Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
www.titlovi.com
2
00:00:42,000 --> 00:00:43,458
Way to go, Komar!
3
00:00:44,125 --> 00:00:45,416
Keep it up!
4
00:00:56,875 --> 00:00:58,958
-Kazik!
-Karol!
5
00:00:59,625 --> 00:01:01,541
You didn't say you'd bring Dorota!
6
00:01:01,625 --> 00:01:03,083
Good to see you!
7
00:01:03,166 --> 00:01:06,750
Don't you know I love tennis?
8
00:01:07,375 --> 00:01:08,375
What's the score?
9
00:01:08,875 --> 00:01:10,166
Our champ is winning.
10
00:01:11,708 --> 00:01:15,666
Because Becker and Lendl didn't make it.
11
00:01:21,250 --> 00:01:22,416
Pour us a drink, Antek!
12
00:01:23,875 --> 00:01:26,791
Why does a tennis player
make a good barman?
13
00:01:26,875 --> 00:01:28,375
You don't know?
14
00:01:28,458 --> 00:01:31,708
Because he can serve!
15
00:01:31,791 --> 00:01:34,875
I'll check on the juniors.
16
00:01:34,958 --> 00:01:40,708
People spend their last dime
to buy decent vodka.
17
00:01:40,791 --> 00:01:44,708
We should share
the state's monopoly on vodka and taxes.
18
00:01:44,791 --> 00:01:48,083
-None for me.
-Like Uncle Sam during the prohibition.
19
00:01:48,166 --> 00:01:49,458
I like what I hear.
20
00:01:50,666 --> 00:01:52,291
Who needs all that tax money?
21
00:01:53,333 --> 00:01:54,333
It's all a waste!
22
00:01:54,416 --> 00:01:55,875
That's right.
23
00:01:55,958 --> 00:01:57,916
A sea of taxes!
24
00:01:58,000 --> 00:02:02,583
Let's change state's money into our money.
25
00:02:02,666 --> 00:02:06,875
We can put it
to better use than those bureaucrats.
26
00:02:10,041 --> 00:02:10,875
Let me tell you�
27
00:02:12,500 --> 00:02:13,666
That is a wicked idea!
28
00:02:17,458 --> 00:02:20,250
Hit him with a backhand!
29
00:02:24,458 --> 00:02:27,083
We need to flood the country with vodka.
30
00:02:27,166 --> 00:02:30,250
With a 400%, 600% profit.
31
00:02:30,333 --> 00:02:31,750
At least 800%!
32
00:02:31,833 --> 00:02:33,625
Like Escobar on cocaine!
33
00:02:34,458 --> 00:02:36,375
He's in the paper!
34
00:02:36,458 --> 00:02:37,458
KING OF COCAINE
35
00:02:37,541 --> 00:02:38,875
You'll be just as famous!
36
00:02:41,791 --> 00:02:46,000
I need to pick up some wares.
37
00:02:47,000 --> 00:02:52,083
Remember who pointed you
towards big business.
38
00:02:52,166 --> 00:02:53,458
I'll always help you.
39
00:02:53,541 --> 00:02:55,583
I will never forget this.
40
00:02:56,375 --> 00:02:58,458
The devil is always in the details.
41
00:03:04,166 --> 00:03:08,250
And no more sewing for my playboy husband.
42
00:03:08,333 --> 00:03:10,625
I'm always helping!
43
00:03:11,375 --> 00:03:12,541
Fuck off.
44
00:03:14,583 --> 00:03:15,416
Kazik!
45
00:03:16,375 --> 00:03:17,916
Substitution!
46
00:03:18,000 --> 00:03:20,125
-Dorota!
-Komar for Lis!
47
00:03:20,208 --> 00:03:25,250
HOW TO BECOME CRAZY RICH IN EASTERN EUROPE
48
00:03:25,333 --> 00:03:28,291
Heard you're looking
for someone to sell the booze?
49
00:03:28,375 --> 00:03:31,708
I know just the guy!
50
00:03:31,791 --> 00:03:33,125
In Berlin.
51
00:03:33,791 --> 00:03:36,708
I hope he's more real
than our trip to De Niro's private island�
52
00:03:36,791 --> 00:03:38,333
Don't bullshit a bullshitter!
53
00:03:39,625 --> 00:03:43,541
-If at first you don't succeed�
-Let the others do the deed!
54
00:03:45,250 --> 00:03:48,083
And here's our friend from the coast!
55
00:03:48,166 --> 00:03:50,000
And no wife!
56
00:03:50,083 --> 00:03:51,125
Gentlemen!
57
00:03:51,208 --> 00:03:53,791
I took care
of the fun part of the evening!
58
00:03:56,041 --> 00:03:56,916
Interesting.
59
00:03:57,000 --> 00:03:59,875
It's time
for some family feud for friends!
60
00:04:11,916 --> 00:04:13,458
Shall we dance?
61
00:04:15,583 --> 00:04:17,041
Maybe later, princess.
62
00:04:20,375 --> 00:04:23,916
Listen here� there was a slight mix-up.
63
00:04:26,166 --> 00:04:27,458
Is everyone happy?
64
00:04:31,625 --> 00:04:32,791
Where are you going?
65
00:04:34,791 --> 00:04:38,541
Relax. Family stuff.
66
00:04:39,250 --> 00:04:40,083
I'll be back.
67
00:04:41,166 --> 00:04:42,000
Stay.
68
00:04:49,125 --> 00:04:51,458
Just look at our life!
69
00:05:07,500 --> 00:05:08,333
Hello, my dear!
70
00:05:09,000 --> 00:05:10,375
I can't, I'm sorry.
71
00:05:11,041 --> 00:05:13,875
I met the Krak�w art school dean.
72
00:05:13,958 --> 00:05:15,791
The fat one. Have to talk to him.
73
00:05:20,500 --> 00:05:21,333
Krystyna!
74
00:05:22,958 --> 00:05:24,916
How big he is!
75
00:05:26,000 --> 00:05:28,250
I won't go further,
I know what's going on.
76
00:05:30,083 --> 00:05:32,000
Can you get me some paintings?
77
00:05:34,333 --> 00:05:35,333
Hold on a second.
78
00:05:35,916 --> 00:05:38,166
-Krystyna�
-Call me Krysia.
79
00:05:38,250 --> 00:05:42,958
I know about the women
and your men's business.
80
00:05:43,583 --> 00:05:44,916
I won't agree to a divorce.
81
00:05:45,583 --> 00:05:46,625
"For better or worse."
82
00:05:46,708 --> 00:05:48,125
I swore it in church.
83
00:05:48,208 --> 00:05:51,083
He can't mess with God's will.
84
00:05:51,166 --> 00:05:53,041
Keep it down, please.
85
00:05:53,125 --> 00:05:54,375
I have a kid!
86
00:05:54,875 --> 00:05:56,375
I need security!
87
00:05:57,000 --> 00:05:59,583
Get me some paintings. I know you can.
88
00:06:00,333 --> 00:06:02,666
I'll keep you in mind.
89
00:06:03,958 --> 00:06:05,666
Let me walk you to your cab.
90
00:06:10,166 --> 00:06:12,625
Or maybe one of your icons?
91
00:06:13,125 --> 00:06:15,750
I heard you talking about value increase!
92
00:06:15,833 --> 00:06:17,583
How it's a good investment.
93
00:06:17,666 --> 00:06:19,541
Those icons�
94
00:06:20,666 --> 00:06:21,833
are quite rare.
95
00:06:21,916 --> 00:06:22,750
I'll call.
96
00:06:26,208 --> 00:06:27,041
I'll ask around.
97
00:06:42,291 --> 00:06:43,375
Marzena?
98
00:06:43,458 --> 00:06:46,625
See, I got rid of the fat guy.
99
00:06:46,708 --> 00:06:48,083
I'll be there in 30 minutes.
100
00:06:48,583 --> 00:06:51,416
Maybe we can go to the movies?
101
00:06:51,916 --> 00:06:52,750
Top Gun at 8 p.m.?
102
00:06:53,750 --> 00:06:55,166
I have to go to Berlin soon.
103
00:06:56,750 --> 00:06:57,583
Bye.
104
00:07:21,958 --> 00:07:23,000
What the hell?
105
00:07:26,458 --> 00:07:27,541
Get behind the wheel!
106
00:08:27,750 --> 00:08:28,583
Halt!
107
00:08:30,333 --> 00:08:31,166
CA.
108
00:08:31,666 --> 00:08:33,083
Store for rich Germans.
109
00:08:33,583 --> 00:08:34,541
Let's go.
110
00:08:34,625 --> 00:08:35,625
Sure thing!
111
00:08:36,208 --> 00:08:37,416
I'll be right back.
112
00:08:40,041 --> 00:08:43,750
Paradise! Look! For you!
113
00:09:06,833 --> 00:09:08,250
Can I help you?
114
00:09:08,958 --> 00:09:10,208
Is everything all right?
115
00:09:13,708 --> 00:09:14,666
What does she want?
116
00:09:15,625 --> 00:09:19,875
Maybe she thinks we're trying to steal?
117
00:09:20,375 --> 00:09:21,208
It's all good.
118
00:09:21,833 --> 00:09:23,750
-We'd like to pay now.
-Right.
119
00:09:24,583 --> 00:09:25,833
She'll pack your things.
120
00:09:27,250 --> 00:09:29,250
This is what they use to carry money.
121
00:09:30,041 --> 00:09:32,166
Our cases are out of style.
122
00:09:35,041 --> 00:09:37,333
-How do I look?
-What do you think?
123
00:09:37,416 --> 00:09:39,666
You've been at it for an hour!
124
00:09:39,750 --> 00:09:40,875
Pay up and let's go!
125
00:09:40,958 --> 00:09:41,958
An hour?
126
00:09:50,875 --> 00:09:51,916
Packen.
127
00:09:53,041 --> 00:09:54,458
How do you say "everything"?
128
00:09:55,750 --> 00:09:57,291
-Zusammen.
-Zusammen.
129
00:09:57,375 --> 00:09:58,291
All together now!
130
00:10:14,125 --> 00:10:16,333
Leave the bling.
131
00:10:17,583 --> 00:10:20,458
Casio sounds like Kazik!
And it plays music!
132
00:10:22,666 --> 00:10:25,750
Kazik is a nobleman's name
and not a Chinese music box!
133
00:10:26,583 --> 00:10:27,958
Kazik would like a Rolex,
134
00:10:28,458 --> 00:10:30,250
but he can't afford one.
135
00:10:30,333 --> 00:10:32,166
So he has a Casio. However�
136
00:10:33,833 --> 00:10:36,250
This can change very soon!
137
00:10:44,291 --> 00:10:45,708
Your suitcases!
138
00:10:45,791 --> 00:10:46,875
Excuse me!
139
00:10:48,166 --> 00:10:49,083
Guys!
140
00:10:49,166 --> 00:10:50,291
Thank you!
141
00:10:50,833 --> 00:10:51,666
Thank you.
142
00:10:52,291 --> 00:10:54,416
I got us decent briefcases.
143
00:10:54,500 --> 00:10:55,583
Thanks.
144
00:10:56,333 --> 00:10:58,166
To Poland? Together? Zusammen!
145
00:10:58,250 --> 00:11:00,583
No, thank you.
146
00:11:01,541 --> 00:11:03,208
I� come back.
147
00:11:03,291 --> 00:11:07,458
-Ich warte.
-Yes! That's the river in Pozna�!
148
00:11:08,708 --> 00:11:10,083
Warte.
149
00:11:11,416 --> 00:11:14,208
How does she know our river?
150
00:11:14,291 --> 00:11:15,833
The river Warta in Pozna�.
151
00:11:49,083 --> 00:11:50,291
Hello, gentlemen!
152
00:11:51,125 --> 00:11:54,083
Let's take care of this vodka business.
153
00:11:54,166 --> 00:11:55,750
It's all a piece of cake.
154
00:11:55,833 --> 00:11:59,458
My lawyers and I are in a hurry.
155
00:11:59,541 --> 00:12:02,875
We're meeting Saudi investors.
156
00:12:02,958 --> 00:12:05,750
Come on in! Don't be shy.
157
00:12:06,458 --> 00:12:07,291
Wait.
158
00:12:08,666 --> 00:12:10,750
Nice to see you!
159
00:12:11,333 --> 00:12:13,083
Hallo, Karol!
160
00:12:13,916 --> 00:12:15,416
How much would you like to buy?
161
00:12:16,583 --> 00:12:17,833
Right. Kazik�
162
00:12:18,583 --> 00:12:19,833
Open the vault!
163
00:12:27,833 --> 00:12:28,833
-Please.
-Dough.
164
00:12:30,000 --> 00:12:30,958
Money.
165
00:12:38,250 --> 00:12:39,541
Gentlemen.
166
00:12:40,291 --> 00:12:43,083
This situation stems�
167
00:12:44,250 --> 00:12:46,375
from a misunderstanding.
168
00:12:47,791 --> 00:12:51,666
Have a very nice day!
169
00:12:58,166 --> 00:12:59,500
Come on.
170
00:12:59,583 --> 00:13:01,083
To Poland? Together?
171
00:13:01,166 --> 00:13:02,666
Where did he go?
172
00:13:02,750 --> 00:13:03,833
To think?
173
00:13:03,916 --> 00:13:07,583
No! He's selling us the vodka
with delayed payment!
174
00:13:07,666 --> 00:13:09,291
No chance. He told us to get out.
175
00:13:11,208 --> 00:13:14,708
Kazik. Our 20,000 German marks
are nothing to him.
176
00:13:19,000 --> 00:13:21,208
-Pack it up and let's go.
-I'll come back.
177
00:13:31,666 --> 00:13:32,875
I don't believe it!
178
00:13:32,958 --> 00:13:36,166
Parking this junk right here?
179
00:13:36,250 --> 00:13:38,041
-Kazik, get in.
-What are you doing?
180
00:13:38,125 --> 00:13:39,750
-Fucking Nazi!
-Are you mad?
181
00:13:39,833 --> 00:13:41,000
Bloody SS!
182
00:13:41,083 --> 00:13:42,750
He's a very important man!
183
00:13:42,833 --> 00:13:43,916
Stop him!
184
00:13:44,000 --> 00:13:47,833
He knows Schwarzenegger!
Navratilova stays on his yacht!
185
00:13:47,916 --> 00:13:51,416
-What are you doing?
-Kazik!
186
00:13:54,333 --> 00:13:55,166
Give me a chance!
187
00:13:56,041 --> 00:13:58,791
I'll get you as much as you want!
188
00:13:59,750 --> 00:14:00,583
Understood?
189
00:14:01,541 --> 00:14:02,541
Tell him!
190
00:14:14,000 --> 00:14:17,541
No distilleries in Poland? Why buy here?
191
00:14:18,125 --> 00:14:21,166
He asks about Polish distilleries.
192
00:14:21,250 --> 00:14:23,000
Why buy here?
193
00:14:25,666 --> 00:14:27,208
Let's do something different.
194
00:14:28,291 --> 00:14:30,416
Get me spirit.
195
00:14:31,000 --> 00:14:32,583
Spirit? Alcohol?
196
00:14:32,666 --> 00:14:34,083
Poland, Russia�
197
00:14:34,166 --> 00:14:35,791
Tank trucks!
198
00:14:35,875 --> 00:14:37,291
Tank trucks.
199
00:14:38,208 --> 00:14:40,208
I'll fill it in bottles
200
00:14:40,291 --> 00:14:41,958
and sell it back to you.
201
00:14:42,041 --> 00:14:44,291
No questions asked, no customs, no taxes.
202
00:14:44,958 --> 00:14:45,875
Nothing.
203
00:14:45,958 --> 00:14:48,875
Why should we
split profits with the state?
204
00:14:49,541 --> 00:14:52,333
He wants you to bring him pure spirit.
205
00:14:52,416 --> 00:14:53,583
He'll bottle it.
206
00:14:53,666 --> 00:14:55,500
No taxes, no customs.
207
00:14:55,583 --> 00:15:01,083
And you can sell it cheaper than vodka.
208
00:15:02,250 --> 00:15:03,083
Good?
209
00:15:04,250 --> 00:15:05,708
Is that possible?
210
00:15:07,791 --> 00:15:11,208
New laws will be passed soon.
You have to hurry.
211
00:15:12,000 --> 00:15:13,583
It won't last forever.
212
00:15:14,750 --> 00:15:17,125
Everything is possible.
213
00:15:26,166 --> 00:15:27,666
My friend!
214
00:15:28,375 --> 00:15:29,458
My friends.
215
00:15:32,875 --> 00:15:33,875
I come back!
216
00:15:39,166 --> 00:15:40,000
Thank you.
217
00:16:19,750 --> 00:16:21,208
Yes, Dorota.
218
00:16:21,916 --> 00:16:23,208
Right. Thank you.
219
00:16:23,708 --> 00:16:25,125
Right. Bye!
220
00:16:28,375 --> 00:16:31,750
Dorota spoke
to that colonel from W�oc�awek.
221
00:16:31,833 --> 00:16:33,458
There's a big distillery there.
222
00:16:34,083 --> 00:16:35,250
He promised to help.
223
00:16:41,291 --> 00:16:42,583
Hello? Lis speaking.
224
00:16:42,666 --> 00:16:43,500
Yes.
225
00:16:44,708 --> 00:16:45,541
Yes.
226
00:16:46,708 --> 00:16:48,291
It's Marzena for you.
227
00:16:49,458 --> 00:16:50,416
Hello, Marzena!
228
00:16:51,625 --> 00:16:52,791
We're close to Pozna�.
229
00:16:53,416 --> 00:16:55,250
In Pozna�, actually. I'll be right there.
230
00:16:57,250 --> 00:16:59,208
I brought you a present. You'll like it.
231
00:17:00,000 --> 00:17:00,833
A present!
232
00:17:01,833 --> 00:17:03,458
I will! Bye!
233
00:17:04,208 --> 00:17:05,041
Bye!
234
00:17:10,375 --> 00:17:11,833
The army is brilliant.
235
00:17:13,208 --> 00:17:16,791
A base in every town.
Like McDonald's in the West.
236
00:17:18,583 --> 00:17:19,500
Our branches!
237
00:17:20,958 --> 00:17:23,166
This gives us contacts
all over the country.
238
00:17:24,000 --> 00:17:27,041
Just need some spirit to send to Germany.
239
00:17:27,125 --> 00:17:31,791
The army can help us
move the bottled spirit
240
00:17:32,791 --> 00:17:36,916
to wholesalers all over Poland.
241
00:17:38,833 --> 00:17:40,083
That's the deal.
242
00:17:40,958 --> 00:17:42,666
That's the deal!
243
00:17:48,375 --> 00:17:49,291
See you tomorrow!
244
00:18:01,833 --> 00:18:03,750
I'm Maciejak, with the Polish police.
245
00:18:05,333 --> 00:18:06,750
How's the weather in Berlin?
246
00:18:07,458 --> 00:18:08,500
So that's the deal.
247
00:18:09,916 --> 00:18:12,291
Want us to work on collective farms?
248
00:18:12,375 --> 00:18:14,958
Report each time we take a leak?
249
00:18:17,375 --> 00:18:21,791
Harassing people
who want freedom of trade!
250
00:18:22,291 --> 00:18:24,333
Meaningless malcontents!
251
00:18:24,416 --> 00:18:27,416
I'm not here to harass you!
252
00:18:28,333 --> 00:18:29,166
I want to help!
253
00:18:30,041 --> 00:18:31,875
You and Marzena.
254
00:18:31,958 --> 00:18:33,583
How could you help me?
255
00:18:35,916 --> 00:18:36,750
Mr.--
256
00:18:44,250 --> 00:18:45,083
Mr. Kafer.
257
00:18:46,166 --> 00:18:52,083
We can talk nicely or not.
Someone less nice could beat you up.
258
00:18:58,333 --> 00:18:59,166
What do you want?
259
00:19:03,750 --> 00:19:04,791
Lis.
260
00:19:05,916 --> 00:19:06,750
And B�czek.
261
00:19:08,666 --> 00:19:09,500
I know�
262
00:19:11,125 --> 00:19:12,791
It's not you who runs
263
00:19:12,875 --> 00:19:15,250
your small-time cartel.
264
00:19:18,208 --> 00:19:19,041
Hallo, darling!
265
00:19:19,583 --> 00:19:20,416
Hello!
266
00:19:21,083 --> 00:19:22,208
Everything all right?
267
00:19:23,250 --> 00:19:24,291
We're just talking.
268
00:19:24,875 --> 00:19:27,625
I was leaving.
269
00:19:31,541 --> 00:19:33,083
You should also think about it!
270
00:19:35,541 --> 00:19:36,458
You want this?
271
00:19:37,250 --> 00:19:41,541
To drive in old Fiats to Berlin
with new Mercs parked here?
272
00:19:41,625 --> 00:19:45,125
Can't we show some patriotic spirit?
273
00:19:45,208 --> 00:19:47,125
We all know it's a lie!
274
00:19:47,208 --> 00:19:48,375
The Merc is stolen!
275
00:19:48,458 --> 00:19:51,875
As soon as it crosses the border
you get in trouble.
276
00:19:51,958 --> 00:19:56,458
We don't cooperate
with agencies in the West. Yet!
277
00:19:57,958 --> 00:19:59,125
This will change.
278
00:20:00,375 --> 00:20:02,375
You still have a chance!
279
00:20:03,583 --> 00:20:04,833
Right. Come on!
280
00:20:06,166 --> 00:20:07,000
Come on.
281
00:20:07,916 --> 00:20:09,791
-I'm not naive!
-Marzena.
282
00:20:09,875 --> 00:20:12,375
I know it's not easy doing business here.
283
00:20:12,458 --> 00:20:14,583
It's getting to dangerous.
284
00:20:14,666 --> 00:20:16,375
-It's time to step away.
-Marzena.
285
00:20:17,125 --> 00:20:20,375
If this deal works out, we'll talk more.
286
00:20:20,458 --> 00:20:21,750
Okay? Come on.
287
00:20:25,541 --> 00:20:26,375
Don't be mad.
288
00:20:33,250 --> 00:20:34,833
You said you had a present?
289
00:20:36,708 --> 00:20:38,833
Right, where is my mind.
290
00:20:41,500 --> 00:20:42,791
-Ready?
-Yes.
291
00:20:47,708 --> 00:20:48,541
Jesus!
292
00:20:49,875 --> 00:20:50,833
Is it real?
293
00:20:50,916 --> 00:20:52,750
Straight from Berlin! A Big Mac!
294
00:20:54,500 --> 00:20:55,708
I'm sorry it's cold.
295
00:21:01,250 --> 00:21:02,083
Jesus!
296
00:21:03,416 --> 00:21:04,708
It smells so good!
297
00:21:04,791 --> 00:21:05,916
Told you!
298
00:21:07,625 --> 00:21:08,750
Thank you!
299
00:21:12,333 --> 00:21:13,166
Want to split it?
300
00:21:13,250 --> 00:21:14,666
No, I've had one.
301
00:21:15,291 --> 00:21:16,583
Come on.
302
00:21:16,666 --> 00:21:18,041
I have more!
303
00:21:18,125 --> 00:21:19,833
-It's so good!
-You like it?
304
00:21:42,458 --> 00:21:43,291
Hey! Romeo!
305
00:21:45,083 --> 00:21:47,666
Where's this army-McDonald's?
306
00:21:50,375 --> 00:21:52,875
-Anybody coming?
-Coming.
307
00:22:00,666 --> 00:22:01,500
That's alcohol!
308
00:22:02,958 --> 00:22:04,333
Vodka down the drain!
309
00:22:06,291 --> 00:22:08,416
That's communist negligence.
310
00:22:08,916 --> 00:22:13,708
In the US you'd get fired for this.
311
00:22:29,541 --> 00:22:32,500
Guys, this is colonel Zabie�o.
312
00:22:33,000 --> 00:22:34,875
The commander of this army base.
313
00:22:34,958 --> 00:22:35,791
Hello, colonel!
314
00:22:36,708 --> 00:22:38,166
You have to be the husband.
315
00:22:38,250 --> 00:22:39,250
The lieutenant.
316
00:22:39,333 --> 00:22:42,916
I am lieutenant Lis. Cunning as a fox.
317
00:22:43,000 --> 00:22:44,375
We'll see about that.
318
00:22:48,000 --> 00:22:49,833
And here's the plant manager.
319
00:22:49,916 --> 00:22:51,291
No deal!
320
00:22:51,958 --> 00:22:54,250
You can send them home.
321
00:22:54,333 --> 00:22:55,458
What's wrong?
322
00:22:55,541 --> 00:22:57,083
They have a buyer!
323
00:22:57,166 --> 00:22:59,625
-I won't sell.
-Why not?
324
00:23:00,625 --> 00:23:01,625
Do something!
325
00:23:02,375 --> 00:23:04,708
Unless you have� dollars.
326
00:23:05,750 --> 00:23:06,833
I will take dollars.
327
00:23:06,916 --> 00:23:09,125
-Why?
-Why only dollars?
328
00:23:10,250 --> 00:23:12,833
Because I need a new line!
329
00:23:12,916 --> 00:23:14,083
And gaskets!
330
00:23:14,166 --> 00:23:15,791
The old line is falling apart.
331
00:23:16,291 --> 00:23:20,125
And since the army is in charge
I can't get any gaskets!
332
00:23:20,208 --> 00:23:23,291
-You are forgetting yourself!
-Stop talking!
333
00:23:23,375 --> 00:23:27,500
With the old government we had everything!
Now with the army in charge?
334
00:23:27,583 --> 00:23:28,500
There's nothing!
335
00:23:29,625 --> 00:23:31,083
Without the gaskets
336
00:23:31,166 --> 00:23:32,541
I'll have to listen
337
00:23:33,250 --> 00:23:35,708
about communist negligence!
338
00:23:36,208 --> 00:23:37,625
I am a good manager!
339
00:23:38,958 --> 00:23:39,791
Listen�
340
00:23:43,458 --> 00:23:44,291
I like you.
341
00:23:44,375 --> 00:23:46,333
I can do business with you.
342
00:23:47,458 --> 00:23:48,583
We'll get you dollars.
343
00:23:49,083 --> 00:23:49,916
Everything.
344
00:23:51,375 --> 00:23:54,291
Our customer provided two million dollars.
345
00:23:54,791 --> 00:23:56,875
He's a big player.
346
00:23:57,458 --> 00:23:58,291
Well?
347
00:23:59,250 --> 00:24:01,750
Excuse us for a second!
348
00:24:01,833 --> 00:24:03,583
Let's talk this through.
349
00:24:03,666 --> 00:24:05,291
We don't have that kind of money!
350
00:24:06,041 --> 00:24:06,875
The dollars?
351
00:24:08,166 --> 00:24:09,583
How can you get it?
352
00:24:10,500 --> 00:24:12,791
One has to steal the first million!
353
00:24:16,166 --> 00:24:18,041
So, gentlemen,
354
00:24:19,500 --> 00:24:21,666
is there a phone I could use?
355
00:24:21,750 --> 00:24:24,250
Certainly. This way.
356
00:24:40,208 --> 00:24:41,500
Pick me up in an hour.
357
00:24:42,291 --> 00:24:44,416
Don't spend everything on fur coats.
358
00:24:44,500 --> 00:24:47,458
Kaz! A businessman's wife
has to look the part!
359
00:24:47,958 --> 00:24:49,583
I'm picking up those paintings.
360
00:24:50,541 --> 00:24:52,875
Money loses value.
361
00:24:53,416 --> 00:24:55,708
Paintings are forever!
362
00:25:04,208 --> 00:25:05,458
Hold on!
363
00:25:06,708 --> 00:25:07,666
Your suitcase!
364
00:25:12,583 --> 00:25:14,000
Wealth is heavy.
365
00:25:15,708 --> 00:25:16,541
Kaz!
366
00:25:37,958 --> 00:25:39,041
Hello, Mr. B�czek!
367
00:25:42,375 --> 00:25:43,333
Your 70%.
368
00:25:44,125 --> 00:25:45,125
It's all there.
369
00:26:09,166 --> 00:26:10,000
Are we good?
370
00:26:12,250 --> 00:26:13,625
I'd like my briefcase back.
371
00:26:14,125 --> 00:26:15,208
From last month.
372
00:26:15,791 --> 00:26:17,208
They're not cheap.
373
00:26:28,416 --> 00:26:29,625
Are more people coming?
374
00:26:30,125 --> 00:26:31,208
Indeed.
375
00:26:31,291 --> 00:26:32,333
But individually.
376
00:26:32,833 --> 00:26:33,833
Beef tartare?
377
00:26:33,916 --> 00:26:36,541
Two eggs, the way you like it.
378
00:26:37,625 --> 00:26:39,750
Some bread, Mr. B�czek?
379
00:26:45,208 --> 00:26:47,291
I need dollars.
380
00:26:48,541 --> 00:26:50,041
For the spirit for the German.
381
00:26:51,291 --> 00:26:52,666
Business of a lifetime.
382
00:26:53,166 --> 00:26:54,541
You deal in currency.
383
00:26:55,208 --> 00:26:56,625
So you're not going to help?
384
00:26:58,875 --> 00:26:59,875
Piece of advice.
385
00:27:01,166 --> 00:27:02,916
Big money stinks.
386
00:27:03,000 --> 00:27:05,666
That's why we're after it
like flies after shit.
387
00:27:06,916 --> 00:27:10,166
But wise men know
that shit needs some perfume.
388
00:27:13,166 --> 00:27:14,250
Some dessert?
389
00:27:16,625 --> 00:27:18,166
Apple pie. Or no�
390
00:27:19,291 --> 00:27:20,958
I want the whole cake!
391
00:27:21,916 --> 00:27:22,750
Chocolate?
392
00:27:24,833 --> 00:27:26,333
It's good. Swiss.
393
00:27:27,458 --> 00:27:29,125
Shokotella.
394
00:27:29,208 --> 00:27:30,833
All children like chocolate.
395
00:27:31,750 --> 00:27:32,708
And everyone
396
00:27:33,583 --> 00:27:35,000
likes children, so�
397
00:27:35,708 --> 00:27:36,541
So what?
398
00:27:38,166 --> 00:27:42,333
So we'll put you in contact
with the Shokotella guy.
399
00:27:42,833 --> 00:27:45,333
You'll be the representative for Poland.
400
00:27:45,416 --> 00:27:47,166
You won't make money,
401
00:27:47,250 --> 00:27:50,625
but it'll turn you
into legit businesspeople,
402
00:27:50,708 --> 00:27:53,416
putting a smile on kids' faces.
403
00:27:54,416 --> 00:27:57,125
But how will I pay for the spirit?
404
00:27:57,708 --> 00:27:59,125
About that�
405
00:28:01,083 --> 00:28:03,083
See Wac�aw Trojan.
406
00:28:03,166 --> 00:28:05,000
-Banker.
-And diplomat.
407
00:28:05,083 --> 00:28:06,958
Just came back from Luxembourg.
408
00:28:07,833 --> 00:28:10,125
Wants to get our financial market going.
409
00:28:11,750 --> 00:28:15,166
So he'll buy the chocolate
and get us the hard cash?
410
00:28:15,250 --> 00:28:16,083
No.
411
00:28:18,083 --> 00:28:20,125
You eat the chocolate.
412
00:28:22,583 --> 00:28:24,125
Tell Trojan everything.
413
00:28:25,625 --> 00:28:27,000
Mr. B�czek is leaving.
414
00:28:31,875 --> 00:28:32,708
One more thing.
415
00:28:33,708 --> 00:28:34,833
Grab a business-card.
416
00:28:36,000 --> 00:28:37,791
WAC�AW TROJAN, BANKER
417
00:28:57,250 --> 00:28:59,916
HONORARY CONSULATE
GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG
418
00:29:32,250 --> 00:29:33,083
Voila.
419
00:29:38,375 --> 00:29:39,208
Ready.
420
00:29:40,333 --> 00:29:43,125
Tea in seconds.
421
00:29:44,041 --> 00:29:45,583
That's magic.
422
00:29:47,166 --> 00:29:48,625
I need to touch it.
423
00:29:53,333 --> 00:29:55,166
What was the name? Micro�
424
00:29:55,750 --> 00:29:57,250
Microwell?
425
00:29:58,416 --> 00:29:59,375
Microwave.
426
00:30:00,166 --> 00:30:04,125
Wait until you see
the trick with a credit card.
427
00:30:04,666 --> 00:30:07,958
You put it in a microwave and boom!
428
00:30:09,208 --> 00:30:10,625
What's in this card?
429
00:30:13,416 --> 00:30:15,000
It's just plastic.
430
00:30:15,500 --> 00:30:17,416
You put it in a wall and money comes out.
431
00:30:18,500 --> 00:30:20,875
Where can I get this plastic?
432
00:30:21,375 --> 00:30:22,458
Only in the West.
433
00:30:24,208 --> 00:30:27,875
The West has to be� a paradise. Karol?
434
00:30:27,958 --> 00:30:29,416
I want to go to the West!
435
00:30:30,166 --> 00:30:31,291
Ladies,
436
00:30:31,791 --> 00:30:34,875
how about you go for a smoke?
437
00:30:34,958 --> 00:30:39,041
We'll discuss our visit
with the Sultan of Brunei,
438
00:30:39,125 --> 00:30:41,541
the wealthiest man alive.
439
00:30:53,750 --> 00:30:54,583
So�
440
00:30:56,125 --> 00:30:57,625
How much do you need?
441
00:31:00,000 --> 00:31:00,833
Two�
442
00:31:01,791 --> 00:31:04,166
Don't inhale.
443
00:31:05,125 --> 00:31:06,833
Two? Did I hear right?
444
00:31:09,333 --> 00:31:11,041
-Two.
-Two what?
445
00:31:12,875 --> 00:31:13,708
Two million.
446
00:31:43,291 --> 00:31:45,541
They say
one has to steal the first million.
447
00:31:46,958 --> 00:31:47,791
Told you!
448
00:31:49,125 --> 00:31:50,333
How do we steal it?
449
00:31:50,416 --> 00:31:54,208
Where from? The national bank?
450
00:31:54,291 --> 00:31:57,291
Maybe Karol can get us some weapons,
we can storm the vault!
451
00:31:57,375 --> 00:31:58,583
I love that!
452
00:31:58,666 --> 00:32:00,791
Maybe that colonel can hook us up?
453
00:32:00,875 --> 00:32:02,375
A tank maybe?
454
00:32:02,458 --> 00:32:03,833
Just needs to sober up
455
00:32:03,916 --> 00:32:05,666
so he doesn't miss the vault.
456
00:32:05,750 --> 00:32:07,708
They don't have a million dollars!
457
00:32:08,416 --> 00:32:10,666
It's transferable rubles only.
458
00:32:12,041 --> 00:32:15,583
Even if we can steal that million,
459
00:32:15,666 --> 00:32:18,416
we'd still be a million short.
460
00:32:18,500 --> 00:32:20,083
We need the full two million.
461
00:32:20,916 --> 00:32:21,750
And that is why
462
00:32:23,083 --> 00:32:25,125
you won't steal anything.
463
00:32:26,125 --> 00:32:27,750
Just cut it out from papers.
464
00:32:27,833 --> 00:32:29,083
Cut it out?
465
00:32:29,166 --> 00:32:30,000
What papers?
466
00:32:30,083 --> 00:32:31,708
Any paper will do.
467
00:32:31,791 --> 00:32:32,916
Got a light?
468
00:32:34,916 --> 00:32:37,750
-Are you crazy? So much money?
-Easy!
469
00:32:38,750 --> 00:32:40,375
It's not your two dollars. Sit.
470
00:32:48,750 --> 00:32:52,250
Once you have more money,
you'll see it's just paper.
471
00:32:52,333 --> 00:32:54,250
Just paper.
472
00:33:02,583 --> 00:33:04,000
Grab some papers.
473
00:33:05,250 --> 00:33:06,625
And start cutting.
474
00:33:07,166 --> 00:33:08,250
I'll handle the rest.
475
00:33:09,083 --> 00:33:10,416
Filip will come in handy.
476
00:33:11,458 --> 00:33:13,958
Always glad to help.
477
00:33:14,041 --> 00:33:15,458
To keep up appearances.
478
00:33:15,541 --> 00:33:18,250
I'll put you in contact
with a cooperative bank.
479
00:33:18,333 --> 00:33:20,583
You need to own
480
00:33:20,666 --> 00:33:22,625
a state company.
481
00:33:29,791 --> 00:33:30,708
Be quiet.
482
00:33:31,833 --> 00:33:32,666
There, smoke it.
483
00:33:38,250 --> 00:33:41,666
-Is something wrong?
-Just looking for a place to smoke.
484
00:33:41,750 --> 00:33:42,708
Do you have a light?
485
00:33:49,083 --> 00:33:50,083
Thank you.
486
00:33:57,958 --> 00:33:58,916
Thanks.
487
00:33:59,000 --> 00:34:00,333
Are you a snitch?
488
00:34:00,833 --> 00:34:02,458
-What?
-Who do you work for?
489
00:34:02,541 --> 00:34:05,333
-It's not like that.
-You have a minute to explain.
490
00:34:05,833 --> 00:34:06,666
Let go.
491
00:34:07,875 --> 00:34:09,291
I worry about Antoni.
492
00:34:10,500 --> 00:34:12,500
That he ends up shit creek.
493
00:34:13,041 --> 00:34:15,708
Who the hell is this consul?
Damn porno fan.
494
00:34:15,791 --> 00:34:19,333
Thinks we're stupid
and he can keep us in the kitchen.
495
00:34:20,250 --> 00:34:21,625
Give me that lighter.
496
00:34:24,291 --> 00:34:25,125
You might be right.
497
00:34:25,958 --> 00:34:27,458
But what can we do?
498
00:34:34,666 --> 00:34:36,208
Maybe we should join forces?
499
00:35:05,333 --> 00:35:11,166
POLISH SOCIALIST YOUTH UNION
500
00:35:13,625 --> 00:35:15,375
That is great!
501
00:35:15,458 --> 00:35:16,500
Got something else?
502
00:35:16,583 --> 00:35:17,750
Sure!
503
00:35:17,833 --> 00:35:21,291
There's a flight simulator. Brilliant.
504
00:35:21,375 --> 00:35:23,208
And strategy games.
505
00:35:23,291 --> 00:35:26,083
My� Our boy plays them for hours!
506
00:35:27,666 --> 00:35:29,041
And now I'm dead.
507
00:35:31,291 --> 00:35:32,125
Wanna try?
508
00:35:33,791 --> 00:35:36,708
If only you were
so brilliant in other areas�
509
00:35:38,666 --> 00:35:40,166
Chanel N�5.
510
00:35:40,666 --> 00:35:42,041
Only available for dollars.
511
00:35:43,083 --> 00:35:45,125
Interesting thing that Commodore.
512
00:35:45,208 --> 00:35:48,041
"Commodore" with a "K".
513
00:35:48,125 --> 00:35:51,541
Can we talk about that chocolate?
514
00:35:51,625 --> 00:35:52,583
Olek.
515
00:35:53,208 --> 00:35:54,041
Short story.
516
00:35:58,541 --> 00:36:01,958
You become chairman of the board,
nominated by the Youth Union.
517
00:36:02,041 --> 00:36:05,000
The Union becomes majority shareholder.
518
00:36:06,458 --> 00:36:08,666
While in reality the company is yours.
519
00:36:08,750 --> 00:36:10,791
Ours. And the Union's.
520
00:36:11,875 --> 00:36:13,416
De facto,
521
00:36:14,375 --> 00:36:15,208
we have here
522
00:36:15,916 --> 00:36:17,875
our CEO and shareholder.
523
00:36:18,375 --> 00:36:20,250
Soldier. Servant of the state.
524
00:36:20,333 --> 00:36:23,083
Son of a Military Council general.
525
00:36:23,583 --> 00:36:25,375
-For National Salvation!
-And you!
526
00:36:26,250 --> 00:36:28,916
On paper. For the optics.
527
00:36:30,083 --> 00:36:31,833
People trust the army.
528
00:36:35,250 --> 00:36:36,958
What would I have to do?
529
00:36:37,041 --> 00:36:39,541
On the supervisory board?
530
00:36:39,625 --> 00:36:40,541
Just be present.
531
00:36:40,625 --> 00:36:43,291
As a young politician
532
00:36:43,375 --> 00:36:44,666
you should not ask "what."
533
00:36:45,375 --> 00:36:46,208
Ask "how much."
534
00:36:50,291 --> 00:36:52,208
Right.
535
00:36:52,291 --> 00:36:53,125
How much?
536
00:36:53,708 --> 00:36:55,416
-A hundred.
-How much?
537
00:36:58,750 --> 00:37:02,291
I like a good negotiator.
538
00:37:03,416 --> 00:37:05,291
Let's go with 150 bucks a month.
539
00:37:09,708 --> 00:37:14,375
Shall we start printing business cards
and visit the notary?
540
00:37:20,916 --> 00:37:24,250
What's the name of the company?
541
00:37:26,416 --> 00:37:29,208
Maybe something patriotic?
542
00:37:30,708 --> 00:37:31,666
Posnania?
543
00:37:31,750 --> 00:37:33,083
-Great.
-What about that?
544
00:37:33,666 --> 00:37:36,041
Posnania Import Export.
545
00:37:36,125 --> 00:37:38,000
PIE in short!
546
00:37:38,583 --> 00:37:39,916
Pie!
547
00:37:40,916 --> 00:37:43,166
Goes well with chocolate.
548
00:37:46,416 --> 00:37:48,791
You forgot the Commander.
549
00:37:49,375 --> 00:37:52,083
It's a present. Play with your kids.
550
00:37:52,166 --> 00:37:56,583
With the TV set it goes for 500 bucks.
551
00:37:56,666 --> 00:37:58,333
Welcome to hard-currency paradise.
552
00:38:02,500 --> 00:38:04,125
Think fast!
553
00:38:14,583 --> 00:38:18,083
Well. Good enough for Stockholm.
554
00:38:53,375 --> 00:38:55,125
Mr. Komar! It's an honour!
555
00:38:55,708 --> 00:38:58,333
-Welcome to our humble abode.
-Nice to meet you!
556
00:38:58,416 --> 00:39:03,125
I didn't know
the consul knew such famous people!
557
00:39:03,208 --> 00:39:04,166
Thank you.
558
00:39:04,250 --> 00:39:06,958
I can't remember where I met him.
559
00:39:07,458 --> 00:39:09,375
Must've been at Roman Polanski's.
560
00:39:09,458 --> 00:39:11,000
In his Alpine chalet.
561
00:39:11,500 --> 00:39:13,500
Wouldn't mind owning one myself.
562
00:39:14,541 --> 00:39:17,875
-Beautiful banks you have in Poland.
-That we do.
563
00:39:17,958 --> 00:39:19,208
Call me Filip.
564
00:39:20,250 --> 00:39:22,833
I have a present for you.
565
00:39:22,916 --> 00:39:25,458
I hear your son is interested in sports?
566
00:39:26,041 --> 00:39:28,458
I have a daughter.
567
00:39:28,541 --> 00:39:29,625
Two, actually.
568
00:39:29,708 --> 00:39:33,750
Great! Maybe one of them
will be a new Navratilova!
569
00:39:33,833 --> 00:39:35,916
Just better looking.
570
00:39:36,000 --> 00:39:40,458
I used this
in the semi-final in Stockholm.
571
00:39:40,541 --> 00:39:42,125
Must've been a tough match.
572
00:39:42,208 --> 00:39:45,666
Looks as if someone
hit it on the pavement.
573
00:39:46,916 --> 00:39:49,125
You know how it is. It's not easy.
574
00:39:50,291 --> 00:39:51,750
Before I forget.
575
00:39:51,833 --> 00:39:53,583
One small matter.
576
00:39:53,666 --> 00:39:56,416
-I have friends who sell chocolate.
-Sweet.
577
00:39:56,500 --> 00:39:59,750
It's a Socialist Youth company,
so it's political.
578
00:39:59,833 --> 00:40:00,958
Posnania.
579
00:40:01,041 --> 00:40:04,541
They put a smile on kids' faces.
580
00:40:05,041 --> 00:40:09,041
If you could help them out�
581
00:40:09,125 --> 00:40:11,625
You're not trying to bribe me?
582
00:40:12,958 --> 00:40:14,791
I would never�
583
00:40:17,916 --> 00:40:20,791
Come on, I'm only kidding!
584
00:40:20,875 --> 00:40:23,500
For you? Anything!
585
00:40:23,583 --> 00:40:24,875
Great!
586
00:40:24,958 --> 00:40:28,750
Some gentlemen will come here tomorrow.
587
00:40:28,833 --> 00:40:31,125
-What was the name?
-Posnania.
588
00:40:31,875 --> 00:40:34,166
-Follow me.
-Thank you.
589
00:40:36,125 --> 00:40:37,083
Funny guy.
590
00:40:39,541 --> 00:40:40,375
Here you go.
591
00:40:44,250 --> 00:40:46,000
Stop slacking off! Start cutting!
592
00:40:47,833 --> 00:40:48,833
It stands here�
593
00:40:49,333 --> 00:40:51,166
It says.
594
00:40:51,250 --> 00:40:54,083
About our Polish river.
595
00:40:55,791 --> 00:40:59,458
It stands here that Warta is overflowing.
596
00:40:59,958 --> 00:41:00,958
It says!
597
00:41:09,166 --> 00:41:10,500
All right, gentlemen.
598
00:41:10,583 --> 00:41:13,625
Let's open the bags and start counting.
599
00:41:14,208 --> 00:41:17,875
These are Mr. Komar's friends.
The tennis pro's!
600
00:41:18,375 --> 00:41:20,083
Rules are rules.
601
00:41:21,583 --> 00:41:24,708
For all I know it could be cut-up papers.
602
00:41:24,791 --> 00:41:25,750
You must be joking!
603
00:41:26,250 --> 00:41:27,208
Some trust, maybe?
604
00:41:27,291 --> 00:41:30,083
Trust, but verify!
605
00:41:30,916 --> 00:41:32,541
Do you know who said that?
606
00:41:32,625 --> 00:41:34,208
I do. Lenin.
607
00:41:35,791 --> 00:41:39,166
Just leave it. You don't want our money?
608
00:41:39,250 --> 00:41:40,708
Let's go somewhere else.
609
00:41:41,583 --> 00:41:44,750
That won't be necessary.
610
00:41:44,833 --> 00:41:46,666
Thank you for your vigilance.
611
00:41:46,750 --> 00:41:49,458
Let me handle this personally.
612
00:41:49,541 --> 00:41:51,875
A famous client, a respected company,
613
00:41:51,958 --> 00:41:53,333
entrepreneurship spirit
614
00:41:53,958 --> 00:41:56,166
of the Polish Socialist Youth Union!
615
00:41:56,250 --> 00:41:58,708
Gentlemen! To the right, please.
616
00:41:59,208 --> 00:42:00,500
Don't be shy.
617
00:42:01,333 --> 00:42:04,666
It's a political matter
with an international reach.
618
00:42:06,500 --> 00:42:09,708
If you vouch for them,
619
00:42:11,416 --> 00:42:12,708
then so be it.
620
00:42:13,750 --> 00:42:16,958
Let's assume it's 20 billion z�oty.
621
00:42:17,041 --> 00:42:21,125
Here's a deposit confirmation.
622
00:42:21,208 --> 00:42:26,583
This will allow you
to buy two million dollars.
623
00:42:26,666 --> 00:42:32,250
You have a month
to turn your chocolate over.
624
00:42:33,750 --> 00:42:38,041
If I don't have the money back by then,
I will have to look into those bags.
625
00:42:38,125 --> 00:42:40,541
I hope all is clear.
626
00:42:41,500 --> 00:42:43,166
Yes, sir.
627
00:42:43,250 --> 00:42:45,666
We will switch the bags before then.
628
00:42:45,750 --> 00:42:47,791
Great! Wonderful.
629
00:42:49,000 --> 00:42:49,833
Very well.
630
00:42:50,833 --> 00:42:54,208
There's one tiny thing
I'd like to ask for.
631
00:42:54,291 --> 00:42:55,125
What is it?
632
00:42:55,208 --> 00:42:59,791
I could really use a Chagall.
Two Chagalls, preferably.
633
00:43:00,333 --> 00:43:04,833
Two Che�mo�skis,
for my aunt and for grandma.
634
00:43:04,916 --> 00:43:06,625
I heard you can help me out.
635
00:43:06,708 --> 00:43:09,500
Just make it look original
636
00:43:09,583 --> 00:43:11,666
and not some cheap fakes.
637
00:43:13,166 --> 00:43:14,625
Certainly, sir.
638
00:43:14,708 --> 00:43:16,208
You can take that to the bank.
639
00:43:17,666 --> 00:43:18,750
Right. To the bank.
640
00:43:21,750 --> 00:43:25,750
Preuzeto sa www.titlovi.com
41064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.