662 --> 01:03:49,705 Come on. 670 01:03:51,081 --> 01:03:52,124 Come on. 671 01:03:58,005 --> 01:03:59,923 Go on, get out of here, I'll catch up with you. 672 01:04:00,049 --> 01:04:01,592 Or you can fly to. 673 01:04:11,477 --> 01:04:13,187 Go on, get out of here. 674 01:04:24,615 --> 01:04:25,991 Where is your dog friend? 675 01:04:26,116 --> 01:04:29,661 The moment I had him out of the thing, he took off. 676 01:04:54,395 --> 01:04:57,022 - That's one of us. - Yes, of course. 677 01:04:57,189 --> 01:04:59,149 Is painted over quite miserably. 678 01:04:59,274 --> 01:05:01,151 But you can still see the cross. 679 01:05:01,402 --> 01:05:03,570 Shit, the Ivans have stolen a tank. 680 01:05:03,695 --> 01:05:05,572 Then we'll just steal it back. 681 01:05:12,371 --> 01:05:15,290 Here. This will not harm the instruments. 682 01:06:02,838 --> 01:06:04,298 Vive la mort! 683 01:06:05,132 --> 01:06:06,300 Tiny. 684 01:06:11,472 --> 01:06:13,182 It's quick. Go ahead. 685 01:06:13,307 --> 01:06:14,433 All right, all right, all right. 686 01:06:14,558 --> 01:06:16,101 Nice and easy, nice and easy. 687 01:06:20,105 --> 01:06:21,523 Okay, that's it. 688 01:06:24,943 --> 01:06:26,737 Oh please, no. 689 01:06:33,035 --> 01:06:34,870 Shit like that. 690 01:06:37,206 --> 01:06:39,750 Porta, you're not seriously going to drag him along, are you? 691 01:07:27,214 --> 01:07:31,051 I can't see anything. We have gone off the road. 692 01:07:31,176 --> 01:07:34,680 Well, I would estimate that we are about 90 KM southwest of Dankow. 693 01:07:36,139 --> 01:07:37,933 God knows what else lies ahead. 694 01:07:38,058 --> 01:07:39,726 We should not go on. 695 01:07:39,851 --> 01:07:42,521 - Not in this pea soup. - Pea soup? 696 01:07:43,981 --> 01:07:45,023 Men! 697 01:07:47,192 --> 01:07:49,486 I suggest we have a vodka first. 698 01:07:51,780 --> 01:07:53,782 And some of Ivan's best caviar. 699 01:07:54,616 --> 01:07:56,910 And then we should quietly sleep a little. 700 01:07:57,744 --> 01:07:58,912 All right, well agreed. 701 01:07:59,037 --> 01:08:01,415 We will move off as soon as the fog lifts. 702 01:08:02,666 --> 01:08:04,459 Sven, you take the first watch. 703 01:08:11,174 --> 01:08:13,594 - We don't even have it in writing. - What? 704 01:08:13,760 --> 01:08:15,470 The promise from the colonel. 705 01:08:15,596 --> 01:08:17,347 It would be better in writing. 706 01:08:18,223 --> 01:08:19,558 Too late. 707 01:08:19,725 --> 01:08:22,185 Hey, what are you reading with such interest? 708 01:08:23,895 --> 01:08:26,857 Well, look at that. A letter from Lisa. 709 01:08:26,982 --> 01:08:28,066 What? 710 01:08:28,233 --> 01:08:30,444 You got a letter from Lisa and didn't tell us a word? 711 01:08:31,111 --> 01:08:34,281 My goodness, she is my wife after all, isn't she? 712 01:08:36,867 --> 01:08:40,370 And I didn't get it until the morning we left. 713 01:08:40,495 --> 01:08:42,456 I wanted to keep it to myself for a while. 714 01:08:42,623 --> 01:08:44,374 But that's not nice of you. 715 01:08:44,541 --> 01:08:46,668 Otherwise, no one here will get a letter from us. 716 01:08:46,793 --> 01:08:49,129 Does your Lisa still have the same boyfriend? 717 01:08:49,296 --> 01:08:50,756 Oh yeah. 718 01:09:02,100 --> 01:09:04,603 Yes, my wife hates him too. 719 01:09:10,942 --> 01:09:12,402 Shut up! 720 01:09:12,527 --> 01:09:14,488 Do you have enough food at home? 721 01:09:15,447 --> 01:09:18,659 Well, my wife's boyfriend is pretty well connected. 722 01:09:18,825 --> 01:09:21,703 Damn it, one of us should have been on guard duty. 723 01:09:21,828 --> 01:09:23,664 Here, read it for yourself. 724 01:09:32,047 --> 01:09:33,465 Holy shit! 725 01:09:37,928 --> 01:09:40,555 The whole damn Red Army is out there. 726 01:09:41,723 --> 01:09:42,766 What? 727 01:09:43,517 --> 01:09:45,352 They ask if we have cigarettes. 728 01:09:46,853 --> 01:09:48,563 They think we're Ivans. 729 01:10:36,778 --> 01:10:39,072 You didn't know I spoke Russian, did you? 730 01:10:39,156 --> 01:10:41,908 Why did you give them German cigarettes, man? 731 01:10:45,245 --> 01:10:47,748 Hey, it's okay. He does not bark in German. 732 01:10:48,957 --> 01:10:51,460 Porta, you speak Russian. Tell him to get off the tank. 733 01:10:51,626 --> 01:10:53,128 I don't speak well enough for that. 734 01:10:53,295 --> 01:10:54,796 That is an order! 735 01:11:18,779 --> 01:11:21,823 - They ask what the dog's name is. - Tell them Asshole. 736 01:11:21,948 --> 01:11:23,366 What does asshole mean in Russian? 737 01:11:23,533 --> 01:11:24,993 Invent something! 738 01:11:25,118 --> 01:11:27,954 Stalin, tell him that the Stalinskaya is the name of the dog. 739 01:11:28,246 --> 01:11:31,208 - Come on! - Stalinskaya. 740 01:11:53,688 --> 01:11:55,482 Quick, let's get out of here! 741 01:12:09,246 --> 01:12:10,705 Run in! 742 01:12:49,202 --> 01:12:51,037 Porta, stop. 743 01:13:00,964 --> 01:13:03,925 Nothing but steppe as far as you can see. 744 01:13:05,135 --> 01:13:08,263 I don't know, it's too dangerous, I don't trust this. 745 01:13:10,348 --> 01:13:12,851 Let's get this over with, hold on! 746 01:13:24,654 --> 01:13:26,489 Everybody out of the box! 747 01:13:29,659 --> 01:13:30,744 Shit! 748 01:13:30,869 --> 01:13:32,913 Make sure we take all the equipment with us. 749 01:13:33,038 --> 01:13:35,665 Come on, give it to me! Watch out for the explosives! 750 01:13:41,838 --> 01:13:44,758 This fucking dog should finally stop barking! 751 01:13:54,059 --> 01:13:55,560 A minefield! 752 01:13:58,188 --> 01:14:00,398 That is why the dog had barked. 753 01:14:03,151 --> 01:14:05,695 Damn it! No one can tell how far it will reach. 754 01:14:05,820 --> 01:14:07,697 We have to see that we get out of here. 755 01:14:07,822 --> 01:14:09,783 The tank will go up next. 756 01:14:09,908 --> 01:14:13,662 We go back, we just follow the trail of the tank. 757 01:14:13,828 --> 01:14:16,539 Slowly and carefully! 758 01:14:23,046 --> 01:14:24,381 We go back. 759 01:14:25,090 --> 01:14:27,175 We will never come to Dankow. 760 01:14:56,538 --> 01:14:57,956 Someone is coming. 761 01:15:07,465 --> 01:15:08,883 These are Germans. 762 01:15:09,134 --> 01:15:11,219 Yes, who are you? 763 01:15:11,344 --> 01:15:13,179 27th tank. 764 01:15:13,346 --> 01:15:15,265 How did you get here? 765 01:15:15,432 --> 01:15:17,267 Through the swamp. 766 01:15:17,392 --> 01:15:18,977 This is impossible. 767 01:15:19,144 --> 01:15:22,397 Oh yeah? And how did you get here? 768 01:15:22,522 --> 01:15:24,566 We are the last heroes. 769 01:15:25,150 --> 01:15:27,318 The heroes of Bektovka. 770 01:15:27,694 --> 01:15:29,863 The heroes of Bektovka. 771 01:15:31,865 --> 01:15:34,159 The heroes of Bektovka. 772 01:15:34,284 --> 01:15:35,702 The Ivan! 773 01:15:36,536 --> 01:15:38,246 Just don't start shooting. 774 01:15:38,371 --> 01:15:40,331 We are not crazy. 775 01:15:40,498 --> 01:15:43,084 We're not killing each other, are we? 776 01:15:44,794 --> 01:15:46,004 Isn't it? 777 01:15:51,134 --> 01:15:53,678 The area is teeming with Ivans. 778 01:16:02,228 --> 01:16:05,231 Valentina, Tovarischi! 779 01:16:39,849 --> 01:16:42,560 This is the way to endure a war! 780 01:17:11,131 --> 01:17:13,174 I want to know where Porta is staying. 781 01:17:14,050 --> 01:17:17,762 You guys must be crazy to go right back to war. 782 01:17:17,887 --> 01:17:20,515 Why are you in such a hurry? 783 01:17:21,015 --> 01:17:22,892 We want to go to Valhalla. 784 01:17:31,651 --> 01:17:34,279 The Russians have no idea about playing cards. 785 01:17:34,362 --> 01:17:40,118 Tiny, this is a Russian bathing cap that you can wear as a hat. 786 01:17:42,829 --> 01:17:45,206 And for you, my good friend? 787 01:17:52,714 --> 01:17:54,632 We're marching off in 15 minutes, you 788 01:17:54,757 --> 01:17:56,634 stupid idiot, we're running out of time. 789 01:17:57,302 --> 01:17:58,428 So what? 790 01:17:59,929 --> 01:18:01,890 What is actually wrong with you? 791 01:18:05,059 --> 01:18:07,145 Just look at these people here! 792 01:18:08,188 --> 01:18:10,523 Do you want to win this damn Do you want to win this damn war? 793 01:18:10,648 --> 01:18:13,318 You fucking Nazi, you creep, you! 794 01:18:13,484 --> 01:18:17,655 And sober up already! 795 01:19:02,700 --> 01:19:05,411 Porta, if you want to stay, stay. 796 01:19:05,536 --> 01:19:07,997 They won't shoot your wife and child. 797 01:19:09,249 --> 01:19:10,833 We are going to Dankow. 798 01:19:14,462 --> 01:19:16,756 And me you just leave it here, right? 799 01:19:28,768 --> 01:19:31,396 Porta has an obligation to our 800 01:19:31,562 --> 01:19:34,190 future common communist home. 801 01:20:02,051 --> 01:20:05,972 My darling, if I stayed with you, I would be dead before they were. 802 01:21:00,109 --> 01:21:02,320 Damn it! Porta! 803 01:21:10,328 --> 01:21:12,288 I count five Ivans. 804 01:21:26,052 --> 01:21:27,220 Tiny. 805 01:22:17,770 --> 01:22:19,105 Hey, Tovarian! 806 01:23:22,251 --> 01:23:24,795 Shit, Porta, I thought you were going to kill me. 807 01:23:24,921 --> 01:23:27,548 Well, tell me, how do you come up with something like that? 808 01:23:30,468 --> 01:23:35,681 Acipan, fuses, Time fuse, detonator. 809 01:23:36,933 --> 01:23:38,267 Tool. 810 01:23:39,143 --> 01:23:40,436 Tool. 811 01:23:43,105 --> 01:23:44,232 Tool. 812 01:23:45,858 --> 01:23:48,486 You stupid shit, you lost the tool. 813 01:24:09,840 --> 01:24:11,133 Shit. 814 01:24:13,427 --> 01:24:14,554 Answer. 815 01:24:17,682 --> 01:24:20,309 Not until I find out where it's coming from. 816 01:24:50,131 --> 01:24:52,091 It doesn't matter, I can do it with my teeth. 817 01:24:52,216 --> 01:24:54,176 So your moron can get blown up in the process? 818 01:24:54,302 --> 01:24:57,096 Quite simply, I always did it that way in blasting training. 819 01:24:57,263 --> 01:24:59,390 That's why they kicked you out of the course. 820 01:25:12,486 --> 01:25:14,155 All right, pay attention and remember. 821 01:25:14,280 --> 01:25:16,073 The large charges up and the small charges down. 822 01:25:16,198 --> 01:25:18,159 You have exactly 15 minutes. 823 01:25:20,161 --> 01:25:21,287 I know. 824 01:25:41,766 --> 01:25:43,517 Shit, what was that about the charges? 825 01:25:43,643 --> 01:25:46,145 The big ones up or down? 826 01:27:09,478 --> 01:27:12,565 The big parts up, the small parts down... 827 01:27:38,466 --> 01:27:42,052 So, again, big parts up, small parts down... 828 01:28:33,687 --> 01:28:35,523 That went well again. 829 01:28:51,205 --> 01:28:53,290 - Are you ready? - Yes, yes. 830 01:28:54,416 --> 01:28:57,044 Set the timer and then let's get out of here. 831 01:28:57,878 --> 01:28:59,213 And fast. 832 01:29:00,089 --> 01:29:01,841 Wait, wait. 833 01:29:02,174 --> 01:29:04,093 No, I'm not sure whether I've done it right. 834 01:29:04,260 --> 01:29:05,594 Go ahead, turn off the timer! 835 01:29:05,719 --> 01:29:07,388 Hands off, this is my blast. 836 01:29:09,849 --> 01:29:12,309 Wait, hold on a second. 837 01:29:12,476 --> 01:29:14,603 We have to get out of here! 838 01:29:15,062 --> 01:29:16,313 Come on. 839 01:29:53,642 --> 01:29:55,144 Such a small train. 840 01:29:55,269 --> 01:29:58,772 Yes, but it carries enough oil to keep Ivan's tank for weeks. 841 01:30:54,119 --> 01:30:55,412 Müller! 842 01:30:55,829 --> 01:30:57,790 Müller, no! 843 01:31:02,378 --> 01:31:04,338 We can do another one. 844 01:31:04,463 --> 01:31:06,131 Come on. 845 01:31:47,840 --> 01:31:50,009 Shit, damn it! The thing does not want to ignite. 846 01:31:50,134 --> 01:31:51,760 Take a hand grenade! 847 01:31:53,679 --> 01:31:56,056 No, I'll be quick, you jerk! 848 01:31:59,435 --> 01:32:00,561 Jump already! 849 01:32:00,686 --> 01:32:02,104 Jump, you idiot! 850 01:32:39,058 --> 01:32:40,184 Farmer. 851 01:32:42,352 --> 01:32:43,520 Müller. 852 01:32:44,646 --> 01:32:46,106 Siegfried. 853 01:32:49,568 --> 01:32:51,111 German caliber. 854 01:32:55,074 --> 01:32:57,534 Frederick, the captain. 855 01:32:59,912 --> 01:33:01,246 Siegfried. 856 01:33:02,623 --> 01:33:04,041 Wrong charge. 857 01:33:07,294 --> 01:33:10,130 We didn't even know that Von Barring and Friedrich wanted to come along. 858 01:33:10,255 --> 01:33:12,091 So we will have more space for us. 859 01:33:12,299 --> 01:33:13,675 In Valhalla. 860 01:33:16,136 --> 01:33:18,764 Shit, what if we lose the war? 861 01:33:18,889 --> 01:33:21,225 Even if we lose the war, we win. 862 01:33:22,893 --> 01:33:25,104 - You don't? - I know 863 01:33:25,854 --> 01:33:27,106 I know. 864 01:33:31,860 --> 01:33:34,113 It's all very complicated. 865 01:33:42,538 --> 01:33:43,914 Unbelievable. 866 01:33:44,039 --> 01:33:46,708 Do you want to receive the iron cross in this elevator? 867 01:33:46,875 --> 01:33:48,710 A lot of horse shit for a piece of iron. 868 01:33:48,836 --> 01:33:50,379 What did you say? 869 01:33:50,504 --> 01:33:52,131 What did you just say? 870 01:33:52,214 --> 01:33:55,467 Assume posture when you are talking to an officer! 871 01:33:57,803 --> 01:33:59,638 Everybody stand still! 872 01:34:04,518 --> 01:34:08,605 Colonel Von Weisshagen will not appreciate your behavior. 873 01:34:09,565 --> 01:34:11,483 General von Gratwohl also comes to personally 874 01:34:11,650 --> 01:34:14,945 award the Knight's Cross to the Colonel. 875 01:34:15,070 --> 01:34:16,780 My advice... 876 01:34:17,990 --> 01:34:19,366 Too late. 877 01:34:19,449 --> 01:34:21,535 The general is already there. 878 01:34:33,547 --> 01:34:34,590 Attention! 879 01:34:34,965 --> 01:34:36,091 Stop. 880 01:34:36,842 --> 01:34:38,010 Right around! 881 01:34:41,221 --> 01:34:42,764 Heil Hitler, Captain! 882 01:35:08,832 --> 01:35:10,959 Fall in, sergeant! 883 01:35:11,126 --> 01:35:13,837 Second move, fall in! 884 01:35:20,344 --> 01:35:22,554 Second platoon, fall in! 885 01:35:24,181 --> 01:35:26,558 Eyes can change a lot. 886 01:35:26,808 --> 01:35:28,685 Isn't that right, Sergeant? 887 01:35:43,700 --> 01:35:46,620 Second move, eyes straight ahead! 888 01:35:53,460 --> 01:35:55,337 Eyes left! 889 01:36:19,820 --> 01:36:20,946 So. 890 01:36:21,071 --> 01:36:24,783 Today is the day for the big award, Colonel. 891 01:36:25,909 --> 01:36:28,120 I brought you some of that liquor 892 01:36:28,287 --> 01:36:30,414 your father used to love to drink. 893 01:36:30,539 --> 01:36:32,124 Do you remember that? 894 01:36:32,291 --> 01:36:36,128 The liquor is even more welcome than the medal. 895 01:36:49,016 --> 01:36:51,643 General, excuse me for a moment. Excuse me for a moment. 896 01:37:03,905 --> 01:37:06,366 - At ease, men! - Order arms! 897 01:37:08,368 --> 01:37:09,536 Well. 898 01:37:10,329 --> 01:37:14,499 Apparently, your little trip really made soldiers out of you. 899 01:37:14,624 --> 01:37:17,210 And maybe even real men. 900 01:37:17,753 --> 01:37:19,838 Yes, Colonel! 901 01:37:20,881 --> 01:37:22,758 May I speak, Colonel? 902 01:37:23,592 --> 01:37:24,926 But please do. 903 01:37:25,052 --> 01:37:26,720 Second Platoon would like to congratulate the Colonel 904 01:37:26,845 --> 01:37:28,805 on the award of the Knight's Cross and we would like 905 01:37:28,930 --> 01:37:31,391 to celebrate the return of our Captain, Colonel. 906 01:37:31,516 --> 01:37:32,768 Thank you. 907 01:37:35,145 --> 01:37:37,439 I am sure you will have plenty of time 908 01:37:37,606 --> 01:37:39,524 to congratulate your Captain on his Iron 909 01:37:39,649 --> 01:37:43,320 Cross First Class, but after the ceremony. 910 01:37:43,445 --> 01:37:44,821 Thank you very much, Colonel. 911 01:37:45,906 --> 01:37:47,741 May I speak, Colonel? 912 01:37:53,205 --> 01:37:54,414 Here you go. 913 01:37:54,581 --> 01:37:57,084 May I remind you of the promise you 914 01:37:57,209 --> 01:37:59,669 made to us before the mission, Colonel? 915 01:38:02,381 --> 01:38:04,674 You don't know your colonel. 916 01:38:04,966 --> 01:38:07,469 Did you think I would forget one thing that is so 917 01:38:07,594 --> 01:38:12,057 important to my men of the 27th Penal Battalion? 918 01:38:13,308 --> 01:38:14,976 Thank you, Colonel. 919 01:38:15,394 --> 01:38:16,937 You will all now... 920 01:38:17,813 --> 01:38:21,358 two weeks to the be sent to pioneer blaster training. 921 01:38:21,483 --> 01:38:25,821 I have great things in store for you next winter, on the Eastern Front. 922 01:38:32,994 --> 01:38:34,830 Eyes straight ahead! 923 01:38:36,790 --> 01:38:38,208 Good job, Captain. 924 01:38:38,500 --> 01:38:41,253 Present the rifle! 925 01:38:46,591 --> 01:38:47,968 Attention! 926 01:38:50,804 --> 01:38:53,640 Do you expect me to award these clowns here? 927 01:38:53,765 --> 01:38:56,309 Of course not, General. I must apologize. 928 01:38:56,476 --> 01:38:58,395 I thought you had learned your lessons. 929 01:38:58,520 --> 01:39:01,148 What's that on your head? Put it down! 930 01:39:02,524 --> 01:39:05,110 And I assume that this... 931 01:39:05,235 --> 01:39:08,864 this, this guy here... 932 01:39:09,114 --> 01:39:11,783 wears the latest army hat fashion. 933 01:39:12,117 --> 01:39:15,871 No, General, this is a Russian bathing cap, General. 934 01:39:18,582 --> 01:39:20,083 From Weisshagen? 935 01:39:21,918 --> 01:39:24,004 I want this man here... 936 01:39:25,797 --> 01:39:29,926 and this man will be court-martialed. 937 01:39:39,269 --> 01:39:40,479 Colonel? 938 01:39:40,645 --> 01:39:42,564 How dare you? Back to the link! 939 01:39:42,689 --> 01:39:43,899 Yes, Colonel. 940 01:39:46,610 --> 01:39:50,697 I want the rest of these rats... 941 01:39:51,948 --> 01:39:54,201 is sent to the Eastern Front on a permanent basis. 942 01:39:54,326 --> 01:39:55,911 And suddenly. 943 01:40:01,750 --> 01:40:05,795 And I want you to break this sergeant for me. 944 01:40:14,262 --> 01:40:15,388 Cover. 945 01:40:19,476 --> 01:40:20,977 Where do you want to go? 946 01:40:22,395 --> 01:40:25,607 Let the flak roll! Can't you hear? The flak! 947 01:40:30,403 --> 01:40:33,657 Tell them to bring up the flak! Damn it, don't listen! 948 01:40:35,450 --> 01:40:36,868 Take cover, people! 949 01:41:38,305 --> 01:41:39,639 Where is the pilot? 950 01:41:47,314 --> 01:41:48,648 Pilot! 951 01:41:49,983 --> 01:41:51,359 Where is the pilot? 952 01:42:04,372 --> 01:42:05,540 Typical! 953 01:42:34,694 --> 01:42:35,862 Fire! 68919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.