All language subtitles for S.o.P.F.S01E03.POLISH.1080p.WEB.H264 [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,000 --> 00:00:39,000 www.titlovi.com 2 00:00:42,000 --> 00:00:43,458 Way to go, Komar! 3 00:00:44,125 --> 00:00:45,416 Keep it up! 4 00:00:56,875 --> 00:00:58,958 -Kazik! -Karol! 5 00:00:59,625 --> 00:01:01,541 You didn't say you'd bring Dorota! 6 00:01:01,625 --> 00:01:03,083 Good to see you! 7 00:01:03,166 --> 00:01:06,750 Don't you know I love tennis? 8 00:01:07,375 --> 00:01:08,375 What's the score? 9 00:01:08,875 --> 00:01:10,166 Our champ is winning. 10 00:01:11,708 --> 00:01:15,666 Because Becker and Lendl didn't make it. 11 00:01:21,250 --> 00:01:22,416 Pour us a drink, Antek! 12 00:01:23,875 --> 00:01:26,791 Why does a tennis player make a good barman? 13 00:01:26,875 --> 00:01:28,375 You don't know? 14 00:01:28,458 --> 00:01:31,708 Because he can serve! 15 00:01:31,791 --> 00:01:34,875 I'll check on the juniors. 16 00:01:34,958 --> 00:01:40,708 People spend their last dime to buy decent vodka. 17 00:01:40,791 --> 00:01:44,708 We should share the state's monopoly on vodka and taxes. 18 00:01:44,791 --> 00:01:48,083 -None for me. -Like Uncle Sam during the prohibition. 19 00:01:48,166 --> 00:01:49,458 I like what I hear. 20 00:01:50,666 --> 00:01:52,291 Who needs all that tax money? 21 00:01:53,333 --> 00:01:54,333 It's all a waste! 22 00:01:54,416 --> 00:01:55,875 That's right. 23 00:01:55,958 --> 00:01:57,916 A sea of taxes! 24 00:01:58,000 --> 00:02:02,583 Let's change state's money into our money. 25 00:02:02,666 --> 00:02:06,875 We can put it to better use than those bureaucrats. 26 00:02:10,041 --> 00:02:10,875 Let me tell you� 27 00:02:12,500 --> 00:02:13,666 That is a wicked idea! 28 00:02:17,458 --> 00:02:20,250 Hit him with a backhand! 29 00:02:24,458 --> 00:02:27,083 We need to flood the country with vodka. 30 00:02:27,166 --> 00:02:30,250 With a 400%, 600% profit. 31 00:02:30,333 --> 00:02:31,750 At least 800%! 32 00:02:31,833 --> 00:02:33,625 Like Escobar on cocaine! 33 00:02:34,458 --> 00:02:36,375 He's in the paper! 34 00:02:36,458 --> 00:02:37,458 KING OF COCAINE 35 00:02:37,541 --> 00:02:38,875 You'll be just as famous! 36 00:02:41,791 --> 00:02:46,000 I need to pick up some wares. 37 00:02:47,000 --> 00:02:52,083 Remember who pointed you towards big business. 38 00:02:52,166 --> 00:02:53,458 I'll always help you. 39 00:02:53,541 --> 00:02:55,583 I will never forget this. 40 00:02:56,375 --> 00:02:58,458 The devil is always in the details. 41 00:03:04,166 --> 00:03:08,250 And no more sewing for my playboy husband. 42 00:03:08,333 --> 00:03:10,625 I'm always helping! 43 00:03:11,375 --> 00:03:12,541 Fuck off. 44 00:03:14,583 --> 00:03:15,416 Kazik! 45 00:03:16,375 --> 00:03:17,916 Substitution! 46 00:03:18,000 --> 00:03:20,125 -Dorota! -Komar for Lis! 47 00:03:20,208 --> 00:03:25,250 HOW TO BECOME CRAZY RICH IN EASTERN EUROPE 48 00:03:25,333 --> 00:03:28,291 Heard you're looking for someone to sell the booze? 49 00:03:28,375 --> 00:03:31,708 I know just the guy! 50 00:03:31,791 --> 00:03:33,125 In Berlin. 51 00:03:33,791 --> 00:03:36,708 I hope he's more real than our trip to De Niro's private island� 52 00:03:36,791 --> 00:03:38,333 Don't bullshit a bullshitter! 53 00:03:39,625 --> 00:03:43,541 -If at first you don't succeed� -Let the others do the deed! 54 00:03:45,250 --> 00:03:48,083 And here's our friend from the coast! 55 00:03:48,166 --> 00:03:50,000 And no wife! 56 00:03:50,083 --> 00:03:51,125 Gentlemen! 57 00:03:51,208 --> 00:03:53,791 I took care of the fun part of the evening! 58 00:03:56,041 --> 00:03:56,916 Interesting. 59 00:03:57,000 --> 00:03:59,875 It's time for some family feud for friends! 60 00:04:11,916 --> 00:04:13,458 Shall we dance? 61 00:04:15,583 --> 00:04:17,041 Maybe later, princess. 62 00:04:20,375 --> 00:04:23,916 Listen here� there was a slight mix-up. 63 00:04:26,166 --> 00:04:27,458 Is everyone happy? 64 00:04:31,625 --> 00:04:32,791 Where are you going? 65 00:04:34,791 --> 00:04:38,541 Relax. Family stuff. 66 00:04:39,250 --> 00:04:40,083 I'll be back. 67 00:04:41,166 --> 00:04:42,000 Stay. 68 00:04:49,125 --> 00:04:51,458 Just look at our life! 69 00:05:07,500 --> 00:05:08,333 Hello, my dear! 70 00:05:09,000 --> 00:05:10,375 I can't, I'm sorry. 71 00:05:11,041 --> 00:05:13,875 I met the Krak�w art school dean. 72 00:05:13,958 --> 00:05:15,791 The fat one. Have to talk to him. 73 00:05:20,500 --> 00:05:21,333 Krystyna! 74 00:05:22,958 --> 00:05:24,916 How big he is! 75 00:05:26,000 --> 00:05:28,250 I won't go further, I know what's going on. 76 00:05:30,083 --> 00:05:32,000 Can you get me some paintings? 77 00:05:34,333 --> 00:05:35,333 Hold on a second. 78 00:05:35,916 --> 00:05:38,166 -Krystyna� -Call me Krysia. 79 00:05:38,250 --> 00:05:42,958 I know about the women and your men's business. 80 00:05:43,583 --> 00:05:44,916 I won't agree to a divorce. 81 00:05:45,583 --> 00:05:46,625 "For better or worse." 82 00:05:46,708 --> 00:05:48,125 I swore it in church. 83 00:05:48,208 --> 00:05:51,083 He can't mess with God's will. 84 00:05:51,166 --> 00:05:53,041 Keep it down, please. 85 00:05:53,125 --> 00:05:54,375 I have a kid! 86 00:05:54,875 --> 00:05:56,375 I need security! 87 00:05:57,000 --> 00:05:59,583 Get me some paintings. I know you can. 88 00:06:00,333 --> 00:06:02,666 I'll keep you in mind. 89 00:06:03,958 --> 00:06:05,666 Let me walk you to your cab. 90 00:06:10,166 --> 00:06:12,625 Or maybe one of your icons? 91 00:06:13,125 --> 00:06:15,750 I heard you talking about value increase! 92 00:06:15,833 --> 00:06:17,583 How it's a good investment. 93 00:06:17,666 --> 00:06:19,541 Those icons� 94 00:06:20,666 --> 00:06:21,833 are quite rare. 95 00:06:21,916 --> 00:06:22,750 I'll call. 96 00:06:26,208 --> 00:06:27,041 I'll ask around. 97 00:06:42,291 --> 00:06:43,375 Marzena? 98 00:06:43,458 --> 00:06:46,625 See, I got rid of the fat guy. 99 00:06:46,708 --> 00:06:48,083 I'll be there in 30 minutes. 100 00:06:48,583 --> 00:06:51,416 Maybe we can go to the movies? 101 00:06:51,916 --> 00:06:52,750 Top Gun at 8 p.m.? 102 00:06:53,750 --> 00:06:55,166 I have to go to Berlin soon. 103 00:06:56,750 --> 00:06:57,583 Bye. 104 00:07:21,958 --> 00:07:23,000 What the hell? 105 00:07:26,458 --> 00:07:27,541 Get behind the wheel! 106 00:08:27,750 --> 00:08:28,583 Halt! 107 00:08:30,333 --> 00:08:31,166 CA. 108 00:08:31,666 --> 00:08:33,083 Store for rich Germans. 109 00:08:33,583 --> 00:08:34,541 Let's go. 110 00:08:34,625 --> 00:08:35,625 Sure thing! 111 00:08:36,208 --> 00:08:37,416 I'll be right back. 112 00:08:40,041 --> 00:08:43,750 Paradise! Look! For you! 113 00:09:06,833 --> 00:09:08,250 Can I help you? 114 00:09:08,958 --> 00:09:10,208 Is everything all right? 115 00:09:13,708 --> 00:09:14,666 What does she want? 116 00:09:15,625 --> 00:09:19,875 Maybe she thinks we're trying to steal? 117 00:09:20,375 --> 00:09:21,208 It's all good. 118 00:09:21,833 --> 00:09:23,750 -We'd like to pay now. -Right. 119 00:09:24,583 --> 00:09:25,833 She'll pack your things. 120 00:09:27,250 --> 00:09:29,250 This is what they use to carry money. 121 00:09:30,041 --> 00:09:32,166 Our cases are out of style. 122 00:09:35,041 --> 00:09:37,333 -How do I look? -What do you think? 123 00:09:37,416 --> 00:09:39,666 You've been at it for an hour! 124 00:09:39,750 --> 00:09:40,875 Pay up and let's go! 125 00:09:40,958 --> 00:09:41,958 An hour? 126 00:09:50,875 --> 00:09:51,916 Packen. 127 00:09:53,041 --> 00:09:54,458 How do you say "everything"? 128 00:09:55,750 --> 00:09:57,291 -Zusammen. -Zusammen. 129 00:09:57,375 --> 00:09:58,291 All together now! 130 00:10:14,125 --> 00:10:16,333 Leave the bling. 131 00:10:17,583 --> 00:10:20,458 Casio sounds like Kazik! And it plays music! 132 00:10:22,666 --> 00:10:25,750 Kazik is a nobleman's name and not a Chinese music box! 133 00:10:26,583 --> 00:10:27,958 Kazik would like a Rolex, 134 00:10:28,458 --> 00:10:30,250 but he can't afford one. 135 00:10:30,333 --> 00:10:32,166 So he has a Casio. However� 136 00:10:33,833 --> 00:10:36,250 This can change very soon! 137 00:10:44,291 --> 00:10:45,708 Your suitcases! 138 00:10:45,791 --> 00:10:46,875 Excuse me! 139 00:10:48,166 --> 00:10:49,083 Guys! 140 00:10:49,166 --> 00:10:50,291 Thank you! 141 00:10:50,833 --> 00:10:51,666 Thank you. 142 00:10:52,291 --> 00:10:54,416 I got us decent briefcases. 143 00:10:54,500 --> 00:10:55,583 Thanks. 144 00:10:56,333 --> 00:10:58,166 To Poland? Together? Zusammen! 145 00:10:58,250 --> 00:11:00,583 No, thank you. 146 00:11:01,541 --> 00:11:03,208 I� come back. 147 00:11:03,291 --> 00:11:07,458 -Ich warte. -Yes! That's the river in Pozna�! 148 00:11:08,708 --> 00:11:10,083 Warte. 149 00:11:11,416 --> 00:11:14,208 How does she know our river? 150 00:11:14,291 --> 00:11:15,833 The river Warta in Pozna�. 151 00:11:49,083 --> 00:11:50,291 Hello, gentlemen! 152 00:11:51,125 --> 00:11:54,083 Let's take care of this vodka business. 153 00:11:54,166 --> 00:11:55,750 It's all a piece of cake. 154 00:11:55,833 --> 00:11:59,458 My lawyers and I are in a hurry. 155 00:11:59,541 --> 00:12:02,875 We're meeting Saudi investors. 156 00:12:02,958 --> 00:12:05,750 Come on in! Don't be shy. 157 00:12:06,458 --> 00:12:07,291 Wait. 158 00:12:08,666 --> 00:12:10,750 Nice to see you! 159 00:12:11,333 --> 00:12:13,083 Hallo, Karol! 160 00:12:13,916 --> 00:12:15,416 How much would you like to buy? 161 00:12:16,583 --> 00:12:17,833 Right. Kazik� 162 00:12:18,583 --> 00:12:19,833 Open the vault! 163 00:12:27,833 --> 00:12:28,833 -Please. -Dough. 164 00:12:30,000 --> 00:12:30,958 Money. 165 00:12:38,250 --> 00:12:39,541 Gentlemen. 166 00:12:40,291 --> 00:12:43,083 This situation stems� 167 00:12:44,250 --> 00:12:46,375 from a misunderstanding. 168 00:12:47,791 --> 00:12:51,666 Have a very nice day! 169 00:12:58,166 --> 00:12:59,500 Come on. 170 00:12:59,583 --> 00:13:01,083 To Poland? Together? 171 00:13:01,166 --> 00:13:02,666 Where did he go? 172 00:13:02,750 --> 00:13:03,833 To think? 173 00:13:03,916 --> 00:13:07,583 No! He's selling us the vodka with delayed payment! 174 00:13:07,666 --> 00:13:09,291 No chance. He told us to get out. 175 00:13:11,208 --> 00:13:14,708 Kazik. Our 20,000 German marks are nothing to him. 176 00:13:19,000 --> 00:13:21,208 -Pack it up and let's go. -I'll come back. 177 00:13:31,666 --> 00:13:32,875 I don't believe it! 178 00:13:32,958 --> 00:13:36,166 Parking this junk right here? 179 00:13:36,250 --> 00:13:38,041 -Kazik, get in. -What are you doing? 180 00:13:38,125 --> 00:13:39,750 -Fucking Nazi! -Are you mad? 181 00:13:39,833 --> 00:13:41,000 Bloody SS! 182 00:13:41,083 --> 00:13:42,750 He's a very important man! 183 00:13:42,833 --> 00:13:43,916 Stop him! 184 00:13:44,000 --> 00:13:47,833 He knows Schwarzenegger! Navratilova stays on his yacht! 185 00:13:47,916 --> 00:13:51,416 -What are you doing? -Kazik! 186 00:13:54,333 --> 00:13:55,166 Give me a chance! 187 00:13:56,041 --> 00:13:58,791 I'll get you as much as you want! 188 00:13:59,750 --> 00:14:00,583 Understood? 189 00:14:01,541 --> 00:14:02,541 Tell him! 190 00:14:14,000 --> 00:14:17,541 No distilleries in Poland? Why buy here? 191 00:14:18,125 --> 00:14:21,166 He asks about Polish distilleries. 192 00:14:21,250 --> 00:14:23,000 Why buy here? 193 00:14:25,666 --> 00:14:27,208 Let's do something different. 194 00:14:28,291 --> 00:14:30,416 Get me spirit. 195 00:14:31,000 --> 00:14:32,583 Spirit? Alcohol? 196 00:14:32,666 --> 00:14:34,083 Poland, Russia� 197 00:14:34,166 --> 00:14:35,791 Tank trucks! 198 00:14:35,875 --> 00:14:37,291 Tank trucks. 199 00:14:38,208 --> 00:14:40,208 I'll fill it in bottles 200 00:14:40,291 --> 00:14:41,958 and sell it back to you. 201 00:14:42,041 --> 00:14:44,291 No questions asked, no customs, no taxes. 202 00:14:44,958 --> 00:14:45,875 Nothing. 203 00:14:45,958 --> 00:14:48,875 Why should we split profits with the state? 204 00:14:49,541 --> 00:14:52,333 He wants you to bring him pure spirit. 205 00:14:52,416 --> 00:14:53,583 He'll bottle it. 206 00:14:53,666 --> 00:14:55,500 No taxes, no customs. 207 00:14:55,583 --> 00:15:01,083 And you can sell it cheaper than vodka. 208 00:15:02,250 --> 00:15:03,083 Good? 209 00:15:04,250 --> 00:15:05,708 Is that possible? 210 00:15:07,791 --> 00:15:11,208 New laws will be passed soon. You have to hurry. 211 00:15:12,000 --> 00:15:13,583 It won't last forever. 212 00:15:14,750 --> 00:15:17,125 Everything is possible. 213 00:15:26,166 --> 00:15:27,666 My friend! 214 00:15:28,375 --> 00:15:29,458 My friends. 215 00:15:32,875 --> 00:15:33,875 I come back! 216 00:15:39,166 --> 00:15:40,000 Thank you. 217 00:16:19,750 --> 00:16:21,208 Yes, Dorota. 218 00:16:21,916 --> 00:16:23,208 Right. Thank you. 219 00:16:23,708 --> 00:16:25,125 Right. Bye! 220 00:16:28,375 --> 00:16:31,750 Dorota spoke to that colonel from W�oc�awek. 221 00:16:31,833 --> 00:16:33,458 There's a big distillery there. 222 00:16:34,083 --> 00:16:35,250 He promised to help. 223 00:16:41,291 --> 00:16:42,583 Hello? Lis speaking. 224 00:16:42,666 --> 00:16:43,500 Yes. 225 00:16:44,708 --> 00:16:45,541 Yes. 226 00:16:46,708 --> 00:16:48,291 It's Marzena for you. 227 00:16:49,458 --> 00:16:50,416 Hello, Marzena! 228 00:16:51,625 --> 00:16:52,791 We're close to Pozna�. 229 00:16:53,416 --> 00:16:55,250 In Pozna�, actually. I'll be right there. 230 00:16:57,250 --> 00:16:59,208 I brought you a present. You'll like it. 231 00:17:00,000 --> 00:17:00,833 A present! 232 00:17:01,833 --> 00:17:03,458 I will! Bye! 233 00:17:04,208 --> 00:17:05,041 Bye! 234 00:17:10,375 --> 00:17:11,833 The army is brilliant. 235 00:17:13,208 --> 00:17:16,791 A base in every town. Like McDonald's in the West. 236 00:17:18,583 --> 00:17:19,500 Our branches! 237 00:17:20,958 --> 00:17:23,166 This gives us contacts all over the country. 238 00:17:24,000 --> 00:17:27,041 Just need some spirit to send to Germany. 239 00:17:27,125 --> 00:17:31,791 The army can help us move the bottled spirit 240 00:17:32,791 --> 00:17:36,916 to wholesalers all over Poland. 241 00:17:38,833 --> 00:17:40,083 That's the deal. 242 00:17:40,958 --> 00:17:42,666 That's the deal! 243 00:17:48,375 --> 00:17:49,291 See you tomorrow! 244 00:18:01,833 --> 00:18:03,750 I'm Maciejak, with the Polish police. 245 00:18:05,333 --> 00:18:06,750 How's the weather in Berlin? 246 00:18:07,458 --> 00:18:08,500 So that's the deal. 247 00:18:09,916 --> 00:18:12,291 Want us to work on collective farms? 248 00:18:12,375 --> 00:18:14,958 Report each time we take a leak? 249 00:18:17,375 --> 00:18:21,791 Harassing people who want freedom of trade! 250 00:18:22,291 --> 00:18:24,333 Meaningless malcontents! 251 00:18:24,416 --> 00:18:27,416 I'm not here to harass you! 252 00:18:28,333 --> 00:18:29,166 I want to help! 253 00:18:30,041 --> 00:18:31,875 You and Marzena. 254 00:18:31,958 --> 00:18:33,583 How could you help me? 255 00:18:35,916 --> 00:18:36,750 Mr.-- 256 00:18:44,250 --> 00:18:45,083 Mr. Kafer. 257 00:18:46,166 --> 00:18:52,083 We can talk nicely or not. Someone less nice could beat you up. 258 00:18:58,333 --> 00:18:59,166 What do you want? 259 00:19:03,750 --> 00:19:04,791 Lis. 260 00:19:05,916 --> 00:19:06,750 And B�czek. 261 00:19:08,666 --> 00:19:09,500 I know� 262 00:19:11,125 --> 00:19:12,791 It's not you who runs 263 00:19:12,875 --> 00:19:15,250 your small-time cartel. 264 00:19:18,208 --> 00:19:19,041 Hallo, darling! 265 00:19:19,583 --> 00:19:20,416 Hello! 266 00:19:21,083 --> 00:19:22,208 Everything all right? 267 00:19:23,250 --> 00:19:24,291 We're just talking. 268 00:19:24,875 --> 00:19:27,625 I was leaving. 269 00:19:31,541 --> 00:19:33,083 You should also think about it! 270 00:19:35,541 --> 00:19:36,458 You want this? 271 00:19:37,250 --> 00:19:41,541 To drive in old Fiats to Berlin with new Mercs parked here? 272 00:19:41,625 --> 00:19:45,125 Can't we show some patriotic spirit? 273 00:19:45,208 --> 00:19:47,125 We all know it's a lie! 274 00:19:47,208 --> 00:19:48,375 The Merc is stolen! 275 00:19:48,458 --> 00:19:51,875 As soon as it crosses the border you get in trouble. 276 00:19:51,958 --> 00:19:56,458 We don't cooperate with agencies in the West. Yet! 277 00:19:57,958 --> 00:19:59,125 This will change. 278 00:20:00,375 --> 00:20:02,375 You still have a chance! 279 00:20:03,583 --> 00:20:04,833 Right. Come on! 280 00:20:06,166 --> 00:20:07,000 Come on. 281 00:20:07,916 --> 00:20:09,791 -I'm not naive! -Marzena. 282 00:20:09,875 --> 00:20:12,375 I know it's not easy doing business here. 283 00:20:12,458 --> 00:20:14,583 It's getting to dangerous. 284 00:20:14,666 --> 00:20:16,375 -It's time to step away. -Marzena. 285 00:20:17,125 --> 00:20:20,375 If this deal works out, we'll talk more. 286 00:20:20,458 --> 00:20:21,750 Okay? Come on. 287 00:20:25,541 --> 00:20:26,375 Don't be mad. 288 00:20:33,250 --> 00:20:34,833 You said you had a present? 289 00:20:36,708 --> 00:20:38,833 Right, where is my mind. 290 00:20:41,500 --> 00:20:42,791 -Ready? -Yes. 291 00:20:47,708 --> 00:20:48,541 Jesus! 292 00:20:49,875 --> 00:20:50,833 Is it real? 293 00:20:50,916 --> 00:20:52,750 Straight from Berlin! A Big Mac! 294 00:20:54,500 --> 00:20:55,708 I'm sorry it's cold. 295 00:21:01,250 --> 00:21:02,083 Jesus! 296 00:21:03,416 --> 00:21:04,708 It smells so good! 297 00:21:04,791 --> 00:21:05,916 Told you! 298 00:21:07,625 --> 00:21:08,750 Thank you! 299 00:21:12,333 --> 00:21:13,166 Want to split it? 300 00:21:13,250 --> 00:21:14,666 No, I've had one. 301 00:21:15,291 --> 00:21:16,583 Come on. 302 00:21:16,666 --> 00:21:18,041 I have more! 303 00:21:18,125 --> 00:21:19,833 -It's so good! -You like it? 304 00:21:42,458 --> 00:21:43,291 Hey! Romeo! 305 00:21:45,083 --> 00:21:47,666 Where's this army-McDonald's? 306 00:21:50,375 --> 00:21:52,875 -Anybody coming? -Coming. 307 00:22:00,666 --> 00:22:01,500 That's alcohol! 308 00:22:02,958 --> 00:22:04,333 Vodka down the drain! 309 00:22:06,291 --> 00:22:08,416 That's communist negligence. 310 00:22:08,916 --> 00:22:13,708 In the US you'd get fired for this. 311 00:22:29,541 --> 00:22:32,500 Guys, this is colonel Zabie�o. 312 00:22:33,000 --> 00:22:34,875 The commander of this army base. 313 00:22:34,958 --> 00:22:35,791 Hello, colonel! 314 00:22:36,708 --> 00:22:38,166 You have to be the husband. 315 00:22:38,250 --> 00:22:39,250 The lieutenant. 316 00:22:39,333 --> 00:22:42,916 I am lieutenant Lis. Cunning as a fox. 317 00:22:43,000 --> 00:22:44,375 We'll see about that. 318 00:22:48,000 --> 00:22:49,833 And here's the plant manager. 319 00:22:49,916 --> 00:22:51,291 No deal! 320 00:22:51,958 --> 00:22:54,250 You can send them home. 321 00:22:54,333 --> 00:22:55,458 What's wrong? 322 00:22:55,541 --> 00:22:57,083 They have a buyer! 323 00:22:57,166 --> 00:22:59,625 -I won't sell. -Why not? 324 00:23:00,625 --> 00:23:01,625 Do something! 325 00:23:02,375 --> 00:23:04,708 Unless you have� dollars. 326 00:23:05,750 --> 00:23:06,833 I will take dollars. 327 00:23:06,916 --> 00:23:09,125 -Why? -Why only dollars? 328 00:23:10,250 --> 00:23:12,833 Because I need a new line! 329 00:23:12,916 --> 00:23:14,083 And gaskets! 330 00:23:14,166 --> 00:23:15,791 The old line is falling apart. 331 00:23:16,291 --> 00:23:20,125 And since the army is in charge I can't get any gaskets! 332 00:23:20,208 --> 00:23:23,291 -You are forgetting yourself! -Stop talking! 333 00:23:23,375 --> 00:23:27,500 With the old government we had everything! Now with the army in charge? 334 00:23:27,583 --> 00:23:28,500 There's nothing! 335 00:23:29,625 --> 00:23:31,083 Without the gaskets 336 00:23:31,166 --> 00:23:32,541 I'll have to listen 337 00:23:33,250 --> 00:23:35,708 about communist negligence! 338 00:23:36,208 --> 00:23:37,625 I am a good manager! 339 00:23:38,958 --> 00:23:39,791 Listen� 340 00:23:43,458 --> 00:23:44,291 I like you. 341 00:23:44,375 --> 00:23:46,333 I can do business with you. 342 00:23:47,458 --> 00:23:48,583 We'll get you dollars. 343 00:23:49,083 --> 00:23:49,916 Everything. 344 00:23:51,375 --> 00:23:54,291 Our customer provided two million dollars. 345 00:23:54,791 --> 00:23:56,875 He's a big player. 346 00:23:57,458 --> 00:23:58,291 Well? 347 00:23:59,250 --> 00:24:01,750 Excuse us for a second! 348 00:24:01,833 --> 00:24:03,583 Let's talk this through. 349 00:24:03,666 --> 00:24:05,291 We don't have that kind of money! 350 00:24:06,041 --> 00:24:06,875 The dollars? 351 00:24:08,166 --> 00:24:09,583 How can you get it? 352 00:24:10,500 --> 00:24:12,791 One has to steal the first million! 353 00:24:16,166 --> 00:24:18,041 So, gentlemen, 354 00:24:19,500 --> 00:24:21,666 is there a phone I could use? 355 00:24:21,750 --> 00:24:24,250 Certainly. This way. 356 00:24:40,208 --> 00:24:41,500 Pick me up in an hour. 357 00:24:42,291 --> 00:24:44,416 Don't spend everything on fur coats. 358 00:24:44,500 --> 00:24:47,458 Kaz! A businessman's wife has to look the part! 359 00:24:47,958 --> 00:24:49,583 I'm picking up those paintings. 360 00:24:50,541 --> 00:24:52,875 Money loses value. 361 00:24:53,416 --> 00:24:55,708 Paintings are forever! 362 00:25:04,208 --> 00:25:05,458 Hold on! 363 00:25:06,708 --> 00:25:07,666 Your suitcase! 364 00:25:12,583 --> 00:25:14,000 Wealth is heavy. 365 00:25:15,708 --> 00:25:16,541 Kaz! 366 00:25:37,958 --> 00:25:39,041 Hello, Mr. B�czek! 367 00:25:42,375 --> 00:25:43,333 Your 70%. 368 00:25:44,125 --> 00:25:45,125 It's all there. 369 00:26:09,166 --> 00:26:10,000 Are we good? 370 00:26:12,250 --> 00:26:13,625 I'd like my briefcase back. 371 00:26:14,125 --> 00:26:15,208 From last month. 372 00:26:15,791 --> 00:26:17,208 They're not cheap. 373 00:26:28,416 --> 00:26:29,625 Are more people coming? 374 00:26:30,125 --> 00:26:31,208 Indeed. 375 00:26:31,291 --> 00:26:32,333 But individually. 376 00:26:32,833 --> 00:26:33,833 Beef tartare? 377 00:26:33,916 --> 00:26:36,541 Two eggs, the way you like it. 378 00:26:37,625 --> 00:26:39,750 Some bread, Mr. B�czek? 379 00:26:45,208 --> 00:26:47,291 I need dollars. 380 00:26:48,541 --> 00:26:50,041 For the spirit for the German. 381 00:26:51,291 --> 00:26:52,666 Business of a lifetime. 382 00:26:53,166 --> 00:26:54,541 You deal in currency. 383 00:26:55,208 --> 00:26:56,625 So you're not going to help? 384 00:26:58,875 --> 00:26:59,875 Piece of advice. 385 00:27:01,166 --> 00:27:02,916 Big money stinks. 386 00:27:03,000 --> 00:27:05,666 That's why we're after it like flies after shit. 387 00:27:06,916 --> 00:27:10,166 But wise men know that shit needs some perfume. 388 00:27:13,166 --> 00:27:14,250 Some dessert? 389 00:27:16,625 --> 00:27:18,166 Apple pie. Or no� 390 00:27:19,291 --> 00:27:20,958 I want the whole cake! 391 00:27:21,916 --> 00:27:22,750 Chocolate? 392 00:27:24,833 --> 00:27:26,333 It's good. Swiss. 393 00:27:27,458 --> 00:27:29,125 Shokotella. 394 00:27:29,208 --> 00:27:30,833 All children like chocolate. 395 00:27:31,750 --> 00:27:32,708 And everyone 396 00:27:33,583 --> 00:27:35,000 likes children, so� 397 00:27:35,708 --> 00:27:36,541 So what? 398 00:27:38,166 --> 00:27:42,333 So we'll put you in contact with the Shokotella guy. 399 00:27:42,833 --> 00:27:45,333 You'll be the representative for Poland. 400 00:27:45,416 --> 00:27:47,166 You won't make money, 401 00:27:47,250 --> 00:27:50,625 but it'll turn you into legit businesspeople, 402 00:27:50,708 --> 00:27:53,416 putting a smile on kids' faces. 403 00:27:54,416 --> 00:27:57,125 But how will I pay for the spirit? 404 00:27:57,708 --> 00:27:59,125 About that� 405 00:28:01,083 --> 00:28:03,083 See Wac�aw Trojan. 406 00:28:03,166 --> 00:28:05,000 -Banker. -And diplomat. 407 00:28:05,083 --> 00:28:06,958 Just came back from Luxembourg. 408 00:28:07,833 --> 00:28:10,125 Wants to get our financial market going. 409 00:28:11,750 --> 00:28:15,166 So he'll buy the chocolate and get us the hard cash? 410 00:28:15,250 --> 00:28:16,083 No. 411 00:28:18,083 --> 00:28:20,125 You eat the chocolate. 412 00:28:22,583 --> 00:28:24,125 Tell Trojan everything. 413 00:28:25,625 --> 00:28:27,000 Mr. B�czek is leaving. 414 00:28:31,875 --> 00:28:32,708 One more thing. 415 00:28:33,708 --> 00:28:34,833 Grab a business-card. 416 00:28:36,000 --> 00:28:37,791 WAC�AW TROJAN, BANKER 417 00:28:57,250 --> 00:28:59,916 HONORARY CONSULATE GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG 418 00:29:32,250 --> 00:29:33,083 Voila. 419 00:29:38,375 --> 00:29:39,208 Ready. 420 00:29:40,333 --> 00:29:43,125 Tea in seconds. 421 00:29:44,041 --> 00:29:45,583 That's magic. 422 00:29:47,166 --> 00:29:48,625 I need to touch it. 423 00:29:53,333 --> 00:29:55,166 What was the name? Micro� 424 00:29:55,750 --> 00:29:57,250 Microwell? 425 00:29:58,416 --> 00:29:59,375 Microwave. 426 00:30:00,166 --> 00:30:04,125 Wait until you see the trick with a credit card. 427 00:30:04,666 --> 00:30:07,958 You put it in a microwave and boom! 428 00:30:09,208 --> 00:30:10,625 What's in this card? 429 00:30:13,416 --> 00:30:15,000 It's just plastic. 430 00:30:15,500 --> 00:30:17,416 You put it in a wall and money comes out. 431 00:30:18,500 --> 00:30:20,875 Where can I get this plastic? 432 00:30:21,375 --> 00:30:22,458 Only in the West. 433 00:30:24,208 --> 00:30:27,875 The West has to be� a paradise. Karol? 434 00:30:27,958 --> 00:30:29,416 I want to go to the West! 435 00:30:30,166 --> 00:30:31,291 Ladies, 436 00:30:31,791 --> 00:30:34,875 how about you go for a smoke? 437 00:30:34,958 --> 00:30:39,041 We'll discuss our visit with the Sultan of Brunei, 438 00:30:39,125 --> 00:30:41,541 the wealthiest man alive. 439 00:30:53,750 --> 00:30:54,583 So� 440 00:30:56,125 --> 00:30:57,625 How much do you need? 441 00:31:00,000 --> 00:31:00,833 Two� 442 00:31:01,791 --> 00:31:04,166 Don't inhale. 443 00:31:05,125 --> 00:31:06,833 Two? Did I hear right? 444 00:31:09,333 --> 00:31:11,041 -Two. -Two what? 445 00:31:12,875 --> 00:31:13,708 Two million. 446 00:31:43,291 --> 00:31:45,541 They say one has to steal the first million. 447 00:31:46,958 --> 00:31:47,791 Told you! 448 00:31:49,125 --> 00:31:50,333 How do we steal it? 449 00:31:50,416 --> 00:31:54,208 Where from? The national bank? 450 00:31:54,291 --> 00:31:57,291 Maybe Karol can get us some weapons, we can storm the vault! 451 00:31:57,375 --> 00:31:58,583 I love that! 452 00:31:58,666 --> 00:32:00,791 Maybe that colonel can hook us up? 453 00:32:00,875 --> 00:32:02,375 A tank maybe? 454 00:32:02,458 --> 00:32:03,833 Just needs to sober up 455 00:32:03,916 --> 00:32:05,666 so he doesn't miss the vault. 456 00:32:05,750 --> 00:32:07,708 They don't have a million dollars! 457 00:32:08,416 --> 00:32:10,666 It's transferable rubles only. 458 00:32:12,041 --> 00:32:15,583 Even if we can steal that million, 459 00:32:15,666 --> 00:32:18,416 we'd still be a million short. 460 00:32:18,500 --> 00:32:20,083 We need the full two million. 461 00:32:20,916 --> 00:32:21,750 And that is why 462 00:32:23,083 --> 00:32:25,125 you won't steal anything. 463 00:32:26,125 --> 00:32:27,750 Just cut it out from papers. 464 00:32:27,833 --> 00:32:29,083 Cut it out? 465 00:32:29,166 --> 00:32:30,000 What papers? 466 00:32:30,083 --> 00:32:31,708 Any paper will do. 467 00:32:31,791 --> 00:32:32,916 Got a light? 468 00:32:34,916 --> 00:32:37,750 -Are you crazy? So much money? -Easy! 469 00:32:38,750 --> 00:32:40,375 It's not your two dollars. Sit. 470 00:32:48,750 --> 00:32:52,250 Once you have more money, you'll see it's just paper. 471 00:32:52,333 --> 00:32:54,250 Just paper. 472 00:33:02,583 --> 00:33:04,000 Grab some papers. 473 00:33:05,250 --> 00:33:06,625 And start cutting. 474 00:33:07,166 --> 00:33:08,250 I'll handle the rest. 475 00:33:09,083 --> 00:33:10,416 Filip will come in handy. 476 00:33:11,458 --> 00:33:13,958 Always glad to help. 477 00:33:14,041 --> 00:33:15,458 To keep up appearances. 478 00:33:15,541 --> 00:33:18,250 I'll put you in contact with a cooperative bank. 479 00:33:18,333 --> 00:33:20,583 You need to own 480 00:33:20,666 --> 00:33:22,625 a state company. 481 00:33:29,791 --> 00:33:30,708 Be quiet. 482 00:33:31,833 --> 00:33:32,666 There, smoke it. 483 00:33:38,250 --> 00:33:41,666 -Is something wrong? -Just looking for a place to smoke. 484 00:33:41,750 --> 00:33:42,708 Do you have a light? 485 00:33:49,083 --> 00:33:50,083 Thank you. 486 00:33:57,958 --> 00:33:58,916 Thanks. 487 00:33:59,000 --> 00:34:00,333 Are you a snitch? 488 00:34:00,833 --> 00:34:02,458 -What? -Who do you work for? 489 00:34:02,541 --> 00:34:05,333 -It's not like that. -You have a minute to explain. 490 00:34:05,833 --> 00:34:06,666 Let go. 491 00:34:07,875 --> 00:34:09,291 I worry about Antoni. 492 00:34:10,500 --> 00:34:12,500 That he ends up shit creek. 493 00:34:13,041 --> 00:34:15,708 Who the hell is this consul? Damn porno fan. 494 00:34:15,791 --> 00:34:19,333 Thinks we're stupid and he can keep us in the kitchen. 495 00:34:20,250 --> 00:34:21,625 Give me that lighter. 496 00:34:24,291 --> 00:34:25,125 You might be right. 497 00:34:25,958 --> 00:34:27,458 But what can we do? 498 00:34:34,666 --> 00:34:36,208 Maybe we should join forces? 499 00:35:05,333 --> 00:35:11,166 POLISH SOCIALIST YOUTH UNION 500 00:35:13,625 --> 00:35:15,375 That is great! 501 00:35:15,458 --> 00:35:16,500 Got something else? 502 00:35:16,583 --> 00:35:17,750 Sure! 503 00:35:17,833 --> 00:35:21,291 There's a flight simulator. Brilliant. 504 00:35:21,375 --> 00:35:23,208 And strategy games. 505 00:35:23,291 --> 00:35:26,083 My� Our boy plays them for hours! 506 00:35:27,666 --> 00:35:29,041 And now I'm dead. 507 00:35:31,291 --> 00:35:32,125 Wanna try? 508 00:35:33,791 --> 00:35:36,708 If only you were so brilliant in other areas� 509 00:35:38,666 --> 00:35:40,166 Chanel N�5. 510 00:35:40,666 --> 00:35:42,041 Only available for dollars. 511 00:35:43,083 --> 00:35:45,125 Interesting thing that Commodore. 512 00:35:45,208 --> 00:35:48,041 "Commodore" with a "K". 513 00:35:48,125 --> 00:35:51,541 Can we talk about that chocolate? 514 00:35:51,625 --> 00:35:52,583 Olek. 515 00:35:53,208 --> 00:35:54,041 Short story. 516 00:35:58,541 --> 00:36:01,958 You become chairman of the board, nominated by the Youth Union. 517 00:36:02,041 --> 00:36:05,000 The Union becomes majority shareholder. 518 00:36:06,458 --> 00:36:08,666 While in reality the company is yours. 519 00:36:08,750 --> 00:36:10,791 Ours. And the Union's. 520 00:36:11,875 --> 00:36:13,416 De facto, 521 00:36:14,375 --> 00:36:15,208 we have here 522 00:36:15,916 --> 00:36:17,875 our CEO and shareholder. 523 00:36:18,375 --> 00:36:20,250 Soldier. Servant of the state. 524 00:36:20,333 --> 00:36:23,083 Son of a Military Council general. 525 00:36:23,583 --> 00:36:25,375 -For National Salvation! -And you! 526 00:36:26,250 --> 00:36:28,916 On paper. For the optics. 527 00:36:30,083 --> 00:36:31,833 People trust the army. 528 00:36:35,250 --> 00:36:36,958 What would I have to do? 529 00:36:37,041 --> 00:36:39,541 On the supervisory board? 530 00:36:39,625 --> 00:36:40,541 Just be present. 531 00:36:40,625 --> 00:36:43,291 As a young politician 532 00:36:43,375 --> 00:36:44,666 you should not ask "what." 533 00:36:45,375 --> 00:36:46,208 Ask "how much." 534 00:36:50,291 --> 00:36:52,208 Right. 535 00:36:52,291 --> 00:36:53,125 How much? 536 00:36:53,708 --> 00:36:55,416 -A hundred. -How much? 537 00:36:58,750 --> 00:37:02,291 I like a good negotiator. 538 00:37:03,416 --> 00:37:05,291 Let's go with 150 bucks a month. 539 00:37:09,708 --> 00:37:14,375 Shall we start printing business cards and visit the notary? 540 00:37:20,916 --> 00:37:24,250 What's the name of the company? 541 00:37:26,416 --> 00:37:29,208 Maybe something patriotic? 542 00:37:30,708 --> 00:37:31,666 Posnania? 543 00:37:31,750 --> 00:37:33,083 -Great. -What about that? 544 00:37:33,666 --> 00:37:36,041 Posnania Import Export. 545 00:37:36,125 --> 00:37:38,000 PIE in short! 546 00:37:38,583 --> 00:37:39,916 Pie! 547 00:37:40,916 --> 00:37:43,166 Goes well with chocolate. 548 00:37:46,416 --> 00:37:48,791 You forgot the Commander. 549 00:37:49,375 --> 00:37:52,083 It's a present. Play with your kids. 550 00:37:52,166 --> 00:37:56,583 With the TV set it goes for 500 bucks. 551 00:37:56,666 --> 00:37:58,333 Welcome to hard-currency paradise. 552 00:38:02,500 --> 00:38:04,125 Think fast! 553 00:38:14,583 --> 00:38:18,083 Well. Good enough for Stockholm. 554 00:38:53,375 --> 00:38:55,125 Mr. Komar! It's an honour! 555 00:38:55,708 --> 00:38:58,333 -Welcome to our humble abode. -Nice to meet you! 556 00:38:58,416 --> 00:39:03,125 I didn't know the consul knew such famous people! 557 00:39:03,208 --> 00:39:04,166 Thank you. 558 00:39:04,250 --> 00:39:06,958 I can't remember where I met him. 559 00:39:07,458 --> 00:39:09,375 Must've been at Roman Polanski's. 560 00:39:09,458 --> 00:39:11,000 In his Alpine chalet. 561 00:39:11,500 --> 00:39:13,500 Wouldn't mind owning one myself. 562 00:39:14,541 --> 00:39:17,875 -Beautiful banks you have in Poland. -That we do. 563 00:39:17,958 --> 00:39:19,208 Call me Filip. 564 00:39:20,250 --> 00:39:22,833 I have a present for you. 565 00:39:22,916 --> 00:39:25,458 I hear your son is interested in sports? 566 00:39:26,041 --> 00:39:28,458 I have a daughter. 567 00:39:28,541 --> 00:39:29,625 Two, actually. 568 00:39:29,708 --> 00:39:33,750 Great! Maybe one of them will be a new Navratilova! 569 00:39:33,833 --> 00:39:35,916 Just better looking. 570 00:39:36,000 --> 00:39:40,458 I used this in the semi-final in Stockholm. 571 00:39:40,541 --> 00:39:42,125 Must've been a tough match. 572 00:39:42,208 --> 00:39:45,666 Looks as if someone hit it on the pavement. 573 00:39:46,916 --> 00:39:49,125 You know how it is. It's not easy. 574 00:39:50,291 --> 00:39:51,750 Before I forget. 575 00:39:51,833 --> 00:39:53,583 One small matter. 576 00:39:53,666 --> 00:39:56,416 -I have friends who sell chocolate. -Sweet. 577 00:39:56,500 --> 00:39:59,750 It's a Socialist Youth company, so it's political. 578 00:39:59,833 --> 00:40:00,958 Posnania. 579 00:40:01,041 --> 00:40:04,541 They put a smile on kids' faces. 580 00:40:05,041 --> 00:40:09,041 If you could help them out� 581 00:40:09,125 --> 00:40:11,625 You're not trying to bribe me? 582 00:40:12,958 --> 00:40:14,791 I would never� 583 00:40:17,916 --> 00:40:20,791 Come on, I'm only kidding! 584 00:40:20,875 --> 00:40:23,500 For you? Anything! 585 00:40:23,583 --> 00:40:24,875 Great! 586 00:40:24,958 --> 00:40:28,750 Some gentlemen will come here tomorrow. 587 00:40:28,833 --> 00:40:31,125 -What was the name? -Posnania. 588 00:40:31,875 --> 00:40:34,166 -Follow me. -Thank you. 589 00:40:36,125 --> 00:40:37,083 Funny guy. 590 00:40:39,541 --> 00:40:40,375 Here you go. 591 00:40:44,250 --> 00:40:46,000 Stop slacking off! Start cutting! 592 00:40:47,833 --> 00:40:48,833 It stands here� 593 00:40:49,333 --> 00:40:51,166 It says. 594 00:40:51,250 --> 00:40:54,083 About our Polish river. 595 00:40:55,791 --> 00:40:59,458 It stands here that Warta is overflowing. 596 00:40:59,958 --> 00:41:00,958 It says! 597 00:41:09,166 --> 00:41:10,500 All right, gentlemen. 598 00:41:10,583 --> 00:41:13,625 Let's open the bags and start counting. 599 00:41:14,208 --> 00:41:17,875 These are Mr. Komar's friends. The tennis pro's! 600 00:41:18,375 --> 00:41:20,083 Rules are rules. 601 00:41:21,583 --> 00:41:24,708 For all I know it could be cut-up papers. 602 00:41:24,791 --> 00:41:25,750 You must be joking! 603 00:41:26,250 --> 00:41:27,208 Some trust, maybe? 604 00:41:27,291 --> 00:41:30,083 Trust, but verify! 605 00:41:30,916 --> 00:41:32,541 Do you know who said that? 606 00:41:32,625 --> 00:41:34,208 I do. Lenin. 607 00:41:35,791 --> 00:41:39,166 Just leave it. You don't want our money? 608 00:41:39,250 --> 00:41:40,708 Let's go somewhere else. 609 00:41:41,583 --> 00:41:44,750 That won't be necessary. 610 00:41:44,833 --> 00:41:46,666 Thank you for your vigilance. 611 00:41:46,750 --> 00:41:49,458 Let me handle this personally. 612 00:41:49,541 --> 00:41:51,875 A famous client, a respected company, 613 00:41:51,958 --> 00:41:53,333 entrepreneurship spirit 614 00:41:53,958 --> 00:41:56,166 of the Polish Socialist Youth Union! 615 00:41:56,250 --> 00:41:58,708 Gentlemen! To the right, please. 616 00:41:59,208 --> 00:42:00,500 Don't be shy. 617 00:42:01,333 --> 00:42:04,666 It's a political matter with an international reach. 618 00:42:06,500 --> 00:42:09,708 If you vouch for them, 619 00:42:11,416 --> 00:42:12,708 then so be it. 620 00:42:13,750 --> 00:42:16,958 Let's assume it's 20 billion z�oty. 621 00:42:17,041 --> 00:42:21,125 Here's a deposit confirmation. 622 00:42:21,208 --> 00:42:26,583 This will allow you to buy two million dollars. 623 00:42:26,666 --> 00:42:32,250 You have a month to turn your chocolate over. 624 00:42:33,750 --> 00:42:38,041 If I don't have the money back by then, I will have to look into those bags. 625 00:42:38,125 --> 00:42:40,541 I hope all is clear. 626 00:42:41,500 --> 00:42:43,166 Yes, sir. 627 00:42:43,250 --> 00:42:45,666 We will switch the bags before then. 628 00:42:45,750 --> 00:42:47,791 Great! Wonderful. 629 00:42:49,000 --> 00:42:49,833 Very well. 630 00:42:50,833 --> 00:42:54,208 There's one tiny thing I'd like to ask for. 631 00:42:54,291 --> 00:42:55,125 What is it? 632 00:42:55,208 --> 00:42:59,791 I could really use a Chagall. Two Chagalls, preferably. 633 00:43:00,333 --> 00:43:04,833 Two Che�mo�skis, for my aunt and for grandma. 634 00:43:04,916 --> 00:43:06,625 I heard you can help me out. 635 00:43:06,708 --> 00:43:09,500 Just make it look original 636 00:43:09,583 --> 00:43:11,666 and not some cheap fakes. 637 00:43:13,166 --> 00:43:14,625 Certainly, sir. 638 00:43:14,708 --> 00:43:16,208 You can take that to the bank. 639 00:43:17,666 --> 00:43:18,750 Right. To the bank. 640 00:43:21,750 --> 00:43:25,750 Preuzeto sa www.titlovi.com 41064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.