Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,604 --> 00:00:21,992
..:: South Park S17E06 "Ginger Cow" ::..
..:: �bersetzt von Jazzhead@SubCentral.de ::..
2
00:00:42,997 --> 00:00:45,366
Hey, alle zusammen, entschuldigt mal.
3
00:00:45,466 --> 00:00:48,195
Ihr alle, d�rfte ich kurz
um eure Aufmerksamkeit bitten?
4
00:00:48,295 --> 00:00:49,770
H�rt mal alle zu.
5
00:00:49,870 --> 00:00:53,424
H�rt mal alle, ich schulde Kyle
eine gro�e Entschuldigung,
6
00:00:53,524 --> 00:00:57,943
und ich will, dass es jeder mitbekommt,
denn ich lag falsch, Kyle.
7
00:00:58,043 --> 00:00:58,901
Wobei?
8
00:00:59,001 --> 00:01:03,222
Ich f�rchte, dass Kyle und ich gestern
eine kleine Meinungsverschiedenheit hatten.
9
00:01:03,322 --> 00:01:05,287
Ja, ja, das war ziemlich h�sslich.
10
00:01:05,387 --> 00:01:08,625
Und... ich lag total falsch
und du hattest Recht, Kyle.
11
00:01:08,725 --> 00:01:10,366
Ich dachte, nur Menschen
k�nnten Rotsch�pfe sein.
12
00:01:10,466 --> 00:01:11,857
Ist Davin hier?
Davin Miller?
13
00:01:11,957 --> 00:01:12,943
Oh, ja, da bist du ja.
14
00:01:13,043 --> 00:01:14,631
Dir schulde ich auch eine Entschuldigung, Davin.
15
00:01:14,731 --> 00:01:16,366
Als Kyle sagte, Menschen
w�ren nicht die einzige Spezies,
16
00:01:16,466 --> 00:01:17,639
die helle Haut und
Sommersprossen haben k�nnten,
17
00:01:17,739 --> 00:01:19,321
habe ich ihm voll ins Gesicht gelacht.
18
00:01:19,421 --> 00:01:20,787
Aber wie sich herausstellte, hatte Kyle Recht.
19
00:01:20,887 --> 00:01:23,175
Es gibt auch andere Tiere,
die Rotsch�pfe sein k�nnen.
20
00:01:23,275 --> 00:01:26,018
Ich habe es nicht geglaubt. Ich sch�tze,
ich wollte es einfach nicht glauben.
21
00:01:26,118 --> 00:01:28,366
Aber heute morgen sah ich
eine rothaarige, hellh�utige Kuh.
22
00:01:28,466 --> 00:01:31,901
Ich schulde dir, Kyle, und dir, Davin,
meine aufrichtige Entschuldigung.
23
00:01:33,466 --> 00:01:35,781
Wo hast du eine rothaarige Kuh gefunden?
24
00:01:36,032 --> 00:01:38,304
Oh, wollt ihr sie vielleicht sehen?
25
00:01:39,664 --> 00:01:43,078
Da, da vorne steht sie, seht ihr?
Eine rothaarige Kuh.
26
00:01:47,356 --> 00:01:48,073
Whoa!
27
00:01:48,173 --> 00:01:50,420
- Seht sieh euch an!
- Du hattest Recht, Kyle.
28
00:01:50,520 --> 00:01:51,781
Eine rotsch�pfige Kuh.
29
00:01:51,881 --> 00:01:54,945
Ich sollte nie wieder deine
�berragende Intelligenz anzweifeln.
30
00:01:55,045 --> 00:01:56,670
Wow, das ist ganz sch�n abgefahren.
31
00:01:56,770 --> 00:01:58,919
Ja. Ja, macht auf jeden Fall
ein paar Fotos von ihr.
32
00:01:59,019 --> 00:02:01,670
Ich bin ziemlich sicher, sowas
kommt nur selten in der Natur vor.
33
00:02:01,770 --> 00:02:03,047
Na gut, Cartman, der Scherz ist vorbei.
34
00:02:03,147 --> 00:02:04,371
Welcher Scherz?
Die ist echt.
35
00:02:04,471 --> 00:02:06,467
Sag allen, dass die Kuh so verkleidet hast.
36
00:02:06,567 --> 00:02:08,416
Nein! Nein, du hattest Recht, Kyle.
Ich hatte Unrecht!
37
00:02:08,516 --> 00:02:09,366
Bully, Eric.
38
00:02:09,466 --> 00:02:12,615
Ich bewundere deinen Mut, zuzugeben,
wenn du einen Fehler gemacht hast.
39
00:02:12,715 --> 00:02:14,313
Vielen Dank, Butters!
40
00:02:14,413 --> 00:02:15,941
Das muss ich meiner Mom zeigen.
41
00:02:16,041 --> 00:02:17,366
Holen wir die Kinderg�rtner.
42
00:02:17,466 --> 00:02:18,724
Die wollen das bestimmt auch sehen.
43
00:02:18,824 --> 00:02:21,771
Ja, zeigt sie allen, Leute.
Das ist echt Wahnsinn.
44
00:02:21,871 --> 00:02:24,122
Ah, zu gut, einfach zu gut.
45
00:02:24,661 --> 00:02:27,366
Sogar die d�mmste L�ge kann
gro�e Konsequenzen haben.
46
00:02:27,466 --> 00:02:28,612
Ja, du hast Recht, Kyle.
47
00:02:28,712 --> 00:02:32,320
Ich bin sicher, das wird
weltbewegende Konsequenzen haben.
48
00:02:49,762 --> 00:02:53,523
"Junge entdeckt rothaarige Kuh"
49
00:03:40,796 --> 00:03:42,374
Eure Aufmerksamkeit, bitte.
50
00:03:42,474 --> 00:03:45,303
W�rde sich Kyle Broflovski
wohl im B�ro der Direktorin melden?
51
00:03:45,403 --> 00:03:45,880
H�h?
52
00:03:45,980 --> 00:03:50,282
Kyle Broflovski ins B�ro der Direktorin.
Bitte. Mkay?
53
00:03:50,382 --> 00:03:51,906
Ha ha!
Was hast du angestellt, Kyle?
54
00:03:52,006 --> 00:03:54,766
- Nichts.
- Erwischt!
55
00:03:59,577 --> 00:04:01,213
Danke f�r dein Kommen, Kyle.
56
00:04:01,796 --> 00:04:02,734
Was ist los?
57
00:04:02,834 --> 00:04:04,979
Kyle, diese Herren sind offenbar...
58
00:04:05,079 --> 00:04:06,908
den ganzen Weg von Israel gekommen,
um mit mir zu reden,
59
00:04:07,008 --> 00:04:09,412
aber wir brauchen einen �bersetzer.
60
00:04:09,863 --> 00:04:11,146
Ich spreche kein Hebr�isch.
61
00:04:11,246 --> 00:04:13,906
Kyle, bitte versuch dein Bestes.
Es scheint ziemlich wichtig zu sein.
62
00:04:14,006 --> 00:04:17,535
Dieser Junge... mkay... ist Jude.
63
00:04:17,635 --> 00:04:21,711
Mkay? Jude wie ihr.
Okay?
64
00:04:21,811 --> 00:04:27,409
Bitte...
Bitte versuchen... zu Jude reden.
65
00:04:28,503 --> 00:04:33,193
Wir wollen ihnen nur sagen, dass wir in
einer dringenden Angelegenheit hier sind.
66
00:04:35,269 --> 00:04:36,276
Etwas verstanden?
67
00:04:36,376 --> 00:04:38,108
Er sagte, sie sind in einer
dringenden Angelegenheit hier.
68
00:04:38,208 --> 00:04:39,801
Oh, was braucht er denn?
69
00:04:39,901 --> 00:04:41,993
H�ren Sie, wir glauben, dass es
an dieser Schule etwas gibt,
70
00:04:42,093 --> 00:04:44,574
dass von allerh�chster
Wichtigkeit f�r unser Volk ist.
71
00:04:44,674 --> 00:04:47,048
Wir w�nschen, die rote Kuh zu sehen.
72
00:04:47,148 --> 00:04:49,948
Die rote... Kommt schon, sie k�nnen
unm�glich deswegen hier sein.
73
00:04:50,048 --> 00:04:51,977
Weswegen?
Was hat er gesagt, Kyle?
74
00:04:52,077 --> 00:04:53,647
Bitte, Sie m�ssen verstehen.
75
00:04:53,747 --> 00:04:56,506
Das Schicksal der Welt steht auf dem Spiel.
76
00:04:56,972 --> 00:05:00,990
Die Ankunft der roten F�hrse ist
das heiligste Zeichen des gesamten Judentums.
77
00:05:01,090 --> 00:05:03,528
Es markiert den Anfang vom Ende.
78
00:05:03,628 --> 00:05:06,918
Aber nicht nur in unserer Religion,
im Islam und im Christentum genauso.
79
00:05:07,018 --> 00:05:09,318
In einem sind sie sich alle einig:
80
00:05:09,807 --> 00:05:14,595
Dass die rote F�hrse
das Ende aller Zeiten bedeutet.
81
00:05:16,567 --> 00:05:18,912
Hast du irgendwas davon verstanden, Kyle?
82
00:05:19,551 --> 00:05:23,123
- Sie steht gleich hier dr�ben bei...
- Ach du heilige Bremsspur!
83
00:05:26,584 --> 00:05:28,690
Die Muslime sind uns zuvorgekommen.
84
00:05:29,546 --> 00:05:30,694
Was ist los, Kyle?
85
00:05:30,794 --> 00:05:33,574
Er sagte, die Muslime w�ren ihnen zuvorgekommen.
Gottverdammt!
86
00:05:33,674 --> 00:05:35,683
Tretet beiseite.
Ihr wisst alle, was das bedeutet.
87
00:05:35,783 --> 00:05:38,040
Ja.
Und ihr wisst, dass euer Tod bevorsteht.
88
00:05:38,140 --> 00:05:39,608
Wartet mal alle, dieses Ding ist nicht mal...
89
00:05:39,708 --> 00:05:41,435
R�hr sie nicht an!
90
00:05:48,148 --> 00:05:49,979
Naja, ich rannte einfach
zur Schule und erz�hlte jedem:
91
00:05:50,079 --> 00:05:52,293
"Hey, da ist eine rotsch�pfige Kuh drau�en.
Ihr solltet sie euch alle ansehen."
92
00:05:52,393 --> 00:05:54,767
Cartman, h�r auf!
Du wei�t nicht, was du da tust.
93
00:05:54,867 --> 00:05:57,056
Ich bin sicher, dass diese Kuh
Rotschopf-K�se geben kann,
94
00:05:57,156 --> 00:06:00,379
so wie Schweizer K�se, nur mit
Sommersprossen statt den L�chern.
95
00:06:00,479 --> 00:06:01,735
Neiiiin!
96
00:06:01,991 --> 00:06:04,366
Die Muslime und die Christen
beantragen ein Treffen,
97
00:06:04,466 --> 00:06:06,749
um die Kriegsbedingungen zu verhandeln.
98
00:06:06,849 --> 00:06:07,834
Na sch�n.
99
00:06:07,934 --> 00:06:12,255
Setzen wir uns zusammen um zu besprechen,
wie die uns bekannte Welt untergeht.
100
00:06:12,355 --> 00:06:15,959
Heute zu Gast: Weltuntergangs-Verhandlungen,
McLaughin Reifenfabrik
101
00:06:16,491 --> 00:06:20,045
Gut, bis jetzt sind wir uns einig,
dass es keine automatischen Gewehre gibt,
102
00:06:20,145 --> 00:06:22,751
keine Stichwaffen und keine chemischen Waffen.
103
00:06:22,851 --> 00:06:24,544
Wenn keine chemischen Waffen zul�ssig sind,
104
00:06:24,644 --> 00:06:27,708
d�rfen die Christen aber auch
keine Nuklearwaffen verwenden.
105
00:06:28,480 --> 00:06:32,814
Kommt schon. Ohne Nuklearwaffen
wird das kein ordentlicher Weltuntergang.
106
00:06:32,914 --> 00:06:34,552
- Ja!
- Das stimmt!
107
00:06:34,652 --> 00:06:37,847
K�nnen wir uns auf nur nicht-
ballistische Nuklearwaffen einigen?
108
00:06:37,947 --> 00:06:40,475
- Ja, ich sch�tze, das ist in Ordnung.
- Das ergibt Sinn.
109
00:06:40,575 --> 00:06:42,908
Nur nicht-ballistische Nuklearwaffen.
In Ordnung.
110
00:06:43,008 --> 00:06:44,052
Kommen wir zu den Gefangenen.
111
00:06:44,152 --> 00:06:46,516
K�nnen wir uns alle
auf Enthauptungen einigen?
112
00:06:46,616 --> 00:06:48,962
Nat�rlich!
Was denkst du, was das hier ist?
113
00:06:49,062 --> 00:06:50,366
Ja, komm schon.
114
00:06:50,466 --> 00:06:53,452
Wartet mal kurz.
Wartet mal kurz!
115
00:06:53,730 --> 00:06:55,993
F�llt euch denn gar nichts auf?
116
00:06:56,236 --> 00:06:59,635
Wir sind alle zusammen in einem Raum.
Und reden.
117
00:07:00,466 --> 00:07:04,355
Ist sonst noch keinem in den Sinn
gekommen, dass diese Prophezeiung,
118
00:07:04,466 --> 00:07:07,194
welche es erstaunlicherweise
in allen drei Religionen gibt,
119
00:07:07,294 --> 00:07:10,229
auch die Bedeutung haben k�nnte,
uns alle zusammenzubringen?
120
00:07:10,329 --> 00:07:13,667
Die Prophezeiung sagt, dass
die rote F�hrse das Ende signalisiert.
121
00:07:13,767 --> 00:07:16,177
K�nnte sie das Ende des Krieges bedeuten?
122
00:07:16,277 --> 00:07:18,512
Wenn die Kuh in Israel geopfert wird,
123
00:07:18,612 --> 00:07:20,366
k�nnte das laut der Prophezeiung...
124
00:07:20,466 --> 00:07:23,641
vielleicht wirklich den Frieden bringen.
125
00:07:53,786 --> 00:07:56,514
Nach all den Jahren der heiligen
Kriege und des Hasses...
126
00:07:56,614 --> 00:07:59,588
besteht eine M�glichkeit auf
Frieden im Nahen Osten.
127
00:07:59,688 --> 00:08:02,366
In den letzten 48 Stunden trafen sich
Juden, Muslime und Christen...
128
00:08:02,466 --> 00:08:05,233
in Israel, um ihre Meinungs-
verschiedenheiten beizulegen.
129
00:08:05,333 --> 00:08:06,838
Es mag ein steiniger Weg sein,
130
00:08:06,938 --> 00:08:09,366
aber viele sagen, es bestehe
eine echte Chance auf Frieden,
131
00:08:09,466 --> 00:08:12,741
und all das nur wegen einer roten Kuh,
die ein kleiner Junge entdeckt hat,
132
00:08:12,841 --> 00:08:14,310
hier in den Vereinigten Staaten.
133
00:08:14,410 --> 00:08:17,414
Wir sind gleich wieder da
mit weiteren erstaunlichen Meldungen...
134
00:08:19,184 --> 00:08:20,855
Hey, Kyle, hast du mal kurz Zeit?
135
00:08:20,955 --> 00:08:22,256
Ja.
136
00:08:22,808 --> 00:08:24,872
Ich muss dir etwas sagen, Kyle.
137
00:08:25,039 --> 00:08:28,248
Die rothaarige Kuh... ist nicht echt.
138
00:08:28,466 --> 00:08:29,966
Ich habe sie gef�lscht.
139
00:08:30,223 --> 00:08:33,058
- Was du nicht sagst.
- Ich hab total gelogen, Kyle.
140
00:08:33,158 --> 00:08:34,366
Und als du mich gefragt hast, ob ich l�ge,
141
00:08:34,466 --> 00:08:36,482
habe ich dir in die Augen
gesehen und Nein gesagt.
142
00:08:36,582 --> 00:08:38,919
Ich schulde dir eine Entschuldigung,
und das meine ich ehrlich.
143
00:08:39,019 --> 00:08:42,630
Ist schon okay. Es ist ja nicht zu leugnen,
dass es diesmal gut ausgegangen ist.
144
00:08:42,730 --> 00:08:45,499
Nein! Nein, Kyle, du sagtest,
es ist niemals zum Besten.
145
00:08:45,599 --> 00:08:47,632
Wei�t du noch?
Und du hattest Recht.
146
00:08:47,732 --> 00:08:50,497
- Du hast Recht, Kyle!
- Oh, nein, nein, nein.
147
00:08:50,597 --> 00:08:52,684
Cartman, tu das blo� nicht.
148
00:08:52,784 --> 00:08:55,048
Der mittlere Osten hat endlich Frieden.
149
00:08:55,148 --> 00:08:57,271
Aber es ist nicht wahr.
Kyle, ich meine es ernst.
150
00:08:57,371 --> 00:08:59,217
Ich denke wirklich,
ich muss die Wahrheit sagen.
151
00:08:59,317 --> 00:09:01,457
Ich wei� nicht, wie ich
sonst damit leben soll.
152
00:09:01,559 --> 00:09:04,034
Ich glaube nicht, dass ich
das kann, es sei denn, vielleicht,
153
00:09:04,134 --> 00:09:06,542
wenn du deine Mutter
eine fette Schlampe nennst.
154
00:09:07,320 --> 00:09:08,869
Vielleicht, wenn du das zu deiner Mutter sagst,
155
00:09:08,969 --> 00:09:10,592
und ihr sagst, dass ihre Titten
ins Leichenschauhaus geh�ren,
156
00:09:10,692 --> 00:09:12,734
dann kann ich vielleicht
irgendwie mit dieser L�ge leben.
157
00:09:12,834 --> 00:09:14,611
Alter, fahr zur H�lle!
158
00:09:15,245 --> 00:09:16,922
Du hast Recht.
Du hast Recht, Kyle.
159
00:09:17,022 --> 00:09:19,467
Ich sollte einfach die Wahrheit sagen
und dar�ber hinweg kommen.
160
00:09:19,567 --> 00:09:20,867
Warte.
161
00:09:23,869 --> 00:09:26,012
- Mom.
- Hi, Bubie.
162
00:09:26,999 --> 00:09:29,037
Mom, da ist etwas, das ich dir sagen muss.
163
00:09:29,137 --> 00:09:30,787
Was ist denn, Kyle?
164
00:09:32,598 --> 00:09:34,641
Du bist eine fette Schlampe, Mom.
165
00:09:35,215 --> 00:09:37,366
Kyle, ach du meine G�te!
166
00:09:37,466 --> 00:09:39,079
Was hast du gerade gesagt?
167
00:09:39,179 --> 00:09:42,851
Du bist eine fette Schlampe, Mom, und
deine Titten geh�ren ins Leichenschauhaus.
168
00:09:42,951 --> 00:09:44,641
Oh mein Gott.
169
00:09:45,621 --> 00:09:47,366
Ms. Broflovski, geht es Ihnen gut?
170
00:09:47,466 --> 00:09:49,601
Redet er immer so mit Ihnen?
171
00:09:57,038 --> 00:09:57,714
Ja, komm hierher.
172
00:09:57,814 --> 00:09:59,881
Ich hab noch ein paar Sachen
in meinem Spind, Kyle.
173
00:09:59,981 --> 00:10:01,571
Wieso schleppst du Cartmans Zeug?
174
00:10:01,671 --> 00:10:03,907
Ich dachte einfach, das w�re nett.
175
00:10:04,007 --> 00:10:05,353
Kyle macht alle m�glichen Sachen f�r mich.
176
00:10:05,460 --> 00:10:07,608
Er hat meine Hausaufgaben gemacht, er hat
mir die Limo von seinem Fr�hst�ck gegeben.
177
00:10:07,701 --> 00:10:10,172
Ich glaube, er bewundert mich, seit ich geholfen
habe, dem Nahen Osten den Frieden zu bringen.
178
00:10:10,272 --> 00:10:12,505
- Stimmt's, Kyle?
- Ja, Sir.
179
00:10:12,748 --> 00:10:14,141
Oh, sieht aus, als w�ren fast alle da.
180
00:10:14,241 --> 00:10:17,296
Du wolltest doch etwas sagen, Kyle.
Wei�t du noch? �ber...
181
00:10:17,603 --> 00:10:18,496
Ja.
182
00:10:21,499 --> 00:10:23,569
Ich liebe Cartmans F�rze.
183
00:10:23,669 --> 00:10:24,879
Du tust was?
184
00:10:24,979 --> 00:10:28,088
Yummy, yummy, yummy, ich will
Cartmans F�rze in meinem Bauch.
185
00:10:28,810 --> 00:10:30,821
Alter, was zur H�lle redest du da?
186
00:10:31,277 --> 00:10:34,403
Yummy, yummy, yummy, darf ich bitte
Cartmans F�rze in meinem Bauch haben?
187
00:10:34,503 --> 00:10:35,919
Okay, okay!
Jesus.
188
00:10:36,019 --> 00:10:37,689
Leg dich auf den R�cken, Kyle.
189
00:10:39,178 --> 00:10:40,249
Yummy, yummy, yummy, yummy...
190
00:10:40,349 --> 00:10:41,905
Mal sehen, was ich zusammenkriege.
191
00:10:42,005 --> 00:10:43,717
Schauen wir mal.
Oh... oh!
192
00:10:47,707 --> 00:10:49,870
Yummy, yummy.
Vielen Dank, Cartman.
193
00:10:52,853 --> 00:10:55,017
Was zum...?
194
00:10:57,240 --> 00:10:58,577
Herein.
195
00:10:59,763 --> 00:11:01,784
Mr. Mackey, kann ich mit Ihnen reden?
196
00:11:01,884 --> 00:11:03,775
Sicher, Kyle, worum geht es?
197
00:11:03,875 --> 00:11:06,995
Wenn Sie etwas w�ssten,
es aber niemandem sagen k�nnten,
198
00:11:07,410 --> 00:11:09,818
was w�rden Sie tun?
199
00:11:09,944 --> 00:11:12,859
Kyle, mit einer L�ge zu leben
ist niemals eine gute Sache, mkay?
200
00:11:12,959 --> 00:11:15,534
K�nntest du es vielleicht nur mir erz�hlen?
201
00:11:16,628 --> 00:11:18,241
Okay.
Okay.
202
00:11:19,458 --> 00:11:21,720
Ich liebe es, Cartmans F�rze
in meinem Bauch zu haben.
203
00:11:21,820 --> 00:11:23,015
Ich liebe es.
204
00:11:23,444 --> 00:11:25,876
Ich liebe es so, so sehr.
205
00:11:26,530 --> 00:11:30,396
Nun, wieso magst du seine F�rze in deinem Bauch?
206
00:11:30,496 --> 00:11:32,883
Weil sie so lecker schmecken.
207
00:11:33,065 --> 00:11:36,125
Naja, Kyle, das ist schon seltsam.
208
00:11:36,461 --> 00:11:39,014
Keine Ahnung, wie ich dir da helfen kann.
209
00:11:39,483 --> 00:11:42,720
Mr. Mackey, k�nnte ich...
Oh, hey, Entschuldigung. St�re ich gerade?
210
00:11:42,820 --> 00:11:45,771
Nicht, wenn du ein paar
k�stliche F�rze f�r mich hast.
211
00:11:46,013 --> 00:11:47,763
Kyle, bist du sicher?
212
00:11:48,009 --> 00:11:49,143
Bitte.
213
00:11:49,906 --> 00:11:50,987
Na gut.
214
00:11:55,651 --> 00:11:57,120
Yummy, yummy.
215
00:11:58,176 --> 00:12:01,850
M... kay.
216
00:12:07,944 --> 00:12:11,643
Heute beginnt das neue Israel.
217
00:12:11,757 --> 00:12:15,612
Heute sind wir alle miteinander verb�ndet.
218
00:12:16,498 --> 00:12:17,838
Chakam Balada.
219
00:12:18,132 --> 00:12:19,995
Chakam Balada.
220
00:12:20,296 --> 00:12:22,182
Chakam Balada!
221
00:12:22,343 --> 00:12:27,437
Und jetzt...
Lasst uns nun unter einem Symbol feiern.
222
00:12:47,198 --> 00:12:49,392
Unglaublich, unglaublich!
223
00:12:49,492 --> 00:12:51,378
Episch!
224
00:12:52,205 --> 00:12:54,464
Hallo, Israel!
225
00:12:54,637 --> 00:12:57,342
I heard the news, baby
226
00:12:57,799 --> 00:13:00,095
All about your disease
227
00:13:00,312 --> 00:13:02,342
Die Party ist offiziell er�ffnet.
228
00:13:02,442 --> 00:13:04,847
Juden, Christen und Muslime
haben sich vereint...
229
00:13:04,947 --> 00:13:07,602
und feiern mit Jubil�ums-Konzert von Van Halen.
230
00:13:07,820 --> 00:13:11,189
Drau�en in der Menge feiern
die Leute wie noch nie zuvor.
231
00:13:29,228 --> 00:13:33,935
Ohne Zweifel ist Israel der gl�cklichste
und am heftigsten rockende Staat von allen.
232
00:13:38,221 --> 00:13:40,201
- Hey, Kyle.
- Hey.
233
00:13:40,757 --> 00:13:43,064
Kyle, es herrscht Frieden
im Nahen Osten.
234
00:13:43,164 --> 00:13:45,793
Sie sagen, das f�hrt vielleicht
zu Frieden in der ganzen Welt.
235
00:13:45,893 --> 00:13:48,911
Alle sind wirklich gl�cklich.
Das solltest du auch sein.
236
00:13:49,011 --> 00:13:51,482
Ich bin gl�cklich, Stan.
Ich bin begeistert.
237
00:13:53,820 --> 00:13:56,107
Alter, wir sind jetzt schon lange Freunde.
238
00:13:56,207 --> 00:14:00,646
Kannst du mir einfach sagen,
wieso du Cartmans F�rze so magst?
239
00:14:01,571 --> 00:14:03,867
Ich tue es einfach, Stan.
240
00:14:04,236 --> 00:14:07,720
Du magst wie sie riechen,
wie sie schmecken?
241
00:14:07,820 --> 00:14:08,888
Ja.
242
00:14:08,988 --> 00:14:11,373
- Sind sie echt so gut?
- Ja.
243
00:14:12,033 --> 00:14:13,743
- Sollte ich sie mal probieren?
- Nein!
244
00:14:13,843 --> 00:14:16,793
Yummy, yummy.
Yummy, yummy.
245
00:14:16,893 --> 00:14:18,670
Das ist Cartman.
Ich muss rangehen.
246
00:14:18,815 --> 00:14:19,649
Hallo?
247
00:14:19,749 --> 00:14:21,070
Hey, ich wollte gerade etwas zu Essen bestellen.
248
00:14:21,170 --> 00:14:23,935
Was bevorzugst du f�r morgen,
Thai oder Griechisch?
249
00:14:24,035 --> 00:14:25,984
- Ist mir egal.
- Mir aber nicht, Kyle.
250
00:14:26,084 --> 00:14:28,028
Du solltest mitbestimmen d�rfen.
Es sind deine leckeren F�rze.
251
00:14:28,128 --> 00:14:30,376
- Sollen wir Thai nehmen?
- Ist in Ordnung.
252
00:14:33,324 --> 00:14:35,240
Kyle, vielleicht solltest du dir Hilfe suchen.
253
00:14:35,340 --> 00:14:39,795
Bitte, lass es einfach, Stan.
Alles ist so, wie es sein soll.
254
00:14:42,495 --> 00:14:43,556
Ich verstehe es nicht, Kenny.
255
00:14:43,656 --> 00:14:45,873
Vielleicht ist er krank oder sowas.
256
00:14:45,973 --> 00:14:47,949
Was immer es ist,
wir m�ssen es herausfinden.
257
00:14:48,049 --> 00:14:50,795
Ich glaube, all diese F�rze
steigen Kyle langsam zu Kopf.
258
00:14:54,198 --> 00:14:56,446
Nie wieder.
Nie wieder.
259
00:14:57,064 --> 00:14:59,060
Cartman, nein!
Nie wieder!
260
00:15:06,790 --> 00:15:09,301
Kyle Broflovski.
261
00:15:09,401 --> 00:15:12,410
H�h? Wer... Wer ist das?
262
00:15:12,510 --> 00:15:16,205
Wieso ertr�gst du all diese F�rze, Kyle?
263
00:15:16,305 --> 00:15:20,201
Weil auf der Welt Frieden herrscht.
Ich muss das ertragen.
264
00:15:20,301 --> 00:15:24,755
Was du da tust, ist das
Abgefahrenste, was es je gab.
265
00:15:24,855 --> 00:15:26,794
Ich... Ich wei�.
266
00:15:26,894 --> 00:15:29,865
Wer sonst w�rde solch eine Folter ertragen?
267
00:15:29,965 --> 00:15:32,847
Das... Das habe ich mir auch schon gedacht.
268
00:15:32,947 --> 00:15:36,816
Du solltest dir den Kopf rasieren
und deinen inneren Frieden dabei finden.
269
00:15:36,916 --> 00:15:39,484
Dein Opfer rettet die Welt.
270
00:15:40,125 --> 00:15:41,132
Ja.
271
00:15:44,759 --> 00:15:48,457
Ich ertrage, was ich muss,
zum Wohle der gesamten Menschheit.
272
00:16:09,674 --> 00:16:12,388
T-t-teacher, stop that screamin'
273
00:16:12,488 --> 00:16:14,495
Teacher, don't you see?
274
00:16:14,595 --> 00:16:19,439
Was kann ein Reporter dazu sagen, au�er,
dass Israel verdammt nochmal rockt?
275
00:16:19,539 --> 00:16:21,649
Hier werden die Dinge
einfach nur besser und besser, Tom.
276
00:16:21,749 --> 00:16:23,498
Und in ein paar Tagen werden sie den...
277
00:16:23,598 --> 00:16:26,731
kleinen Jungen hier auf der B�hne ehren,
der die rote Kuh entdeckt hat,
278
00:16:26,831 --> 00:16:29,439
und dann steht die Welt hier Kopf!
279
00:16:29,539 --> 00:16:31,717
Kommst du mit mir nach Israel, Kyle?
280
00:16:32,159 --> 00:16:34,337
- Ja. Ja, mache ich.
- H�h? Du kommst mit?
281
00:16:34,437 --> 00:16:36,086
Ja, was immer du willst.
282
00:16:36,186 --> 00:16:38,775
Okay, ich will, dass die ganze Welt sieht,
wie sehr du meine F�rze liebst.
283
00:16:38,875 --> 00:16:40,427
Das Flugzeug fliegt morgen.
284
00:16:41,987 --> 00:16:43,176
Kyle, tu das nicht.
285
00:16:43,276 --> 00:16:45,170
Iss nicht Cartmans F�rze vor der ganzen Welt.
286
00:16:45,270 --> 00:16:47,043
H�r einfach auf damit, bitte.
287
00:16:47,143 --> 00:16:49,704
Schon gut.
Schon gut, ihr alle.
288
00:16:49,804 --> 00:16:51,990
Vielleicht werdet ihr
es eines Tages verstehen.
289
00:16:52,090 --> 00:16:57,091
Ich tue das, weil mir etwas an euch liegt,
an jedem Einzelnen von euch.
290
00:17:00,152 --> 00:17:03,404
Jetzt klingt er f�r mich nur noch
nach einem selbstgerechten Arschloch.
291
00:17:06,602 --> 00:17:08,765
- Hey, Kyle.
- Hallo, Stan.
292
00:17:09,477 --> 00:17:12,248
Alter, wir m�ssen reden.
Das muss aufh�ren.
293
00:17:12,348 --> 00:17:14,806
Hier sind gr��ere Dinge am Werk,
als du verstehen kannst.
294
00:17:14,906 --> 00:17:17,493
Wenn du weiter F�rze schlucken willst,
Kyle, dann sch�n, mach so weiter.
295
00:17:17,593 --> 00:17:20,006
Aber du kannst nicht F�rze schlucken und
dich dabei auch noch wie ein Arsch verhalten.
296
00:17:20,106 --> 00:17:21,813
Eigentlich bin ich das genaue Gegenteil.
297
00:17:21,913 --> 00:17:24,273
Auf einmal scheinst du zu glauben,
dass du �ber allen anderen stehst.
298
00:17:24,373 --> 00:17:25,526
Ich bin nicht besser, ich tue nur,
299
00:17:25,626 --> 00:17:27,372
was getan werden muss, um die Welt
zu einem besseren Ort zu machen.
300
00:17:27,472 --> 00:17:29,552
Siehst du? Du klingst wie ein Arschloch.
301
00:17:30,000 --> 00:17:33,629
Dabei bin ich der Einzige, der die Bed�rfnisse
von jedem Anderen vor seine eigenen stellt.
302
00:17:33,729 --> 00:17:35,285
Arschloch.
So redet ein Arschloch.
303
00:17:35,385 --> 00:17:36,619
Du hattest zuviel von Cartmans F�rzen.
304
00:17:36,719 --> 00:17:38,329
Du hast eine Schwefelvergiftung,
und jetzt bist du ein Arschloch.
305
00:17:38,429 --> 00:17:39,414
Alles, was du wissen musst, ist,
306
00:17:39,514 --> 00:17:42,224
dass ich noch viel abgefahrener bin,
als du denkst, okay?
307
00:17:44,124 --> 00:17:46,777
Ich glaube nicht, dass Kyle
wirklich Cartmans F�rze liebt.
308
00:17:46,877 --> 00:17:48,229
Dahinter steckt was anderes.
309
00:17:48,329 --> 00:17:49,655
Wirklich? Was denn?
310
00:17:49,755 --> 00:17:51,857
Das fing alles an mit dem bl�den
Frieden im Nahen Osten, Kenny.
311
00:17:51,957 --> 00:17:53,650
Aus irgendeinem Grund
macht das Kyle wahnsinnig.
312
00:17:53,750 --> 00:17:55,888
Wir m�ssen der Sache auf den Grund gehen.
313
00:17:56,276 --> 00:17:59,044
2 TAGE SP�TER
314
00:18:02,251 --> 00:18:04,901
Ehren wir nun den kleinen Jungen,
315
00:18:05,001 --> 00:18:06,511
der geholfen hat,
dies alles m�glich zu machen.
316
00:18:06,611 --> 00:18:10,301
Eric Cartman
und sein bester Freund, Furz-Boy.
317
00:18:15,522 --> 00:18:16,790
Ich danke Ihnen.
318
00:18:16,890 --> 00:18:20,052
Es ist mir eine Ehre,
ein Teil dieses Wunders zu sein.
319
00:18:20,152 --> 00:18:21,878
Stimmt's nicht, Furz-Boy?
320
00:18:22,059 --> 00:18:25,402
Kann ich bitte einen deiner zischenden
scharfen F�rze in meinem Mund haben?
321
00:18:25,660 --> 00:18:27,253
Bist du sicher, Furz-Boy?
322
00:18:27,353 --> 00:18:30,086
Ich habe auf dieser Reise
eine Menge komisches Essen gefuttert.
323
00:18:30,186 --> 00:18:32,701
Yummy, yummy.
Ich will deine F�rze in meinem Bauch.
324
00:18:32,996 --> 00:18:35,137
Entschuldigen Sie bitte,
325
00:18:35,237 --> 00:18:38,594
aber offenbar gibt es eine Eilmeldung
aus den Vereinigten Staaten.
326
00:18:38,694 --> 00:18:41,289
Wir sind in Colorado,
wo die rote Kuh entdeckt wurde,
327
00:18:41,389 --> 00:18:43,562
und offensichtlich haben zwei Jungen
schockierende Neuigkeiten,
328
00:18:43,662 --> 00:18:45,764
die alles ver�ndern k�nnten.
329
00:18:45,864 --> 00:18:48,516
Ja, da gibt es etwas,
dass Sie alle wissen m�ssen.
330
00:18:48,616 --> 00:18:50,593
Die Wahrheit �ber die rote Kuh.
331
00:18:50,821 --> 00:18:52,851
Wir wurden alle...
332
00:18:52,951 --> 00:18:55,457
Entschuldigung, warten Sie kurz.
333
00:18:55,971 --> 00:18:56,826
Hallo?
334
00:18:57,221 --> 00:18:59,118
Alter, tu das nicht.
335
00:18:59,218 --> 00:19:00,434
Nein, Alter, du verstehst nicht.
336
00:19:00,534 --> 00:19:02,163
Cartman hat nicht die Wahrheit gesagt.
337
00:19:02,263 --> 00:19:03,500
Ja, das wei� ich!
338
00:19:03,600 --> 00:19:06,609
Weshalb denkst du wohl,
dass ich seine F�rze ertragen habe?
339
00:19:08,206 --> 00:19:11,030
Oh...
340
00:19:11,897 --> 00:19:13,709
Oh was?
341
00:19:14,358 --> 00:19:16,356
Ich wei�, dass Cartmann sich
das alles nur ausgedacht hat, okay?
342
00:19:16,456 --> 00:19:18,826
Ich wei� auch, dass nichts
wichtiger f�r die Menschheit ist...
343
00:19:18,926 --> 00:19:20,181
als Frieden im Nahen Osten.
344
00:19:20,281 --> 00:19:21,987
Ich komm damit klar, Stan.
345
00:19:22,087 --> 00:19:24,849
Aber ich komme nicht damit klar,
weil es dich in einen Arsch verwandelt hat, Kyle.
346
00:19:24,949 --> 00:19:26,832
Ich bin kein Arsch!
Ich bin wie Gandhi.
347
00:19:26,932 --> 00:19:28,815
Wei�t du, ich glaube nicht,
als Gandhi in den Hungerstreik trat,
348
00:19:28,915 --> 00:19:32,814
dass er meinte "Alter, sieh mal, wie abgefahren
ich bin, weil ich hungere. Bin ich nicht toll?"
349
00:19:32,914 --> 00:19:35,709
Okay, okay.
Stan, du hast Recht.
350
00:19:35,809 --> 00:19:38,061
Vielleicht habe ich es mir zu Kopf
steigen lassen, ein M�rtyrer zu sein.
351
00:19:38,161 --> 00:19:40,363
Aber bitte, lass mich
diesen Pfad beschreiten,
352
00:19:40,463 --> 00:19:44,642
und ich versuche, das alles
etwas lockerer zu sehen. Okay? Tut mir leid.
353
00:19:44,742 --> 00:19:46,892
Du solltest dich auch bei Kenny entschuldigen.
354
00:19:47,354 --> 00:19:48,699
Tut mir leid, Kenny.
355
00:19:48,799 --> 00:19:50,127
Ist schon okay, Kyle!
356
00:19:50,227 --> 00:19:53,153
Was ist jetzt diese neue Information?
357
00:19:56,383 --> 00:19:57,883
Die rote Kuh...
358
00:19:58,966 --> 00:20:00,692
Ich habe sie auch gesehen.
359
00:20:00,914 --> 00:20:03,057
Sie kam vom Himmel herab
in einem glei�enden Licht.
360
00:20:03,157 --> 00:20:05,017
Es war ein Wunder.
361
00:20:05,117 --> 00:20:08,846
- Hooray!
- Oh, nein, es war ein Wunder?
362
00:20:08,946 --> 00:20:11,138
Dann ist es nicht wahr.
363
00:20:11,331 --> 00:20:13,438
Dann ist die Prophezeiung nicht wahr.
364
00:20:16,131 --> 00:20:17,568
Wartet mal, ich dachte,
wir w�ren alle hier...
365
00:20:17,668 --> 00:20:20,992
wegen der Prophezeiung
�ber eine wundersame rote Kuh.
366
00:20:21,092 --> 00:20:23,676
Nein, die Prophezeiung lautet,
dass eines Tages ein fettes Kind...
367
00:20:23,776 --> 00:20:27,135
mit einem kleinen Penis eine Kuh verkleiden
w�rde, damit sie rothaarig aussieht.
368
00:20:27,235 --> 00:20:30,960
Nicht, dass eine auf wundersame Weise
einfach so vom Himmel f�llt.
369
00:20:31,060 --> 00:20:33,337
Ich wusste, das ist zu sch�n, um wahr zu sein.
370
00:20:33,437 --> 00:20:36,936
Wir haben uns v�llig grundlos
mit diesen Heiden verb�ndet!
371
00:20:37,036 --> 00:20:38,384
Kleiner Penis?
372
00:20:38,484 --> 00:20:39,873
Die Party ist vorbei.
373
00:20:39,973 --> 00:20:43,092
Muslime, Juden und Christen gehen sich
wieder gegenseitig an die Kehle,
374
00:20:43,192 --> 00:20:47,460
und Israel ist wieder einmal
ein Ort der Konflikte und Unruhen.
375
00:20:47,918 --> 00:20:49,645
Bitte, ihr m�sst mir zuh�ren!
376
00:20:49,745 --> 00:20:51,896
Die Prophezeiung ist wirklich wahr geworden!
377
00:20:51,996 --> 00:20:54,483
- Nein, ist sie nicht.
- Doch, ist sie!
378
00:20:54,583 --> 00:20:57,138
Die Prophezeiung war, dass ein
fetter Junge mit einem kleinen Penis...
379
00:20:57,238 --> 00:21:00,014
eines Tages eine Kuh
als rothaarig verkleiden w�rde.
380
00:21:00,119 --> 00:21:02,716
Wir h�tten wissen m�ssen,
dass eine Prophezeiung wie diese...
381
00:21:02,816 --> 00:21:05,370
unm�glich jemals h�tte wahr werden k�nnen.
382
00:21:05,470 --> 00:21:07,597
Aber genau das ist passiert!
Wirklich!
383
00:21:07,697 --> 00:21:08,983
Sag es ihnen, Cartman.
384
00:21:09,083 --> 00:21:10,929
Nein, Kyle, du hattest Recht.
385
00:21:11,029 --> 00:21:14,091
Ich verstehe jetzt, dass kleine L�gen
gro�e Probleme verursachen k�nnen.
386
00:21:14,191 --> 00:21:17,130
- Aber es ist die Wahrheit!
- Nein, ist es nicht, Kyle.
387
00:21:17,230 --> 00:21:18,947
Ich habe einen gro�en Schwanz.
388
00:21:19,047 --> 00:21:20,872
Entschuldigt, Jungs, aber
wir m�ssen zu einem Kampf.
389
00:21:20,972 --> 00:21:23,020
Es gibt eine Schl�gerei an der Klagemauer.
390
00:21:25,613 --> 00:21:27,703
Also war alles umsonst.
391
00:21:27,803 --> 00:21:31,473
Die ganze Zeit habe ich
f�r Nichts F�rze geschluckt.
392
00:21:31,573 --> 00:21:33,490
Kopf hoch, Kyle, ich bin sicher,
das ist nicht das erste Mal,
393
00:21:33,590 --> 00:21:35,057
dass jemand, der dachte,
er w�rde f�r die Menschheit leiden,
394
00:21:35,157 --> 00:21:37,004
eigentlich nur F�rze geschluckt hat.
395
00:21:37,104 --> 00:21:40,609
Hey, wie w�r's mit ein bisschen Nachtisch,
um dich aufzuheitern?
396
00:21:47,306 --> 00:21:51,315
..:: �bersetzt von Jazzhead ::..
..:: www.SubCentral.de ::..
397
00:21:51,415 --> 00:21:57,013
(Die rote Kuh kommt tats�chlich in der j�dischen,
christlichen und der islamischen Mythologie vor.)
33237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.