Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,602 --> 00:00:04,751
SREDINA
2
00:00:06,023 --> 00:00:09,907
Ne palite svjetlo. Moram ne�to
re�i i dovoljno mi je ve� te�ko.
3
00:00:09,949 --> 00:00:16,525
Ne �elim vam vidjeti lica.
Prihvatit �u posao u Denveru.
4
00:00:22,683 --> 00:00:27,562
Pla�e�? Ma daj.
5
00:00:28,855 --> 00:00:34,403
Trebam li te zagrliti
ili ti donijeti maramice?
6
00:00:34,736 --> 00:00:40,325
Ili da odem u boravak po pivo
i gledam sportski program?
7
00:00:40,409 --> 00:00:44,788
Samo re�i �to �eli�.
-Pusti me na miru.
8
00:00:45,247 --> 00:00:48,703
�ekaj. Zagrli me. -Dobro.
9
00:00:51,211 --> 00:00:53,547
Ne, nemoj me grliti. -Dobro.
10
00:01:07,144 --> 00:01:11,356
Kako poma�u ti keksi
iz no�nog ormari�a?
11
00:01:12,299 --> 00:01:16,111
Otjeraju tugu i
poma�u da zaboravim
12
00:01:16,194 --> 00:01:20,240
da se moj sin planira
odseliti na drugi kraj svijeta.
13
00:01:21,450 --> 00:01:23,650
Daj meni jedan.
14
00:01:30,417 --> 00:01:32,711
Opet me grli. -Dobro.
15
00:01:55,692 --> 00:02:01,156
Dobro jutro! -Rano si ustala.
-Da. Krasan je dan. Sunce sja.
16
00:02:01,239 --> 00:02:07,370
Pa da u�ivam. -Jo�
te dr�e keksi. -Malo.
17
00:02:11,791 --> 00:02:15,829
'Jutro! -Bok!
18
00:02:17,413 --> 00:02:22,501
Bila si budna kad sam
sino� do�ao u sobu? -Naravno.
19
00:02:22,584 --> 00:02:28,590
Sje�a� se da sam ti rekao
za Denver? I da idem?
20
00:02:28,716 --> 00:02:33,553
Naravno. Nisam ti to
rekla sino� pa �u sad.
21
00:02:33,595 --> 00:02:36,640
�estitam, du�o. Tako
se ponosim tobom.
22
00:02:39,977 --> 00:02:44,523
Prvi sam put udahnuo od
sino�. Ali ima jo� vremena.
23
00:02:44,565 --> 00:02:46,692
Po�injem tek 25. lipnja.
24
00:02:46,734 --> 00:02:49,786
Super! Imamo te vremena
spakirati i sva�ta jo� raditi.
25
00:02:49,828 --> 00:02:55,456
Da ti napravim doru�ak da proslavimo?
Smrznute pala�inke? Smrznuta jaja?
26
00:02:55,498 --> 00:03:00,581
Stavit �u u mikrovalnu �to god po�eli�.
-Smrznuta jaja zvu�e super. -Mo�e.
27
00:03:01,394 --> 00:03:04,704
Rekao si veliku
vijest bratu i sestri?
28
00:03:04,746 --> 00:03:09,549
Ne. Javit �u im se preko
"Snapchata". Mogu to odmah rije�iti.
29
00:03:09,973 --> 00:03:14,047
Axl, u sobama su. Mora� im
re�i. -Onda �e biti cijela drama.
30
00:03:14,089 --> 00:03:20,063
A da stavimo film dok izlazim pa da
se i�uljam? To bi tata u�inio. Dobro.
31
00:03:23,288 --> 00:03:26,625
Moram vam ne�to re�i. Sue, dolazi!
32
00:03:28,293 --> 00:03:32,297
Ne, rije� je o Denveru, zar ne?
Odlazi�. Ne! Ostaje�! Ne! Ide�!
33
00:03:32,339 --> 00:03:35,008
Srce mi tu�e kao ludo. Reci!
34
00:03:35,634 --> 00:03:39,387
Odlu�io sam
prihvatiti posao. -Ne!
35
00:03:42,015 --> 00:03:46,770
Mislila sam da �u to mo�i
prihvatiti, ali ne mogu.
36
00:03:46,853 --> 00:03:52,025
Ne mogu to prihvatiti. Znam da
se sva�amo, zao si i vrije�a� me,
37
00:03:52,108 --> 00:03:54,775
stavio si mi sira na
nos dok sam spavala,
38
00:03:54,928 --> 00:03:59,908
ali ne �elim da ode�. Denver
je daleko. Jako daleko!
39
00:04:02,077 --> 00:04:07,207
Brick? -Da? -�uo si
me? Idem u Denver.
40
00:04:07,624 --> 00:04:13,046
�uo sam. Je li ovo nosivi
zid? -Brick! -Oprosti.
41
00:04:13,296 --> 00:04:18,711
Zna� kad ide�? -Za nekih
mjesec dana. -To je brzo!
42
00:04:18,753 --> 00:04:25,768
Znam! -Sigurno ti ne bi smetalo da
tvoj krevet odnesemo u podrum. -�to?
43
00:04:25,810 --> 00:04:28,225
Pretvorio bih ovaj
dio sobe u �itaonicu
44
00:04:28,267 --> 00:04:32,605
i bilo bi prakti�no da maknemo
te�ke stvari dok jo� ima tko.
45
00:04:32,980 --> 00:04:38,194
Axl, obe�aj da �emo biti malo
skupa prije nego �to ode�.
46
00:04:38,694 --> 00:04:42,448
Zna�, kao brat i sestra.
47
00:04:43,240 --> 00:04:47,920
Ne radimo li to sada? -Mo�ete
se malo pomaknuti desno?
48
00:04:48,004 --> 00:04:51,707
Brick, �to ti nije jasno? Odlazim!
Selim se u drugu dr�avu! -Znam.
49
00:04:51,749 --> 00:04:55,749
Tebe jedino zabrinjava kako �e�
pomaknuti krevet? Isuse Bo�e.
50
00:04:56,045 --> 00:04:58,839
U kojem sam pokraj tebe
spavao cijeli tvoj �ivot?
51
00:04:58,881 --> 00:05:02,708
Ovo je na�a soba, Brick.
Dijelili smo tajne i pri�e... Sue!
52
00:05:02,750 --> 00:05:05,683
Prestani plakati tako
glasno da �ujem Bricka!
53
00:05:06,972 --> 00:05:09,975
Axl je imao samo 30
dana da se pripremi.
54
00:05:10,226 --> 00:05:13,437
Prvo na popisu bilo je
nau�iti zavezati kravatu.
55
00:05:13,479 --> 00:05:18,567
Axl. Ima� trenutak za na� trenutak?
-Nema �anse. Ne�emo slagati album.
56
00:05:18,651 --> 00:05:23,447
Nikakvo "Zadnje putovanje Axla i Sue".
Ne�emo nositi gumbe s svojim licima.
57
00:05:23,489 --> 00:05:27,234
Znam da ste svi tu�ni jer odlazim,
ali morat �ete se pomiriti s time.
58
00:05:27,276 --> 00:05:30,370
Ne mora biti ni�ta veliko.
Samo jedno dru�enje.
59
00:05:30,412 --> 00:05:35,000
Jedno kvalitetno dru�enje prije
negoli ode�. Samo to tra�im.
60
00:05:35,084 --> 00:05:40,840
Imamo cijeli mjesec.
-Brick? -Koji vrag?
61
00:05:41,423 --> 00:05:46,720
Koji... -Ve� godinama u spremi�tu
knji�nice gledam ovu policu.
62
00:05:46,804 --> 00:05:49,266
Nisam imao prostora
za nju, ali sad imam.
63
00:05:49,308 --> 00:05:52,893
Od sre�e sam mo�da krivo
procijenio veli�inu.
64
00:05:52,935 --> 00:05:56,939
Stari, moram u�i
ovamo! Isuse Bo�e!
65
00:06:00,726 --> 00:06:02,786
Kako si ovo uspio?
66
00:06:02,828 --> 00:06:06,695
Ne tra�im puno, ali kad ne�to
�elim, onda to stvarno �elim.
67
00:06:09,326 --> 00:06:15,624
Axl. Axl! -Probaj ti. -Dobro.
Ali ovo nije bio na� trenutak!
68
00:06:19,641 --> 00:06:23,311
E-mail od "Hinterlandsa" ti je
ostao u printeru. -A da! Hvala.
69
00:06:23,353 --> 00:06:29,073
�to si rekao, kad po�inje�
raditi? -25. lipnja. -Pi�e 25.5.
70
00:06:29,115 --> 00:06:32,940
Da. 25. lipnja.
-To je 25. svibnja.
71
00:06:32,982 --> 00:06:39,654
Ne bih rekao. -Ja bih. -Siguran
si? -Axl, nemamo �to raspravljati.
72
00:06:39,696 --> 00:06:45,033
Peti mjesec je svibanj. -To nema
smisla. A "Cinco de Mayo"? -�to?
73
00:06:45,075 --> 00:06:48,261
"Cinco" je �est na �panjolskom,
pa je svibanj �esti mjesec.
74
00:06:48,303 --> 00:06:50,513
Po tome to pamtim.
-"Cinco" nije �est.
75
00:06:50,555 --> 00:06:52,890
"Uno, dos, tres,
quatro, siete, cinco..."
76
00:06:52,932 --> 00:06:55,268
Ne zanima me! Peti
mjesec je svibanj.
77
00:06:55,318 --> 00:06:57,904
Sije�anj, velja�a...
�ekaj. Rujan ima 30 dana.
78
00:06:57,946 --> 00:07:00,206
Svibanj. -Daj da ti
objasnim svoj sustav!
79
00:07:00,248 --> 00:07:05,027
Re�i ti ja svoj! Svibanj je! Po�inje�
raditi za �etiri dana. -Stvarno? -�to?
80
00:07:05,069 --> 00:07:10,408
Da. Ne stoj tu kao tupan,
obuci hla�e i po�ni se pakirati!
81
00:07:15,992 --> 00:07:19,078
A ova? -Nije dobra.
82
00:07:19,120 --> 00:07:24,208
Neke su kutije bolje za selidbu.
One od suhih stvari. Kao pahuljice.
83
00:07:24,292 --> 00:07:28,879
Najbolje su one od toaletnog
papira. Te odmah zgrabi.
84
00:07:28,921 --> 00:07:32,175
Nemam toliko stvari.
Mogu uzeti vre�e za sme�e.
85
00:07:32,258 --> 00:07:34,927
Nema �anse. Odlazi� sa stilom.
86
00:07:34,969 --> 00:07:38,890
Zato smo u uli�ici iza
trgovine i tra�imo kutije.
87
00:07:39,641 --> 00:07:42,268
Samo sam ovu na�ao.
88
00:07:42,560 --> 00:07:46,093
Ne vjerujem, Randy.
Ne�to mi skriva�.
89
00:07:46,194 --> 00:07:50,309
Nisam htjela ni�ta re�i, no imamo
va�u karticu za skupljanje bodova.
90
00:07:50,351 --> 00:07:54,624
Od statusa �krtica dijeli nas
nekoliko bodova. -Da. Ima� li djecu?
91
00:07:54,666 --> 00:08:00,443
Bi li svog sina poslao na novi posao
sa stvarima u �ugavoj kutiji od luka?
92
00:08:00,513 --> 00:08:05,493
Poslao bih ga s prtljagom.
-Ne budi drzak, Randy!
93
00:08:05,853 --> 00:08:07,858
�uva� li ih za sanjkanje
94
00:08:07,900 --> 00:08:11,905
ili da klincima napravi� utvrdu,
ali znam da ima� tajnu zalihu.
95
00:08:11,947 --> 00:08:16,702
Zato se vrati onamo gdje si ih
skrio i donesi nam one dobre.
96
00:08:21,206 --> 00:08:25,210
Axl, idi za njim. Nemamo vremena.
Moramo jo� do trgovine s namje�tajem.
97
00:08:25,252 --> 00:08:29,298
Novi posao, nove plahte!
Da na� de�ko ode u stilu!
98
00:08:33,060 --> 00:08:37,314
Frankie, u �oku sam. Jako
se dobro nosi� s ovime.
99
00:08:37,815 --> 00:08:41,485
Stvarno? Misli� da �elim
biti do koljena u sme�u
100
00:08:41,568 --> 00:08:47,199
da mu jo� olak�am odlazak od ku�e?
Ne �elim. Ali moram. Zna� za�to?
101
00:08:47,241 --> 00:08:52,955
Jer de�ki �ele pobje�i od mama.
Sad �ivi s nama i mora me vi�ati,
102
00:08:53,038 --> 00:08:56,208
ali �im se odseli, sve su
karte u njegovim rukama.
103
00:08:56,250 --> 00:09:00,253
Budem li ga previ�e gnjavila,
misli� da �e se vratiti za praznike?
104
00:09:00,295 --> 00:09:03,548
Ili da �e se javiti kad nazovem?
Ne. Moram se suzdr�avati.
105
00:09:03,590 --> 00:09:08,095
Kao da sam na izboru za Miss
i sudi se svaki moj pokret.
106
00:09:08,178 --> 00:09:10,597
Jedan krivi korak i gotova sam!
107
00:09:10,806 --> 00:09:14,726
Mogu li se �aliti �to mi se sin
seli na drugi kraj zemlje? Ne.
108
00:09:14,768 --> 00:09:20,899
Moram zategnuti ga�e, namazati
zube vazelinom i smije�iti se!
109
00:09:22,025 --> 00:09:25,821
Evo te! �ini se da je
to bio pravi pogodak.
110
00:09:25,863 --> 00:09:30,826
Ba� nam ide danas. Mogli bismo
proslaviti. A da odemo na pivo?
111
00:09:30,868 --> 00:09:34,246
Stvarno? �eli� na pi�e
u pola bijela dana?
112
00:09:34,496 --> 00:09:38,333
Naravno! Jer sam cool! I to
puno vi�e nego �to misli�.
113
00:09:45,090 --> 00:09:51,221
Sue, mo�emo razgovarati? -Da?
114
00:09:53,932 --> 00:09:56,977
Odlazim za nekoliko dana.
115
00:09:57,060 --> 00:10:02,149
Ne�emo se neko vrijeme
vidjeti, �to nije mala stvar.
116
00:10:03,442 --> 00:10:05,642
Pa...
117
00:10:08,196 --> 00:10:11,033
Misli� da Bricku ne�u nedostajati?
118
00:10:12,701 --> 00:10:17,414
Ne znam. Ne zamaram se
njime. Sad si mi va�niji ti.
119
00:10:17,497 --> 00:10:23,170
Tako i treba. Ali za�to Bricku
nisam? -O�ajna sam �to odlazi�.
120
00:10:23,253 --> 00:10:27,174
Dobar odgovor. Ali
�to je s Brickom?
121
00:10:32,471 --> 00:10:35,057
Ho�e� ga pitati ili...
122
00:10:36,822 --> 00:10:39,864
Ostao nam je jo� jedan
dan i ku�a je bila u kaosu.
123
00:10:39,906 --> 00:10:43,996
Jedino se nije micala
polica za knjige. -Dovraga!
124
00:10:45,256 --> 00:10:50,044
Jesi li imao sre�e? -Odgovor na
to pitanje uvijek �e biti "ne".
125
00:10:50,127 --> 00:10:52,421
Ne znam kako je to
uspio tako zaglaviti.
126
00:10:52,463 --> 00:10:55,883
Mo�da �u morati skinuti
dovratnike. -Ne smije�!
127
00:10:56,008 --> 00:11:01,079
Na njima smo ozna�avali kako su djeca
rasla. To mora tu ostati zauvijek.
128
00:11:01,121 --> 00:11:06,643
Pogotovo u ovom dirljivom
razdoblju. -Ispri�avam se.
129
00:11:12,950 --> 00:11:18,238
Nije idealno, ali nije ni neidealno.
Prihvatimo to kao sretnu okolnost.
130
00:11:18,280 --> 00:11:22,993
Istina. Prihvatili smo tebe.
-�to? -Ni�ta. U�ivaj u knji�nici.
131
00:11:23,035 --> 00:11:25,788
Mogu li moj brat i
sestra do�i u kuhinju?
132
00:11:29,958 --> 00:11:36,256
Skupite se. Ovako...
Ne znam sje�ate li se,
133
00:11:36,507 --> 00:11:39,217
ali "Hinterlands" mi
je dao slu�beni auto.
134
00:11:39,259 --> 00:11:44,890
To zna�i da mi u Coloradu ne treba moj
auto. -Stvarno? -Kako �e� do�i onamo?
135
00:11:44,973 --> 00:11:49,519
Vozimo ga svi skupa.
-Meni to nitko nije rekao.
136
00:11:49,561 --> 00:11:52,828
Ne mogu samo tako oti�i
bez najave. -Ima� planove?
137
00:11:52,940 --> 00:11:56,735
Imam knjige. To je bolje
od planova. -Bit �e zabavno.
138
00:11:56,777 --> 00:12:01,031
Svi �emo skupa va�eg brata
otpratiti iz obiteljskog gnijezda.
139
00:12:02,199 --> 00:12:05,911
Ne razumijem tu op�injenost
obiteljskim putovanjima autom.
140
00:12:05,953 --> 00:12:10,373
Nitko ne u�iva u tome. Volimo ih tek
poslije. -Tako je sa svime u obitelji.
141
00:12:10,415 --> 00:12:15,688
Ipak idemo. -Dobro. Morate mi
obe�ati da ne�u sjediti u sredini.
142
00:12:15,771 --> 00:12:19,582
Mora�. To je tvoje mjesto. -Vi�e
nije. Noge dr�im na izbo�ini,
143
00:12:19,624 --> 00:12:22,066
vi se sva�ate i preko
mene dobacujete hranom,
144
00:12:22,108 --> 00:12:25,029
a potrgan pojas svezan
u ma�nu nije siguran.
145
00:12:25,071 --> 00:12:28,726
Biram mjesto uz prozor. -Ne
mo�e� birati. -Upravo jesam.
146
00:12:28,810 --> 00:12:32,229
Alx ide u sredini. Slo�ila sam
album koji mu �elim pokazati,
147
00:12:32,271 --> 00:12:36,025
ovako �e nam biti na krilu. Velik
je, svidjet �e ti se. -Poslije!
148
00:12:36,067 --> 00:12:39,487
Vi�e mi ne treba auto.
Jedno od vas dvoje sretnika
149
00:12:39,529 --> 00:12:43,699
uskoro postati ponosan
vlasnik nove novcate,
150
00:12:43,950 --> 00:12:46,327
srednje velike,
bezizra�ajne sive limuzine.
151
00:12:46,369 --> 00:12:49,705
Aako bi netko trebao dobiti
auto, to sam ja. Starija sam.
152
00:12:49,747 --> 00:12:55,211
Ne, ti ve� ima� auto tete Edie.
-Ve� sam odlu�io tko dobiva auto.
153
00:12:55,461 --> 00:13:00,090
Pobjednik kviza. -To je glupo.
154
00:13:00,132 --> 00:13:04,132
Nismo dresirane pudlice koje
samo �ekaju da... -Prvo pitanje!
155
00:13:04,187 --> 00:13:07,231
Moj omiljeni sendvi�. -Znam!
Pahuljice na bijelom kruhu.
156
00:13:07,273 --> 00:13:10,567
�ao mi je. Nisi stisnula. -Zvon!
Pahuljice na bijelom kruhu!
157
00:13:10,609 --> 00:13:13,103
Nisam znala za zvono.
-U kojem kvizu ne mora�?
158
00:13:13,145 --> 00:13:15,145
Idemo na op�e obiteljsko znanje.
159
00:13:15,187 --> 00:13:19,735
Na kojem je kuku mamina tajanstvena
modrica? -Lijevom! -Desnom!
160
00:13:19,819 --> 00:13:25,074
Zvon! Oboje grije�ite. Seli se.
-I mama igra! Tata, ho�e� i ti?
161
00:13:25,157 --> 00:13:28,578
Na ulogu je moj auto.
-Da ga �elim, uzeo bih ga.
162
00:13:28,828 --> 00:13:35,459
Ja sam ga platio. -Ja sam platio
tvoj �ivot. -Dobro. Sljede�e pitanje.
163
00:13:36,168 --> 00:13:40,423
Dr�i li Sue stari aparati� za
zube u ladici pokraj kreveta?
164
00:13:40,965 --> 00:13:45,519
Kako zna�? -Zvon! Da. -Sue, to je
trebalo biti lagano! Bacio sam ti kost!
165
00:13:45,561 --> 00:13:48,889
Kad smo kod kosti, koja je moja
najbolja usporedba Sue i psa?
166
00:13:48,931 --> 00:13:52,726
Li�e vlastitu rigotinu. Zvon!
Li�e vlastitu rigotinu. -To�no!
167
00:13:52,768 --> 00:13:55,312
�iri bi prihvatio i
"zapi�ava drve�e". -To!
168
00:13:55,354 --> 00:13:59,449
Koju smo igrali igru na kampiranju
kad smo koristili sve iz starih igara?
169
00:13:59,491 --> 00:14:04,063
"Potapljabooglenopoly". -Tata,
nije fer! Igra� ili ne? Igra ili ne?
170
00:14:04,105 --> 00:14:06,139
I kakvo je pravilo sa zvonjenjem?
171
00:14:06,181 --> 00:14:08,922
Prihva�a� kad se stisne
zvono i kad se ne stisne.
172
00:14:08,964 --> 00:14:11,829
Blic-pitanje. �to sam
Sue kupio za 21. ro�endan?
173
00:14:11,871 --> 00:14:15,416
Znam! Ni�ta! Odgovor je
ni�ta! Zvon! �to je ni�ta?
174
00:14:15,699 --> 00:14:21,213
�ao mi je. Neto�no. To�an
odgovor je... Moj auto. -�to?
175
00:14:21,305 --> 00:14:24,603
Da. Brick dobiva utje�nu nagradu.
Moju palmu na napuhavanje.
176
00:14:24,645 --> 00:14:28,594
Sue dobiva auto. -Stvarno?
177
00:14:28,636 --> 00:14:33,943
Bo�e! Hvala! Alx, hvala! Puno ti
hvala! -Uglavnom, to ima smisla.
178
00:14:34,026 --> 00:14:36,529
Nije to velika stvar.
Nemoj preuveli�avati.
179
00:14:36,571 --> 00:14:38,647
Svi�a mi se palma na napuhavanje.
180
00:14:38,689 --> 00:14:41,859
Radim kutak za mikrofi�
ondje gdje je bio tvoj krevet.
181
00:14:41,901 --> 00:14:47,114
Ni�a mikrofi�a. Palma �e je
ba� podi�i. -Hvala �to se igrali!
182
00:14:47,198 --> 00:14:50,159
Idem se pakirati. Vidimo se sutra!
183
00:14:56,373 --> 00:15:02,630
Brick! Brick?
184
00:15:17,394 --> 00:15:20,147
�to radi�? -�uvam
si mjesto za sutra.
185
00:15:20,397 --> 00:15:24,276
Nisi mi dao da ga rezerviram,
pa �u tu sjediti do polaska.
186
00:15:26,654 --> 00:15:29,865
Brick, zadnju no�
skupa spavamo u sobi!
187
00:15:29,907 --> 00:15:33,202
Ne �eli� je provesti
kao zadnjih 16 godina?
188
00:15:33,244 --> 00:15:37,256
Jedan pokraj drugog, razgovori
u no�i? Daj. Gdje ti je srce?
189
00:15:37,340 --> 00:15:40,729
S ostatkom tijela na sjedalu
pokraj prozora i ne mi�e se.
190
00:15:40,771 --> 00:15:44,046
Dobro. Ako ti ne�e� do�i
u sobu, do�i �u ja tebi.
191
00:15:50,719 --> 00:15:53,806
Bombon? -Ne, hvala.
Mogu ti ne�to re�i?
192
00:15:53,848 --> 00:15:57,518
Odlazim sutra, a tebi su
va�niji polica za knjige,
193
00:15:57,560 --> 00:16:01,146
preure�ivanje i "ni�a
mikrofi�a" nego ja.
194
00:16:01,188 --> 00:16:09,071
Bio si nadljudski jak dok si
iznosio moje stvari. To me malo boli.
195
00:16:09,989 --> 00:16:14,543
Axl, cijeli �ivot �ivim
u smradu tvojih tenisica.
196
00:16:14,618 --> 00:16:19,726
Posvuda ostavlja� zdjelice od
pahuljica, dlake, mokre ru�nike.
197
00:16:20,830 --> 00:16:26,836
Nikad nisam imao ni�ta �to nije
bilo tvoje ili da nema veze s tobom.
198
00:16:27,045 --> 00:16:32,383
I ako je tomu sad kraj, poku�avam
shvatiti �to je moja soba bez tebe.
199
00:16:33,176 --> 00:16:35,845
Ne znam. Ti si mi poput ruke.
200
00:16:35,887 --> 00:16:42,518
Kao da odjednom moram nau�iti pisati
lijevom rukom. Ku�i�? -Da, ku�im.
201
00:16:44,562 --> 00:16:47,815
�ekaj. Objasni mi jo�
jedanput to s rukom.
202
00:16:47,899 --> 00:16:53,988
Nedostajat �e� mi. -To sam i
mislio. Nisam znao samo je li to to.
203
00:16:58,117 --> 00:17:01,079
I ti si meni poput ruke.
204
00:17:04,082 --> 00:17:08,836
Je li ovo va� bratski
trenutak? Zaista?
205
00:17:16,052 --> 00:17:20,640
Ne vjerujem! Toliko
sam te puta molila!
206
00:17:20,723 --> 00:17:25,019
A ti se tu time razbacuje�
kao perlicama na Mardi Gras!
207
00:17:25,103 --> 00:17:27,688
Isuse, Sue! Dao sam ti
svoj auto! �to jo� ho�e�?
208
00:17:27,730 --> 00:17:33,778
Ovo! To sam te molila cijeli tjedan!
Moramo se prisjetiti toliko uspomena!
209
00:17:33,861 --> 00:17:38,574
Nemam tablet jer nisam znala da �e
mi trebati, ali studentski ples...
210
00:17:38,699 --> 00:17:41,225
Bilo je smije�no kad
smo vadili umnjake.
211
00:17:41,267 --> 00:17:44,134
Kad si mi dao svoj dres
i pli�anca i vilicu.
212
00:17:44,200 --> 00:17:47,310
Pomogao si mi da si�em s
krave pa smo i�li na sladoled.
213
00:17:47,352 --> 00:17:52,132
Ve�eras si mi dao auto �to je
jako lijepo jer nisam vodila,
214
00:17:52,174 --> 00:17:54,718
ali nisi mi dao da ti
zahvalim ni da te zagrlim,
215
00:17:54,760 --> 00:17:57,854
a kad ti ka�em da �e� mi
nedostajati, otr�i� po kutiju
216
00:17:57,896 --> 00:18:00,482
ili ka�e� da mora� na zahod ili...
217
00:18:00,566 --> 00:18:04,987
�to ti nije jasno? Te�ko
mi je pozdraviti se!
218
00:18:06,030 --> 00:18:09,366
Tebi mo�da i najte�e.
219
00:18:10,743 --> 00:18:12,943
Stvarno?
220
00:18:16,290 --> 00:18:18,709
�ekaj. Bili ste na
sladoledu bez mene?
221
00:18:18,751 --> 00:18:21,795
Bili smo na hrpi mjesta
bez tebe. Zadnji si ro�en.
222
00:18:21,837 --> 00:18:26,512
Imali smo cijeli �ivot
bez tebe. -Da, Brick.
223
00:18:26,554 --> 00:18:29,970
Ali drago mi je �to
si se rodio. -Stvarno?
224
00:18:30,012 --> 00:18:32,765
Mislio sam da je te�ko
biti srednje dijete.
225
00:18:32,848 --> 00:18:36,477
�ali� se? Meni je to super.
Mislim da sam sretnica
226
00:18:36,560 --> 00:18:42,357
jer imam i starijeg i mla�eg
brata. I starija sam sestra i mla�a.
227
00:18:42,733 --> 00:18:47,237
Srednje je mjesto najsigurnije.
Dobiva� ljubav s obje strane.
228
00:18:47,905 --> 00:18:52,117
Ako to tako voli�, �ujem da
je mjesto u sredini slobodno.
229
00:18:52,451 --> 00:18:57,706
Dobar poku�aj, Brick. -�ini se
da su mama i tata znali �to rade.
230
00:18:57,790 --> 00:19:00,041
Axl je imao Sue,
Sue je imala mene,
231
00:19:00,083 --> 00:19:04,338
a mene je cijela obitelj �ekala
kad su me Fergusoni doveli.
232
00:19:04,755 --> 00:19:08,425
Tri je dobra brojka. -Da.
233
00:19:09,259 --> 00:19:13,788
Tri je u redu. Toliko putnika
stane na zadnje sjedalo.
234
00:19:18,644 --> 00:19:22,064
Mislim da sam
dobila svoj trenutak.
235
00:19:29,154 --> 00:19:31,782
Zamisli.
236
00:19:32,658 --> 00:19:38,956
Ovo je zadnja no� da nam sve
troje djece spava pod istim krovom.
237
00:19:39,164 --> 00:19:44,002
Da. -Svi�a mi se taj osje�aj.
238
00:19:45,128 --> 00:19:51,468
Kad zna� da su na sigurnom i da
su pokraj nas u svojim krevetima.
239
00:20:06,033 --> 00:20:10,036
Stigao je taj dan. Moj najstariji
sin napu�tao je gnijezdo.
240
00:20:10,078 --> 00:20:13,081
Pakirala sam sendvi�e
i sokove za put,
241
00:20:13,165 --> 00:20:16,043
kao i slatki�e i
maramice za povratak.
242
00:20:17,711 --> 00:20:23,567
Spremna? -Da. -Otkud
ti plava torba?
243
00:20:23,609 --> 00:20:27,596
Preko naran�aste sam gotovo pala,
u �utoj se pokvarila salata od tune
244
00:20:27,638 --> 00:20:30,933
pa sam kupila novu plavu.
Ima� novu torbu za put!
245
00:20:33,060 --> 00:20:37,572
Mama, jesi dobro? Nevjerojatno
si smirena u vezi sa svime.
246
00:20:37,773 --> 00:20:41,318
Rekao si da ne �eli�
dramu, pa nema drame.
247
00:20:41,360 --> 00:20:44,029
Nema opro�tajnog doru�ka
ni pozdrava u suzama.
248
00:20:44,071 --> 00:20:49,817
To mo�e� o�ekivati i kad do�e�
u posjet. Ovo! Smirenu mamu.
249
00:20:50,577 --> 00:20:56,083
Ali jedna mi stvar ne�e
nedostajati. Tvoje smrdljive �arape.
250
00:21:00,170 --> 00:21:05,092
Brick? Ne�u ti donijeti
knjigu. Do�i si po nju.
251
00:21:05,842 --> 00:21:10,013
Zauzeo si si mjesto.
Onda je tvoje.
252
00:21:11,223 --> 00:21:13,423
Dobro.
253
00:21:14,213 --> 00:21:16,857
�to to�no tra�im?
254
00:21:17,057 --> 00:21:21,321
Rosemary Clooney i Vera-Ellen:
"Dame bijelog Bo�ica"?
255
00:21:21,363 --> 00:21:26,253
Pod kojim je slovom? B za biografije
ili G za gerontolo�ke knjige?
256
00:21:26,761 --> 00:21:30,972
Auto je spreman. -Reci
samo da si ponio nun�ake.
257
00:21:31,014 --> 00:21:34,518
Jesam. Ali nisi li se
dovoljno izudarao po glavi?
258
00:21:34,768 --> 00:21:40,732
Ne sje�am se toga. Mama,
idemo! -�ekaj malo, Axl.
259
00:21:41,233 --> 00:21:44,736
�elim ti ne�to pokazati
prije nego �to odemo.
260
00:21:46,738 --> 00:21:51,451
Djedov stari sat. -Da.
Godinama mi je stajao u ormaru.
261
00:21:51,535 --> 00:21:55,121
Ti si ga znao uzeti i pretvarati
se da si odrastao. -Sje�am se.
262
00:21:55,163 --> 00:21:57,282
Sad kad si odrastao,
263
00:21:57,324 --> 00:22:02,212
odnio sam ga na popravak
i sad radi. Mo�da ga �eli�.
264
00:22:06,591 --> 00:22:08,802
To je...
265
00:22:13,306 --> 00:22:16,226
Ako ga okrene�, vidjet
�e� da je ugraviran.
266
00:22:16,675 --> 00:22:20,846
To je niz brojeva. Zemljopisna
du�ina i �irina ku�e.
267
00:22:20,888 --> 00:22:26,268
Da uvijek zna� otkuda si
do�ao. -Hvala, tata. Sjajan je.
268
00:22:28,353 --> 00:22:32,608
Mama, pogledaj kakav mi je
sjajan sat tata dao. -Sjajno.
269
00:22:32,691 --> 00:22:36,111
Sad svi imaju sat na
mobitelu, ali to je odli�no.
270
00:22:37,863 --> 00:22:40,063
�ali� se?! -�to?
271
00:22:40,157 --> 00:22:43,744
Poku�avam biti hladna pa sinu
ne radim doru�ak niti ga grlim,
272
00:22:43,786 --> 00:22:46,855
a ti u�e�e� s najdirljivijim
darom svih vremena.
273
00:22:46,897 --> 00:22:50,171
Gdje je bila ta vje�tina kad
si mi darovao lavor za stopala?
274
00:22:50,213 --> 00:22:54,296
Koristi� ga. -Da, imam
gljivice! -Idemo, ljudi!
275
00:23:05,265 --> 00:23:07,893
To je to.
276
00:23:30,916 --> 00:23:33,752
�estitamo, Axl!
277
00:23:38,025 --> 00:23:40,676
Axl, nikad nisam imao brata,
278
00:23:40,759 --> 00:23:43,220
ali uvijek sam se tako
osje�ao kad bi rekao:
279
00:23:43,262 --> 00:23:48,016
"Sue, izbaci svoje �treberske
prijatelje!" -Mislio sam svaku rije�.
280
00:23:48,100 --> 00:23:51,103
Vozi� cestom 64?
-Da. -Velika pogre�ka.
281
00:23:51,186 --> 00:23:56,441
Kraj Evansvillea su radovi.
Grade megacrkvu. Idi cestom 22.
282
00:23:56,692 --> 00:24:01,238
Ta ima cestarinu. Ne�u
platiti 40 centi. -Jasno.
283
00:24:01,989 --> 00:24:07,286
Kako si, Frankie? Dr�i� se? -Poku�avam
se sabrati zbog Axla, ali te�ko je.
284
00:24:07,744 --> 00:24:12,340
Gleda li me? Umirem. �elim
umrijeti. -Znam kako ti je.
285
00:24:12,382 --> 00:24:15,627
Bilo mi je te�ko kad sam Seana
jutros vozila u zra�nu luku,
286
00:24:15,669 --> 00:24:20,131
ali on se bar vra�a za nekoliko
mjeseci. Ne mogu zamisliti kako ti je.
287
00:24:20,173 --> 00:24:27,046
Hvala, Nancy. -Sinovi nas napu�taju,
ali bar uvijek imamo jedna drugu.
288
00:24:32,978 --> 00:24:36,898
Poku�avam biti hrabra,
ali ne ide mi hrabrost.
289
00:24:36,982 --> 00:24:41,778
Zna� li �to mi ide? Plakanje.
Iznena�uju�e mi dobro ide plakanje.
290
00:24:41,945 --> 00:24:48,702
Ali poku�at �u do�i u srpnju.
-To je sedmi mjesec, zar ne? -Da.
291
00:24:49,453 --> 00:24:51,997
Volim te. -I ja tebe volim.
292
00:24:56,793 --> 00:24:59,546
Ne radimo to svi?
293
00:25:06,178 --> 00:25:09,181
Zdravo, Axl. -�ud... Ashley.
294
00:25:10,432 --> 00:25:14,765
�to radi� ovdje? Kako si znala
da odlazim? -Jednostavno sam znala.
295
00:25:14,936 --> 00:25:21,276
U redu. Hvala �to si do�la re�i zbogom.
-Nije to zbogom. Vidimo se uskoro.
296
00:25:29,534 --> 00:25:34,206
Mislio sam da si... -Smije�
ga uzeti. -Stvarno? -Da.
297
00:25:34,372 --> 00:25:37,475
Jo� ne shva�am kako redoslijed
ro�enja diktira sjedala,
298
00:25:37,517 --> 00:25:42,756
ali ovo ti je zadnji put s obitelji.
Mogu sjediti do prozora na povratku.
299
00:25:48,570 --> 00:25:51,055
Mislim da �elim sjediti
na maminoj strani.
300
00:25:51,097 --> 00:25:55,185
Ne mo�e�. Ja sam uvijek iza
mame. Ovo je strana za cure!
301
00:25:55,227 --> 00:25:59,689
Ne znam. Axl odlazi pa je svako
sjedalo slobodno. -Nije! -Moje je.
302
00:25:59,731 --> 00:26:01,816
Ne mo�e�. Mama, reci
Bricku da ne mo�e!
303
00:26:01,858 --> 00:26:04,199
Vozi me na kolodvor!
Radije bih i�ao busom.
304
00:26:04,241 --> 00:26:09,041
Smijte se i ma�ite. Susjedi gledaju.
-Zdravo! Volimo vas! Ve� se sva�aju.
305
00:26:29,166 --> 00:26:34,630
Kad ja kupujem dar, stavim
tvoje ime na njega. -Molim?
306
00:26:34,672 --> 00:26:39,384
Kad kupujem dar, stavim tvoje
ime na njega. -�to? -�uo si me.
307
00:26:39,426 --> 00:26:44,098
Ne, nisam. Zato pitam �to. -Samo
ka�em, kad kupujem dar za djecu,
308
00:26:44,348 --> 00:26:48,810
napi�em "Od mame i tate". Katkad te
�ak prvog spomenem. "Od tate i mame".
309
00:26:48,852 --> 00:26:52,439
To ka�e�, ali svi znaju da
je od tebe. -To nije poanta.
310
00:26:52,689 --> 00:26:57,319
Potpisujem nas oboje jer
smo cjelina. -Mi smo bjelina?
311
00:26:57,361 --> 00:27:01,239
Cjelina! Mora� na pregled u�iju.
-Mo�da ne �elim na pregled u�iju.
312
00:27:01,281 --> 00:27:05,869
To je bio dar svih darova i bilo bi
lijepo da si me uklju�io. To je sve.
313
00:27:05,911 --> 00:27:10,541
Reci mu da je od oboje. Nije mi
va�no. Ne�u to napraviti. Axl!
314
00:27:11,250 --> 00:27:14,836
Drago mi je �to ti se svi�a sat
koji smo ti tata i ja darovali.
315
00:27:14,878 --> 00:27:18,006
On se sjetio �irine, ali
ja sam se sjetila du�ine.
316
00:27:18,048 --> 00:27:20,648
Vjeruje li itko u autu u to? -Ne.
317
00:27:25,139 --> 00:27:28,308
Hej! Pogledajte!
"Emeryjeve svje�e breskve"!
318
00:27:28,392 --> 00:27:32,020
Mike, stani. Axl voli
breskve. Kupit �u mu ih, sama!
319
00:27:32,104 --> 00:27:35,816
Axl, stajemo na breskve.
Breskve u autu od mame!
320
00:27:35,899 --> 00:27:39,319
Ne �elimo stati.
-Ne �elim breskve.
321
00:27:42,322 --> 00:27:46,994
Nisu lo�e. -Da, nisu. Drago
mi je �to ti se svi�a moj dar.
322
00:27:47,077 --> 00:27:52,207
Sretno preseljenje. S ljubavlju,
mama. -P�ela! P�ela u autu!
323
00:27:52,249 --> 00:27:57,880
Ne�e te ubosti ako ih se ne boji�.
-Ali bojim ih se! Evo jo� jedne.
324
00:27:57,963 --> 00:28:00,799
Privla�e ih breskve.
-Nisam ih ni htio!
325
00:28:00,883 --> 00:28:03,969
Za�to mi je mama dala
glupe breskve? -Oboje smo!
326
00:28:04,052 --> 00:28:06,705
Bacite ih kroz
prozor! -Ne mo�emo!
327
00:28:06,747 --> 00:28:09,341
Zaga�ujemo i bacamo
hranu. Dvostruki grijeh!
328
00:28:09,383 --> 00:28:12,686
To je kompost! U redu
je! -Oprosti, Amerika!
329
00:28:16,732 --> 00:28:19,735
Upamtite, bez teku�ina,
gelova i sprejeva.
330
00:28:19,902 --> 00:28:24,956
Ne �elim �uti tu�ne pri�e o va�im
osipima. Va�a krema ne ulazi u avion.
331
00:28:24,998 --> 00:28:27,192
Imate li laptop ili
teku�ine u torbi?
332
00:28:27,234 --> 00:28:32,439
Ne, gospo�o. Pratim sva pravila
i propise. -Dobar de�ko. Idemo.
333
00:28:34,541 --> 00:28:39,338
Oprostite, je li ovo va�a
torba? -Jest. -Do�ite ovamo.
334
00:28:40,881 --> 00:28:44,384
Znate li da ne smijete unositi
teku�ine kroz provjeru? -Nisam.
335
00:28:44,426 --> 00:28:47,596
Mo�da je stroj pi�tao
na mamine kola�e
336
00:28:47,679 --> 00:28:50,473
s topljenom �okoladom u
sredini? Malo su topljivi.
337
00:28:50,515 --> 00:28:53,727
Ne, predmet nema veze s
kola�em. Govorim o ovom.
338
00:28:53,810 --> 00:28:58,098
Imamo snje�nu kuglu sa zimskom
scenom i poruku u kojoj pi�e...
339
00:28:58,140 --> 00:29:00,801
"Sean, uvijek si me
zvao svojom pahuljicom
340
00:29:00,843 --> 00:29:03,925
pa sam pomislila na tebe kad
sam na�la ovu snje�nu kuglu.
341
00:29:03,967 --> 00:29:07,744
Ako ti bude nedostajao dom, protresi
je i misli na nas. Voli te Sue."
342
00:29:07,786 --> 00:29:10,376
Molim? -�ao mi je, ali
morat �u je baciti.
343
00:29:10,418 --> 00:29:14,998
Volim vrckaste snje�ne kugle, ali
ne mogu vas pustiti u avion s njom.
344
00:29:15,282 --> 00:29:21,588
Ne�u u�i u taj avion.
Oprostite! Oprostite!
345
00:29:26,384 --> 00:29:28,584
Konj.
346
00:29:30,597 --> 00:29:36,311
Krava. Konj.
347
00:29:37,729 --> 00:29:39,929
Propustili ste ih.
348
00:29:41,258 --> 00:29:44,819
"Upozorenje Indiana Mobilea:
potro�ili ste gotovo sve podatke.
349
00:29:44,861 --> 00:29:47,863
Preostaje pet posto
obiteljskog paketa.
350
00:29:47,905 --> 00:29:51,572
Naknada za prekora�enje iznosi 15
dolara za svaki dodatni gigabajt."
351
00:29:51,614 --> 00:29:56,256
Bo�e! Skinite se s ure�aja! -Mama!
-Prekora�it �emo paket podataka!
352
00:29:56,339 --> 00:29:59,275
Isklju�ite mobitele! -Na
�estom sam nivou "Pizza Mana"!
353
00:29:59,317 --> 00:30:01,377
Osam dodataka! Brick,
isklju�i mobitel.
354
00:30:01,419 --> 00:30:05,039
Gledam redateljevu verziju "Planeta
nigdje". Sue, gasi ga. -Ne jo�.
355
00:30:05,081 --> 00:30:07,408
Gledam kako pas surfa,
a gotovo je na obali.
356
00:30:07,450 --> 00:30:11,370
Rekao si da je film "Planet nigdje"
grozan. -Jest. Gledam ga iz mr�nje.
357
00:30:11,412 --> 00:30:15,099
Nikog nije briga �to pas surfa!
-A pas koji surfa naopako?
358
00:30:15,441 --> 00:30:19,103
Tako je samouvjeren! -Mike.
-�uli ste mamu. Isklju�ite!
359
00:30:19,145 --> 00:30:24,275
Svi! I ne samo igrice i videe.
Isklju�ite mobitele. Ne trebate ih.
360
00:30:24,317 --> 00:30:27,612
Vani je svijet koji
je dovoljno uzbudljiv.
361
00:30:33,701 --> 00:30:38,331
Konj. Krava.
362
00:30:43,036 --> 00:30:45,504
"Zdravo, Sue je.
Trenuta�no nisam ovdje.
363
00:30:45,546 --> 00:30:49,008
Ostavite svoje ime, broj
i dobru �elju za svijet."
364
00:30:49,467 --> 00:30:54,680
Sean? Sean, �to radi� ovdje?
Trebao bi biti u avionu.
365
00:30:55,098 --> 00:30:58,350
Trebam razgovarati sa Sue.
-Sue? Na putu je za Denver.
366
00:30:58,392 --> 00:31:00,592
Oti�li su prije sat vremena.
367
00:31:08,820 --> 00:31:11,864
"Dobro do�li u Illinois.
Zemlju Lincolna."
368
00:31:11,906 --> 00:31:15,618
Pribli�avamo se!
Jo� samo tri dr�ave.
369
00:31:16,369 --> 00:31:20,164
Boli me trbuh. Mislim da
su mamine breskve pokvarene.
370
00:31:20,206 --> 00:31:22,959
Mamine i tatine breskve
bile su pokvarene.
371
00:31:23,042 --> 00:31:26,921
Znam �to ti je, Axl.
Nervozan si. Ima� tremu.
372
00:31:27,004 --> 00:31:29,340
Nisam nervozan.
Ne�to sam lo�e pojeo.
373
00:31:29,382 --> 00:31:33,653
Vidjela sam kako vadi� sendvi� iz
sme�a i jede� ga. Nisi ni�ta pojeo.
374
00:31:33,695 --> 00:31:37,323
Priznaj. Ima� leptiri�e u
trbuhu. -Da? Zna� �to ti ima�?
375
00:31:37,365 --> 00:31:41,285
�to? -Zamrznutu glavu. -Ne smije�
spominjati moju zamrznutu glavu.
376
00:31:41,327 --> 00:31:44,948
Imamo pakt! -Ali nemamo pakt
o zamrzavanju tvog tijela.
377
00:31:44,990 --> 00:31:49,961
Ne mo�e�! -Mogu. Zamrznut �u ti tijelo
i baciti glavu u potok McCormick.
378
00:31:50,003 --> 00:31:52,672
Ne mo�e� je baciti u
potok! Ondje se djeca igraju
379
00:31:52,714 --> 00:31:55,825
i na�i �e je dok budu tra�ila
rakove! -Mijenjam plan.
380
00:31:55,867 --> 00:31:58,845
Zamrznut �u ti tijelo i
staviti konjsku glavu na njega.
381
00:31:58,887 --> 00:32:03,052
Dobro. Uzet �u tijelo tog konja i
staviti tvoju glavu na njega! -Sjajno.
382
00:32:03,094 --> 00:32:07,270
Bit �u najbolji konj �ovjek. -La�e�!
Ne bi bio sretan s konjskim tijelom!
383
00:32:07,312 --> 00:32:11,816
Pobijedio bih na Kentucky Derbyju i
davao intervjue. Ne bih trebao d�okeja.
384
00:32:11,858 --> 00:32:15,161
Onda �u i ja i�i na Kentucky
Derby sa svojom konjskom glavom.
385
00:32:15,203 --> 00:32:19,223
Na �mokljanski derbi. Ne bi napravila
dva koraka a da se ne spotakne�
386
00:32:19,265 --> 00:32:21,993
s velikom konjskom glavom
na glupom Sueinu tijelom.
387
00:32:22,035 --> 00:32:24,720
Dosta o ljudskim glavama
na �ivotinjskim tijelima!
388
00:32:24,762 --> 00:32:28,115
Znate da mi je to 43. najve�i
strah. -Uklju�ite mobitele.
389
00:32:28,157 --> 00:32:33,012
Platit �u prekora�enje. Ovaj tip
lu�a�ki vozi. Kamo se �uri�, kolega?
390
00:32:33,054 --> 00:32:36,591
Ne pretvaraj se da bi bio sretan
da ima� glavu na konjskom tijelu!
391
00:32:36,633 --> 00:32:40,105
Prekasno! Stavila si mi glavu na
konjsko tijelo i svima se svi�a.
392
00:32:40,147 --> 00:32:42,220
Predomislio sam se. Ima� pravo.
393
00:32:42,262 --> 00:32:47,026
Nisam trebao staviti konjsku glavu
na tvoje tijelo. Nije fer prema konju.
394
00:32:47,068 --> 00:32:51,481
�uti! Za�epi svoje
glupo lice! -Polako, curo!
395
00:32:51,564 --> 00:32:56,934
Neka joj netko donese mrkvu.
-Mama! -Mike. -Axl. -Sean?
396
00:33:06,162 --> 00:33:12,543
Sue! -Sean? �to radi�
ovdje? Je li sve u redu?
397
00:33:12,794 --> 00:33:16,088
Bio sam u zra�noj luci na putu
za Ganu i na�ao ovo u torbi.
398
00:33:16,130 --> 00:33:20,384
Stavila sam je unutra kao opro�tajni
dar. Daleko si do�ao da mi zahvali�.
399
00:33:20,426 --> 00:33:24,330
Ne shva�a�. Kupio sam ovo
za tebe lani. Otkuda ti?
400
00:33:24,414 --> 00:33:26,474
Na�la sam je u sme�u u stanu.
401
00:33:26,516 --> 00:33:30,186
Onamo sam je bacio kad mi
je Axl rekao da si s nekim.
402
00:33:30,269 --> 00:33:34,298
Axl, rekao si Seanu da sam s nekim?
-Mislio sam da si do�ao zbog Lexie!
403
00:33:34,340 --> 00:33:38,269
Rekao sam ti da mi se svi�a Sue na
Silvestrovo! -Mislio sam da si pijan!
404
00:33:38,311 --> 00:33:40,563
Za�to meni to nisi
rekao na Silvestrovo?
405
00:33:40,605 --> 00:33:43,858
Ne znam. Mislio sam da si s
Aidanom pa sam te poku�ao zavesti
406
00:33:43,900 --> 00:33:46,977
ostavljaju�i ti balone,
snje�ne nanose i cvije�e...
407
00:33:47,019 --> 00:33:52,959
To si bio ti? Ja sam kriv. Dao sam
cvije�e Cindy. -To je frustriraju�e!
408
00:33:53,626 --> 00:33:56,170
Sue, ljudi putuju svijetom
da na�u srodnu du�u,
409
00:33:56,212 --> 00:34:00,141
no moja je oduvijek bila prekoputa
ulice. Ne znam kad je po�elo.
410
00:34:00,183 --> 00:34:02,891
Mo�da kad sam morao dr�ati
tvoju ruku u zoolo�kom
411
00:34:02,933 --> 00:34:06,347
da se ne izgubi�, ali
znam da je na� poljubac bio
412
00:34:06,431 --> 00:34:08,799
najbolja stvar koja
mi se ikad dogodila.
413
00:34:08,841 --> 00:34:13,154
Sve u vezi s tobom me usre�uje.
Kako misli�, kako se smije�.
414
00:34:13,271 --> 00:34:17,817
Sve te uzbu�uje. Kola�
koji si pojela, miris krede.
415
00:34:17,900 --> 00:34:20,862
Ti si hodaju�e sunce,
a osje�am se kao idiot
416
00:34:20,945 --> 00:34:25,408
zbog svake sekunde kad ti nisam
rekao. Sad zna� kako se osje�am,
417
00:34:25,450 --> 00:34:31,205
ali �to ovo zna�i tebi? Jesi li mi
to dala jer sam prijatelj tvog brata?
418
00:34:31,247 --> 00:34:34,250
Ili jer sam ti susjed?
Treba� biti vrlo jasna
419
00:34:34,333 --> 00:34:39,547
jer o�ito nam jasno�a ba� i ne
ide. -Je li ovo dovoljno jasno?
420
00:34:47,847 --> 00:34:51,725
Volim te, Sue Heck. -I
ja tebe toliko volim!
421
00:34:55,271 --> 00:34:58,107
�ekaj. Zar te ne o�ekuju u Gani?
422
00:34:58,191 --> 00:35:00,860
Da, ali nije va�no.
Vra�am se za tri mjeseca.
423
00:35:00,902 --> 00:35:04,405
Bit �u ovdje. Ne na ovoj
cesti. Bit �u kod ku�e.
424
00:35:04,447 --> 00:35:09,114
Mo�da ne�u biti kod ku�e kad se
vrati�, ali nazovi me i do�i �u...
425
00:35:15,958 --> 00:35:19,670
Ho�e� li ovo �uvati za mene
dok se ne vratim? -Ho�u.
426
00:35:22,882 --> 00:35:29,054
�ali� se?! Je li se to zaista
dogodilo? -Nije va�no. Ne trebamo je.
427
00:35:29,096 --> 00:35:32,892
U�inila je �to je
trebala. Spojila nas je.
428
00:35:45,208 --> 00:35:49,246
Nisam to uop�e o�ekivao.
-Ja sam znala. Dugo.
429
00:35:49,329 --> 00:35:51,748
Prva, ali morala sam
se zakleti da ne�u re�i.
430
00:35:51,790 --> 00:35:55,123
Zato sam ja znala, a vi
niste. -Ja sam znao. -I ja.
431
00:35:55,301 --> 00:35:58,330
Ali nakon �to sam ja
znala. -Ja samo lebdim.
432
00:35:58,413 --> 00:36:00,590
Ljudi su ovako sretni u filmovima,
433
00:36:00,632 --> 00:36:04,310
ali nisam mislila da �e se meni
dogoditi. Nije li �ivot lud?
434
00:36:04,352 --> 00:36:07,064
Na oznaci 15 sam
�ivjela obi�nim �ivotom,
435
00:36:07,147 --> 00:36:12,694
a do oznake 16 sam postala zaljubljena
�ena! Znate kad toliko nekog volite
436
00:36:12,944 --> 00:36:17,574
da vas boli kad niste s njima? -Ne�e
te valjda boljeti skroz do Denvera?
437
00:36:17,616 --> 00:36:20,619
Boljet �e me cijelo
ljeto dok se ne vrati.
438
00:36:22,579 --> 00:36:26,083
Ne znam za�to pla�em.
Tako sam sretna!
439
00:36:26,166 --> 00:36:29,920
�ekaj malo. Mislim da
ovdje imam maramice.
440
00:36:31,254 --> 00:36:36,343
Ne tu. To je nova maramica
smrti. -Molim? Kako to misli�?
441
00:36:36,593 --> 00:36:41,139
Napisao si maramicu smrti bez mene?
-Samo sam zapisivao neke misli.
442
00:36:41,181 --> 00:36:45,769
Pro�li je mjesec u kamenolomu bila
velika eksplozija. -Molim? Eksplozija?
443
00:36:45,811 --> 00:36:49,689
Nisi mi rekao da si gotovo
raznesen! -Nema se tu �to re�i.
444
00:36:49,731 --> 00:36:52,664
Ovdje sam. Da sam bio
raznesen, rekao bih ti.
445
00:36:53,276 --> 00:36:58,365
Ne ja. Kadrovska obavje�tava rodbinu.
A imaju i psihologa ako ga �eli�.
446
00:36:58,448 --> 00:37:00,992
Ne bih ga trebala.
447
00:37:03,286 --> 00:37:09,176
Jo� jedno upozorenje. Tko koristi
podatke? Ka�e da smo na 99 posto.
448
00:37:09,259 --> 00:37:12,921
Morala sam re�i Bradu, a onda me
uveo u grupni razgovor sa zborom,
449
00:37:12,963 --> 00:37:16,591
a sad mi svi �alju poruke.
-Podaci ko�taju. Ne mo�e to tako.
450
00:37:16,633 --> 00:37:20,720
Maknite me iz obiteljskog paketa.
Na novom �e mi poslu dati mobitel.
451
00:37:20,762 --> 00:37:24,182
Ne budi smije�an. Ne�emo te
maknuti iz obiteljskog paketa.
452
00:37:24,224 --> 00:37:28,311
Za�to ne? To nema smisla.
-Jer si �lan obitelji.
453
00:37:28,353 --> 00:37:34,776
Ne ba�. Vi�e ne. -Zaustavi auto!
454
00:37:38,488 --> 00:37:41,533
Uzet �u plavu torbu.
Mo�da �e zatrebati kekse.
455
00:37:46,037 --> 00:37:49,666
Frankie, kamo �e�? -Ne
mogu ja ovo. Ne mogu!
456
00:37:49,916 --> 00:37:52,660
Ne�u svog sina voditi
milijun kilometara dalje!
457
00:37:52,702 --> 00:37:56,798
Ne�u sudjelovati. Previ�e je. Vi
radite �to ho�ete, ali ja ne idem.
458
00:37:56,840 --> 00:38:00,343
Poku�ala sam ostati sabrana
da nam dolazi� u posjet
459
00:38:00,427 --> 00:38:03,471
i da te ne izgubim
zauvijek, ali zna� �to?
460
00:38:03,513 --> 00:38:09,769
Nisam sabrana. Ne sla�em se s ovim.
"Indiana Mobile" ima obiteljski paket
461
00:38:09,820 --> 00:38:13,064
jer se obitelji dr�e
zajedno. Bez obzira na sve.
462
00:38:13,106 --> 00:38:16,276
Ne mo�emo samo tako
sami koristiti minute.
463
00:38:16,318 --> 00:38:21,156
Sve su minute povezane!
Spojene su! Jer tako treba biti.
464
00:38:21,239 --> 00:38:23,950
"Indiana Mobile"
shva�a. -Frankie... -Ne.
465
00:38:23,992 --> 00:38:26,911
Morate cijeniti minute
prije nego �to isteknu.
466
00:38:26,995 --> 00:38:31,082
Jer ovo je kraj. Zaista je gotovo.
467
00:38:32,334 --> 00:38:35,545
Nas petero vi�e nikad
ne�emo biti zajedno ovako.
468
00:38:35,795 --> 00:38:38,673
Axl odlazi, Sue �e
prihvatiti posao u hotelu,
469
00:38:38,923 --> 00:38:41,009
Brick �e se zatvoriti
u sobu i �itati
470
00:38:41,051 --> 00:38:44,554
i tata �e biti raznesen, a
ja �u saznati od psihologa!
471
00:38:45,805 --> 00:38:51,019
To je kraj jedne ere. I
vi�e nikad ne�e biti isto.
472
00:38:53,521 --> 00:38:55,721
Tako treba biti.
473
00:39:03,656 --> 00:39:08,119
Samo mi obe�ajte da �emo, �to
god se dogodi i gdje god zavr�ite,
474
00:39:08,620 --> 00:39:13,416
uvijek biti u istom obiteljskom
paketu. -Ho�emo. -Obe�avamo.
475
00:39:41,144 --> 00:39:46,032
Ne znam za�to sam se brinula. Axl
se na kraju preselio natrag u Orson.
476
00:39:49,194 --> 00:39:53,706
Stvarno? Kad sam odlazio na posao,
rekao sam vam da o�istite ku�u.
477
00:39:53,957 --> 00:39:58,419
Mora� li posvuda ostavljati
�arape? -Bo�e, uvijek me gnjavi�!
478
00:39:58,461 --> 00:40:04,575
Cijeli ste dan na kau�u? -To se zove
ljeto, tata. Prou�i. -Da, prou�i.
479
00:40:04,993 --> 00:40:08,596
�to smo vam mama i ja
rekli? Pazite na ton.
480
00:40:08,638 --> 00:40:13,852
Mike i ja dobili smo najbolju
osvetu. Dobio je tri de�ka poput sebe.
481
00:40:18,606 --> 00:40:22,836
A Brick? Napisao je veoma
uspje�nu seriju knjiga o klincu
482
00:40:22,919 --> 00:40:25,564
kojeg proguta njegov
�arobni mikrofi�
483
00:40:25,647 --> 00:40:28,658
i onda putuje kroz vrijeme
sa svojim vjernim ruksakom.
484
00:40:28,700 --> 00:40:31,244
G. Heck, super mi je
dio gdje poli�e auto.
485
00:40:31,286 --> 00:40:33,819
Tako je smije�an.
Kako ste to smislili?
486
00:40:34,998 --> 00:40:38,084
Imao sam vrlo
zanimljivo djetinjstvo.
487
00:40:40,336 --> 00:40:45,116
A Sue? Odrasla je u sjajnu �enu
kakva smo znali da �e postati.
488
00:40:45,325 --> 00:40:49,762
Na�alost, ona i Sean su prekinuli.
A onda su opet bili zajedno.
489
00:40:49,846 --> 00:40:54,642
A onda su opet prekinuli. A onda
su opet bili zajedno zadnji put.
490
00:40:56,686 --> 00:40:59,355
Progla�avam vas mu�em i �enom.
491
00:41:09,449 --> 00:41:13,536
"Sretni zavr�eci po�eci
su milijuna novih pri�a
492
00:41:13,870 --> 00:41:17,749
Prag koji treba prije�i
i osvojiti novi dan"
493
00:41:19,709 --> 00:41:22,587
Da, napokon smo postali Donahuei.
494
00:41:22,670 --> 00:41:27,091
"Kao oznake na sretnoj
autocesti �ivota"
495
00:41:28,259 --> 00:41:33,640
A Mike i ja? Nikad
nismo osvojili lutriju.
496
00:41:36,434 --> 00:41:38,895
Nikad nismo popravili tapete.
497
00:41:41,481 --> 00:41:43,941
Nikad nismo zakrpali rupu.
498
00:41:46,361 --> 00:41:49,489
Nikad nismo zamijenili perilicu.
499
00:41:51,240 --> 00:41:56,840
Ali iako nismo mnogo
imali, imali smo mnogo.
500
00:42:07,548 --> 00:42:10,217
Umirem od gladi.
Trebamo negdje stati.
501
00:42:10,259 --> 00:42:13,179
Bacili ste dobru hranu
kroz prozor. Ne�emo stati.
502
00:42:13,221 --> 00:42:15,389
U plavoj torbi ima �tangica.
503
00:42:15,431 --> 00:42:18,142
Gdje je plava torba? -Sue
je ostavila plavu torbu!
504
00:42:18,184 --> 00:42:21,528
Prestani me kvrcati! -Ako ostavi�
plavu torbu, kvrcat �u te.
505
00:42:21,570 --> 00:42:25,107
Ne kvrcaj sestru! -Vidi�? Zato
nisam htio sjediti u sredini.
506
00:42:25,149 --> 00:42:27,349
U sredini.
507
00:42:28,361 --> 00:42:32,448
"Sretni zavr�eci
po�eci su novog sutra
508
00:42:32,782 --> 00:42:36,786
Poput godi�njih
doba i valova na moru
509
00:42:37,120 --> 00:42:41,249
Zastanemo, po�aljemo 'selfie',
ali doga�aja je uvijek vi�e
510
00:42:41,457 --> 00:42:47,255
Svaki je dan dar za tebe i mene"
511
00:42:50,000 --> 00:42:56,000
obrada: hajo0309
www.prijevodi-online.org
512
00:42:56,300 --> 00:43:03,200
KRAJ SERIJE
47897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.