All language subtitles for South Park - 17x06 - Ginger Cow.720p Web-DL.German.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,604 --> 00:00:21,992 ..:: South Park S17E06 "Ginger Cow" ::.. ..:: �bersetzt von Jazzhead@SubCentral.de ::.. 2 00:00:42,997 --> 00:00:45,366 Hey, alle zusammen, entschuldigt mal. 3 00:00:45,466 --> 00:00:48,195 Ihr alle, d�rfte ich kurz um eure Aufmerksamkeit bitten? 4 00:00:48,295 --> 00:00:49,770 H�rt mal alle zu. 5 00:00:49,870 --> 00:00:53,424 H�rt mal alle, ich schulde Kyle eine gro�e Entschuldigung, 6 00:00:53,524 --> 00:00:57,943 und ich will, dass es jeder mitbekommt, denn ich lag falsch, Kyle. 7 00:00:58,043 --> 00:00:58,901 Wobei? 8 00:00:59,001 --> 00:01:03,222 Ich f�rchte, dass Kyle und ich gestern eine kleine Meinungsverschiedenheit hatten. 9 00:01:03,322 --> 00:01:05,287 Ja, ja, das war ziemlich h�sslich. 10 00:01:05,387 --> 00:01:08,625 Und... ich lag total falsch und du hattest Recht, Kyle. 11 00:01:08,725 --> 00:01:10,366 Ich dachte, nur Menschen k�nnten Rotsch�pfe sein. 12 00:01:10,466 --> 00:01:11,857 Ist Davin hier? Davin Miller? 13 00:01:11,957 --> 00:01:12,943 Oh, ja, da bist du ja. 14 00:01:13,043 --> 00:01:14,631 Dir schulde ich auch eine Entschuldigung, Davin. 15 00:01:14,731 --> 00:01:16,366 Als Kyle sagte, Menschen w�ren nicht die einzige Spezies, 16 00:01:16,466 --> 00:01:17,639 die helle Haut und Sommersprossen haben k�nnten, 17 00:01:17,739 --> 00:01:19,321 habe ich ihm voll ins Gesicht gelacht. 18 00:01:19,421 --> 00:01:20,787 Aber wie sich herausstellte, hatte Kyle Recht. 19 00:01:20,887 --> 00:01:23,175 Es gibt auch andere Tiere, die Rotsch�pfe sein k�nnen. 20 00:01:23,275 --> 00:01:26,018 Ich habe es nicht geglaubt. Ich sch�tze, ich wollte es einfach nicht glauben. 21 00:01:26,118 --> 00:01:28,366 Aber heute morgen sah ich eine rothaarige, hellh�utige Kuh. 22 00:01:28,466 --> 00:01:31,901 Ich schulde dir, Kyle, und dir, Davin, meine aufrichtige Entschuldigung. 23 00:01:33,466 --> 00:01:35,781 Wo hast du eine rothaarige Kuh gefunden? 24 00:01:36,032 --> 00:01:38,304 Oh, wollt ihr sie vielleicht sehen? 25 00:01:39,664 --> 00:01:43,078 Da, da vorne steht sie, seht ihr? Eine rothaarige Kuh. 26 00:01:47,356 --> 00:01:48,073 Whoa! 27 00:01:48,173 --> 00:01:50,420 - Seht sieh euch an! - Du hattest Recht, Kyle. 28 00:01:50,520 --> 00:01:51,781 Eine rotsch�pfige Kuh. 29 00:01:51,881 --> 00:01:54,945 Ich sollte nie wieder deine �berragende Intelligenz anzweifeln. 30 00:01:55,045 --> 00:01:56,670 Wow, das ist ganz sch�n abgefahren. 31 00:01:56,770 --> 00:01:58,919 Ja. Ja, macht auf jeden Fall ein paar Fotos von ihr. 32 00:01:59,019 --> 00:02:01,670 Ich bin ziemlich sicher, sowas kommt nur selten in der Natur vor. 33 00:02:01,770 --> 00:02:03,047 Na gut, Cartman, der Scherz ist vorbei. 34 00:02:03,147 --> 00:02:04,371 Welcher Scherz? Die ist echt. 35 00:02:04,471 --> 00:02:06,467 Sag allen, dass die Kuh so verkleidet hast. 36 00:02:06,567 --> 00:02:08,416 Nein! Nein, du hattest Recht, Kyle. Ich hatte Unrecht! 37 00:02:08,516 --> 00:02:09,366 Bully, Eric. 38 00:02:09,466 --> 00:02:12,615 Ich bewundere deinen Mut, zuzugeben, wenn du einen Fehler gemacht hast. 39 00:02:12,715 --> 00:02:14,313 Vielen Dank, Butters! 40 00:02:14,413 --> 00:02:15,941 Das muss ich meiner Mom zeigen. 41 00:02:16,041 --> 00:02:17,366 Holen wir die Kinderg�rtner. 42 00:02:17,466 --> 00:02:18,724 Die wollen das bestimmt auch sehen. 43 00:02:18,824 --> 00:02:21,771 Ja, zeigt sie allen, Leute. Das ist echt Wahnsinn. 44 00:02:21,871 --> 00:02:24,122 Ah, zu gut, einfach zu gut. 45 00:02:24,661 --> 00:02:27,366 Sogar die d�mmste L�ge kann gro�e Konsequenzen haben. 46 00:02:27,466 --> 00:02:28,612 Ja, du hast Recht, Kyle. 47 00:02:28,712 --> 00:02:32,320 Ich bin sicher, das wird weltbewegende Konsequenzen haben. 48 00:02:49,762 --> 00:02:53,523 "Junge entdeckt rothaarige Kuh" 49 00:03:40,796 --> 00:03:42,374 Eure Aufmerksamkeit, bitte. 50 00:03:42,474 --> 00:03:45,303 W�rde sich Kyle Broflovski wohl im B�ro der Direktorin melden? 51 00:03:45,403 --> 00:03:45,880 H�h? 52 00:03:45,980 --> 00:03:50,282 Kyle Broflovski ins B�ro der Direktorin. Bitte. Mkay? 53 00:03:50,382 --> 00:03:51,906 Ha ha! Was hast du angestellt, Kyle? 54 00:03:52,006 --> 00:03:54,766 - Nichts. - Erwischt! 55 00:03:59,577 --> 00:04:01,213 Danke f�r dein Kommen, Kyle. 56 00:04:01,796 --> 00:04:02,734 Was ist los? 57 00:04:02,834 --> 00:04:04,979 Kyle, diese Herren sind offenbar... 58 00:04:05,079 --> 00:04:06,908 den ganzen Weg von Israel gekommen, um mit mir zu reden, 59 00:04:07,008 --> 00:04:09,412 aber wir brauchen einen �bersetzer. 60 00:04:09,863 --> 00:04:11,146 Ich spreche kein Hebr�isch. 61 00:04:11,246 --> 00:04:13,906 Kyle, bitte versuch dein Bestes. Es scheint ziemlich wichtig zu sein. 62 00:04:14,006 --> 00:04:17,535 Dieser Junge... mkay... ist Jude. 63 00:04:17,635 --> 00:04:21,711 Mkay? Jude wie ihr. Okay? 64 00:04:21,811 --> 00:04:27,409 Bitte... Bitte versuchen... zu Jude reden. 65 00:04:28,503 --> 00:04:33,193 Wir wollen ihnen nur sagen, dass wir in einer dringenden Angelegenheit hier sind. 66 00:04:35,269 --> 00:04:36,276 Etwas verstanden? 67 00:04:36,376 --> 00:04:38,108 Er sagte, sie sind in einer dringenden Angelegenheit hier. 68 00:04:38,208 --> 00:04:39,801 Oh, was braucht er denn? 69 00:04:39,901 --> 00:04:41,993 H�ren Sie, wir glauben, dass es an dieser Schule etwas gibt, 70 00:04:42,093 --> 00:04:44,574 dass von allerh�chster Wichtigkeit f�r unser Volk ist. 71 00:04:44,674 --> 00:04:47,048 Wir w�nschen, die rote Kuh zu sehen. 72 00:04:47,148 --> 00:04:49,948 Die rote... Kommt schon, sie k�nnen unm�glich deswegen hier sein. 73 00:04:50,048 --> 00:04:51,977 Weswegen? Was hat er gesagt, Kyle? 74 00:04:52,077 --> 00:04:53,647 Bitte, Sie m�ssen verstehen. 75 00:04:53,747 --> 00:04:56,506 Das Schicksal der Welt steht auf dem Spiel. 76 00:04:56,972 --> 00:05:00,990 Die Ankunft der roten F�hrse ist das heiligste Zeichen des gesamten Judentums. 77 00:05:01,090 --> 00:05:03,528 Es markiert den Anfang vom Ende. 78 00:05:03,628 --> 00:05:06,918 Aber nicht nur in unserer Religion, im Islam und im Christentum genauso. 79 00:05:07,018 --> 00:05:09,318 In einem sind sie sich alle einig: 80 00:05:09,807 --> 00:05:14,595 Dass die rote F�hrse das Ende aller Zeiten bedeutet. 81 00:05:16,567 --> 00:05:18,912 Hast du irgendwas davon verstanden, Kyle? 82 00:05:19,551 --> 00:05:23,123 - Sie steht gleich hier dr�ben bei... - Ach du heilige Bremsspur! 83 00:05:26,584 --> 00:05:28,690 Die Muslime sind uns zuvorgekommen. 84 00:05:29,546 --> 00:05:30,694 Was ist los, Kyle? 85 00:05:30,794 --> 00:05:33,574 Er sagte, die Muslime w�ren ihnen zuvorgekommen. Gottverdammt! 86 00:05:33,674 --> 00:05:35,683 Tretet beiseite. Ihr wisst alle, was das bedeutet. 87 00:05:35,783 --> 00:05:38,040 Ja. Und ihr wisst, dass euer Tod bevorsteht. 88 00:05:38,140 --> 00:05:39,608 Wartet mal alle, dieses Ding ist nicht mal... 89 00:05:39,708 --> 00:05:41,435 R�hr sie nicht an! 90 00:05:48,148 --> 00:05:49,979 Naja, ich rannte einfach zur Schule und erz�hlte jedem: 91 00:05:50,079 --> 00:05:52,293 "Hey, da ist eine rotsch�pfige Kuh drau�en. Ihr solltet sie euch alle ansehen." 92 00:05:52,393 --> 00:05:54,767 Cartman, h�r auf! Du wei�t nicht, was du da tust. 93 00:05:54,867 --> 00:05:57,056 Ich bin sicher, dass diese Kuh Rotschopf-K�se geben kann, 94 00:05:57,156 --> 00:06:00,379 so wie Schweizer K�se, nur mit Sommersprossen statt den L�chern. 95 00:06:00,479 --> 00:06:01,735 Neiiiin! 96 00:06:01,991 --> 00:06:04,366 Die Muslime und die Christen beantragen ein Treffen, 97 00:06:04,466 --> 00:06:06,749 um die Kriegsbedingungen zu verhandeln. 98 00:06:06,849 --> 00:06:07,834 Na sch�n. 99 00:06:07,934 --> 00:06:12,255 Setzen wir uns zusammen um zu besprechen, wie die uns bekannte Welt untergeht. 100 00:06:12,355 --> 00:06:15,959 Heute zu Gast: Weltuntergangs-Verhandlungen, McLaughin Reifenfabrik 101 00:06:16,491 --> 00:06:20,045 Gut, bis jetzt sind wir uns einig, dass es keine automatischen Gewehre gibt, 102 00:06:20,145 --> 00:06:22,751 keine Stichwaffen und keine chemischen Waffen. 103 00:06:22,851 --> 00:06:24,544 Wenn keine chemischen Waffen zul�ssig sind, 104 00:06:24,644 --> 00:06:27,708 d�rfen die Christen aber auch keine Nuklearwaffen verwenden. 105 00:06:28,480 --> 00:06:32,814 Kommt schon. Ohne Nuklearwaffen wird das kein ordentlicher Weltuntergang. 106 00:06:32,914 --> 00:06:34,552 - Ja! - Das stimmt! 107 00:06:34,652 --> 00:06:37,847 K�nnen wir uns auf nur nicht- ballistische Nuklearwaffen einigen? 108 00:06:37,947 --> 00:06:40,475 - Ja, ich sch�tze, das ist in Ordnung. - Das ergibt Sinn. 109 00:06:40,575 --> 00:06:42,908 Nur nicht-ballistische Nuklearwaffen. In Ordnung. 110 00:06:43,008 --> 00:06:44,052 Kommen wir zu den Gefangenen. 111 00:06:44,152 --> 00:06:46,516 K�nnen wir uns alle auf Enthauptungen einigen? 112 00:06:46,616 --> 00:06:48,962 Nat�rlich! Was denkst du, was das hier ist? 113 00:06:49,062 --> 00:06:50,366 Ja, komm schon. 114 00:06:50,466 --> 00:06:53,452 Wartet mal kurz. Wartet mal kurz! 115 00:06:53,730 --> 00:06:55,993 F�llt euch denn gar nichts auf? 116 00:06:56,236 --> 00:06:59,635 Wir sind alle zusammen in einem Raum. Und reden. 117 00:07:00,466 --> 00:07:04,355 Ist sonst noch keinem in den Sinn gekommen, dass diese Prophezeiung, 118 00:07:04,466 --> 00:07:07,194 welche es erstaunlicherweise in allen drei Religionen gibt, 119 00:07:07,294 --> 00:07:10,229 auch die Bedeutung haben k�nnte, uns alle zusammenzubringen? 120 00:07:10,329 --> 00:07:13,667 Die Prophezeiung sagt, dass die rote F�hrse das Ende signalisiert. 121 00:07:13,767 --> 00:07:16,177 K�nnte sie das Ende des Krieges bedeuten? 122 00:07:16,277 --> 00:07:18,512 Wenn die Kuh in Israel geopfert wird, 123 00:07:18,612 --> 00:07:20,366 k�nnte das laut der Prophezeiung... 124 00:07:20,466 --> 00:07:23,641 vielleicht wirklich den Frieden bringen. 125 00:07:53,786 --> 00:07:56,514 Nach all den Jahren der heiligen Kriege und des Hasses... 126 00:07:56,614 --> 00:07:59,588 besteht eine M�glichkeit auf Frieden im Nahen Osten. 127 00:07:59,688 --> 00:08:02,366 In den letzten 48 Stunden trafen sich Juden, Muslime und Christen... 128 00:08:02,466 --> 00:08:05,233 in Israel, um ihre Meinungs- verschiedenheiten beizulegen. 129 00:08:05,333 --> 00:08:06,838 Es mag ein steiniger Weg sein, 130 00:08:06,938 --> 00:08:09,366 aber viele sagen, es bestehe eine echte Chance auf Frieden, 131 00:08:09,466 --> 00:08:12,741 und all das nur wegen einer roten Kuh, die ein kleiner Junge entdeckt hat, 132 00:08:12,841 --> 00:08:14,310 hier in den Vereinigten Staaten. 133 00:08:14,410 --> 00:08:17,414 Wir sind gleich wieder da mit weiteren erstaunlichen Meldungen... 134 00:08:19,184 --> 00:08:20,855 Hey, Kyle, hast du mal kurz Zeit? 135 00:08:20,955 --> 00:08:22,256 Ja. 136 00:08:22,808 --> 00:08:24,872 Ich muss dir etwas sagen, Kyle. 137 00:08:25,039 --> 00:08:28,248 Die rothaarige Kuh... ist nicht echt. 138 00:08:28,466 --> 00:08:29,966 Ich habe sie gef�lscht. 139 00:08:30,223 --> 00:08:33,058 - Was du nicht sagst. - Ich hab total gelogen, Kyle. 140 00:08:33,158 --> 00:08:34,366 Und als du mich gefragt hast, ob ich l�ge, 141 00:08:34,466 --> 00:08:36,482 habe ich dir in die Augen gesehen und Nein gesagt. 142 00:08:36,582 --> 00:08:38,919 Ich schulde dir eine Entschuldigung, und das meine ich ehrlich. 143 00:08:39,019 --> 00:08:42,630 Ist schon okay. Es ist ja nicht zu leugnen, dass es diesmal gut ausgegangen ist. 144 00:08:42,730 --> 00:08:45,499 Nein! Nein, Kyle, du sagtest, es ist niemals zum Besten. 145 00:08:45,599 --> 00:08:47,632 Wei�t du noch? Und du hattest Recht. 146 00:08:47,732 --> 00:08:50,497 - Du hast Recht, Kyle! - Oh, nein, nein, nein. 147 00:08:50,597 --> 00:08:52,684 Cartman, tu das blo� nicht. 148 00:08:52,784 --> 00:08:55,048 Der mittlere Osten hat endlich Frieden. 149 00:08:55,148 --> 00:08:57,271 Aber es ist nicht wahr. Kyle, ich meine es ernst. 150 00:08:57,371 --> 00:08:59,217 Ich denke wirklich, ich muss die Wahrheit sagen. 151 00:08:59,317 --> 00:09:01,457 Ich wei� nicht, wie ich sonst damit leben soll. 152 00:09:01,559 --> 00:09:04,034 Ich glaube nicht, dass ich das kann, es sei denn, vielleicht, 153 00:09:04,134 --> 00:09:06,542 wenn du deine Mutter eine fette Schlampe nennst. 154 00:09:07,320 --> 00:09:08,869 Vielleicht, wenn du das zu deiner Mutter sagst, 155 00:09:08,969 --> 00:09:10,592 und ihr sagst, dass ihre Titten ins Leichenschauhaus geh�ren, 156 00:09:10,692 --> 00:09:12,734 dann kann ich vielleicht irgendwie mit dieser L�ge leben. 157 00:09:12,834 --> 00:09:14,611 Alter, fahr zur H�lle! 158 00:09:15,245 --> 00:09:16,922 Du hast Recht. Du hast Recht, Kyle. 159 00:09:17,022 --> 00:09:19,467 Ich sollte einfach die Wahrheit sagen und dar�ber hinweg kommen. 160 00:09:19,567 --> 00:09:20,867 Warte. 161 00:09:23,869 --> 00:09:26,012 - Mom. - Hi, Bubie. 162 00:09:26,999 --> 00:09:29,037 Mom, da ist etwas, das ich dir sagen muss. 163 00:09:29,137 --> 00:09:30,787 Was ist denn, Kyle? 164 00:09:32,598 --> 00:09:34,641 Du bist eine fette Schlampe, Mom. 165 00:09:35,215 --> 00:09:37,366 Kyle, ach du meine G�te! 166 00:09:37,466 --> 00:09:39,079 Was hast du gerade gesagt? 167 00:09:39,179 --> 00:09:42,851 Du bist eine fette Schlampe, Mom, und deine Titten geh�ren ins Leichenschauhaus. 168 00:09:42,951 --> 00:09:44,641 Oh mein Gott. 169 00:09:45,621 --> 00:09:47,366 Ms. Broflovski, geht es Ihnen gut? 170 00:09:47,466 --> 00:09:49,601 Redet er immer so mit Ihnen? 171 00:09:57,038 --> 00:09:57,714 Ja, komm hierher. 172 00:09:57,814 --> 00:09:59,881 Ich hab noch ein paar Sachen in meinem Spind, Kyle. 173 00:09:59,981 --> 00:10:01,571 Wieso schleppst du Cartmans Zeug? 174 00:10:01,671 --> 00:10:03,907 Ich dachte einfach, das w�re nett. 175 00:10:04,007 --> 00:10:05,353 Kyle macht alle m�glichen Sachen f�r mich. 176 00:10:05,460 --> 00:10:07,608 Er hat meine Hausaufgaben gemacht, er hat mir die Limo von seinem Fr�hst�ck gegeben. 177 00:10:07,701 --> 00:10:10,172 Ich glaube, er bewundert mich, seit ich geholfen habe, dem Nahen Osten den Frieden zu bringen. 178 00:10:10,272 --> 00:10:12,505 - Stimmt's, Kyle? - Ja, Sir. 179 00:10:12,748 --> 00:10:14,141 Oh, sieht aus, als w�ren fast alle da. 180 00:10:14,241 --> 00:10:17,296 Du wolltest doch etwas sagen, Kyle. Wei�t du noch? �ber... 181 00:10:17,603 --> 00:10:18,496 Ja. 182 00:10:21,499 --> 00:10:23,569 Ich liebe Cartmans F�rze. 183 00:10:23,669 --> 00:10:24,879 Du tust was? 184 00:10:24,979 --> 00:10:28,088 Yummy, yummy, yummy, ich will Cartmans F�rze in meinem Bauch. 185 00:10:28,810 --> 00:10:30,821 Alter, was zur H�lle redest du da? 186 00:10:31,277 --> 00:10:34,403 Yummy, yummy, yummy, darf ich bitte Cartmans F�rze in meinem Bauch haben? 187 00:10:34,503 --> 00:10:35,919 Okay, okay! Jesus. 188 00:10:36,019 --> 00:10:37,689 Leg dich auf den R�cken, Kyle. 189 00:10:39,178 --> 00:10:40,249 Yummy, yummy, yummy, yummy... 190 00:10:40,349 --> 00:10:41,905 Mal sehen, was ich zusammenkriege. 191 00:10:42,005 --> 00:10:43,717 Schauen wir mal. Oh... oh! 192 00:10:47,707 --> 00:10:49,870 Yummy, yummy. Vielen Dank, Cartman. 193 00:10:52,853 --> 00:10:55,017 Was zum...? 194 00:10:57,240 --> 00:10:58,577 Herein. 195 00:10:59,763 --> 00:11:01,784 Mr. Mackey, kann ich mit Ihnen reden? 196 00:11:01,884 --> 00:11:03,775 Sicher, Kyle, worum geht es? 197 00:11:03,875 --> 00:11:06,995 Wenn Sie etwas w�ssten, es aber niemandem sagen k�nnten, 198 00:11:07,410 --> 00:11:09,818 was w�rden Sie tun? 199 00:11:09,944 --> 00:11:12,859 Kyle, mit einer L�ge zu leben ist niemals eine gute Sache, mkay? 200 00:11:12,959 --> 00:11:15,534 K�nntest du es vielleicht nur mir erz�hlen? 201 00:11:16,628 --> 00:11:18,241 Okay. Okay. 202 00:11:19,458 --> 00:11:21,720 Ich liebe es, Cartmans F�rze in meinem Bauch zu haben. 203 00:11:21,820 --> 00:11:23,015 Ich liebe es. 204 00:11:23,444 --> 00:11:25,876 Ich liebe es so, so sehr. 205 00:11:26,530 --> 00:11:30,396 Nun, wieso magst du seine F�rze in deinem Bauch? 206 00:11:30,496 --> 00:11:32,883 Weil sie so lecker schmecken. 207 00:11:33,065 --> 00:11:36,125 Naja, Kyle, das ist schon seltsam. 208 00:11:36,461 --> 00:11:39,014 Keine Ahnung, wie ich dir da helfen kann. 209 00:11:39,483 --> 00:11:42,720 Mr. Mackey, k�nnte ich... Oh, hey, Entschuldigung. St�re ich gerade? 210 00:11:42,820 --> 00:11:45,771 Nicht, wenn du ein paar k�stliche F�rze f�r mich hast. 211 00:11:46,013 --> 00:11:47,763 Kyle, bist du sicher? 212 00:11:48,009 --> 00:11:49,143 Bitte. 213 00:11:49,906 --> 00:11:50,987 Na gut. 214 00:11:55,651 --> 00:11:57,120 Yummy, yummy. 215 00:11:58,176 --> 00:12:01,850 M... kay. 216 00:12:07,944 --> 00:12:11,643 Heute beginnt das neue Israel. 217 00:12:11,757 --> 00:12:15,612 Heute sind wir alle miteinander verb�ndet. 218 00:12:16,498 --> 00:12:17,838 Chakam Balada. 219 00:12:18,132 --> 00:12:19,995 Chakam Balada. 220 00:12:20,296 --> 00:12:22,182 Chakam Balada! 221 00:12:22,343 --> 00:12:27,437 Und jetzt... Lasst uns nun unter einem Symbol feiern. 222 00:12:47,198 --> 00:12:49,392 Unglaublich, unglaublich! 223 00:12:49,492 --> 00:12:51,378 Episch! 224 00:12:52,205 --> 00:12:54,464 Hallo, Israel! 225 00:12:54,637 --> 00:12:57,342 I heard the news, baby 226 00:12:57,799 --> 00:13:00,095 All about your disease 227 00:13:00,312 --> 00:13:02,342 Die Party ist offiziell er�ffnet. 228 00:13:02,442 --> 00:13:04,847 Juden, Christen und Muslime haben sich vereint... 229 00:13:04,947 --> 00:13:07,602 und feiern mit Jubil�ums-Konzert von Van Halen. 230 00:13:07,820 --> 00:13:11,189 Drau�en in der Menge feiern die Leute wie noch nie zuvor. 231 00:13:29,228 --> 00:13:33,935 Ohne Zweifel ist Israel der gl�cklichste und am heftigsten rockende Staat von allen. 232 00:13:38,221 --> 00:13:40,201 - Hey, Kyle. - Hey. 233 00:13:40,757 --> 00:13:43,064 Kyle, es herrscht Frieden im Nahen Osten. 234 00:13:43,164 --> 00:13:45,793 Sie sagen, das f�hrt vielleicht zu Frieden in der ganzen Welt. 235 00:13:45,893 --> 00:13:48,911 Alle sind wirklich gl�cklich. Das solltest du auch sein. 236 00:13:49,011 --> 00:13:51,482 Ich bin gl�cklich, Stan. Ich bin begeistert. 237 00:13:53,820 --> 00:13:56,107 Alter, wir sind jetzt schon lange Freunde. 238 00:13:56,207 --> 00:14:00,646 Kannst du mir einfach sagen, wieso du Cartmans F�rze so magst? 239 00:14:01,571 --> 00:14:03,867 Ich tue es einfach, Stan. 240 00:14:04,236 --> 00:14:07,720 Du magst wie sie riechen, wie sie schmecken? 241 00:14:07,820 --> 00:14:08,888 Ja. 242 00:14:08,988 --> 00:14:11,373 - Sind sie echt so gut? - Ja. 243 00:14:12,033 --> 00:14:13,743 - Sollte ich sie mal probieren? - Nein! 244 00:14:13,843 --> 00:14:16,793 Yummy, yummy. Yummy, yummy. 245 00:14:16,893 --> 00:14:18,670 Das ist Cartman. Ich muss rangehen. 246 00:14:18,815 --> 00:14:19,649 Hallo? 247 00:14:19,749 --> 00:14:21,070 Hey, ich wollte gerade etwas zu Essen bestellen. 248 00:14:21,170 --> 00:14:23,935 Was bevorzugst du f�r morgen, Thai oder Griechisch? 249 00:14:24,035 --> 00:14:25,984 - Ist mir egal. - Mir aber nicht, Kyle. 250 00:14:26,084 --> 00:14:28,028 Du solltest mitbestimmen d�rfen. Es sind deine leckeren F�rze. 251 00:14:28,128 --> 00:14:30,376 - Sollen wir Thai nehmen? - Ist in Ordnung. 252 00:14:33,324 --> 00:14:35,240 Kyle, vielleicht solltest du dir Hilfe suchen. 253 00:14:35,340 --> 00:14:39,795 Bitte, lass es einfach, Stan. Alles ist so, wie es sein soll. 254 00:14:42,495 --> 00:14:43,556 Ich verstehe es nicht, Kenny. 255 00:14:43,656 --> 00:14:45,873 Vielleicht ist er krank oder sowas. 256 00:14:45,973 --> 00:14:47,949 Was immer es ist, wir m�ssen es herausfinden. 257 00:14:48,049 --> 00:14:50,795 Ich glaube, all diese F�rze steigen Kyle langsam zu Kopf. 258 00:14:54,198 --> 00:14:56,446 Nie wieder. Nie wieder. 259 00:14:57,064 --> 00:14:59,060 Cartman, nein! Nie wieder! 260 00:15:06,790 --> 00:15:09,301 Kyle Broflovski. 261 00:15:09,401 --> 00:15:12,410 H�h? Wer... Wer ist das? 262 00:15:12,510 --> 00:15:16,205 Wieso ertr�gst du all diese F�rze, Kyle? 263 00:15:16,305 --> 00:15:20,201 Weil auf der Welt Frieden herrscht. Ich muss das ertragen. 264 00:15:20,301 --> 00:15:24,755 Was du da tust, ist das Abgefahrenste, was es je gab. 265 00:15:24,855 --> 00:15:26,794 Ich... Ich wei�. 266 00:15:26,894 --> 00:15:29,865 Wer sonst w�rde solch eine Folter ertragen? 267 00:15:29,965 --> 00:15:32,847 Das... Das habe ich mir auch schon gedacht. 268 00:15:32,947 --> 00:15:36,816 Du solltest dir den Kopf rasieren und deinen inneren Frieden dabei finden. 269 00:15:36,916 --> 00:15:39,484 Dein Opfer rettet die Welt. 270 00:15:40,125 --> 00:15:41,132 Ja. 271 00:15:44,759 --> 00:15:48,457 Ich ertrage, was ich muss, zum Wohle der gesamten Menschheit. 272 00:16:09,674 --> 00:16:12,388 T-t-teacher, stop that screamin' 273 00:16:12,488 --> 00:16:14,495 Teacher, don't you see? 274 00:16:14,595 --> 00:16:19,439 Was kann ein Reporter dazu sagen, au�er, dass Israel verdammt nochmal rockt? 275 00:16:19,539 --> 00:16:21,649 Hier werden die Dinge einfach nur besser und besser, Tom. 276 00:16:21,749 --> 00:16:23,498 Und in ein paar Tagen werden sie den... 277 00:16:23,598 --> 00:16:26,731 kleinen Jungen hier auf der B�hne ehren, der die rote Kuh entdeckt hat, 278 00:16:26,831 --> 00:16:29,439 und dann steht die Welt hier Kopf! 279 00:16:29,539 --> 00:16:31,717 Kommst du mit mir nach Israel, Kyle? 280 00:16:32,159 --> 00:16:34,337 - Ja. Ja, mache ich. - H�h? Du kommst mit? 281 00:16:34,437 --> 00:16:36,086 Ja, was immer du willst. 282 00:16:36,186 --> 00:16:38,775 Okay, ich will, dass die ganze Welt sieht, wie sehr du meine F�rze liebst. 283 00:16:38,875 --> 00:16:40,427 Das Flugzeug fliegt morgen. 284 00:16:41,987 --> 00:16:43,176 Kyle, tu das nicht. 285 00:16:43,276 --> 00:16:45,170 Iss nicht Cartmans F�rze vor der ganzen Welt. 286 00:16:45,270 --> 00:16:47,043 H�r einfach auf damit, bitte. 287 00:16:47,143 --> 00:16:49,704 Schon gut. Schon gut, ihr alle. 288 00:16:49,804 --> 00:16:51,990 Vielleicht werdet ihr es eines Tages verstehen. 289 00:16:52,090 --> 00:16:57,091 Ich tue das, weil mir etwas an euch liegt, an jedem Einzelnen von euch. 290 00:17:00,152 --> 00:17:03,404 Jetzt klingt er f�r mich nur noch nach einem selbstgerechten Arschloch. 291 00:17:06,602 --> 00:17:08,765 - Hey, Kyle. - Hallo, Stan. 292 00:17:09,477 --> 00:17:12,248 Alter, wir m�ssen reden. Das muss aufh�ren. 293 00:17:12,348 --> 00:17:14,806 Hier sind gr��ere Dinge am Werk, als du verstehen kannst. 294 00:17:14,906 --> 00:17:17,493 Wenn du weiter F�rze schlucken willst, Kyle, dann sch�n, mach so weiter. 295 00:17:17,593 --> 00:17:20,006 Aber du kannst nicht F�rze schlucken und dich dabei auch noch wie ein Arsch verhalten. 296 00:17:20,106 --> 00:17:21,813 Eigentlich bin ich das genaue Gegenteil. 297 00:17:21,913 --> 00:17:24,273 Auf einmal scheinst du zu glauben, dass du �ber allen anderen stehst. 298 00:17:24,373 --> 00:17:25,526 Ich bin nicht besser, ich tue nur, 299 00:17:25,626 --> 00:17:27,372 was getan werden muss, um die Welt zu einem besseren Ort zu machen. 300 00:17:27,472 --> 00:17:29,552 Siehst du? Du klingst wie ein Arschloch. 301 00:17:30,000 --> 00:17:33,629 Dabei bin ich der Einzige, der die Bed�rfnisse von jedem Anderen vor seine eigenen stellt. 302 00:17:33,729 --> 00:17:35,285 Arschloch. So redet ein Arschloch. 303 00:17:35,385 --> 00:17:36,619 Du hattest zuviel von Cartmans F�rzen. 304 00:17:36,719 --> 00:17:38,329 Du hast eine Schwefelvergiftung, und jetzt bist du ein Arschloch. 305 00:17:38,429 --> 00:17:39,414 Alles, was du wissen musst, ist, 306 00:17:39,514 --> 00:17:42,224 dass ich noch viel abgefahrener bin, als du denkst, okay? 307 00:17:44,124 --> 00:17:46,777 Ich glaube nicht, dass Kyle wirklich Cartmans F�rze liebt. 308 00:17:46,877 --> 00:17:48,229 Dahinter steckt was anderes. 309 00:17:48,329 --> 00:17:49,655 Wirklich? Was denn? 310 00:17:49,755 --> 00:17:51,857 Das fing alles an mit dem bl�den Frieden im Nahen Osten, Kenny. 311 00:17:51,957 --> 00:17:53,650 Aus irgendeinem Grund macht das Kyle wahnsinnig. 312 00:17:53,750 --> 00:17:55,888 Wir m�ssen der Sache auf den Grund gehen. 313 00:17:56,276 --> 00:17:59,044 2 TAGE SP�TER 314 00:18:02,251 --> 00:18:04,901 Ehren wir nun den kleinen Jungen, 315 00:18:05,001 --> 00:18:06,511 der geholfen hat, dies alles m�glich zu machen. 316 00:18:06,611 --> 00:18:10,301 Eric Cartman und sein bester Freund, Furz-Boy. 317 00:18:15,522 --> 00:18:16,790 Ich danke Ihnen. 318 00:18:16,890 --> 00:18:20,052 Es ist mir eine Ehre, ein Teil dieses Wunders zu sein. 319 00:18:20,152 --> 00:18:21,878 Stimmt's nicht, Furz-Boy? 320 00:18:22,059 --> 00:18:25,402 Kann ich bitte einen deiner zischenden scharfen F�rze in meinem Mund haben? 321 00:18:25,660 --> 00:18:27,253 Bist du sicher, Furz-Boy? 322 00:18:27,353 --> 00:18:30,086 Ich habe auf dieser Reise eine Menge komisches Essen gefuttert. 323 00:18:30,186 --> 00:18:32,701 Yummy, yummy. Ich will deine F�rze in meinem Bauch. 324 00:18:32,996 --> 00:18:35,137 Entschuldigen Sie bitte, 325 00:18:35,237 --> 00:18:38,594 aber offenbar gibt es eine Eilmeldung aus den Vereinigten Staaten. 326 00:18:38,694 --> 00:18:41,289 Wir sind in Colorado, wo die rote Kuh entdeckt wurde, 327 00:18:41,389 --> 00:18:43,562 und offensichtlich haben zwei Jungen schockierende Neuigkeiten, 328 00:18:43,662 --> 00:18:45,764 die alles ver�ndern k�nnten. 329 00:18:45,864 --> 00:18:48,516 Ja, da gibt es etwas, dass Sie alle wissen m�ssen. 330 00:18:48,616 --> 00:18:50,593 Die Wahrheit �ber die rote Kuh. 331 00:18:50,821 --> 00:18:52,851 Wir wurden alle... 332 00:18:52,951 --> 00:18:55,457 Entschuldigung, warten Sie kurz. 333 00:18:55,971 --> 00:18:56,826 Hallo? 334 00:18:57,221 --> 00:18:59,118 Alter, tu das nicht. 335 00:18:59,218 --> 00:19:00,434 Nein, Alter, du verstehst nicht. 336 00:19:00,534 --> 00:19:02,163 Cartman hat nicht die Wahrheit gesagt. 337 00:19:02,263 --> 00:19:03,500 Ja, das wei� ich! 338 00:19:03,600 --> 00:19:06,609 Weshalb denkst du wohl, dass ich seine F�rze ertragen habe? 339 00:19:08,206 --> 00:19:11,030 Oh... 340 00:19:11,897 --> 00:19:13,709 Oh was? 341 00:19:14,358 --> 00:19:16,356 Ich wei�, dass Cartmann sich das alles nur ausgedacht hat, okay? 342 00:19:16,456 --> 00:19:18,826 Ich wei� auch, dass nichts wichtiger f�r die Menschheit ist... 343 00:19:18,926 --> 00:19:20,181 als Frieden im Nahen Osten. 344 00:19:20,281 --> 00:19:21,987 Ich komm damit klar, Stan. 345 00:19:22,087 --> 00:19:24,849 Aber ich komme nicht damit klar, weil es dich in einen Arsch verwandelt hat, Kyle. 346 00:19:24,949 --> 00:19:26,832 Ich bin kein Arsch! Ich bin wie Gandhi. 347 00:19:26,932 --> 00:19:28,815 Wei�t du, ich glaube nicht, als Gandhi in den Hungerstreik trat, 348 00:19:28,915 --> 00:19:32,814 dass er meinte "Alter, sieh mal, wie abgefahren ich bin, weil ich hungere. Bin ich nicht toll?" 349 00:19:32,914 --> 00:19:35,709 Okay, okay. Stan, du hast Recht. 350 00:19:35,809 --> 00:19:38,061 Vielleicht habe ich es mir zu Kopf steigen lassen, ein M�rtyrer zu sein. 351 00:19:38,161 --> 00:19:40,363 Aber bitte, lass mich diesen Pfad beschreiten, 352 00:19:40,463 --> 00:19:44,642 und ich versuche, das alles etwas lockerer zu sehen. Okay? Tut mir leid. 353 00:19:44,742 --> 00:19:46,892 Du solltest dich auch bei Kenny entschuldigen. 354 00:19:47,354 --> 00:19:48,699 Tut mir leid, Kenny. 355 00:19:48,799 --> 00:19:50,127 Ist schon okay, Kyle! 356 00:19:50,227 --> 00:19:53,153 Was ist jetzt diese neue Information? 357 00:19:56,383 --> 00:19:57,883 Die rote Kuh... 358 00:19:58,966 --> 00:20:00,692 Ich habe sie auch gesehen. 359 00:20:00,914 --> 00:20:03,057 Sie kam vom Himmel herab in einem glei�enden Licht. 360 00:20:03,157 --> 00:20:05,017 Es war ein Wunder. 361 00:20:05,117 --> 00:20:08,846 - Hooray! - Oh, nein, es war ein Wunder? 362 00:20:08,946 --> 00:20:11,138 Dann ist es nicht wahr. 363 00:20:11,331 --> 00:20:13,438 Dann ist die Prophezeiung nicht wahr. 364 00:20:16,131 --> 00:20:17,568 Wartet mal, ich dachte, wir w�ren alle hier... 365 00:20:17,668 --> 00:20:20,992 wegen der Prophezeiung �ber eine wundersame rote Kuh. 366 00:20:21,092 --> 00:20:23,676 Nein, die Prophezeiung lautet, dass eines Tages ein fettes Kind... 367 00:20:23,776 --> 00:20:27,135 mit einem kleinen Penis eine Kuh verkleiden w�rde, damit sie rothaarig aussieht. 368 00:20:27,235 --> 00:20:30,960 Nicht, dass eine auf wundersame Weise einfach so vom Himmel f�llt. 369 00:20:31,060 --> 00:20:33,337 Ich wusste, das ist zu sch�n, um wahr zu sein. 370 00:20:33,437 --> 00:20:36,936 Wir haben uns v�llig grundlos mit diesen Heiden verb�ndet! 371 00:20:37,036 --> 00:20:38,384 Kleiner Penis? 372 00:20:38,484 --> 00:20:39,873 Die Party ist vorbei. 373 00:20:39,973 --> 00:20:43,092 Muslime, Juden und Christen gehen sich wieder gegenseitig an die Kehle, 374 00:20:43,192 --> 00:20:47,460 und Israel ist wieder einmal ein Ort der Konflikte und Unruhen. 375 00:20:47,918 --> 00:20:49,645 Bitte, ihr m�sst mir zuh�ren! 376 00:20:49,745 --> 00:20:51,896 Die Prophezeiung ist wirklich wahr geworden! 377 00:20:51,996 --> 00:20:54,483 - Nein, ist sie nicht. - Doch, ist sie! 378 00:20:54,583 --> 00:20:57,138 Die Prophezeiung war, dass ein fetter Junge mit einem kleinen Penis... 379 00:20:57,238 --> 00:21:00,014 eines Tages eine Kuh als rothaarig verkleiden w�rde. 380 00:21:00,119 --> 00:21:02,716 Wir h�tten wissen m�ssen, dass eine Prophezeiung wie diese... 381 00:21:02,816 --> 00:21:05,370 unm�glich jemals h�tte wahr werden k�nnen. 382 00:21:05,470 --> 00:21:07,597 Aber genau das ist passiert! Wirklich! 383 00:21:07,697 --> 00:21:08,983 Sag es ihnen, Cartman. 384 00:21:09,083 --> 00:21:10,929 Nein, Kyle, du hattest Recht. 385 00:21:11,029 --> 00:21:14,091 Ich verstehe jetzt, dass kleine L�gen gro�e Probleme verursachen k�nnen. 386 00:21:14,191 --> 00:21:17,130 - Aber es ist die Wahrheit! - Nein, ist es nicht, Kyle. 387 00:21:17,230 --> 00:21:18,947 Ich habe einen gro�en Schwanz. 388 00:21:19,047 --> 00:21:20,872 Entschuldigt, Jungs, aber wir m�ssen zu einem Kampf. 389 00:21:20,972 --> 00:21:23,020 Es gibt eine Schl�gerei an der Klagemauer. 390 00:21:25,613 --> 00:21:27,703 Also war alles umsonst. 391 00:21:27,803 --> 00:21:31,473 Die ganze Zeit habe ich f�r Nichts F�rze geschluckt. 392 00:21:31,573 --> 00:21:33,490 Kopf hoch, Kyle, ich bin sicher, das ist nicht das erste Mal, 393 00:21:33,590 --> 00:21:35,057 dass jemand, der dachte, er w�rde f�r die Menschheit leiden, 394 00:21:35,157 --> 00:21:37,004 eigentlich nur F�rze geschluckt hat. 395 00:21:37,104 --> 00:21:40,609 Hey, wie w�r's mit ein bisschen Nachtisch, um dich aufzuheitern? 396 00:21:47,306 --> 00:21:51,315 ..:: �bersetzt von Jazzhead ::.. ..:: www.SubCentral.de ::.. 397 00:21:51,415 --> 00:21:57,013 (Die rote Kuh kommt tats�chlich in der j�dischen, christlichen und der islamischen Mythologie vor.) 33237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.